1
00:00:06,960 --> 00:00:10,200
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:01:11,040 --> 00:01:15,040
CIELO GRANDE SUMMER CRU…
3
00:01:33,200 --> 00:01:36,440
- Em thấy thế nào?
- Rất vui được ở đây với chị em.
4
00:01:38,560 --> 00:01:42,800
Em luôn có cảm giác kỳ lạ là thiếu gì đó.
5
00:01:44,520 --> 00:01:47,560
Và giờ em ở đây với chị, nó đã biến mất.
6
00:01:49,120 --> 00:01:51,800
Và giờ ta đã ở đây, hòa bình với quá khứ,
7
00:01:52,320 --> 00:01:54,400
ta chỉ phải đối mặt với hiện tại.
8
00:01:56,120 --> 00:01:58,640
Em hy vọng cuộc thi sẽ diễn ra tốt đẹp.
9
00:02:00,280 --> 00:02:02,000
Với chị, em thắng rồi.
10
00:02:02,760 --> 00:02:04,640
Dù kết quả có thế nào.
11
00:02:05,760 --> 00:02:07,840
Và chúng ta sẽ ăn mừng cùng nhau,
12
00:02:08,360 --> 00:02:09,320
hát
13
00:02:10,520 --> 00:02:12,480
với tư cách chị em ở "Cứu Cielo."
14
00:02:27,720 --> 00:02:31,640
Xem xét việc em sẽ về thứ ba,
hãy làm theo kế hoạch ban đầu.
15
00:02:31,720 --> 00:02:35,880
Hãy nhớ lượt trượt của em
phải đe dọa Steffi để cô ấy thấy áp lực.
16
00:02:35,960 --> 00:02:37,200
Nghe hoàn hảo đấy.
17
00:02:37,760 --> 00:02:42,200
Steffi sẽ áp lực về việc trượt cuối
sau khi xem lượt trượt hoàn hảo của em.
18
00:02:42,280 --> 00:02:43,840
Nó sẽ khiến cô ấy lo lắng.
19
00:02:43,920 --> 00:02:47,960
Nếu ta tập trung vào những gì
ta đã hình dung, cuộc thi sẽ là của ta.
20
00:02:54,120 --> 00:02:57,000
- Này, cô thấy Steffi không?
- Không, không biết.
21
00:03:00,520 --> 00:03:03,000
Còn các cô gái? Họ lại biến mất.
22
00:03:03,080 --> 00:03:05,880
Họ cùng Julián và Tony
đi cắm trại qua đêm.
23
00:03:05,960 --> 00:03:10,400
Những người không ở trong vùng bạn bè
có câu lạc bộ riêng, Nati.
24
00:03:11,240 --> 00:03:14,160
- Tôi mừng cho họ.
- Nào, Nati. Nhìn kìa.
25
00:03:14,680 --> 00:03:16,680
Câu lạc bộ của ta tốt hơn nhiều.
26
00:03:23,520 --> 00:03:26,400
Mọi người, Charlie vừa gửi thứ tự cho tớ.
27
00:03:26,480 --> 00:03:29,960
Đó là Velayos, Lambert, Rossi, Navarro.
28
00:03:31,120 --> 00:03:32,680
Ngay sau Natasha.
29
00:03:32,760 --> 00:03:35,960
Điểm cộng là ta có thể kiểm soát rủi ro.
30
00:03:36,040 --> 00:03:38,920
Ta phải giả sử
Natasha sẽ có lượt trượt hoàn hảo.
31
00:03:39,000 --> 00:03:40,760
Có kế hoạch rất hữu ích.
32
00:03:40,840 --> 00:03:43,520
Nếu Natasha có lượt trượt xuất sắc,
33
00:03:43,600 --> 00:03:47,040
thì em sẽ phải nhảy cú 720
ở cuối đường trượt.
34
00:03:47,920 --> 00:03:49,680
Đó là lúc em sẽ có lợi thế.
35
00:03:50,320 --> 00:03:52,120
Nhưng chỉ khi cần thiết.
36
00:03:53,480 --> 00:03:56,200
Ta nên đi. Tớ sẽ chuẩn bị ca nô.
37
00:03:56,280 --> 00:03:57,640
Được. Tớ sẽ đi với cậu.
38
00:04:07,000 --> 00:04:08,720
Em thấy thế nào, Steffi?
39
00:04:08,800 --> 00:04:09,640
Rất tốt.
40
00:04:10,640 --> 00:04:12,160
Ở đây giúp em rất nhiều.
41
00:04:14,880 --> 00:04:15,880
Em sẵn sàng rồi.
42
00:04:18,000 --> 00:04:19,960
Đưa nó đến phòng y tế. Cảm ơn.
43
00:04:20,480 --> 00:04:22,240
Nati, Charlie, đúng lúc.
44
00:04:22,320 --> 00:04:24,760
Chú cần cháu sắp xếp và ổn định khán giả.
45
00:04:24,840 --> 00:04:27,000
Ngay khi giám khảo đến,
hãy phối hợp với họ.
46
00:04:27,080 --> 00:04:30,000
- Nếu cần gì, nói với chú.
- Mọi việc đều ổn.
47
00:04:30,080 --> 00:04:32,640
Tìm thêm hàng rào
cho khu vực của tuyển thủ.
48
00:04:37,120 --> 00:04:40,160
Đây là thế giới của anh, đã sụp đổ
49
00:04:40,240 --> 00:04:43,320
Và như thế, anh đã chìm rồi
50
00:04:43,400 --> 00:04:46,720
Tối nay anh gọi cho em
51
00:04:46,800 --> 00:04:49,760
Để nói với em rằng anh yêu em
52
00:04:49,840 --> 00:04:52,680
Một lần nữa,
trái tim tôi rơi xuống và tan vỡ
53
00:04:52,760 --> 00:04:55,760
Tôi đã thử lại và không thành công nữa
54
00:04:55,840 --> 00:04:59,680
Anh muốn biết một ngày nào đó
Em sẽ yêu anh như anh vậy
55
00:04:59,760 --> 00:05:02,680
Và anh dành tất cả tình yêu cho em
56
00:05:02,760 --> 00:05:04,600
Anh thấy sự thật, anh không thể…
57
00:05:06,360 --> 00:05:09,920
Không. Anh phải để micro ra xa khỏi loa.
Nó gây ra nhiễu.
58
00:05:11,400 --> 00:05:14,000
- Kéo ra xa nhé?
- Ừ, chuyển xa hơn một chút.
59
00:05:14,920 --> 00:05:15,880
Thử đi.
60
00:05:19,120 --> 00:05:20,760
Một, hai, thử nghiệm.
61
00:05:24,400 --> 00:05:26,080
Phải, anh thật tuyệt vời.
62
00:05:26,160 --> 00:05:30,400
- Em cũng vậy. Em đã đúng.
- Em luôn đúng, con chồn bé nhỏ.
63
00:05:32,760 --> 00:05:34,640
Anh thích mấy con bướm đó.
64
00:05:35,360 --> 00:05:37,440
Lũ cá mập thì tệ.
65
00:05:37,520 --> 00:05:40,040
Đùa à? Chúng là tuyệt nhất trong số đó.
66
00:05:40,120 --> 00:05:41,960
Chúng có vẻ không thú vị.
67
00:05:42,960 --> 00:05:46,160
Nhưng anh sẽ không đồng ý
với tắc kè hoa nhỏ của anh.
68
00:05:48,240 --> 00:05:51,080
- Đã đến lúc cuộc thi bắt đầu.
- Đi thôi.
69
00:05:52,760 --> 00:05:54,120
- Tạm biệt.
- Tạm biệt.
70
00:05:55,520 --> 00:05:58,120
- Có nên đi không?
- Anh không nghĩ vậy.
71
00:05:59,320 --> 00:06:00,240
Hay ta đi nhỉ?
72
00:06:00,320 --> 00:06:02,480
Ta có thể làm gì đó cho buổi diễn.
73
00:06:03,040 --> 00:06:05,280
- Gì vậy?
- Em vừa nghĩ ra một thứ.
74
00:06:11,640 --> 00:06:13,640
Được rồi, đó là con thuyền.
75
00:06:14,200 --> 00:06:15,960
Bảng điểm của mọi người đây.
76
00:06:16,040 --> 00:06:19,320
Khi nào chấm xong điểm,
chuyển cho tôi, tôi sẽ ghi lại.
77
00:06:19,920 --> 00:06:21,720
Nếu cần gì, hãy cho tôi biết.
78
00:06:29,360 --> 00:06:32,040
- Sẵn sàng rồi, Charlie.
- Rồi, chúng tôi nữa.
79
00:06:32,120 --> 00:06:35,040
Máy quay đã xong.
Chúng ta đang phát trực tiếp.
80
00:06:35,960 --> 00:06:37,000
Anh đấy, Charlie.
81
00:06:37,080 --> 00:06:39,040
Các bạn!
82
00:06:39,120 --> 00:06:42,520
Đây là Cielo Grande Summer Crush.
83
00:06:42,600 --> 00:06:43,480
Tuyệt!
84
00:06:43,560 --> 00:06:49,640
Sau khi phát trực tiếp cuộc thi,
chúng tôi có chương trình "Cứu Cielo".
85
00:06:49,720 --> 00:06:51,400
Trang này đã hoạt động,
86
00:06:51,480 --> 00:06:54,240
và bạn có thể quyên góp từ bây giờ.
87
00:06:54,320 --> 00:06:55,480
Tuyệt quá, Charlie.
88
00:06:55,560 --> 00:06:57,840
- Tôi muốn là người đầu tiên.
- Thật à?
89
00:06:57,920 --> 00:06:58,760
Rồi.
90
00:06:59,280 --> 00:07:02,800
Người quyên góp đầu tiên
đã có trên trang "Cứu Cielo".
91
00:07:02,880 --> 00:07:04,720
- Cảm ơn, Juan, vì đã hỗ trợ.
- Không.
92
00:07:04,800 --> 00:07:06,320
- Tôi là Juan.
- Tôi chứ.
93
00:07:06,400 --> 00:07:07,520
- Ừ?
- Tôi mà.
94
00:07:07,600 --> 00:07:08,760
Không! Là tôi.
95
00:07:08,840 --> 00:07:12,040
Được rồi, cuộc thi sắp bắt đầu.
96
00:07:12,120 --> 00:07:13,240
Hồi hộp quá.
97
00:07:15,640 --> 00:07:18,960
Xin chào. Mọi người khỏe không?
98
00:07:19,040 --> 00:07:21,960
Chào mừng tất cả.
99
00:07:22,040 --> 00:07:26,240
Bắt đầu cuộc thi
Cielo Grande Summer Crush nào.
100
00:07:28,280 --> 00:07:32,320
Đầu tiên là hạng mục chuyên nghiệp nam,
sau đó là hạng mục chuyên nghiệp nữ.
101
00:07:32,400 --> 00:07:34,800
Những chàng trai đã sẵn sàng.
102
00:07:34,880 --> 00:07:37,520
Và vì đó là truyền thống ở Cielo Grande…
103
00:07:38,040 --> 00:07:39,960
QUYÊN GÓP
104
00:07:42,280 --> 00:07:46,680
Hạng mục chuyên nghiệp của nam,
Rovegno, hãy đến với điểm xuất phát.
105
00:08:13,080 --> 00:08:16,880
Bessi, đến điểm xuất phát.
106
00:08:16,960 --> 00:08:20,560
Thành tích tuyệt vời
từ Rovegno với 93 điểm,
107
00:08:20,640 --> 00:08:23,560
tuyển thủ đầu tiên ở hạng mục nam.
108
00:08:23,640 --> 00:08:28,200
Và chúng tôi rất vui khi có bố của Steffi,
109
00:08:28,280 --> 00:08:32,480
Ron Navarro, một trong những người
chiến thắng cuộc thi này.
110
00:08:32,560 --> 00:08:35,160
Tham gia với chúng ta,
Ron Navarro. Chào Ron.
111
00:08:35,240 --> 00:08:39,280
Cảm ơn rất nhiều. Tôi rất vui
được trở lại Cielo Grande,
112
00:08:39,360 --> 00:08:42,600
lần này là khán giả
ủng hộ con gái tôi, Steffi Navarro.
113
00:08:42,680 --> 00:08:45,360
Để cứu Cielo Grande nữa, phải không?
114
00:08:45,440 --> 00:08:48,960
Vì chú là người rất quan trọng
trong lịch sử cuộc thi này,
115
00:08:49,040 --> 00:08:50,520
Cháu nghĩ chú sẽ quyên góp.
116
00:08:50,600 --> 00:08:51,880
Chắc rồi, Charlie.
117
00:08:51,960 --> 00:08:56,560
Hơn nữa, chú nghĩ chú sẽ quyên góp 100 đô
cho mỗi điểm Steffi nhận được.
118
00:08:56,640 --> 00:08:58,240
Thật ạ?
119
00:08:59,080 --> 00:09:00,040
Bạn nghe không?
120
00:09:00,120 --> 00:09:05,680
Nếu Steffi đạt 100 điểm hoàn hảo, anh
ấy sẽ quyên góp 10.000 đô la.
121
00:09:06,480 --> 00:09:07,480
Cảm ơn, Ron.
122
00:09:07,560 --> 00:09:09,920
- Mong là vậy.
- Vâng. Cố lên, Steffi.
123
00:09:13,520 --> 00:09:16,920
Tất cả tuyển thủ
cho hạng mục nữ tập trung.
124
00:09:17,000 --> 00:09:19,560
Bạn nên đến khu vực của tuyển thủ.
125
00:09:19,640 --> 00:09:21,880
Người tiếp theo, Jorge Blasi.
126
00:09:30,960 --> 00:09:32,400
Chào. Steffi Navarro.
127
00:09:32,920 --> 00:09:34,200
- Vào đi.
- Cảm ơn.
128
00:09:40,200 --> 00:09:41,280
Cảm ơn.
129
00:09:46,680 --> 00:09:50,240
- Hãy nhìn cô ấy đến phút chót.
- Tuyệt.
130
00:09:50,320 --> 00:09:52,720
Cuộc thi sẽ rất chán nếu thiếu cô ấy.
131
00:10:09,200 --> 00:10:12,080
Tuyển thủ cuối cùng
ở hạng mục nam chuyên nghiệp,
132
00:10:12,160 --> 00:10:14,640
Ferreiro, đến điểm xuất phát.
133
00:10:16,480 --> 00:10:17,360
Thở đi.
134
00:10:18,520 --> 00:10:19,400
Hít vào lạnh
135
00:10:20,320 --> 00:10:21,280
và thở ra ấm.
136
00:10:22,640 --> 00:10:23,640
Tốt. Một lần nữa.
137
00:10:27,080 --> 00:10:28,520
Tiếp tục thở.
138
00:10:29,400 --> 00:10:30,840
Em có kỹ thuật rồi.
139
00:10:31,360 --> 00:10:35,360
Điều quan trọng là em dùng nó
để hình dung lượt trượt, được chứ?
140
00:10:35,960 --> 00:10:37,120
Em sẵn sàng rồi.
141
00:11:07,640 --> 00:11:09,680
Đã đến lúc công bố
142
00:11:09,760 --> 00:11:13,080
kết quả của hạng mục chuyên nghiệp nam.
143
00:11:13,680 --> 00:11:15,680
Rovegno, 93 điểm.
144
00:11:15,760 --> 00:11:18,200
Bessi, 88 điểm.
145
00:11:18,280 --> 00:11:20,560
Và Scandalori, 89 điểm.
146
00:11:20,640 --> 00:11:22,520
Blasi, 87.
147
00:11:22,600 --> 00:11:25,200
Và Ferreiro, với 80 điểm.
148
00:11:25,280 --> 00:11:28,600
Người chiến thắng, Augusto Rovegno.
149
00:11:28,680 --> 00:11:30,120
Chúc mừng, anh bạn!
150
00:11:32,000 --> 00:11:36,640
Tôi muốn cảm ơn người hâm mộ Cielo,
những người làm việc cùng nhau đến giờ.
151
00:11:36,720 --> 00:11:40,480
Tiếp theo là vòng đấu của các cô gái.
152
00:11:40,560 --> 00:11:43,560
Nhớ sau lễ trao giải
153
00:11:43,640 --> 00:11:48,240
là chương trình "Cứu Cielo" ở Sky Vibes.
154
00:11:48,320 --> 00:11:51,720
Người tham gia đầu tiên
ở hạng mục chuyên nghiệp nữ,
155
00:11:51,800 --> 00:11:54,600
Lambert, đến điểm xuất phát.
156
00:12:26,400 --> 00:12:27,480
E ai galera!
157
00:12:27,560 --> 00:12:31,400
Kết quả tốt từ Lambert,
người bắt đầu hạng mục nữ.
158
00:12:33,360 --> 00:12:37,760
Tám mươi ba điểm.
Kết quả rất tốt từ Lambert,
159
00:12:37,840 --> 00:12:41,520
đặc biệt coi Cielo Grande Summer Crush là
160
00:12:41,600 --> 00:12:43,960
cuộc thi quốc tế đầu tiên của cô ấy.
161
00:12:44,800 --> 00:12:45,640
Hoan hô!
162
00:12:45,720 --> 00:12:48,600
Tuyển thủ tiếp theo
ở hạng mục chuyên nghiệp nữ,
163
00:12:48,680 --> 00:12:51,320
Paula Velayos, đến điểm xuất phát.
164
00:12:51,840 --> 00:12:52,720
Cảm ơn chị.
165
00:12:57,920 --> 00:12:59,040
- Sẵn sàng chưa?
- Vâng.
166
00:12:59,120 --> 00:13:00,120
Đến lúc rồi.
167
00:13:01,040 --> 00:13:02,200
Hãy nhớ kế hoạch.
168
00:13:03,040 --> 00:13:06,960
Lượt trượt vừa phải.
Em không cần mạo hiểm với thủ thuật cuối.
169
00:13:08,000 --> 00:13:09,640
Tuyển thủ tiếp theo,
170
00:13:09,720 --> 00:13:12,680
Natasha Rossi, đến điểm xuất phát.
171
00:13:15,280 --> 00:13:17,920
Tuyển thủ tiếp theo
172
00:13:18,000 --> 00:13:24,040
không ai khác ngoài Natasha Rossi,
173
00:13:26,360 --> 00:13:28,520
ứng cử viên sáng giá của sự kiện.
174
00:14:12,680 --> 00:14:13,840
Tuyệt vời.
175
00:14:16,440 --> 00:14:22,600
Natasha Rossi về đích
sau một lượt trượt ngoạn mục.
176
00:14:23,640 --> 00:14:25,560
Để xem giám khảo nghĩ gì.
177
00:14:34,240 --> 00:14:35,560
Hoàn hảo, Natasha.
178
00:14:38,280 --> 00:14:41,400
Có vẻ như Nati đã có điểm từ giám khảo.
179
00:14:41,480 --> 00:14:47,960
Cô ấy đang lên bảng điểm,
và điểm của Natasha Rossi là…
180
00:14:53,520 --> 00:14:55,080
96 điểm!
181
00:14:55,160 --> 00:14:56,040
Tuyệt!
182
00:14:57,800 --> 00:14:59,760
Ấn tượng đấy!
183
00:14:59,840 --> 00:15:02,600
Giám khảo cho Natasha Rossi
số điểm tuyệt vời.
184
00:15:02,680 --> 00:15:05,880
Đó là một lượt trượt gần như hoàn hảo.
185
00:15:05,960 --> 00:15:10,560
Tuyển thủ cuối cùng, Steffi Navarro,
đến điểm xuất phát.
186
00:15:10,640 --> 00:15:12,400
Và người duy nhất còn lại
187
00:15:13,240 --> 00:15:19,560
là Steffi Navarro!
188
00:15:19,640 --> 00:15:24,520
Hãy nhớ, bố cô ấy sẽ quyên góp 100 đô
cho mỗi điểm cô ấy nhận được.
189
00:15:24,600 --> 00:15:27,400
Steffi có thể giúp cứu Cielo Grande.
190
00:15:27,480 --> 00:15:28,760
Cố lên, Steffi.
191
00:15:28,840 --> 00:15:31,640
Steffi Navarro đã sẵn sàng bắt đầu.
192
00:15:31,720 --> 00:15:36,080
Cô ấy cần hơn 96 điểm
để thắng Natasha Rossi,
193
00:15:36,160 --> 00:15:37,880
người dẫn đầu cuộc thi.
194
00:15:39,800 --> 00:15:41,200
Liệu cô ấy có làm được không?
195
00:15:45,920 --> 00:15:48,640
Steffi vừa hồi phục sau tai nạn luyện tập
196
00:15:48,720 --> 00:15:50,480
ngay tại Cielo Grande.
197
00:15:50,560 --> 00:15:52,320
Một sự thật thú vị cho người hâm mộ.
198
00:15:52,400 --> 00:15:55,560
Hôm qua cô ấy dành cả đêm
ngồi thiền bên bờ sông.
199
00:16:04,520 --> 00:16:05,360
Cố lên!
200
00:16:15,000 --> 00:16:16,120
Được rồi, Steffi!
201
00:16:17,960 --> 00:16:19,440
- Steffi!
- Tuyệt lắm!
202
00:16:23,840 --> 00:16:25,760
Nếu Natasha trượt hoàn hảo,
203
00:16:25,840 --> 00:16:28,960
thì em sẽ phải thực hiện cú 720
ở cuối lượt trượt.
204
00:16:51,720 --> 00:16:55,760
Tuyệt! Tiến lên, Steffi! Đi đi!
205
00:17:01,840 --> 00:17:04,600
Tuyệt, Steffi! Hoan hô!
206
00:17:04,680 --> 00:17:07,240
Màn trình diễn xuất sắc của Steffi.
207
00:17:07,320 --> 00:17:10,560
Phong cách thực sự tuyệt vời,
208
00:17:10,640 --> 00:17:14,080
và cô ấy đã mạo hiểm với cú 720 ấn tượng.
209
00:17:16,080 --> 00:17:17,360
Cú 720 tuyệt vời.
210
00:17:18,320 --> 00:17:20,240
Ừ, hy vọng thế là đủ.
211
00:17:24,640 --> 00:17:26,640
Giờ là lúc công bố
212
00:17:26,720 --> 00:17:29,760
kết quả của hạng mục chuyên nghiệp nữ.
213
00:17:29,840 --> 00:17:32,080
Lambert với 83 điểm.
214
00:17:32,160 --> 00:17:33,880
Velayos, 85 điểm.
215
00:17:33,960 --> 00:17:35,960
Rossi, 96 điểm.
216
00:17:36,560 --> 00:17:39,200
Và giờ ta sẽ xem điểm của Steffi Navarro.
217
00:17:47,560 --> 00:17:49,640
Hãy xem giám khảo nói gì!
218
00:17:49,720 --> 00:17:52,360
Đám đông rất căng thẳng.
219
00:17:54,200 --> 00:17:55,440
Và điểm số?
220
00:17:58,120 --> 00:18:01,000
Điểm của Steffi Navarro là…
221
00:18:05,600 --> 00:18:07,520
95 điểm,
222
00:18:07,600 --> 00:18:11,160
không đủ
để đánh bại Natasha Rossi 96 điểm.
223
00:18:11,680 --> 00:18:15,680
Steffi Navarro sẽ đứng thứ hai,
chỉ sau Natasha.
224
00:18:15,760 --> 00:18:19,120
Những gì Steffi đạt được trong cuộc thi
rất ấn tượng.
225
00:18:36,680 --> 00:18:39,480
Đám đông rõ ràng cổ vũ cô ấy.
226
00:18:40,080 --> 00:18:42,880
Một nỗ lực lớn, một sự hồi phục tuyệt vời,
227
00:18:42,960 --> 00:18:45,800
trong điều kiện tệ hơn Natasha.
228
00:18:46,400 --> 00:18:52,040
Và, nó cộng thêm 9.500 đô
từ số điểm của cô ấy
229
00:18:52,120 --> 00:18:53,920
để cứu Cielo Grande.
230
00:18:54,640 --> 00:18:57,320
Cảm ơn, Steffi. Cảm ơn, Ron Navarro.
231
00:18:57,920 --> 00:18:59,040
Cảm ơn rất nhiều.
232
00:19:03,600 --> 00:19:05,160
Hoan hô!
233
00:19:05,240 --> 00:19:08,480
Chúc mừng các tuyển thủ nam.
234
00:19:08,560 --> 00:19:09,440
Cảm ơn.
235
00:19:10,000 --> 00:19:12,760
Hãy chuyển sang hạng mục chuyên nghiệp nữ.
236
00:19:13,720 --> 00:19:19,120
Người sẽ trao giải thưởng là một
vận động viên lướt ván quốc tế nổi tiếng,
237
00:19:19,200 --> 00:19:21,680
người chiến thắng cuộc thi này
nhiều năm trước.
238
00:19:22,280 --> 00:19:24,880
Một tràng pháo tay lớn cho Ron Navarro.
239
00:19:29,040 --> 00:19:30,280
Hoan hô!
240
00:19:30,360 --> 00:19:31,520
Cảm ơn, Augusto.
241
00:19:32,440 --> 00:19:36,080
Tôi rất hào hứng
khi được quay lại Cielo Grande
242
00:19:36,160 --> 00:19:38,240
và có thể tham gia sự kiện này.
243
00:19:38,320 --> 00:19:42,880
Vị trí thứ ba thuộc về Clara Velayos.
244
00:19:45,240 --> 00:19:46,600
Chúc mừng.
245
00:19:49,200 --> 00:19:50,320
Cảm ơn rất nhiều.
246
00:19:52,120 --> 00:19:53,400
Tuyệt!
247
00:19:53,480 --> 00:19:57,480
Vị trí thứ hai thuộc về Steffi Navarro.
248
00:20:06,880 --> 00:20:09,360
Cynthia, làm ơn, nếu em có thể tham gia.
249
00:20:19,240 --> 00:20:21,640
Cuối cùng, con thắng hai giải thưởng.
250
00:20:31,360 --> 00:20:32,720
Chúc mừng con yêu.
251
00:20:33,520 --> 00:20:34,960
Tuyệt vời, Steffi!
252
00:20:40,800 --> 00:20:47,520
Và vị trí thứ nhất thuộc về Natasha Rossi.
253
00:20:53,120 --> 00:20:55,240
- Chúc mừng, Natasha.
- Cảm ơn.
254
00:21:01,320 --> 00:21:04,480
Một tràng pháo tay
cho tất cả các tuyển thủ.
255
00:21:04,560 --> 00:21:05,520
Tuyệt, Steffi!
256
00:21:07,320 --> 00:21:10,520
Cảm ơn. Hẹn gặp lại vào năm sau!
257
00:21:33,400 --> 00:21:35,120
Chúc mừng nhé, Natasha.
258
00:21:35,200 --> 00:21:36,920
Có bữa tiệc ở Sky Vibes. Cô đến chứ?
259
00:21:37,680 --> 00:21:39,320
Tôi xong rồi.
260
00:21:40,640 --> 00:21:42,760
Thật tệ khi cô chỉ quan tâm chiến thắng.
261
00:21:42,840 --> 00:21:46,720
Chuyến đi này, tôi học được
điều quan trọng nhất là trải nghiệm.
262
00:21:46,800 --> 00:21:50,000
Tôi đã học mọi thứ tôi phải học
trước chuyến đi này.
263
00:21:50,080 --> 00:21:53,360
Đó là lý do tôi thắng
và cô thì tự an ủi bằng bữa tiệc.
264
00:21:54,280 --> 00:21:55,400
Không phải tiệc.
265
00:21:56,520 --> 00:21:57,760
Tôi có được gia đình.
266
00:21:59,920 --> 00:22:02,880
Bao quanh tôi
là những người bạn cũ và mới,
267
00:22:02,960 --> 00:22:05,160
những người yêu quý và cần tôi,
268
00:22:05,240 --> 00:22:06,320
như tôi cần họ.
269
00:22:06,920 --> 00:22:08,200
Với tôi, Cielo Grande
270
00:22:08,840 --> 00:22:10,800
không chỉ là một chiếc cúp.
271
00:22:14,520 --> 00:22:16,920
Chúc may mắn
trong chuyến chinh phục tiếp theo.
272
00:22:17,000 --> 00:22:19,760
Cô và tôi không chơi cùng một giải đấu.
273
00:22:24,720 --> 00:22:29,800
Tiếp theo, "Cứu Cielo" ở Sky Vibes,
274
00:22:29,880 --> 00:22:33,160
độc quyền của cặp song sinh nhà Monzo.
275
00:22:33,920 --> 00:22:35,200
Ở lại với chúng tôi.
276
00:22:36,520 --> 00:22:40,480
Tôi thấy mình thì thầm
277
00:22:40,560 --> 00:22:42,560
Không hiểu
278
00:22:42,640 --> 00:22:44,840
Tự nói với chính mình
279
00:22:44,920 --> 00:22:46,840
Dối trá
280
00:22:46,920 --> 00:22:52,080
Ta nên ở bên nhau lần nữa
281
00:22:53,360 --> 00:22:57,200
Khi anh nói chuyện với tôi, tôi thấy nó
282
00:22:57,280 --> 00:22:59,440
Chúng ta hiểu nhau
283
00:22:59,520 --> 00:23:01,280
Tôi lại nói dối lần nữa
284
00:23:01,800 --> 00:23:05,400
Một tiếng thở dài thuyết phục tôi
285
00:23:06,000 --> 00:23:09,760
Tôi tự lừa mình và quay lại vì bạn
286
00:23:09,840 --> 00:23:13,680
Bị kẹt, tôi không nhìn rõ
287
00:23:13,760 --> 00:23:17,360
Mọi thứ đều ở trong đầu tôi
288
00:23:17,880 --> 00:23:21,960
Tôi không thể cảm nhận được bản thân
khi có bạn ở bên
289
00:23:22,040 --> 00:23:26,160
Tôi không thể ra ngoài một mình
290
00:23:26,240 --> 00:23:28,240
Tôi xem qua nó
291
00:23:28,320 --> 00:23:30,560
Tôi đang tìm vị trí
292
00:23:30,640 --> 00:23:34,880
Tôi không tìm ra giải pháp.
293
00:23:34,960 --> 00:23:38,880
Bị kẹt, tôi không nhìn rõ
294
00:23:38,960 --> 00:23:43,040
Mọi thứ đều ở trong đầu tôi
295
00:23:43,120 --> 00:23:47,400
Tôi không thể cảm nhận được bản thân
khi có bạn ở bên
296
00:23:47,480 --> 00:23:51,440
Tôi không thể thoát ra một mình
297
00:23:51,520 --> 00:23:53,200
Tôi xem qua nó
298
00:23:53,280 --> 00:23:55,920
Tôi đang tìm vị trí
299
00:23:56,000 --> 00:24:00,080
Tôi không tìm ra giải pháp
300
00:24:00,160 --> 00:24:04,120
Bị kẹt, tôi không nhìn rõ
301
00:24:04,200 --> 00:24:07,720
Mọi thứ đều ở trong đầu tôi
302
00:24:07,800 --> 00:24:09,440
Biên dịch: Viet Nguyen