1
00:00:06,840 --> 00:00:10,320
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:30,520 --> 00:00:32,120
Наташо, зачекай.
3
00:00:32,760 --> 00:00:35,240
-Я наламала дров.
-Не марнуй часу.
4
00:00:35,320 --> 00:00:38,080
Дозволь пояснити. Я допустилася помилки.
5
00:00:39,320 --> 00:00:41,120
Нічого вже не буде, як раніше.
6
00:00:45,000 --> 00:00:46,360
Усе гаразд? Що сталося?
7
00:00:48,840 --> 00:00:50,080
Ні, не гаразд.
8
00:01:02,080 --> 00:01:03,320
Це я в усьому винна.
9
00:01:05,880 --> 00:01:07,000
Не картай так себе.
10
00:01:07,880 --> 00:01:09,120
Наташа втягнула тебе в це.
11
00:01:10,800 --> 00:01:12,760
У неї є причини мене ненавидіти.
12
00:01:17,400 --> 00:01:18,720
І заїзд був жахливим.
13
00:01:19,240 --> 00:01:21,160
Ти не планувала змагатися.
14
00:01:22,120 --> 00:01:23,920
Ми не мали часу підготуватися.
15
00:01:25,720 --> 00:01:26,640
Ти старалася.
16
00:01:27,440 --> 00:01:29,760
Може, повітряний трюк був поганою ідеєю.
17
00:01:31,560 --> 00:01:33,240
У тебе голова була забита.
18
00:01:36,720 --> 00:01:38,120
Це так несправедливо.
19
00:01:38,960 --> 00:01:42,280
Луз, якщо це тебе втішить,
твій заїзд був чудовим.
20
00:01:44,360 --> 00:01:46,440
Справді. Ти нас усіх здивувала.
21
00:01:48,720 --> 00:01:49,680
Дякую, хлопці.
22
00:01:51,600 --> 00:01:52,720
Але все марно.
23
00:01:53,600 --> 00:01:55,840
Навпаки, це тільки погіршило ситуацію.
24
00:02:00,600 --> 00:02:02,280
Я завтра не змагатимуся.
25
00:02:05,840 --> 00:02:07,400
Наташа має змагатися сама.
26
00:02:09,080 --> 00:02:10,680
Я теж не змагатимуся.
27
00:02:11,720 --> 00:02:12,560
І я.
28
00:02:13,680 --> 00:02:14,600
Я теж.
29
00:02:15,160 --> 00:02:17,600
Народ, ану послухайте.
30
00:02:18,320 --> 00:02:20,960
Згідно з правилами змагань,
31
00:02:21,040 --> 00:02:24,480
якщо учасниця не прийде на фінал,
32
00:02:24,560 --> 00:02:30,280
її місце посідає учасник з найвищим балом
серед тих, хто не пройшов кваліфікацію.
33
00:02:32,800 --> 00:02:34,040
Це Стеффі.
34
00:02:34,120 --> 00:02:36,200
Якщо хтось із вас не змагатиметься,
35
00:02:37,280 --> 00:02:38,640
Стеффі вийде у фінал.
36
00:02:42,760 --> 00:02:44,280
Ти готова до фіналу?
37
00:03:43,120 --> 00:03:46,200
Наташо, зараз я
хочу запитати дещо більш особисте.
38
00:03:46,960 --> 00:03:49,360
Сумуєш, що Стеффі не пройшла?
39
00:03:49,440 --> 00:03:51,720
Багато хто думав,
що ви найкращі кандидатки
40
00:03:51,800 --> 00:03:54,840
на перемогу,
але тільки ти дійшла до цього етапу.
41
00:03:54,920 --> 00:03:57,560
Ми чимало разів змагалися.
42
00:03:57,640 --> 00:03:59,760
Ми навіть були напарницями.
43
00:04:00,280 --> 00:04:04,160
Але для тих, хто сумнівався,
я думаю, очевидно, хто найкраща.
44
00:04:04,240 --> 00:04:07,560
Хочеш сказати,
що Стеффі більше тобі не суперниця?
45
00:04:07,640 --> 00:04:09,640
Я цього не казала. Це ти сказала.
46
00:04:11,000 --> 00:04:14,360
Сьогодні змагатимуться всі,
хто пройшов до фіналу.
47
00:04:14,440 --> 00:04:16,200
Та серед нас немає Стеффі.
48
00:04:16,280 --> 00:04:18,680
Може, поговоримо про фіналісток?
49
00:04:18,760 --> 00:04:19,600
Овва.
50
00:04:26,080 --> 00:04:27,040
Що відбувається?
51
00:04:29,440 --> 00:04:32,800
Схоже, Стеффі дуже хоче змагатися.
52
00:04:33,360 --> 00:04:35,920
Принаймні, ім'я Луз замінили її іменем.
53
00:04:36,000 --> 00:04:37,440
Саме так. Я не змагаюся.
54
00:04:38,320 --> 00:04:41,560
Згідно з правилами,
якщо учасниця виходить з фіналу,
55
00:04:41,640 --> 00:04:43,800
змагається найкраща з некваліфікованих.
56
00:04:43,880 --> 00:04:44,960
Що?
57
00:04:45,480 --> 00:04:50,000
Так і є. Учасниця з найкращим результатом
серед некваліфікованих виходить у фінал.
58
00:04:51,200 --> 00:04:52,560
Ви це чули?
59
00:04:52,640 --> 00:04:54,960
Стеффі Наварро знову на воді.
60
00:04:55,040 --> 00:04:58,520
Виклик ще триватиме у фіналі,
який буде епічним.
61
00:04:58,600 --> 00:05:01,000
Наташо, що скажеш?
62
00:05:07,920 --> 00:05:08,840
Гарно, скажи?
63
00:05:10,600 --> 00:05:11,480
Щасти тобі.
64
00:05:13,400 --> 00:05:15,560
Треба й далі тренуватися разом.
65
00:05:16,800 --> 00:05:17,880
Ми хороша команда.
66
00:05:20,040 --> 00:05:21,120
Привіт.
67
00:05:21,200 --> 00:05:23,560
Який дует! Уперед!
68
00:05:23,640 --> 00:05:25,120
На повну сьогодні. Добре?
69
00:05:25,200 --> 00:05:28,000
-Так, домовилися. Ходімо?
-Так.
70
00:05:28,080 --> 00:05:29,240
-Щасти.
-Вам теж.
71
00:05:36,120 --> 00:05:38,600
Один, два, три.
72
00:05:40,760 --> 00:05:42,600
Пам'ятайте, ключ у зрізі.
73
00:05:42,680 --> 00:05:45,560
Прогресивний,
з найбільшою напругою в кінці.
74
00:05:45,640 --> 00:05:47,840
Руки зігнуті й близько до тулуба.
75
00:05:47,920 --> 00:05:51,720
Спробуй задній переворот,
щоб імітувати рухи в повітрі.
76
00:05:51,800 --> 00:05:54,600
Пам'ятай, усе або нічого.
Іншого варіанту немає.
77
00:05:54,680 --> 00:05:57,240
Знаю. Та після вчорашнього
почуваюся невпевнено.
78
00:05:58,520 --> 00:06:00,480
Може, ти їй покажеш?
79
00:06:00,560 --> 00:06:01,400
Добре.
80
00:06:05,680 --> 00:06:08,760
Ключ — голова до плеча й талія вгору.
81
00:06:08,840 --> 00:06:13,080
Якщо ти це зробиш, усе буде добре.
Гаразд? Ти стрибаєш і…
82
00:06:14,240 --> 00:06:16,800
Один, два, три.
83
00:06:17,960 --> 00:06:20,600
-Так!
-Чудово.
84
00:06:20,680 --> 00:06:21,840
Тепер твоя черга.
85
00:06:22,600 --> 00:06:23,520
Ось так.
86
00:06:24,440 --> 00:06:25,320
Так.
87
00:06:27,040 --> 00:06:29,560
Зосередься. Ти маєш повернути впевненість.
88
00:06:29,640 --> 00:06:30,720
Уперед, Стеффі.
89
00:06:30,800 --> 00:06:32,240
-Ти зможеш.
-Так.
90
00:06:34,520 --> 00:06:37,320
Уперед. Один, два, три.
91
00:06:38,480 --> 00:06:40,720
-Молодчина!
-Так!
92
00:06:40,800 --> 00:06:44,680
З хорошим імпульсом
у тебе достатня висота для посадки.
93
00:06:45,800 --> 00:06:46,640
Ще раз.
94
00:06:47,200 --> 00:06:49,800
Доброго ранку, друзі.
Другий день змагання.
95
00:06:49,880 --> 00:06:53,320
Ви маєте бути щасливими.
Стеффі знову в змаганнях.
96
00:06:55,640 --> 00:06:59,800
«С'єло ґранде»
97
00:07:03,840 --> 00:07:08,520
Наташа!
98
00:07:08,600 --> 00:07:12,200
Рятуйте ліс!
99
00:07:15,040 --> 00:07:19,320
Наташа!
100
00:07:20,360 --> 00:07:26,040
Як ви знаєте, Луз Агілар знялася з фіналу,
щоб залишити місце сестрі Стеффі Наварро.
101
00:07:26,120 --> 00:07:28,880
Це буде захопливий фінал. На кону чимало.
102
00:07:28,960 --> 00:07:31,840
Враховується лише найвищий бал
з двох заїздів.
103
00:07:31,920 --> 00:07:34,560
Це змагання не припиняє дивувати.
104
00:07:34,640 --> 00:07:36,000
Ми дуже хвилюємося.
105
00:07:36,080 --> 00:07:39,240
Чи поб'є Наташа Россі свої 94 бали?
106
00:07:39,320 --> 00:07:40,720
Уперед!
107
00:07:42,400 --> 00:07:45,520
Вибач, Яне, те,
що робить Наташа, неважливо.
108
00:07:45,600 --> 00:07:48,800
Важливо те,
що ми всім серцем віримо в Стеффі Наварро.
109
00:07:48,880 --> 00:07:50,880
Сподіваюся, Роне. Щиро дякую.
110
00:07:52,000 --> 00:07:55,480
-Класичний коментар батька.
-На кону доля «С'єло ґранде».
111
00:07:55,560 --> 00:07:58,360
Не перемикайтеся. Це лише початок.
112
00:07:58,440 --> 00:08:03,320
Наташа!
113
00:08:03,400 --> 00:08:07,880
-Рятуйте ліс!
-Наташа!
114
00:08:09,400 --> 00:08:13,840
Готова довести, що вона номер один.
Наташа Россі готова зачарувати
115
00:08:13,920 --> 00:08:17,040
у першому заїзді цього захопливого фіналу.
116
00:08:19,120 --> 00:08:23,320
Рішуча, номер дев'ять
прямує до першої рампи й…
117
00:08:25,000 --> 00:08:29,720
Чудово. Наташа Россі
робить гарний 540 у стрибку
118
00:08:29,800 --> 00:08:32,200
й прямує до другого трюку.
119
00:08:35,520 --> 00:08:38,720
Вона застрибує в басейн
і ковзає задом поруччям
120
00:08:38,800 --> 00:08:40,240
зі ще тим стилем.
121
00:08:47,120 --> 00:08:50,600
Вона знову прямує до басейну.
Поруччя їй до вподоби.
122
00:08:58,920 --> 00:09:04,280
Тепер вона йде на останній трюк у стрибку.
Вона викладеться на повну.
123
00:09:07,680 --> 00:09:10,240
Супервисоке й охайне опудало!
124
00:09:10,320 --> 00:09:13,000
Що ще можна хотіти від початку фіналу?
125
00:09:13,080 --> 00:09:16,080
Наступна учасниця — Леонор Кампо.
126
00:09:17,040 --> 00:09:19,240
-Молодчина.
-Так!
127
00:09:20,680 --> 00:09:26,280
-Леонор Кампо…
-Спокійно. Ти викладешся на всі сто.
128
00:09:26,360 --> 00:09:27,400
Буде класно.
129
00:09:28,600 --> 00:09:29,440
Іди.
130
00:09:30,200 --> 00:09:31,640
Ти зможеш. Щасти.
131
00:09:33,920 --> 00:09:34,760
Дякую, Луз.
132
00:09:36,240 --> 00:09:38,040
-Уперед, друже!
-Так.
133
00:09:40,240 --> 00:09:44,760
Наташа Россі чудово виконала заїзд,
навіть краще, ніж у кваліфікації.
134
00:09:44,840 --> 00:09:47,400
Який бал їй дадуть судді?
135
00:09:51,880 --> 00:09:53,480
Августо отримує рахунок.
136
00:09:56,920 --> 00:10:00,840
Дев'яносто п'ять балів.
Це поки що найвищий бал.
137
00:10:00,920 --> 00:10:04,440
Стеффі доведеться здобути більше,
щоб перемогти
138
00:10:04,520 --> 00:10:06,680
в будь-якому з двох заїздів.
139
00:10:08,160 --> 00:10:13,880
«Наташа!», — кричить і вболіває натовп.
140
00:10:13,960 --> 00:10:15,720
Я знав, що ти зможеш.
-Я теж.
141
00:10:21,720 --> 00:10:24,840
Ми щойно побачили
неймовірний заїзд Наташі Россі.
142
00:10:24,920 --> 00:10:29,240
Маючи 95 балів, перевершує свій
попередній бал і встановлює високу планку.
143
00:10:30,120 --> 00:10:32,560
-Уперед, Леонор!
-Уперед!
144
00:10:49,160 --> 00:10:50,440
Молодець!
145
00:11:00,440 --> 00:11:02,360
Молодець, Леонор!
146
00:11:05,960 --> 00:11:08,280
Гляньмо на бали Леонор Кампо.
147
00:11:08,360 --> 00:11:10,880
Вона — молодий талант вейкбордингу.
148
00:11:10,960 --> 00:11:14,160
За нею йдуть Рут Маркес та Емілі Арагон.
149
00:11:14,240 --> 00:11:18,080
І, нарешті, Стеффі Наварро,
велика несподіванка дня,
150
00:11:18,160 --> 00:11:21,320
яка прийшла в останню хвилину,
адже вона не пройшла.
151
00:11:21,400 --> 00:11:24,200
Далі Рут Маркес.
152
00:11:27,160 --> 00:11:29,920
Вісімдесят сім балів у Леонор Кампо.
153
00:11:30,000 --> 00:11:32,360
Чудовий результат у першому заїзді.
154
00:11:32,440 --> 00:11:35,960
Рут Маркес,
представтеся на стартовому понтоні.
155
00:11:44,440 --> 00:11:47,200
Наступна — Емілі Арагон.
156
00:11:47,720 --> 00:11:50,120
Кожна учасниця матиме два заїзди.
157
00:11:50,200 --> 00:11:53,400
Та, хто набере найбільший бал,
виграє турнір.
158
00:11:53,480 --> 00:11:54,720
Увесь тиск на Стеффі,
159
00:11:54,800 --> 00:11:57,880
якій потрібна перемога,
щоб повернути «С'єло ґранде».
160
00:11:58,640 --> 00:12:00,840
Я не знаю, чи зроблю повітряний трюк.
161
00:12:04,320 --> 00:12:08,800
-Роби його, лише якщо ти впевнена.
-Гаразд.
162
00:12:15,600 --> 00:12:18,160
Сімдесят шість балів у Рут Маркес.
163
00:12:18,240 --> 00:12:20,800
Спробувала повітряний трюк, але не вийшов.
164
00:12:20,880 --> 00:12:24,280
У неї досі є другий заїзд,
щоб отримати вищий бал.
165
00:12:25,840 --> 00:12:29,480
Емілі Арагон уже на воді.
Що тепер робитиме Стеффі?
166
00:12:29,560 --> 00:12:33,880
Враховуючи 95 балів Наташі,
вона не виграє, якщо не ризикуватиме.
167
00:12:37,680 --> 00:12:39,400
Шістдесят сім для Емілі.
168
00:12:39,480 --> 00:12:42,080
Вона ризикнула, і все пішло не так.
169
00:12:42,760 --> 00:12:45,480
Тепер черга Стеффі Наварро.
170
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
Стеффі має добре впоратися,
щоб не вилетіти
171
00:12:49,080 --> 00:12:51,880
й показати всім,
що цей трофей може належати їй.
172
00:12:59,040 --> 00:13:02,360
Стеффі Наварро,
представтеся на стартовому понтоні.
173
00:13:03,560 --> 00:13:04,400
Уперед!
174
00:13:10,080 --> 00:13:12,080
Хай щастить. У тебе все вийде.
175
00:13:13,480 --> 00:13:15,720
Викладися.
-Уперед!
176
00:13:18,960 --> 00:13:20,920
Ти впораєшся. Уперед.
177
00:13:23,400 --> 00:13:24,720
Ну ж бо, Стеффі.
178
00:13:25,480 --> 00:13:27,520
-Уперед!
-Уперед, Стеффі!
179
00:13:44,920 --> 00:13:46,920
Викладися!
180
00:13:47,000 --> 00:13:48,480
-Стеффі!
-Ти зможеш!
181
00:14:30,480 --> 00:14:32,000
Уперед, Стеффі!
182
00:14:36,600 --> 00:14:39,000
Заїзд Стеффі був дуже хорошим.
183
00:14:39,080 --> 00:14:41,480
Але, може, не настільки, як у Наташі.
184
00:14:41,560 --> 00:14:44,400
Важко буде отримати результат,
якого вона хотіла.
185
00:14:44,480 --> 00:14:47,120
Але в неї досі є другий шанс.
186
00:14:49,360 --> 00:14:52,560
Гляньмо, що скажуть судді щодо цього.
187
00:14:55,960 --> 00:14:59,920
Я бачу дев'ятку. Схоже, непоганий бал.
Дев'яносто один бал для Стеффі Наварро.
188
00:15:00,680 --> 00:15:03,440
Дуже добре. Та цього замало.
189
00:15:03,520 --> 00:15:08,480
У Наташі Россі дуже високий бал, вона
в чудовій фізичній та психологічній формі.
190
00:15:09,000 --> 00:15:12,520
Стеффі буде дуже важко
перевершити цей результат.
191
00:15:12,600 --> 00:15:15,320
Пам'ятайте, кожна учасниця має два заїзди.
192
00:15:15,400 --> 00:15:18,600
У Стеффі ще є шанс на перемогу.
193
00:15:18,680 --> 00:15:22,480
Наразі на першому місці
Наташа Россі з 95 балами.
194
00:15:22,560 --> 00:15:25,080
Стеффі Наварро з 91 балами.
195
00:15:25,160 --> 00:15:26,120
Уперед, Стеффі!
196
00:15:26,200 --> 00:15:28,000
Потім Леонор, Рут та Емілі.
197
00:15:28,080 --> 00:15:30,320
Скоро другий і останній заїзд.
198
00:15:30,400 --> 00:15:32,480
Тут, наживо на «Ян-тех».
199
00:15:34,480 --> 00:15:36,240
Я не можу втратити «С'єло».
200
00:15:36,320 --> 00:15:37,880
Розслабся, не втратиш.
201
00:15:38,760 --> 00:15:41,120
Але маєш зробити повітряний трюк.
Усе або нічого.
202
00:15:41,200 --> 00:15:43,640
Це єдиний спосіб здобути перевагу.
203
00:15:48,000 --> 00:15:51,280
-То що?
-Треба спланувати другий заїзд.
204
00:15:51,360 --> 00:15:54,240
Спокійно, повторімо перший.
205
00:15:54,320 --> 00:15:56,840
Стеффі навіть близько не покращить свого.
206
00:15:56,920 --> 00:15:59,480
Навіть її сестра впоралася б краще.
207
00:15:59,560 --> 00:16:03,800
За кілька хвилин будуть другі
й останні заїзди «Дівчачого джему».
208
00:16:04,600 --> 00:16:06,640
Поки що Наташа перемагає.
209
00:16:06,720 --> 00:16:08,440
Якщо вона повторить успіх,
210
00:16:08,520 --> 00:16:11,840
Стеффі буде важко наздогнати її
211
00:16:11,920 --> 00:16:13,760
та зберегти «С'єло ґранде».
212
00:16:15,800 --> 00:16:16,720
Де Стеффі?
213
00:16:17,240 --> 00:16:18,360
Медитує з Хуліаном.
214
00:16:19,280 --> 00:16:20,640
Це наш останній ресурс.
215
00:16:21,280 --> 00:16:24,880
Наташо Россі,
представте себе на стартовому понтоні.
216
00:16:37,360 --> 00:16:39,240
-Що таке?
-Ти бачив Стеффі?
217
00:16:41,240 --> 00:16:43,280
Забудь. Їй далеко до тебе.
218
00:16:43,800 --> 00:16:44,920
Дивно поводилася.
219
00:16:45,440 --> 00:16:49,800
Наташо, зосередься на собі й заїзді.
Не дозволяй нічому відволікати себе.
220
00:16:49,880 --> 00:16:50,720
Добре.
221
00:16:58,000 --> 00:16:58,840
І, Стеффі,
222
00:17:00,400 --> 00:17:01,720
ти знаєш ресурс.
223
00:17:03,400 --> 00:17:04,960
Холодне повітря при вдиху,
224
00:17:05,720 --> 00:17:07,200
тепле повітря при видиху.
225
00:17:12,760 --> 00:17:15,040
Не втрачаючи уваги до дихання,
226
00:17:16,680 --> 00:17:18,800
уяви кожну мить повітряного трюку.
227
00:17:21,000 --> 00:17:22,120
Відчуй, як він іде.
228
00:17:24,840 --> 00:17:25,680
Без сумнівів.
229
00:17:28,240 --> 00:17:29,720
Дихання — це твій ресурс.
230
00:17:32,520 --> 00:17:33,360
Без вагань.
231
00:17:36,080 --> 00:17:36,920
Без страху.
232
00:17:41,080 --> 00:17:42,440
Ти залишаєш усе позаду.
233
00:17:47,320 --> 00:17:48,160
Ти в ньому,
234
00:17:50,280 --> 00:17:51,320
ти в заїзді.
235
00:17:54,360 --> 00:17:55,960
У бездоганному заїзді.
236
00:18:17,120 --> 00:18:21,680
Другий заїзд Наташі майже такий чудовий,
як і перший.
237
00:18:21,760 --> 00:18:23,080
Трохи менш охайний.
238
00:18:24,040 --> 00:18:27,280
Пам'ятайте,
у неї ще 95 очок з першого заїзду.
239
00:18:27,960 --> 00:18:31,000
Усе вказує на те,
що вона — найкраща кандидатка
240
00:18:31,080 --> 00:18:34,560
на перемогу в «Дівчачому джемі»
й збереженні «С'єло ґранде».
241
00:18:41,000 --> 00:18:45,360
Чи поб'є вона рахунок першого заїзду?
Подивимося, що скажуть судді.
242
00:19:05,960 --> 00:19:08,560
Леонор Кампо, готуйтеся.
243
00:19:08,640 --> 00:19:11,480
Наступна — Рут Маркес.
244
00:19:14,280 --> 00:19:16,400
Стеффі потрібно понад 95 балів.
245
00:19:18,600 --> 00:19:20,880
Вибору немає. Треба пускатися берега.
246
00:19:22,000 --> 00:19:24,600
-Має зробити повітряний.
-Будьмо позитивними.
247
00:19:25,120 --> 00:19:26,480
Я знаю, вона спробує.
248
00:19:28,560 --> 00:19:31,840
Леонор Кампо,
представтеся на стартовому понтоні.
249
00:19:31,920 --> 00:19:33,640
Уперед, любов моя. Розважся.
250
00:20:08,000 --> 00:20:09,920
Стеффі й Хуліан мали вже прийти.
251
00:20:20,720 --> 00:20:23,480
Дякую. Я почуваюся інакше.
252
00:20:26,000 --> 00:20:27,880
Я знову хотіла перепросити.
253
00:20:29,160 --> 00:20:31,600
-За все.
-Забудь.
254
00:20:33,000 --> 00:20:35,320
Я буду поруч, коли знадоблюся.
255
00:20:36,760 --> 00:20:37,600
Я теж.
256
00:20:40,400 --> 00:20:42,760
Гадаю, ми вибудували дещо дуже міцне.
257
00:20:44,400 --> 00:20:48,240
Цей зв'язок виходить за рамки дружби.
258
00:20:51,280 --> 00:20:52,480
Завдяки тобі
259
00:20:53,240 --> 00:20:54,640
я краща версія себе.
260
00:20:55,840 --> 00:20:57,440
Не лише як вейкбордистка.
261
00:20:59,720 --> 00:21:03,200
Ти допоміг мені зрозуміти,
хто я і чого я хочу.
262
00:21:07,680 --> 00:21:09,600
Готова повернути «С'єло ґранде»?
263
00:21:25,760 --> 00:21:26,880
Ще і як готова.
264
00:21:30,440 --> 00:21:34,640
Емілі Арагон,
представтеся на стартовому понтоні.
265
00:21:35,360 --> 00:21:37,800
Стеффі Наварро, готуйтеся.
266
00:21:56,560 --> 00:21:59,560
Це останній заїзд для кожної учасниці.
267
00:21:59,640 --> 00:22:03,640
Емілі має ризикнути,
якщо хоче покращити свій рахунок.
268
00:22:04,840 --> 00:22:08,040
Уже кілька учасниць
пробували виконати повітряний трюк,
269
00:22:08,120 --> 00:22:12,520
щоб щось змінити,
та окрім Луз у її першому заїзді,
270
00:22:12,600 --> 00:22:14,080
нікому це не вдалося.
271
00:22:19,320 --> 00:22:21,520
Й Емілі Арагон теж не вдається.
272
00:22:22,880 --> 00:22:24,760
Розслабся, ти зможеш.
273
00:22:25,880 --> 00:22:28,680
Вона зашвидко зрізала,
не набула достатньо швидкості.
274
00:22:28,760 --> 00:22:33,320
Зосередься на прогресивному розрізі
з максимальною напругою в кінці.
275
00:22:35,680 --> 00:22:36,600
Ніякого страху.
276
00:22:38,280 --> 00:22:39,120
Ти зможеш.
277
00:22:40,960 --> 00:22:41,880
Вір у себе.
278
00:22:51,120 --> 00:22:53,840
Наступна — Стеффі Наварро.
279
00:22:53,920 --> 00:22:56,600
Поки що Наташа досі лідирує,
280
00:22:56,680 --> 00:22:59,600
набравши 95 балів у першому заїзді.
281
00:22:59,680 --> 00:23:01,880
Залишилася лише Стеффі Наварро.
282
00:23:01,960 --> 00:23:04,480
Вона набрала 91 бал у першому заїзді,
283
00:23:04,560 --> 00:23:07,280
але цього недостатньо,
щоб перемогти Наташу.
284
00:23:07,920 --> 00:23:11,680
Щоб перемогти її,
Стеффі має виконати заїзд своєї мрії.
285
00:23:11,760 --> 00:23:16,920
Стеффі потрібно понад 95 балів.
Вибору немає. Вона має викластися.
286
00:23:17,000 --> 00:23:19,360
Маймо надію. Ми знаємо, що вона спробує.
287
00:23:19,440 --> 00:23:23,960
Стеффі!
288
00:23:25,760 --> 00:23:28,640
Час настав. Ти знаєш, що робити.
289
00:23:29,560 --> 00:23:30,920
Дихання — твій ресурс.
290
00:23:31,560 --> 00:23:34,280
Якщо можеш це уявити,
тебе ніщо не зупинить.
291
00:23:35,320 --> 00:23:38,040
Що б не сталося,
я пишаюся, що я твоя сестра.
292
00:23:38,600 --> 00:23:40,600
-Дякую.
-Іди.
293
00:23:50,920 --> 00:23:51,800
Наташо.
294
00:23:55,600 --> 00:23:59,240
Я думала про все, про наше суперництво.
295
00:24:00,920 --> 00:24:02,720
Не віриться, що ми це робимо.
296
00:24:04,320 --> 00:24:05,520
Ми були подругами.
297
00:24:08,640 --> 00:24:11,720
Я помилилася,
не сказавши, що мені до душі Санті.
298
00:24:11,800 --> 00:24:15,240
Якби я це усвідомила тоді,
цього всього не було б.
299
00:24:17,960 --> 00:24:19,720
І ми були б подругами.
300
00:24:22,600 --> 00:24:26,400
Стеффі Наварро,
представтеся на стартовому понтоні.
301
00:24:29,440 --> 00:24:31,440
Сподіваюся, ти колись пробачиш.
302
00:24:33,600 --> 00:24:34,720
Бо я пробачила.
303
00:25:13,920 --> 00:25:16,400
Це останній шанс Стеффі Наварро.
304
00:25:16,480 --> 00:25:19,560
Вона рішуче прямує до басейну.
305
00:25:20,640 --> 00:25:23,040
І вона впевнено впоралася з поруччям.
306
00:25:23,920 --> 00:25:27,000
Чудово. Це та Стеффі, яку ми всі чекали.
307
00:25:42,800 --> 00:25:44,960
Тепер вона йде на стрибок…
308
00:25:46,360 --> 00:25:47,800
Майстерно.
309
00:25:47,880 --> 00:25:49,200
Молодець, Стеффі!
310
00:25:55,360 --> 00:26:00,360
Так! Вона знову намагається виконати
повітряний трюк, ідучи ва-банк.
311
00:26:02,320 --> 00:26:04,480
Чудовий трюк!
312
00:26:04,560 --> 00:26:06,640
Це епічно! Незабутньо.
313
00:26:06,720 --> 00:26:08,280
Легендарно.
314
00:26:08,880 --> 00:26:12,640
Чи вистачить цього,
щоб перевершити 95 балів Наташі?
315
00:26:14,320 --> 00:26:15,960
Що скажете?
316
00:26:17,160 --> 00:26:19,800
Хто залишить собі «С'єло ґранде»?
317
00:26:27,240 --> 00:26:32,080
Стеффі було потрібно понад 95, щоб
перемогти. Що скажуть судді? Вона зможе?
318
00:26:32,880 --> 00:26:34,080
Оце хвилювання.
319
00:26:52,800 --> 00:26:55,440
Дев'яносто сім балів!
320
00:26:55,520 --> 00:26:58,000
Стеффі Наварро перемогла Наташу Россі
321
00:26:58,080 --> 00:27:01,000
й стала чемпіонкою «Дівчачого джему».
322
00:27:01,080 --> 00:27:02,920
Уперед, Стеффі!
323
00:27:03,720 --> 00:27:05,040
Стеффі!
324
00:27:27,640 --> 00:27:28,680
Ми тебе любимо!
325
00:27:38,840 --> 00:27:41,960
Ми дуже раді, що ця мить настала.
326
00:27:42,880 --> 00:27:43,840
Мить
327
00:27:44,600 --> 00:27:46,520
святкування зусиль і досягнень.
328
00:27:46,600 --> 00:27:47,680
Але, перш за все,
329
00:27:48,640 --> 00:27:51,000
ми в захваті, бо одним із цих досягнень
330
00:27:51,760 --> 00:27:53,040
є повернення «С'єло ґранде».
331
00:28:03,840 --> 00:28:04,680
Стеффі.
332
00:28:05,360 --> 00:28:10,040
Ти одна з нас. Ми любимо тебе.
Ми цінуємо твої старання і жертву.
333
00:28:10,720 --> 00:28:12,720
Ти зробила все, щоб бути тут.
334
00:28:14,560 --> 00:28:19,760
«С'єло ґранде»!
335
00:28:21,800 --> 00:28:24,600
На третьому місці, бронзова медаль —
336
00:28:25,320 --> 00:28:26,160
Леонор Кампо!
337
00:28:45,240 --> 00:28:48,600
На другому місці,
срібна медаль — Наташа Россі!
338
00:28:49,200 --> 00:28:54,200
«С'єло ґранде»!
339
00:29:03,040 --> 00:29:04,240
На першому місці
340
00:29:04,840 --> 00:29:08,240
дивовижна, талановита
й рятівниця «С'єло ґранде»,
341
00:29:08,320 --> 00:29:10,480
Стеффі Наварро!
342
00:29:12,840 --> 00:29:15,480
Стеффі!
343
00:29:23,920 --> 00:29:24,760
Дякую.
344
00:29:30,880 --> 00:29:34,320
Вітаємо всіх учасниць.
345
00:29:34,400 --> 00:29:37,120
Ви влаштували нам незабутнє змагання.
346
00:29:37,800 --> 00:29:40,720
Особлива подяка Рону Наварро,
347
00:29:40,800 --> 00:29:42,960
який також зробив це можливим.
348
00:29:43,520 --> 00:29:44,640
Так!
349
00:29:48,000 --> 00:29:49,360
Так!
350
00:29:53,400 --> 00:29:56,880
Подумай, як тато Стеффі
заплатить нам за це купу грошей.
351
00:30:05,000 --> 00:30:07,720
А тепер найважливіше оголошення дня:
352
00:30:08,480 --> 00:30:10,240
відтепер
353
00:30:11,240 --> 00:30:12,560
і на довгі роки,
354
00:30:13,480 --> 00:30:18,080
Луз і Стеффі будуть власницями
«С'єло ґранде» разом з Августо.
355
00:30:30,080 --> 00:30:32,040
Стривайте! Прошу уваги!
356
00:30:32,120 --> 00:30:33,320
Вибачте.
357
00:30:33,400 --> 00:30:37,240
Але це найважливіше оголошення.
358
00:30:37,320 --> 00:30:42,320
Попри те,
що до френдзони потрапило чимало друзів,
359
00:30:43,160 --> 00:30:44,360
Чарлі вибрався!
360
00:31:00,120 --> 00:31:01,320
Братику, що сталося?
361
00:31:02,400 --> 00:31:04,040
Нам заплатили купу грошей.
362
00:31:04,120 --> 00:31:06,360
Твій проєкт можна продовжити деінде.
363
00:31:06,440 --> 00:31:08,640
Наташо, справа не в цьому. Це Вондер.
364
00:31:09,320 --> 00:31:10,800
Мій необроблений діамант.
365
00:31:11,480 --> 00:31:13,040
Вона ігнорує повідомлення.
366
00:31:15,480 --> 00:31:16,640
Далі я сам.
367
00:31:19,000 --> 00:31:20,720
Але, Олівере, Вондер?
368
00:31:23,080 --> 00:31:24,840
Олівере!
369
00:31:26,120 --> 00:31:29,240
-Вондер, що…
-Я більше не менеджерка «Близнят».
370
00:31:30,400 --> 00:31:32,040
Я буду твоєю менеджеркою.
371
00:31:32,120 --> 00:31:33,240
Я піду з тобою.
372
00:31:33,320 --> 00:31:35,640
Вондер, не може бути!
373
00:31:36,160 --> 00:31:38,520
Зірки знову зійшлися на мою користь.
374
00:31:39,120 --> 00:31:40,200
Моя дорога Вондер.
375
00:31:40,280 --> 00:31:42,600
Разом ми творитимемо дива.
376
00:31:52,680 --> 00:31:53,720
Так!
377
00:31:54,400 --> 00:31:56,720
Не віриться, що все нарешті скінчилося.
378
00:31:57,240 --> 00:31:58,520
Але це було нелегко.
379
00:32:00,800 --> 00:32:03,320
-Що ти робиш?
-Перевіряю, чи це не сон.
380
00:32:03,400 --> 00:32:05,320
-Себе щипай!
-Боляче!
381
00:32:16,360 --> 00:32:17,680
Я прийшла попрощатися.
382
00:32:22,520 --> 00:32:25,400
Я багато думала про твої слова до заїзду.
383
00:32:26,680 --> 00:32:27,520
Твоя правда.
384
00:32:29,000 --> 00:32:30,160
Я помилялася.
385
00:32:32,720 --> 00:32:35,200
Вибач за все, що я тобі зробила. За все.
386
00:32:37,560 --> 00:32:39,560
Не сварімося більше через хлопця.
387
00:32:40,560 --> 00:32:42,000
-Воно того не варте.
-Ні.
388
00:32:44,280 --> 00:32:46,760
Ми завжди будемо суперницями на воді.
389
00:32:47,680 --> 00:32:48,520
Але на суші…
390
00:32:50,800 --> 00:32:52,240
знову можемо бути подругами.
391
00:32:58,840 --> 00:33:01,720
Отакої, що ж це? Ми знову команда?
392
00:33:01,800 --> 00:33:02,920
Розмріявся.
393
00:33:03,920 --> 00:33:05,080
Вам гірше.
394
00:33:11,080 --> 00:33:12,920
Так, нам гірше.
395
00:33:13,440 --> 00:33:15,800
Краще щось втратити, ніж знайти.
396
00:33:24,320 --> 00:33:26,960
Стрибок і стрибок
397
00:33:27,040 --> 00:33:29,680
І відносить тебе
398
00:33:29,760 --> 00:33:32,240
І лети, і лети
399
00:33:32,320 --> 00:33:34,440
Ми друзі
400
00:33:35,160 --> 00:33:37,440
Стрибок і стрибок
401
00:33:37,520 --> 00:33:40,320
І відносить тебе
402
00:33:40,400 --> 00:33:43,040
І лети, і лети
403
00:33:43,120 --> 00:33:46,680
Ми друзі
404
00:33:54,200 --> 00:33:56,440
Чудово, дівчата!
405
00:33:56,520 --> 00:34:01,600
Щоб продовжити святкування
реінавгурації «Скай Вайбс»
406
00:34:02,360 --> 00:34:06,000
також у караоке-версії для вас —
«Будь щасливим».
407
00:34:23,880 --> 00:34:25,920
Сюди ти дістався
408
00:34:26,000 --> 00:34:29,360
Що б там не казали, ти молодець
409
00:34:30,400 --> 00:34:31,600
Ти молодець
410
00:34:33,400 --> 00:34:35,760
Ти знаєш, це нелегко
411
00:34:35,840 --> 00:34:39,040
Та ти ніколи не здавався, бачиш
412
00:34:41,960 --> 00:34:47,120
Шукай це відчуття в собі
413
00:34:47,200 --> 00:34:51,480
Той вогонь, що живить життя твоє
414
00:34:52,360 --> 00:34:56,000
Ти будеш щасливим, що б там не було
415
00:34:56,920 --> 00:34:58,600
Щасливими ми маємо буть
416
00:34:58,680 --> 00:35:00,800
Крокувати й далі
417
00:35:01,440 --> 00:35:03,720
Щасливими ми маємо буть
418
00:35:03,800 --> 00:35:07,680
І щасливим ти будеш
419
00:35:07,760 --> 00:35:10,080
Що б там не було
420
00:35:10,160 --> 00:35:12,360
Що б там не казали
421
00:35:12,440 --> 00:35:16,680
Що б ти не відчував
Це життя твоє
422
00:35:17,280 --> 00:35:19,320
Що б там не було
423
00:35:19,400 --> 00:35:22,080
Що б там не казали
424
00:35:22,160 --> 00:35:26,080
Про що б ти не мріяв
Це життя твоє
425
00:35:26,160 --> 00:35:29,600
Ти будеш щасливим, що б там не було
426
00:35:30,360 --> 00:35:32,040
Щасливими ми маємо буть
427
00:35:32,120 --> 00:35:34,080
Крокувати й далі
428
00:35:35,040 --> 00:35:37,360
Щасливими ми маємо буть
429
00:35:37,440 --> 00:35:41,080
І щасливим ти будеш
430
00:35:43,160 --> 00:35:46,000
І щасливою я буду
431
00:35:46,080 --> 00:35:51,080
Що б там не казали, далі — лише краще
432
00:36:15,480 --> 00:36:16,320
Щиро дякую.
433
00:36:20,640 --> 00:36:21,480
Чекай.
434
00:36:22,680 --> 00:36:25,720
-Гляньмо.
-Ви бачили, але я все одно скажу.
435
00:36:25,800 --> 00:36:31,000
«Дівчачий джем» був божевільним.
Той кінець! Той повітряний трюк!
436
00:36:31,640 --> 00:36:34,720
Це правда,
повітряний трюк Стеффі був епічним.
437
00:36:34,800 --> 00:36:35,920
Без сумнівів.
438
00:36:36,000 --> 00:36:39,560
Та якщо мені доведеться вибрати
велику несподіванку конкурсу,
439
00:36:40,080 --> 00:36:41,720
я виберу іншу учасницю.
440
00:36:41,800 --> 00:36:45,320
Луз «Желе» Наварро.
441
00:36:46,040 --> 00:36:49,080
Багато хто забуває,
що таємниця успіху Стеффі —
442
00:36:49,160 --> 00:36:52,200
повітряний трюк,
який вона злизала з сестри.
443
00:36:52,280 --> 00:36:53,240
Що скажете?
444
00:36:53,320 --> 00:36:55,600
Луз чи Стеффі?
445
00:36:55,680 --> 00:36:57,680
Це може бути весело, правда?
446
00:36:58,240 --> 00:37:01,320
Як гадаєте,
хто займе трон? Я стежу за вами.
447
00:37:04,160 --> 00:37:05,400
Луз чи Стеффі?
448
00:37:06,120 --> 00:37:08,960
Що скажеш, сестричко?
-Яка різниця?
449
00:37:09,480 --> 00:37:11,320
Це вже їм вирішувати між собою.
450
00:39:15,840 --> 00:39:18,840
Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський