1 00:00:06,720 --> 00:00:10,240 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:14,640 --> 00:00:20,760 ‫"(سكاي فايبز)"‬ 3 00:00:20,840 --> 00:00:22,480 ‫مرحبًا يا رفاق! كيف حال الجميع؟‬ 4 00:00:25,960 --> 00:00:28,000 ‫أهلًا بكم في "سكاي فايبز"!‬ 5 00:00:28,080 --> 00:00:30,240 ‫هذا يوم مميز للبث.‬ 6 00:00:30,320 --> 00:00:33,440 ‫حسنًا، لمن يدخلون الآن، أنا "تشارلي".‬ 7 00:00:33,520 --> 00:00:34,440 ‫وأنا "ناتي".‬ 8 00:00:34,520 --> 00:00:38,120 ‫حانت اللحظة التي كنتم تنتظرونها. نقدّم لكم…‬ 9 00:00:38,200 --> 00:00:40,320 ‫التوأمان "مونزو"!‬ 10 00:00:44,080 --> 00:00:45,200 ‫كيف الحال يا رفاق؟‬ 11 00:00:45,280 --> 00:00:46,560 ‫أردنا أن نذكّر الجميع‬ 12 00:00:46,640 --> 00:00:49,400 ‫أن بإمكانهم التبرع‬ ‫على صفحة بث حملة "أنقذوا (سيلو)".‬ 13 00:00:49,480 --> 00:00:50,720 ‫نحن نعتمد على مساعدتكم‬ 14 00:00:50,800 --> 00:00:54,200 ‫لإبقاء "سيلو غراندي" في الخدمة‬ ‫ومواصلة الاستمتاع بهذا المكان المذهل.‬ 15 00:00:54,280 --> 00:00:55,680 ‫فلنفعلها يا أخي!‬ 16 00:01:04,560 --> 00:01:08,360 ‫"التوأمان (مونزو)‬ 17 00:01:08,440 --> 00:01:10,600 ‫هذا مؤسف‬ 18 00:01:13,680 --> 00:01:15,000 ‫لم أرد أن أمسّك‬ 19 00:01:15,080 --> 00:01:16,440 ‫أنت مميزة‬ 20 00:01:16,520 --> 00:01:20,000 ‫نحن معًا يا حبيبتي في السراء والضراء‬ 21 00:01:20,080 --> 00:01:23,000 ‫أعرف جيدًا أنك قلت إن علاقتنا مجرد لعبة‬ 22 00:01:23,080 --> 00:01:26,160 ‫كنت آمل أن تغيّري القواعد لاحقًا‬ 23 00:01:26,240 --> 00:01:29,640 ‫أنت مع ذلك الرجل الآخر ولا يحبك كثيرًا‬ 24 00:01:29,720 --> 00:01:32,640 ‫أحيانًا أظن أنه يفقد صوابه‬ 25 00:01:32,720 --> 00:01:34,000 ‫لست مخطئًا‬ 26 00:01:34,080 --> 00:01:35,800 ‫لو منحتني فرصة‬ 27 00:01:35,880 --> 00:01:39,240 ‫لأمكن أن يحدث شيء جيد‬ 28 00:01:39,320 --> 00:01:42,280 ‫والآن أقول لك إن ذلك مؤسف‬ 29 00:01:42,360 --> 00:01:45,680 ‫مؤسف أنك تختارين الخروج معه‬ 30 00:01:45,760 --> 00:01:46,960 ‫مؤسف أنك…"‬ 31 00:01:47,040 --> 00:01:48,240 ‫كنت مذهلة اليوم.‬ 32 00:01:49,240 --> 00:01:51,080 ‫أحب وقع صوتك.‬ 33 00:01:51,160 --> 00:01:52,120 ‫شكرًا.‬ 34 00:01:52,840 --> 00:01:57,680 ‫لم يكن كافيًا للتغلب على "ناتاشا"،‬ ‫لكنني فزت بأشياء أخرى.‬ 35 00:01:59,240 --> 00:02:02,440 ‫"أتصل بك الليلة‬ 36 00:02:02,520 --> 00:02:05,520 ‫لأخبرك بأنني أحبك‬ 37 00:02:05,600 --> 00:02:08,400 ‫مرة أخرى، سقط قلبي وانفطر‬ 38 00:02:08,480 --> 00:02:11,080 ‫حاولت مجددًا ولم ينجح الأمر مجددًا‬ 39 00:02:11,160 --> 00:02:15,440 ‫أريد أن أعرف‬ ‫إن كنت ستحبينني يومًا ما كما أحبك‬ 40 00:02:15,520 --> 00:02:18,200 ‫وأعطيك كل حبي‬ 41 00:02:18,800 --> 00:02:21,520 ‫أرى الحقيقة ولا أستطيع التنفس…‬ 42 00:02:34,640 --> 00:02:38,160 ‫مؤسف أنك تختارين الخروج معه…"‬ 43 00:02:38,240 --> 00:02:39,640 ‫يبدو المكان كما كان، صحيح؟‬ 44 00:02:40,280 --> 00:02:41,440 ‫"مؤسف…"‬ 45 00:02:41,520 --> 00:02:43,680 ‫خطرت لي الفكرة نفسها عندما دخلت أول مرة.‬ 46 00:02:44,400 --> 00:02:46,240 ‫"أستمر في سؤالك إن فكرت في الأمر…"‬ 47 00:02:46,320 --> 00:02:47,720 ‫فلنلق التحية.‬ 48 00:02:47,800 --> 00:02:50,040 ‫"مؤسف أنك تختارين الخروج معه…"‬ 49 00:02:50,120 --> 00:02:51,520 ‫تهانيّ يا ابنتي.‬ 50 00:02:51,600 --> 00:02:53,120 ‫"مؤسف أنك لا تلاحظين…"‬ 51 00:02:53,200 --> 00:02:54,160 ‫يا ابنتيّ!‬ 52 00:02:54,240 --> 00:02:56,360 ‫"مؤسف أنني لم أقابلك…"‬ 53 00:02:57,000 --> 00:03:00,400 ‫أبي، أظن أن علينا إخبار "إيان".‬ 54 00:03:01,120 --> 00:03:02,200 ‫إخباري بماذا؟‬ 55 00:03:03,560 --> 00:03:04,640 ‫تعالي إلى هنا يا أمي.‬ 56 00:03:05,320 --> 00:03:06,200 ‫"إيان"…‬ 57 00:03:07,080 --> 00:03:07,920 ‫يا "إيان"،‬ 58 00:03:08,840 --> 00:03:10,400 ‫"لوس" أختنا.‬ 59 00:03:10,480 --> 00:03:11,920 ‫"أستمر في سؤالك…"‬ 60 00:03:12,000 --> 00:03:13,080 ‫ماذا؟‬ 61 00:03:13,760 --> 00:03:15,160 ‫تعال. يجب أن نتحدث.‬ 62 00:03:15,840 --> 00:03:16,920 ‫- أجل.‬ ‫- تعال معي.‬ 63 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 ‫"تواجهني مشكلة لا يمكنني تجنبها‬ 64 00:03:20,080 --> 00:03:22,160 ‫كل ما يمكنني فعله هو الغناء…"‬ 65 00:03:22,240 --> 00:03:24,560 ‫أنا سعيد جدًا‬ ‫بأنك تريدين إخبار أخيك بكل شيء.‬ 66 00:03:24,640 --> 00:03:27,360 ‫لا تتصرف وكأن شيئًا لم يحدث يا أبي.‬ 67 00:03:27,440 --> 00:03:29,360 ‫يمكنني تفهّم ما فعلته،‬ 68 00:03:29,880 --> 00:03:30,840 ‫لكنني الآن‬ 69 00:03:31,640 --> 00:03:33,320 ‫لا أستطيع نسيان كل الأكاذيب.‬ 70 00:03:33,400 --> 00:03:35,720 ‫"مؤسف أنني لم أقابلك…"‬ 71 00:03:35,800 --> 00:03:37,200 ‫قد أنساها بمرور الوقت.‬ 72 00:03:37,840 --> 00:03:39,600 ‫"هذا مؤسف‬ 73 00:03:39,680 --> 00:03:42,320 ‫مؤسف أنك تختارين الخروج معه‬ 74 00:03:42,400 --> 00:03:44,480 ‫مؤسف أنك لا تلاحظينني"‬ 75 00:03:44,560 --> 00:03:45,400 ‫تعال معي.‬ 76 00:03:46,000 --> 00:03:48,720 ‫"مؤسف أنني لم أقابلك"‬ 77 00:04:02,480 --> 00:04:03,600 ‫رائع!‬ 78 00:04:05,080 --> 00:04:06,200 ‫أحسنتما صنعًا يا رفيقيّ!‬ 79 00:04:09,080 --> 00:04:12,480 ‫شكرًا جزيلًا يا "خوان" و"فير".‬ ‫كان ذلك مذهلًا.‬ 80 00:04:12,560 --> 00:04:16,080 ‫نحن سعداء جدًا بوجودنا هنا‬ ‫لإنقاذ "سيلو غراندي"،‬ 81 00:04:16,160 --> 00:04:18,280 ‫ونحتاج إلى مساعدتكم.‬ 82 00:04:18,360 --> 00:04:21,720 ‫يمكن لتبرع صغير أن يغيّر تاريخنا.‬ 83 00:04:21,800 --> 00:04:25,120 ‫والآن، الفنانون المفاجئون.‬ 84 00:04:25,200 --> 00:04:27,960 ‫فرقة تركت بصمتها‬ ‫في عالم موسيقى الـ"بانك روك"،‬ 85 00:04:28,040 --> 00:04:32,120 ‫هنا حصريًا لـ"أنقذوا (سيلو)"، أصدقاؤنا…‬ 86 00:04:32,200 --> 00:04:36,160 ‫فرقة "باسورا توكسيكا"!‬ 87 00:04:52,160 --> 00:04:54,720 ‫"طردتك أمك‬ 88 00:04:57,400 --> 00:05:01,960 ‫اذهب إلى العمل! أنت لست طبيعيًا!‬ 89 00:05:03,000 --> 00:05:05,680 ‫تريد فيديو وسيارة وسائقًا‬ 90 00:05:05,760 --> 00:05:10,920 ‫لكنك لا تملك شيئًا‬ 91 00:05:13,640 --> 00:05:16,560 ‫أريد شيئًا آخر، أريد أن أبكي‬ 92 00:05:16,640 --> 00:05:22,560 ‫أبحث عن عمل أو أتسول‬ 93 00:05:46,360 --> 00:05:49,400 ‫يا عزيزي!‬ 94 00:05:49,480 --> 00:05:51,560 ‫لقد استحققت ذلك‬ 95 00:05:51,640 --> 00:05:55,080 ‫يا عزيزي!‬ 96 00:05:55,160 --> 00:05:59,920 ‫لا فائدة تُرجى منك‬ 97 00:06:08,600 --> 00:06:10,480 ‫قلت لك، ماذا ستفعل؟"‬ 98 00:06:10,560 --> 00:06:14,040 ‫انظرا! المنصة تعمل بشكل رائع.‬ 99 00:06:14,120 --> 00:06:17,280 ‫يمكن رؤية كل الأموال‬ ‫التي يتم التبرع بها هنا.‬ 100 00:06:17,880 --> 00:06:19,280 ‫- جميل!‬ ‫- أجل!‬ 101 00:06:32,240 --> 00:06:33,560 ‫لا!‬ 102 00:06:34,160 --> 00:06:35,040 ‫عظيم!‬ 103 00:06:38,840 --> 00:06:40,800 ‫شكرًا لكما.‬ 104 00:06:40,880 --> 00:06:42,280 ‫"رائع جدًا!"‬ 105 00:06:42,360 --> 00:06:43,960 ‫- أحسنتما!‬ ‫- شكرًا يا رفيقيّ.‬ 106 00:06:44,040 --> 00:06:44,960 ‫"مضحك جدًا"‬ 107 00:06:45,040 --> 00:06:46,240 ‫"تبرّع بـ25 دولارًا"‬ 108 00:06:46,320 --> 00:06:47,480 ‫"رائع جدًا"‬ 109 00:06:47,560 --> 00:06:48,840 ‫حسنًا.‬ 110 00:06:48,920 --> 00:06:51,080 ‫فلننتقل إلى العرض التالي،‬ 111 00:06:51,160 --> 00:06:54,280 ‫وأنا واثق بأن كثيرين منكم‬ ‫كانوا ينتظرون هذا.‬ 112 00:06:54,880 --> 00:06:59,440 ‫تغنّيان أغنية أصلية لـ"أنقذوا (سيلو)"،‬ ‫إنهما "لوس" و"ستيفي"!‬ 113 00:06:59,520 --> 00:07:00,480 ‫جميل!‬ 114 00:07:15,840 --> 00:07:18,440 ‫"الرياح في وجهي ولا أحمل همًا‬ 115 00:07:18,520 --> 00:07:20,720 ‫أشعة الشمس تترك أثرًا على روحي‬ 116 00:07:20,800 --> 00:07:23,960 ‫والحرارة تصيب كفي بلطف‬ 117 00:07:24,040 --> 00:07:27,520 ‫أحتفظ بذكرى اللحظة وأشعر بهدوئها‬ 118 00:07:28,280 --> 00:07:31,000 ‫أشعر بهدوئها‬ 119 00:07:31,960 --> 00:07:34,440 ‫جمال دافئ‬ 120 00:07:34,520 --> 00:07:36,760 ‫ذلك الشعور‬ 121 00:07:37,640 --> 00:07:39,880 ‫جمال دافئ‬ 122 00:07:39,960 --> 00:07:42,000 ‫هو دعوة‬ 123 00:07:42,680 --> 00:07:48,280 ‫أتحرك عبر الأمواج التي هي موطن قوتي‬ 124 00:07:48,360 --> 00:07:52,200 ‫جمال دافئ‬ 125 00:07:53,640 --> 00:07:56,760 ‫تهدر المحركات وتهتز المقاود‬ 126 00:07:56,840 --> 00:07:58,920 ‫فأشعر بالقوة والتوتر وأكثر‬ 127 00:07:59,000 --> 00:08:01,880 ‫الرياح في وجهي ولا أحمل همًا‬ 128 00:08:01,960 --> 00:08:06,200 ‫أحتفظ بذكرى اللحظة من أجلك‬ ‫في أشعة الشمس الساطعة‬ 129 00:08:06,720 --> 00:08:09,480 ‫في أشعة الشمس‬ 130 00:08:10,200 --> 00:08:13,160 ‫جمال دافئ‬ 131 00:08:13,240 --> 00:08:15,840 ‫هذه طبيعته‬ 132 00:08:15,920 --> 00:08:18,200 ‫جمال دافئ"‬ 133 00:08:20,160 --> 00:08:23,120 ‫- من المذهل أنهما أختان، أليس كذلك؟‬ ‫- بلى.‬ 134 00:08:24,240 --> 00:08:25,320 ‫مذهل.‬ 135 00:08:26,760 --> 00:08:28,400 ‫"جمال دافئ"‬ 136 00:08:28,480 --> 00:08:30,200 ‫انظر إلى الصلة بينهما.‬ 137 00:08:31,680 --> 00:08:34,560 ‫"مستلقية في الماء كأنني أطفو‬ 138 00:08:34,640 --> 00:08:37,160 ‫تسيطر عليّ النزوة والسباحة تناديني‬ 139 00:08:37,240 --> 00:08:40,080 ‫الحرارة تصيب كفي بلطف‬ 140 00:08:40,160 --> 00:08:44,360 ‫أنا متحدة مع هذا الهدوء‬ 141 00:08:44,960 --> 00:08:46,080 ‫مع هذا الهدوء"‬ 142 00:08:46,160 --> 00:08:49,360 ‫لم يحالفنا الحظ مع الفتاتين في النهاية.‬ 143 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 ‫وما المشكلة يا أخي؟ أمامنا رحلات كثيرة.‬ 144 00:08:53,080 --> 00:08:53,960 ‫بالطبع.‬ 145 00:08:54,040 --> 00:08:56,520 ‫"جمال دافئ‬ 146 00:08:56,600 --> 00:08:58,880 ‫هذه طبيعته‬ 147 00:08:59,480 --> 00:09:01,640 ‫جمال دافئ"‬ 148 00:09:01,720 --> 00:09:04,440 ‫"أنقذوا (سيلو)، تبرّع"‬ 149 00:09:04,520 --> 00:09:10,200 ‫"أتحرك عبر الأمواج التي هي موطن قوتي‬ 150 00:09:10,280 --> 00:09:12,840 ‫جمال دافئ‬ 151 00:09:12,920 --> 00:09:15,600 ‫مع ذلك فحسب، أجل‬ 152 00:09:15,680 --> 00:09:18,400 ‫جمال دافئ‬ 153 00:09:18,480 --> 00:09:21,080 ‫مع دعوة، أجل‬ 154 00:09:21,160 --> 00:09:23,560 ‫جمال دافئ‬ 155 00:09:23,640 --> 00:09:26,640 ‫جمال دافئ‬ 156 00:09:26,720 --> 00:09:29,200 ‫جمال دافئ‬ 157 00:09:29,280 --> 00:09:33,480 ‫جمال دافئ"‬ 158 00:09:51,720 --> 00:09:53,880 ‫- رائع.‬ ‫- شكرًا.‬ 159 00:09:55,920 --> 00:09:57,960 ‫والآن، أغنيتنا الأخيرة،‬ 160 00:09:58,040 --> 00:10:01,360 ‫أغنية تصف وضع كثير منا هنا،‬ ‫لكن ليس وضع الجميع.‬ 161 00:10:01,440 --> 00:10:02,600 ‫لحسن الحظ!‬ 162 00:10:02,680 --> 00:10:04,280 ‫"خانة الأصدقاء"!‬ 163 00:10:14,720 --> 00:10:16,720 ‫"يحدث بنا الشيء نفسه‬ 164 00:10:16,800 --> 00:10:18,560 ‫لكننا لا نفهمه حقًا‬ 165 00:10:18,640 --> 00:10:20,440 ‫أريد علاقة تربطني بك‬ 166 00:10:20,520 --> 00:10:22,320 ‫لكن لا يمكنني الحصول عليها‬ 167 00:10:22,400 --> 00:10:24,320 ‫إن رأيتك في أحلامي‬ 168 00:10:24,400 --> 00:10:26,240 ‫رأيت أننا صديقان‬ 169 00:10:26,320 --> 00:10:28,160 ‫وهذا ليس جيدًا‬ 170 00:10:28,240 --> 00:10:30,520 ‫لكنك تركتني‬ 171 00:10:30,600 --> 00:10:32,560 ‫الخيار الوحيد‬ 172 00:10:32,640 --> 00:10:34,440 ‫ما من حب هنا‬ 173 00:10:34,520 --> 00:10:36,600 ‫لا يمكنني تجنب الأمر‬ 174 00:10:36,680 --> 00:10:38,600 ‫يجب أن أقبل الواقع‬ 175 00:10:38,680 --> 00:10:40,480 ‫الخيار الوحيد‬ 176 00:10:40,560 --> 00:10:42,200 ‫ما من حب هنا‬ 177 00:10:42,280 --> 00:10:44,400 ‫لا يمكنني تجنب الأمر‬ 178 00:10:44,480 --> 00:10:46,040 ‫يجب أن أقبل الواقع‬ 179 00:10:46,120 --> 00:10:47,280 ‫خانة الأصدقاء‬ 180 00:10:47,360 --> 00:10:49,320 ‫لا‬ 181 00:10:49,400 --> 00:10:51,280 ‫خانة الأصدقاء‬ 182 00:10:53,640 --> 00:10:54,800 ‫خانة الأصدقاء‬ 183 00:10:54,880 --> 00:10:57,280 ‫لا‬ 184 00:10:57,360 --> 00:10:59,200 ‫خانة الأصدقاء‬ 185 00:11:09,040 --> 00:11:12,720 ‫لا أعرف إن كنت أستطيع أن نكون مجرد صديقين‬ 186 00:11:12,800 --> 00:11:14,680 ‫هذا غير معقول‬ 187 00:11:14,760 --> 00:11:16,360 ‫لا أراه منطقيًا‬ 188 00:11:16,440 --> 00:11:20,480 ‫ربما يجب أن نكون مفترقين‬ 189 00:11:20,560 --> 00:11:24,560 ‫يمكن أن أكون معك، معًا في سريري‬ 190 00:11:24,640 --> 00:11:25,720 ‫خانة الأصدقاء‬ 191 00:11:25,800 --> 00:11:28,280 ‫لا‬ 192 00:11:28,360 --> 00:11:29,840 ‫خانة الأصدقاء‬ 193 00:11:32,240 --> 00:11:36,000 ‫أشعر بأنني خرجت منها لكنني ما زلت فيها‬ 194 00:11:36,080 --> 00:11:39,720 ‫أظن أنني أود أن أعرف ما عليّ توقعه‬ 195 00:11:39,800 --> 00:11:41,880 ‫أعاني، فأنت تؤثرين فيّ‬ 196 00:11:41,960 --> 00:11:43,760 ‫سترحلين‬ 197 00:11:43,840 --> 00:11:45,800 ‫أبكي، فهذا واقع‬ 198 00:11:45,880 --> 00:11:47,360 ‫لا مجال للتراجع‬ 199 00:11:47,440 --> 00:11:49,080 ‫خانة الأصدقاء‬ 200 00:11:49,160 --> 00:11:51,360 ‫لا‬ 201 00:11:51,440 --> 00:11:52,840 ‫خانة الأصدقاء‬ 202 00:11:55,920 --> 00:11:57,080 ‫خانة الأصدقاء‬ 203 00:11:57,160 --> 00:11:59,400 ‫لا‬ 204 00:11:59,480 --> 00:12:00,920 ‫خانة الأصدقاء"‬ 205 00:12:12,960 --> 00:12:13,840 ‫شكرًا لكم!‬ 206 00:12:13,920 --> 00:12:19,040 ‫شكرًا جزيلًا للجميع على تعاونهم‬ ‫ومشاركتهم وتصفيقهم ورقصهم معنا.‬ 207 00:12:19,120 --> 00:12:23,360 ‫سنرفع مقاطع الفيديو‬ ‫على قناة "أنقذوا (سيلو)" بعد بضع دقائق.‬ 208 00:12:23,440 --> 00:12:25,760 ‫تذكّروا أننا لم نحقق بعد هدفنا‬ ‫وهو إنقاذ "سيلو".‬ 209 00:12:25,840 --> 00:12:28,880 ‫معكم حتى الغد إن أردتم التبرع.‬ 210 00:12:28,960 --> 00:12:30,800 ‫شكرًا لكم جميعًا مجددًا.‬ 211 00:12:30,880 --> 00:12:34,480 ‫وتحية خاصة لـ"رون" على تبرعه المذهل.‬ 212 00:12:34,560 --> 00:12:36,080 ‫شكرًا يا "رون"!‬ 213 00:12:39,280 --> 00:12:41,280 ‫شكرًا يا رفاق!‬ 214 00:12:44,160 --> 00:12:45,160 ‫جميل!‬ 215 00:12:48,640 --> 00:12:49,640 ‫شكرًا!‬ 216 00:12:50,640 --> 00:12:51,880 ‫جميل!‬ 217 00:13:01,400 --> 00:13:05,280 ‫التبرعات أكثر بعض الشيء‬ ‫من نصف ما ندين به للمصرف.‬ 218 00:13:06,400 --> 00:13:07,600 ‫هذا جيد جدًا.‬ 219 00:13:08,280 --> 00:13:11,640 ‫اقتربنا من الهدف، لكن هذا لا يكفي.‬ 220 00:13:28,080 --> 00:13:29,160 ‫صباح الخير.‬ 221 00:13:29,240 --> 00:13:31,760 ‫كنت أمس نجمة النهار والليل.‬ 222 00:13:31,840 --> 00:13:32,760 ‫أفتقدك بالفعل.‬ 223 00:13:35,200 --> 00:13:36,640 ‫"ردهة، (سكاي فايبز)، شاطئ التزلج"‬ 224 00:13:36,720 --> 00:13:37,600 ‫"حانة (دلتا)"‬ 225 00:13:37,680 --> 00:13:39,760 ‫ثلاثة أرباع الدفعة الأولى فقط؟‬ 226 00:13:43,840 --> 00:13:44,960 ‫يا رفيقيّ!‬ 227 00:13:45,040 --> 00:13:48,120 ‫لا أصدّق أنكما مغادران.‬ ‫قضيت وقتًا رائعًا معكما.‬ 228 00:13:48,200 --> 00:13:49,040 ‫شكرًا.‬ 229 00:13:49,120 --> 00:13:50,680 ‫أتمنى لكما حظًا موفقًا.‬ 230 00:13:50,760 --> 00:13:52,840 ‫حظًا موفقًا مع الفتيات؟ كما كان حظنا؟‬ 231 00:13:52,920 --> 00:13:54,880 ‫بل حظًا موفقًا في قناتكما طبعًا يا "خوان".‬ 232 00:13:56,440 --> 00:13:59,360 ‫شكرًا على قدومكما أيها التوأمان.‬ ‫أنتما الأفضل.‬ 233 00:13:59,440 --> 00:14:01,200 ‫- أنت أيضًا. أنا جاد.‬ ‫- يا رفيقيّ!‬ 234 00:14:02,520 --> 00:14:05,720 ‫- رحلة موفقة.‬ ‫- هل رأيتم "ماتريكس" يا رفاق؟‬ 235 00:14:05,800 --> 00:14:07,360 ‫ينبغي أن تصل قريبًا.‬ 236 00:14:07,920 --> 00:14:09,960 ‫- هل هذه حقيبتك؟‬ ‫- أجل.‬ 237 00:14:10,040 --> 00:14:13,080 ‫انتهى عملي في "سيلو".‬ 238 00:14:13,720 --> 00:14:15,760 ‫سأجوب أنا ودبتي الباندا الصغيرة العالم.‬ 239 00:14:17,360 --> 00:14:18,800 ‫لكن هذا مريع يا "مريع"!‬ 240 00:14:22,160 --> 00:14:23,800 ‫اسمعي، إنها…‬ 241 00:14:24,560 --> 00:14:25,560 ‫"مريع"!‬ 242 00:14:28,960 --> 00:14:30,320 ‫لا أعرف ماذا أفعل غير ذلك.‬ 243 00:14:30,960 --> 00:14:32,720 ‫لو كان بإمكاني العودة بالزمن…‬ 244 00:14:33,520 --> 00:14:36,160 ‫عليك أن تمنح نفسك وقتًا أولًا.‬ 245 00:14:36,240 --> 00:14:37,320 ‫الوقت يشفي كل شيء.‬ 246 00:14:38,240 --> 00:14:41,120 ‫- لكان كل شيء مختلفًا لو…‬ ‫- لكن هذا واقع الحال.‬ 247 00:14:41,200 --> 00:14:44,400 ‫يمكن أن نرتكب أخطاءً،‬ ‫لكن علينا أن نتطلع إلى المستقبل.‬ 248 00:14:45,440 --> 00:14:46,280 ‫أجل.‬ 249 00:14:47,560 --> 00:14:49,600 ‫لا فائدة من الرغبة في تغيير الماضي.‬ 250 00:14:55,280 --> 00:14:58,200 ‫دبتي الباندا الصغيرة.‬ 251 00:14:58,280 --> 00:15:00,080 ‫أنا دائمًا معك يا خنزيري الصغير.‬ 252 00:15:04,440 --> 00:15:05,280 ‫مرحبًا.‬ 253 00:15:05,800 --> 00:15:07,040 ‫هل استيقظت من نفسك؟‬ 254 00:15:07,560 --> 00:15:09,800 ‫لا! لا أصدّق ذلك!‬ 255 00:15:10,440 --> 00:15:12,720 ‫اليوم الذي لا يجب أن نتدرب فيه‬ 256 00:15:12,800 --> 00:15:15,760 ‫هو اليوم الذي لا أُضطر فيه‬ ‫إلى إيقاظك لتناول الفطور.‬ 257 00:15:15,840 --> 00:15:18,240 ‫إنه أول يوم أرتاح فيه فعلًا.‬ 258 00:15:19,280 --> 00:15:24,600 ‫حظرت "ناتاشا" على كل حساباتي.‬ ‫لن يصلنا شيء منها لمدة.‬ 259 00:15:24,680 --> 00:15:28,320 ‫ماذا ستفعلين بشأن…‬ 260 00:15:28,400 --> 00:15:29,400 ‫بشأن ماذا؟‬ 261 00:15:31,200 --> 00:15:32,560 ‫بشأن عائلتك الجديدة.‬ 262 00:15:34,160 --> 00:15:35,360 ‫أتريد الحقيقة؟‬ 263 00:15:36,520 --> 00:15:37,400 ‫لا أعرف.‬ 264 00:15:41,800 --> 00:15:43,640 ‫- هل نذهب؟‬ ‫- هيا بنا.‬ 265 00:15:50,480 --> 00:15:51,600 ‫إذًا يا رفاق،‬ 266 00:15:52,120 --> 00:15:53,400 ‫كما رأيتم جميعًا،‬ 267 00:15:53,480 --> 00:15:58,480 ‫لم نجمع المال اللازم لتسديد الدين للمصرف.‬ 268 00:16:01,640 --> 00:16:03,520 ‫على أي حال، إن المصرف‬ 269 00:16:05,240 --> 00:16:06,800 ‫رضي بما لدينا.‬ 270 00:16:06,880 --> 00:16:09,320 ‫رأوا بث "أنقذوا (سيلو)"‬ 271 00:16:09,400 --> 00:16:12,360 ‫وقالوا إن بإمكاننا دفع الباقي‬ ‫مع الدفعة التالية.‬ 272 00:16:13,640 --> 00:16:16,640 ‫لقد نجحتم يا رفاق! نجحنا.‬ 273 00:16:17,240 --> 00:16:18,880 ‫عظيم!‬ 274 00:16:27,480 --> 00:16:29,800 ‫أشكرك على تقديم المساعدة في المسابقة.‬ 275 00:16:30,400 --> 00:16:34,560 ‫لولاك لما حصلنا على نصف ما لدينا.‬ 276 00:16:34,640 --> 00:16:35,760 ‫لا.‬ 277 00:16:35,840 --> 00:16:37,440 ‫فعلت أكثر مما فعلت أنا.‬ 278 00:16:39,320 --> 00:16:40,560 ‫يبدأ الأمر من مكان ما.‬ 279 00:16:44,080 --> 00:16:44,960 ‫أبي.‬ 280 00:16:46,320 --> 00:16:48,000 ‫أظن أنني سأبقى هنا.‬ 281 00:16:48,800 --> 00:16:54,040 ‫أريد قضاء وقت مع "لوس" لبضعة أيام‬ ‫والتعرف إلى أمي بشكل أفضل.‬ 282 00:16:55,560 --> 00:17:00,280 ‫يبدو هذا جيدًا. افعلي ما يسعدك.‬ ‫تعرفين أن بإمكانك الاعتماد عليّ دائمًا.‬ 283 00:17:01,240 --> 00:17:03,040 ‫عودي إلى المنزل متى شئت.‬ 284 00:17:04,840 --> 00:17:05,720 ‫أعرف.‬ 285 00:17:09,360 --> 00:17:10,280 ‫أحبك.‬ 286 00:17:22,280 --> 00:17:25,520 ‫لا أصدّق! كأنها هدية من القدر.‬ 287 00:17:25,600 --> 00:17:30,440 ‫أجل، خيال مثل أقزام تسير‬ ‫في غابة "سيلو غراندي".‬ 288 00:17:30,520 --> 00:17:33,240 ‫- من الأفضل أن نذهب يا "تشارلي".‬ ‫- أجل. لنذهب.‬ 289 00:17:33,320 --> 00:17:34,720 ‫- مهلًا يا "لوس".‬ ‫- ما تلك العلامة؟‬ 290 00:17:34,800 --> 00:17:38,760 ‫أردت أن أخبرك بشيء،‬ ‫لكنني لم أجد الوقت المناسب قط.‬ 291 00:17:38,840 --> 00:17:39,880 ‫ما هو؟‬ 292 00:17:40,400 --> 00:17:43,880 ‫بفضلك، وجدت جزءًا منّي لم أكن أعرف بوجوده.‬ 293 00:17:45,320 --> 00:17:47,080 ‫ماذا؟ ماذا وجدت؟‬ 294 00:17:47,160 --> 00:17:48,000 ‫أنني…‬ 295 00:17:48,680 --> 00:17:52,080 ‫لقد التحقت بالكلية لأنني أحب الكتابة.‬ 296 00:17:53,240 --> 00:17:56,240 ‫الخبر السيئ أنني سأُضطر‬ ‫إلى ترك "سيلو غراندي".‬ 297 00:17:56,320 --> 00:17:58,840 ‫وجدت رسالتي في الحياة. ألا وهي الكتابة.‬ 298 00:17:59,560 --> 00:18:00,440 ‫يا "ناتي"،‬ 299 00:18:01,600 --> 00:18:03,600 ‫ستكونين أفضل كاتبة في العالم.‬ 300 00:18:19,720 --> 00:18:23,600 ‫هلا تأتين إلى "المكسيك"؟‬ ‫أود التعويض عن الوقت الضائع.‬ 301 00:18:23,680 --> 00:18:24,760 ‫بكل سرور.‬ 302 00:18:35,760 --> 00:18:36,760 ‫أهلًا!‬ 303 00:18:45,880 --> 00:18:48,080 ‫أود البقاء معكما.‬ 304 00:18:48,160 --> 00:18:50,000 ‫سنرتب إجازة مع الفتاتين.‬ 305 00:18:50,080 --> 00:18:53,640 ‫في هذه الأثناء، لن أفوّت أيًا من فيديوهاتك.‬ 306 00:19:00,520 --> 00:19:01,520 ‫رحلة سعيدة.‬ 307 00:19:06,360 --> 00:19:08,760 ‫اتفقنا على أن تزورنا "لوس"‬ ‫في "المكسيك" قريبًا.‬ 308 00:19:08,840 --> 00:19:10,320 ‫هلا تأتين معها؟‬ 309 00:19:11,640 --> 00:19:14,080 ‫حسنًا، القارب جاهز. هيا بنا.‬ 310 00:19:14,160 --> 00:19:16,440 ‫شكرًا على كل شيء. كانت زيارة رائعة.‬ 311 00:19:21,480 --> 00:19:22,600 ‫إلى لقاء قادم.‬ 312 00:19:26,400 --> 00:19:27,560 ‫شكرًا جزيلًا.‬ 313 00:19:41,480 --> 00:19:42,600 ‫سأشتاق إليكنّ.‬ 314 00:19:43,920 --> 00:19:45,080 ‫سنشتاق إليك أيضًا.‬ 315 00:19:54,800 --> 00:19:58,200 ‫لديّ بضعة أيام إجازة وأود أن أقضيها معكما.‬ 316 00:20:00,080 --> 00:20:02,000 ‫إجازة حقيقية في "سيلو غراندي"؟‬ 317 00:20:03,800 --> 00:20:04,720 ‫فكرة رائعة.‬ 318 00:20:04,800 --> 00:20:05,640 ‫فعلًا.‬ 319 00:20:06,160 --> 00:20:08,960 ‫لا شيء أفضل من قضائها مع أمي وأختي.‬ 320 00:20:49,360 --> 00:20:50,680 ‫مرحبًا يا آنسة "روسي".‬ 321 00:20:50,760 --> 00:20:52,360 ‫- إلى أين أنت مسافرة؟‬ ‫- "ميلان".‬ 322 00:20:56,120 --> 00:21:00,360 ‫النداء الأخير‬ ‫لركوب الرحلة 8699 إلى "ميلان".‬ 323 00:21:00,440 --> 00:21:02,120 ‫على كل الركاب القدوم إلى البوابة…‬ 324 00:21:08,800 --> 00:21:09,640 ‫رحلة سعيدة.‬ 325 00:21:13,440 --> 00:21:15,520 ‫عذرًا. لن أسافر.‬ 326 00:21:26,840 --> 00:21:27,960 ‫مرحبًا يا "أوليفر".‬ 327 00:21:28,680 --> 00:21:30,520 ‫أيمكنك المجيء إلى "بوينس آيرس"؟‬ 328 00:21:32,240 --> 00:21:34,880 ‫يجب أن نتحدث عن مستقبل "سيلو غراندي".‬ 329 00:21:39,560 --> 00:21:40,960 ‫"الآن الوقت مناسب‬ 330 00:21:41,040 --> 00:21:42,600 ‫الآن هو الوقت‬ 331 00:21:42,680 --> 00:21:44,120 ‫الآن أنا هنا‬ 332 00:21:44,200 --> 00:21:45,720 ‫الآن أنطلق‬ 333 00:21:45,800 --> 00:21:48,880 ‫أريد أن أتصرّف، أن أخاطر‬ 334 00:21:52,040 --> 00:21:55,040 ‫لا سبيل آخر سوى المحاولة‬ 335 00:21:55,120 --> 00:21:58,240 ‫ومن يدري؟ قد أكون مخطئة‬ 336 00:21:58,320 --> 00:22:01,400 ‫نكون أفضل بكثير معًا‬ 337 00:22:03,080 --> 00:22:06,040 ‫هذا صحيح‬ 338 00:22:06,120 --> 00:22:09,200 ‫لا أعرف هل سننجح أم لا‬ 339 00:22:09,280 --> 00:22:12,520 ‫وهذا صحيح‬ 340 00:22:12,600 --> 00:22:15,240 ‫يجب أن نحاول‬ 341 00:22:17,000 --> 00:22:18,440 ‫الآن الوقت مناسب‬ 342 00:22:18,520 --> 00:22:19,880 ‫الآن هو الوقت‬ 343 00:22:19,960 --> 00:22:21,040 ‫الآن أنا هنا‬ 344 00:22:21,120 --> 00:22:23,080 ‫الآن أنطلق‬ 345 00:22:23,160 --> 00:22:27,440 ‫أعرف بالفعل أنني سأصل إلى هدفي معكم‬ 346 00:22:29,400 --> 00:22:32,400 ‫لا ربح ولا خسارة‬ 347 00:22:32,480 --> 00:22:35,560 ‫قوتنا في المحاولة‬ 348 00:22:35,640 --> 00:22:37,800 ‫الآن يكون ذلك‬ 349 00:22:37,880 --> 00:22:41,920 ‫يكون بالمخاطرة وتقبّل الصداقة‬ 350 00:22:42,000 --> 00:22:44,880 ‫لا سبيل آخر سوى المحاولة‬ 351 00:22:44,960 --> 00:22:48,080 ‫ومن يدري؟ قد أكون مخطئة‬ 352 00:22:48,160 --> 00:22:50,400 ‫نكون معًا‬ 353 00:22:50,480 --> 00:22:56,240 ‫أفضل بكثير"‬ 354 00:23:10,320 --> 00:23:13,240 ‫ترجمة "عمر الشققي"‬