1 00:00:20,418 --> 00:00:23,334 ‎NETFLIX 呈獻 2 00:00:38,834 --> 00:00:41,959 ‎簡,去巡邏吧,我下樓幫妳顧 3 00:00:43,959 --> 00:00:45,084 ‎我去了 4 00:00:58,709 --> 00:01:01,334 ‎我是韋德羅林斯警探 ‎隸屬波特蘭警局 5 00:01:02,043 --> 00:01:04,418 ‎請留下姓名電話,我會盡快回電 6 00:01:07,043 --> 00:01:11,001 ‎警探,又是我,安德莉伯恩 7 00:01:11,084 --> 00:01:12,001 ‎抱歉 8 00:01:13,084 --> 00:01:16,001 ‎我知道很晚了 ‎但可以請你有空打給我嗎? 9 00:01:16,709 --> 00:01:18,084 ‎麻煩你了,謝謝 10 00:01:18,918 --> 00:01:21,043 ‎我真的很害怕,而且‎… 11 00:01:22,001 --> 00:01:24,126 ‎我覺得他還在監視我 12 00:02:14,959 --> 00:02:16,251 ‎(未知來電) 13 00:02:17,251 --> 00:02:18,251 ‎警探嗎? 14 00:02:18,334 --> 00:02:20,418 ‎安德莉,這就是世界末日 15 00:02:27,043 --> 00:02:27,876 ‎不要 16 00:02:29,793 --> 00:02:30,918 ‎不要! 17 00:02:32,001 --> 00:02:37,209 ‎不要! 18 00:02:37,918 --> 00:02:39,084 ‎救命! 19 00:02:50,834 --> 00:02:52,626 ‎不要! 20 00:02:57,168 --> 00:03:01,751 ‎救命! 21 00:03:01,834 --> 00:03:05,168 ‎來人啊!不要‎… 22 00:03:48,251 --> 00:03:51,209 ‎抱歉,我帶來的酒被我喝光了 23 00:03:51,293 --> 00:03:54,209 ‎所以我改送妳盆栽 ‎但我現在才發現它死了 24 00:03:54,293 --> 00:03:56,376 ‎-我都打給妳五次了 ‎-怎麼了嗎? 25 00:03:56,459 --> 00:03:58,959 ‎珍,布萊恩來了 26 00:03:59,793 --> 00:04:01,168 ‎對不起啦,可是‎… 27 00:04:01,251 --> 00:04:04,001 ‎妳原本說不來 ‎然後史考特就擅自邀他 28 00:04:04,084 --> 00:04:06,376 ‎完全沒跟我說一聲,所以‎… 29 00:04:07,043 --> 00:04:08,584 ‎不然我可以‎… 30 00:04:09,293 --> 00:04:11,626 ‎跟大家說妳身體不舒服,怎樣? 31 00:04:13,751 --> 00:04:15,334 ‎我想我需要喝一杯 32 00:04:33,543 --> 00:04:34,709 ‎嘿,珍 33 00:04:34,793 --> 00:04:36,001 ‎嘿,史考特 34 00:04:36,084 --> 00:04:38,251 ‎我真的很抱歉 35 00:04:38,334 --> 00:04:39,293 ‎他抱歉死了 36 00:04:39,376 --> 00:04:41,168 ‎-你不用道歉 ‎-他當然要 37 00:04:41,251 --> 00:04:43,543 ‎說實在,是她上禮拜說妳不會來的 38 00:04:43,626 --> 00:04:45,084 ‎-都是她的錯 ‎-好了,你閉嘴 39 00:04:45,168 --> 00:04:47,626 ‎你什麼也不懂,給我閃一邊去 40 00:04:47,709 --> 00:04:49,584 ‎-好,真可愛 ‎-愛妳唷 41 00:04:51,001 --> 00:04:52,126 ‎是米德醫師 42 00:04:52,876 --> 00:04:54,584 ‎嗨,米德醫師 43 00:04:54,668 --> 00:04:55,501 ‎嗨 44 00:04:55,584 --> 00:04:58,834 ‎這位是珍,就是“那個珍” 45 00:04:58,918 --> 00:05:01,626 ‎對,我就是“那個珍” 46 00:05:01,709 --> 00:05:03,376 ‎柯林米德,很高興認識妳 47 00:05:03,459 --> 00:05:05,751 ‎他很厲害,改變了我的人生 48 00:05:06,251 --> 00:05:08,959 ‎我找他看診才一個月就升遷了對吧? 49 00:05:09,043 --> 00:05:10,709 ‎還買了這間房子 50 00:05:10,793 --> 00:05:12,126 ‎妳也該找他看看 51 00:05:14,334 --> 00:05:16,251 ‎幹嘛?每個人都需要心理治療 52 00:05:16,334 --> 00:05:19,209 ‎-你是這麼說的吧? ‎-寶貝,冰塊夾放哪啊? 53 00:05:19,293 --> 00:05:22,376 ‎-就在冰桶旁邊啊 ‎-沒有,不在那裡 54 00:05:22,459 --> 00:05:23,959 ‎寶貝,你每次都這樣 55 00:05:24,043 --> 00:05:25,876 ‎我就放在那個冰桶旁邊啊 56 00:05:25,959 --> 00:05:27,751 ‎我哪有每次都這樣… 57 00:05:31,876 --> 00:05:34,209 ‎我不知道治療師可以跟病人私下聚會 58 00:05:34,293 --> 00:05:37,876 ‎這個嘛,我99%的時間都嚴守規定 59 00:05:39,334 --> 00:05:40,584 ‎也許95%吧 60 00:05:49,876 --> 00:05:51,293 ‎很高興認識你 61 00:05:58,251 --> 00:06:00,334 ‎-乾杯 ‎-敬妳的新家 62 00:06:00,418 --> 00:06:01,501 ‎我的新家 63 00:06:02,918 --> 00:06:05,668 ‎布萊恩,霧笛進展如何? 64 00:06:05,751 --> 00:06:06,876 ‎霧笛是什麼? 65 00:06:07,376 --> 00:06:10,251 ‎-就是個白痴的名字 ‎-到底是什麼? 66 00:06:11,293 --> 00:06:15,168 ‎某個音訊工程大師委託開發的新軟體 67 00:06:15,251 --> 00:06:17,126 ‎我只是幫忙寫程式 68 00:06:17,209 --> 00:06:18,751 ‎那妳呢,珍妮佛? 69 00:06:19,459 --> 00:06:20,709 ‎抱歉,什麼? 70 00:06:20,793 --> 00:06:22,584 ‎我只是想問‎… 71 00:06:24,126 --> 00:06:25,376 ‎妳是做什麼的? 72 00:06:26,751 --> 00:06:30,584 ‎我最近正在找新工作 73 00:06:30,668 --> 00:06:34,584 ‎她太謙虛了 ‎珍妮是超殺的軟體工程師 74 00:06:34,668 --> 00:06:35,876 ‎真厲害 75 00:06:36,626 --> 00:06:38,876 ‎所以你們共事過嗎? 76 00:06:38,959 --> 00:06:40,376 ‎布萊恩! 77 00:06:41,834 --> 00:06:43,293 ‎裡面有加芝麻嗎? 78 00:06:43,376 --> 00:06:45,918 ‎天啊!布萊恩,對不起 79 00:06:46,001 --> 00:06:48,418 ‎沒關係 80 00:06:49,251 --> 00:06:52,459 ‎還好你沒吃 ‎不然死在我們新家就慘了 81 00:06:54,668 --> 00:06:58,334 ‎這樣吧,我把注射筆放在桌上 82 00:06:58,418 --> 00:06:59,584 ‎以防萬一 83 00:07:00,668 --> 00:07:01,501 ‎你還好嗎? 84 00:07:01,584 --> 00:07:02,751 ‎我沒事 85 00:07:10,209 --> 00:07:11,209 ‎珍妮佛 86 00:07:12,126 --> 00:07:13,001 ‎什麼事? 87 00:07:14,334 --> 00:07:16,793 ‎我要走了,但我想給妳這個 88 00:07:17,501 --> 00:07:20,043 ‎-有興趣再聯絡 ‎-好 89 00:07:22,334 --> 00:07:23,168 ‎晚安 90 00:07:24,959 --> 00:07:25,793 ‎晚安 91 00:07:31,918 --> 00:07:32,751 ‎搭優步嗎? 92 00:07:33,918 --> 00:07:34,751 ‎對 93 00:07:34,834 --> 00:07:37,668 ‎“薇拉將在九分鐘後抵達” 94 00:07:42,501 --> 00:07:44,001 ‎謝謝妳救了我一命 95 00:07:45,251 --> 00:07:46,334 ‎沒什麼 96 00:07:48,668 --> 00:07:49,668 ‎晚安,珍妮 97 00:07:50,668 --> 00:07:51,501 ‎晚安 98 00:07:56,376 --> 00:07:57,418 ‎珍妮? 99 00:07:58,709 --> 00:07:59,543 ‎什麼事? 100 00:08:00,251 --> 00:08:02,834 ‎我很努力不想打擾妳,但‎… 101 00:08:04,959 --> 00:08:07,001 ‎我一直忘不了妳,我‎… 102 00:08:10,251 --> 00:08:11,293 ‎我好想妳 103 00:08:14,584 --> 00:08:17,084 ‎我不是怕你打擾,才叫你離開的 104 00:08:18,084 --> 00:08:19,001 ‎我知道 105 00:08:19,084 --> 00:08:21,043 ‎那就別說這種話 106 00:08:22,126 --> 00:08:25,209 ‎你這麼說,好像我是負心人一樣 107 00:08:25,293 --> 00:08:27,084 ‎我不是負心人,我是‎… 108 00:08:28,168 --> 00:08:30,334 ‎你也不是負心人,我不是說你是 109 00:08:30,418 --> 00:08:32,043 ‎我想說的是‎…‎天啊 110 00:08:32,126 --> 00:08:34,251 ‎我連自己在說什麼都不知道 111 00:08:39,751 --> 00:08:41,126 ‎要不我送妳回去吧? 112 00:08:42,084 --> 00:08:45,501 ‎-我想這樣不好‎… ‎-只是載妳一程而已,珍妮 113 00:08:58,668 --> 00:09:01,293 ‎(不想叫醒妳,再聯絡,阿布) 114 00:09:02,334 --> 00:09:03,626 ‎你們上床了? 115 00:09:04,126 --> 00:09:05,876 ‎妳想跟他復合嗎? 116 00:09:05,959 --> 00:09:07,168 ‎不想 117 00:09:08,251 --> 00:09:11,959 ‎我好蠢,天啊,我蠢到不行 118 00:09:12,043 --> 00:09:15,709 ‎什麼話,妳又不蠢,妳只是‎… 119 00:09:15,793 --> 00:09:18,293 ‎-過得不快樂 ‎-大家都不快樂啊 120 00:09:19,084 --> 00:09:22,584 ‎並沒有,我很快樂,史考特很快樂 121 00:09:22,668 --> 00:09:25,501 ‎雖然接下來的話我不想對妳說 122 00:09:25,584 --> 00:09:28,293 ‎但,布萊恩也過得很快樂 123 00:09:28,876 --> 00:09:30,876 ‎妳這樣我要怎麼回應? 124 00:09:32,168 --> 00:09:34,084 ‎我覺得妳應該去找米德醫師 125 00:09:34,751 --> 00:09:36,584 ‎-他是誰? ‎-我的治療師 126 00:09:36,668 --> 00:09:39,376 ‎-吉娜,我才不要 ‎-妳昨晚見過他,又高又帥 127 00:09:39,459 --> 00:09:40,293 ‎-不要 ‎-拜託 128 00:09:40,376 --> 00:09:43,751 ‎聽我說,好嗎? ‎妳現在很封閉,還失業 129 00:09:43,834 --> 00:09:45,501 ‎別假裝妳沒有,而且 130 00:09:45,584 --> 00:09:47,626 ‎昨晚還跟前任未婚夫上床 131 00:09:47,709 --> 00:09:50,959 ‎-妳現在的人生簡直是一團糟 ‎-跟妳聊天真開心 132 00:09:51,043 --> 00:09:52,918 ‎就當為了我去,好嗎? 133 00:09:55,418 --> 00:09:56,751 ‎-好啦,就一次 ‎-太好了 134 00:09:56,834 --> 00:09:58,751 ‎我已經幫妳約了星期五 135 00:10:58,751 --> 00:11:01,209 ‎妳應該看看我剛開始找他治療的樣子 136 00:11:01,293 --> 00:11:02,418 ‎什麼? 137 00:11:02,501 --> 00:11:04,251 ‎我會扯頭髮 138 00:11:04,834 --> 00:11:06,001 ‎強迫症 139 00:11:08,126 --> 00:11:11,626 ‎不管妳有什麼病,米德醫師都能治好 140 00:11:12,209 --> 00:11:13,043 ‎好喔 141 00:11:14,543 --> 00:11:15,834 ‎他在等妳進去 142 00:11:15,918 --> 00:11:18,209 ‎是嗎?好的 143 00:11:26,334 --> 00:11:28,834 ‎這裡還真舒適 144 00:11:28,918 --> 00:11:30,001 ‎珍妮佛 145 00:11:31,168 --> 00:11:32,751 ‎我在餵小魚 146 00:11:33,584 --> 00:11:37,501 ‎妳知道養魚 ‎能減輕壓力和降低血壓嗎? 147 00:11:38,084 --> 00:11:39,543 ‎我不知道 148 00:11:39,626 --> 00:11:42,126 ‎別人是這麼說的,誰知道是不是真的 149 00:11:42,209 --> 00:11:44,793 ‎但魚確實讓我很平靜 150 00:11:46,584 --> 00:11:48,209 ‎我很高興妳決定過來 151 00:11:48,876 --> 00:11:50,043 ‎來都來了 152 00:11:50,751 --> 00:11:51,793 ‎請坐 153 00:12:00,459 --> 00:12:03,751 ‎我沒有動力做任何事 154 00:12:03,834 --> 00:12:07,293 ‎像是我應該要戒酒,應該要多運動 155 00:12:07,376 --> 00:12:10,501 ‎晚上應該要睡滿八小時 156 00:12:11,918 --> 00:12:12,793 ‎珍妮佛 157 00:12:13,834 --> 00:12:16,959 ‎壞習慣來自更深層的問題 158 00:12:17,626 --> 00:12:19,834 ‎凡事必有因 159 00:12:21,084 --> 00:12:22,709 ‎妳覺得妳的原因是什麼呢? 160 00:12:23,959 --> 00:12:24,793 ‎我不知道? 161 00:12:24,876 --> 00:12:26,209 ‎那是問句嗎? 162 00:12:26,293 --> 00:12:27,376 ‎對啊? 163 00:12:29,209 --> 00:12:30,501 ‎說說妳和布萊恩的事 164 00:12:33,834 --> 00:12:36,793 ‎他人很好,貼心幽默又聰明 165 00:12:36,876 --> 00:12:38,376 ‎布萊恩嘛,有什麼好說的? 166 00:12:43,709 --> 00:12:45,126 ‎好吧 167 00:12:47,334 --> 00:12:48,959 ‎我們在大學認識 168 00:12:49,043 --> 00:12:52,209 ‎我們一起住,一起工作,什麼都一起 169 00:12:57,001 --> 00:12:58,376 ‎我流產了 170 00:13:03,126 --> 00:13:06,043 ‎我當時有六個月身孕,應該說是死產 171 00:13:09,293 --> 00:13:10,959 ‎他的名字是丹尼爾 172 00:13:14,834 --> 00:13:17,126 ‎我和他共度了33分鐘 173 00:13:23,501 --> 00:13:25,918 ‎當時我跟布萊恩已經訂婚了 174 00:13:26,751 --> 00:13:29,918 ‎但我們不知道要怎麼面對,所以… 175 00:13:36,793 --> 00:13:39,001 ‎妳在療程結束後有別的事嗎? 176 00:13:41,709 --> 00:13:42,543 ‎沒有 177 00:13:43,168 --> 00:13:45,751 ‎妳有試過催眠療法嗎? 178 00:13:47,459 --> 00:13:49,168 ‎沒有,當然沒有 179 00:13:49,751 --> 00:13:51,001 ‎為什麼有這種反應? 180 00:13:51,709 --> 00:13:55,334 ‎我不善於把掌控權交給別人 181 00:13:55,418 --> 00:13:57,084 ‎所以我敬謝不敏 182 00:13:57,168 --> 00:14:01,084 ‎當然,不過催眠療法好就好在這 183 00:14:02,001 --> 00:14:04,668 ‎只有妳能掌控妳的潛意識 184 00:14:06,334 --> 00:14:08,668 ‎所以從頭到尾都是妳作主 185 00:14:10,418 --> 00:14:13,668 ‎此外,催眠特別適用於那些經歷過… 186 00:14:14,876 --> 00:14:15,709 ‎創傷的人 187 00:14:17,959 --> 00:14:19,251 ‎再怎麼沒效 188 00:14:19,334 --> 00:14:22,418 ‎催眠也能制止妳把手指摳爛 189 00:14:26,043 --> 00:14:27,209 ‎我不知道 190 00:14:29,543 --> 00:14:30,751 ‎我有一位導師 191 00:14:31,501 --> 00:14:34,959 ‎他名叫薩維蘇利文醫師 192 00:14:35,043 --> 00:14:37,376 ‎腦袋十分聰明,他常說 193 00:14:38,418 --> 00:14:41,251 ‎“沒有想像力的人 ‎只會訴諸平淡無奇的手段 194 00:14:41,876 --> 00:14:46,584 ‎追求長久成果的人,就敢打開眼界” 195 00:14:49,584 --> 00:14:50,459 ‎珍妮佛… 196 00:14:52,668 --> 00:14:53,834 ‎妳想要什麼? 197 00:14:56,209 --> 00:14:59,418 ‎只是想要再次快樂起來而已 198 00:15:07,584 --> 00:15:09,001 ‎那就讓我幫妳 199 00:15:12,251 --> 00:15:14,793 ‎請妳專注看著燈光 200 00:15:16,918 --> 00:15:21,501 ‎感覺身體的重量,慢慢陷進沙發裡 201 00:15:22,543 --> 00:15:24,126 ‎一寸肌肉接著一寸 202 00:15:25,918 --> 00:15:27,709 ‎從腳趾頭開始 203 00:15:28,876 --> 00:15:30,501 ‎然後是足弓 204 00:15:32,043 --> 00:15:34,626 ‎小腿、大腿 205 00:15:35,584 --> 00:15:36,959 ‎一路往上 206 00:15:37,668 --> 00:15:41,084 ‎直到頭頂也陷了進去 207 00:15:42,293 --> 00:15:43,126 ‎現在 208 00:15:44,543 --> 00:15:46,209 ‎我要妳想像自己 209 00:15:47,543 --> 00:15:49,209 ‎身在一座美麗的森林裡 210 00:16:19,251 --> 00:16:20,084 ‎過了一小時? 211 00:16:22,084 --> 00:16:23,501 ‎感覺只有三分鐘 212 00:16:24,751 --> 00:16:25,709 ‎感覺怎麼樣? 213 00:16:26,793 --> 00:16:29,501 ‎我不知道,我什麼都不記得 214 00:16:30,626 --> 00:16:31,584 ‎我表現得怎樣? 215 00:16:32,709 --> 00:16:35,501 ‎我想妳對催眠暗示的接受度 216 00:16:36,376 --> 00:16:37,501 ‎比妳想的還要高 217 00:16:44,043 --> 00:16:46,793 ‎(三個月後) 218 00:17:02,084 --> 00:17:03,126 ‎(布萊恩) 219 00:17:04,751 --> 00:17:05,751 ‎真不可思議 220 00:17:06,584 --> 00:17:08,334 ‎我一離開他們就打來了 221 00:17:08,959 --> 00:17:10,334 ‎我兩週後開始上班 222 00:17:11,209 --> 00:17:14,251 ‎妳要跟我一起做瑜伽 ‎還是妳只想躺在那裡? 223 00:17:14,334 --> 00:17:16,001 ‎我在做攤屍式,這也是瑜伽 224 00:17:18,084 --> 00:17:20,168 ‎妳跟米德醫師做過幾次療程? 225 00:17:20,251 --> 00:17:24,376 ‎不知道,大概每週一次 ‎持續了三個月左右 226 00:17:25,376 --> 00:17:27,876 ‎我都請他幫我催眠兩次了 227 00:17:27,959 --> 00:17:30,459 ‎不公平,我也想克服所有的恐懼 228 00:17:30,543 --> 00:17:32,584 ‎很棒啊,代表妳已經全克服了 229 00:17:33,168 --> 00:17:35,584 ‎哈囉,我看到蜘蛛都嚇歪了好嗎? 230 00:17:37,043 --> 00:17:38,209 ‎但我很以妳為榮 231 00:18:15,334 --> 00:18:16,334 ‎珍妮佛 232 00:18:17,209 --> 00:18:18,459 ‎妳好完美 233 00:18:48,251 --> 00:18:49,084 ‎珍妮佛? 234 00:18:51,043 --> 00:18:52,001 ‎-嗨 ‎-嗨 235 00:18:53,084 --> 00:18:55,459 ‎-妳還是一樣美麗動人 ‎-謝謝,你也是 236 00:18:56,043 --> 00:18:57,293 ‎妳好幾週沒來了 237 00:18:57,376 --> 00:19:00,043 ‎不是在躲我吧? 238 00:19:00,126 --> 00:19:01,084 ‎不是啦 239 00:19:01,168 --> 00:19:03,501 ‎我一直想約時間,只是最近很忙… 240 00:19:03,584 --> 00:19:04,418 ‎當然 241 00:19:05,876 --> 00:19:06,834 ‎我找到工作了 242 00:19:07,626 --> 00:19:09,626 ‎-什麼?真的嗎? ‎-對啊 243 00:19:09,709 --> 00:19:12,001 ‎-我真的很感動 ‎-你以為我找不到嗎? 244 00:19:12,084 --> 00:19:13,418 ‎沒有,我從沒懷疑過妳 245 00:19:16,126 --> 00:19:18,876 ‎可以請妳喝杯咖啡慶祝一下嗎? 246 00:19:21,834 --> 00:19:22,793 ‎好啊,可以 247 00:19:22,876 --> 00:19:23,918 ‎-好嗎? ‎-好喔 248 00:19:25,501 --> 00:19:30,084 ‎我和吉娜一起做瑜伽 ‎昨天晚上也練習了冥想 249 00:19:30,168 --> 00:19:31,043 ‎很棒 250 00:19:31,126 --> 00:19:33,418 ‎只持續了三分鐘 ‎我一直想到我死去的植物 251 00:19:33,501 --> 00:19:34,709 ‎但我做到了 252 00:19:35,418 --> 00:19:37,584 ‎-有進步,但不完美 ‎-你不能這樣說 253 00:19:37,668 --> 00:19:40,126 ‎像你這種人每天凌晨5點就醒來 254 00:19:40,209 --> 00:19:42,126 ‎-十八般武藝樣樣精通 ‎-才沒有 255 00:19:42,209 --> 00:19:45,709 ‎還會跟自己的病人 ‎出來碰面,卻不談自己 256 00:19:52,043 --> 00:19:52,918 ‎好吧 257 00:19:54,209 --> 00:19:55,084 ‎我跟妳玩 258 00:19:57,001 --> 00:19:59,626 ‎我今年46歲,獨子 259 00:20:00,876 --> 00:20:06,168 ‎結過婚,她是我一生摯愛,艾美 260 00:20:07,543 --> 00:20:09,418 ‎我們很幸福,但… 261 00:20:10,126 --> 00:20:11,126 ‎她去世了 262 00:20:11,709 --> 00:20:13,376 ‎我很遺憾 263 00:20:13,459 --> 00:20:15,084 ‎他們怎麼說的? 264 00:20:15,168 --> 00:20:17,168 ‎“你的人生規畫是上帝眼中的笑話” 265 00:20:18,626 --> 00:20:21,251 ‎但是珍妮佛,一定要記得 266 00:20:21,334 --> 00:20:23,418 ‎當受害者是一種選擇 267 00:20:24,084 --> 00:20:26,626 ‎我們可以讓這些傷痛定義我們 268 00:20:27,126 --> 00:20:30,376 ‎吞噬我們,或者我們可以接受 269 00:20:30,459 --> 00:20:34,168 ‎我們這一生中擁有的不凡能力 270 00:20:35,293 --> 00:20:37,376 ‎進而創造出我們選擇的結果 271 00:20:38,668 --> 00:20:40,459 ‎為自己而活,妳臉上有東西 272 00:20:46,501 --> 00:20:47,334 ‎睫毛 273 00:20:48,459 --> 00:20:49,334 ‎謝謝 274 00:20:49,918 --> 00:20:51,584 ‎好了,不說我了 275 00:20:52,334 --> 00:20:55,168 ‎我們上次聊到 ‎妳和布萊恩的關係有點糾結 276 00:20:55,251 --> 00:20:56,209 ‎目前狀況如何? 277 00:20:56,876 --> 00:20:58,834 ‎不知道,我一直在躲他 278 00:21:00,543 --> 00:21:01,876 ‎妳看到布萊恩的時候 279 00:21:03,709 --> 00:21:05,043 ‎會覺得很不好受嗎? 280 00:21:06,084 --> 00:21:07,084 ‎會 281 00:21:07,168 --> 00:21:09,668 ‎妳有考慮過跟他說嗎? 282 00:21:12,334 --> 00:21:13,251 ‎說了會怎樣? 283 00:21:15,084 --> 00:21:18,459 ‎他可能會很心痛 ‎因為我們還很關心對方 284 00:21:20,376 --> 00:21:23,543 ‎給妳一個建議,接不接受隨妳 285 00:21:23,626 --> 00:21:26,334 ‎但妳這麼聰明,應該會接受 286 00:21:26,418 --> 00:21:27,793 ‎好喔 287 00:21:27,876 --> 00:21:30,001 ‎約布萊恩今晚到妳家吃飯 288 00:21:30,084 --> 00:21:31,834 ‎-不要 ‎-為什麼? 289 00:21:31,918 --> 00:21:33,834 ‎我可以想出一百萬個理由 290 00:21:33,918 --> 00:21:37,209 ‎相信我,妳在妳的主場 ‎妳可以做一頓好吃的 291 00:21:37,293 --> 00:21:39,876 ‎跟他說妳有事情要談 292 00:21:40,959 --> 00:21:42,793 ‎我想對妳會很有幫助的 293 00:21:43,418 --> 00:21:45,376 ‎但並不容易,我是說… 294 00:21:45,459 --> 00:21:48,376 ‎我不覺得容易,但很有幫助 295 00:21:50,793 --> 00:21:51,876 ‎因為珍妮佛… 296 00:21:53,459 --> 00:21:55,501 ‎妳不必再當受害者了 297 00:22:07,459 --> 00:22:10,001 ‎嘿,我是布萊恩,我收到訊息了 298 00:22:10,084 --> 00:22:11,834 ‎好,我會去 299 00:22:12,418 --> 00:22:15,293 ‎如果要我買什麼再跟我說,待會見 300 00:22:17,584 --> 00:22:19,209 ‎(未知來電) 301 00:22:22,376 --> 00:22:23,251 ‎喂? 302 00:23:25,709 --> 00:23:28,376 ‎喂!布萊恩 303 00:23:28,918 --> 00:23:29,793 ‎你的注射筆呢? 304 00:23:31,293 --> 00:23:32,376 ‎在哪? 305 00:23:56,001 --> 00:23:56,834 ‎嘿 306 00:24:05,043 --> 00:24:06,793 ‎那是意外,珍 307 00:24:08,834 --> 00:24:11,251 ‎我也是差點在新居派對把他害死 308 00:24:11,334 --> 00:24:12,834 ‎幸好有妳阻止 309 00:24:13,918 --> 00:24:15,543 ‎我什麼都不記得 310 00:24:17,209 --> 00:24:19,876 ‎-妳可能只是受驚嚇 ‎-不,我不是受驚嚇 311 00:24:20,459 --> 00:24:21,626 ‎我說真的,我‎… 312 00:24:24,334 --> 00:24:26,209 ‎我記得我人在超商 313 00:24:28,459 --> 00:24:30,584 ‎然後我就在家,坐在餐桌前了 314 00:24:33,751 --> 00:24:37,501 ‎走吧,我來‎…‎帶妳回家 315 00:24:44,418 --> 00:24:45,334 ‎布萊恩還好嗎? 316 00:24:48,459 --> 00:24:49,459 ‎什麼? 317 00:24:51,959 --> 00:24:53,251 ‎布萊恩,他還好嗎? 318 00:24:54,209 --> 00:24:55,376 ‎還是一樣 319 00:24:57,751 --> 00:25:00,001 ‎-已經多久了? ‎-八天 320 00:25:05,584 --> 00:25:08,043 ‎妳還記得那天晚上的什麼事嗎? 321 00:25:11,834 --> 00:25:13,584 ‎有沒有辦法可以讓我 322 00:25:13,668 --> 00:25:16,376 ‎為那天晚上的事負責呢? 323 00:25:17,876 --> 00:25:18,834 ‎為什麼這麼問? 324 00:25:19,668 --> 00:25:21,834 ‎因為我沒辦法不去想 325 00:25:23,334 --> 00:25:24,501 ‎那種感覺 326 00:25:25,459 --> 00:25:26,918 ‎記憶斷片 327 00:25:27,876 --> 00:25:29,501 ‎跟我們在這裡的感覺很像 328 00:25:32,876 --> 00:25:36,168 ‎妳記得我們第一次聊到催眠時 ‎我跟妳說什麼嗎? 329 00:25:36,251 --> 00:25:41,126 ‎只有妳有能力掌控妳的潛意識 330 00:25:42,918 --> 00:25:46,209 ‎-對,但‎… ‎-珍妮佛,聽我說 331 00:25:47,584 --> 00:25:50,293 ‎我們都受過傷 332 00:25:51,126 --> 00:25:55,668 ‎每次我們任由世界擺佈 ‎那些傷口就會惡化 333 00:25:56,709 --> 00:25:58,876 ‎但那也只是個選擇 334 00:25:58,959 --> 00:26:01,834 ‎來自我們先入為主的觀念 335 00:26:01,918 --> 00:26:05,459 ‎認為世界可以擺佈我們 336 00:26:06,876 --> 00:26:08,043 ‎這是“自我”作祟 337 00:26:09,293 --> 00:26:11,751 ‎自我源於恐懼 338 00:26:12,626 --> 00:26:13,459 ‎聽得懂嗎? 339 00:26:15,418 --> 00:26:16,251 ‎所以說 340 00:26:16,793 --> 00:26:19,959 ‎我們就是要透過療程來消除恐懼 341 00:26:20,834 --> 00:26:23,834 ‎一旦妳開始質疑我們的療程 342 00:26:24,418 --> 00:26:25,251 ‎恐懼就贏了 343 00:26:27,126 --> 00:26:28,459 ‎這是妳想要的嗎? 344 00:26:29,251 --> 00:26:30,543 ‎讓恐懼獲勝? 345 00:26:32,668 --> 00:26:33,501 ‎不是 346 00:26:35,793 --> 00:26:37,209 ‎所以妳必須相信我 347 00:26:39,043 --> 00:26:40,459 ‎繼續進行治療 348 00:27:55,043 --> 00:27:57,168 ‎(芝麻油) 349 00:27:57,251 --> 00:27:58,793 ‎(未知來電) 350 00:27:58,876 --> 00:27:59,709 ‎喂? 351 00:28:00,209 --> 00:28:01,501 ‎珍妮佛 352 00:28:02,501 --> 00:28:03,834 ‎舉起火炬 353 00:28:07,376 --> 00:28:08,293 ‎(芝麻油) 354 00:28:40,084 --> 00:28:42,084 ‎(柯林米德) 355 00:28:43,001 --> 00:28:45,584 ‎沒想到這個事件急轉直下 356 00:28:45,668 --> 00:28:48,459 ‎這家人痛失愛女之際 357 00:28:48,543 --> 00:28:51,334 ‎警方依舊查不出任何結果 358 00:28:51,418 --> 00:28:55,376 ‎波特蘭警方針對 ‎他們女兒的死因進行調查 359 00:28:55,459 --> 00:28:57,501 ‎她前陣子剛對她的精神科醫師 360 00:28:57,584 --> 00:28:59,084 ‎申請禁制令 361 00:28:59,168 --> 00:29:02,168 ‎這改變了整個案情走向 362 00:29:02,251 --> 00:29:06,376 ‎警方開始朝這個方面查案… 363 00:29:07,834 --> 00:29:10,293 ‎催眠狀態下犯案的研究 364 00:29:10,376 --> 00:29:12,418 ‎對州刑事法庭來說是新領域 365 00:29:12,501 --> 00:29:14,918 ‎目前已有執業精神科醫師… 366 00:29:15,418 --> 00:29:16,876 ‎(逃亡強盜遭心靈控制) 367 00:29:16,959 --> 00:29:18,751 ‎(催眠和重拾遺失記憶) 368 00:29:19,709 --> 00:29:20,918 ‎(列印) 369 00:29:24,459 --> 00:29:27,376 ‎不知道,珍,我懂妳為什麼會不安 370 00:29:27,459 --> 00:29:31,418 ‎這新聞是不太讓人放心 ‎但我看不出有什麼問題 371 00:29:31,501 --> 00:29:33,626 ‎妳看,上面寫了啊 372 00:29:33,709 --> 00:29:36,418 ‎“安德莉伯恩告訴家人 ‎她有記憶斷片的問題” 373 00:29:36,501 --> 00:29:38,043 ‎這也發生在我身上 374 00:29:38,126 --> 00:29:39,959 ‎就在我跟米德醫師吃午餐 375 00:29:40,043 --> 00:29:42,084 ‎他建議我約布萊恩共進晚餐後 376 00:29:42,168 --> 00:29:45,334 ‎-這個推論感覺太牽強了 ‎-那妳看看背景調查 377 00:29:45,959 --> 00:29:47,209 ‎妳做了背景調查? 378 00:29:47,293 --> 00:29:50,418 ‎妳看,裡面只列出他的診療室地址 379 00:29:50,501 --> 00:29:53,876 ‎沒有私人住址,沒有雇主資料 ‎沒有未繳違停罰單 380 00:29:53,959 --> 00:29:56,793 ‎這個人基本上不存在,直到六個月前 381 00:29:56,876 --> 00:30:00,209 ‎有人對他申請禁制令,這是他的病患 382 00:30:00,293 --> 00:30:02,626 ‎他一直在折磨她,跟蹤她 383 00:30:02,709 --> 00:30:04,918 ‎精神虐待,還有情緒虐待 384 00:30:05,501 --> 00:30:06,876 ‎也許她瘋了 385 00:30:08,501 --> 00:30:10,793 ‎這個女人擔心自己有生命危險 386 00:30:10,876 --> 00:30:13,793 ‎就在她申請禁制令的三天後 387 00:30:13,876 --> 00:30:14,834 ‎她死了 388 00:30:14,918 --> 00:30:16,043 ‎她是心臟病發 389 00:30:16,126 --> 00:30:19,543 ‎如果事情沒有那麼單純呢? 390 00:30:22,168 --> 00:30:25,418 ‎-如果他對她做了什麼呢? ‎-好,這裡我就想不通了 391 00:30:25,501 --> 00:30:29,709 ‎治療師運用催眠療法來幫助病患戒菸 392 00:30:29,793 --> 00:30:32,418 ‎不是駭進病患大腦,停止他們的心跳 393 00:30:32,501 --> 00:30:35,751 ‎-天底下哪有這種事 ‎-我本來也這麼想 394 00:30:35,834 --> 00:30:39,126 ‎瑞典有一群青少年在催眠下進行販毒 395 00:30:39,209 --> 00:30:40,709 ‎事後什麼也不記得 396 00:30:40,793 --> 00:30:43,501 ‎德國的澤貝代坎特在催眠下搶銀行 397 00:30:43,584 --> 00:30:45,543 ‎-出現記憶斷片! ‎-好了,我知道了 398 00:30:57,501 --> 00:31:00,084 ‎這是跟布萊恩那晚的購物明細 399 00:31:09,043 --> 00:31:10,751 ‎他打了電話給我,吉娜 400 00:31:12,126 --> 00:31:13,751 ‎就在我記憶斷片之前 401 00:31:15,001 --> 00:31:16,043 ‎妳說米德醫師? 402 00:31:19,084 --> 00:31:21,126 ‎我現在都想起來了 403 00:31:24,668 --> 00:31:26,334 ‎我是故意的,吉娜 404 00:31:26,418 --> 00:31:29,334 ‎不知道是什麼在操控我… 405 00:31:29,418 --> 00:31:31,501 ‎但我確實動手了 406 00:31:34,084 --> 00:31:36,626 ‎而我只是坐在那裡看著 407 00:31:39,751 --> 00:31:41,334 ‎什麼也沒做 408 00:31:42,293 --> 00:31:43,543 ‎我沒向人求助 409 00:31:45,626 --> 00:31:49,001 ‎甚至動不了,直到催眠解除 410 00:31:52,751 --> 00:31:54,251 ‎我沒有瘋 411 00:31:58,126 --> 00:32:01,043 ‎那我們該怎麼辦? 412 00:32:08,751 --> 00:32:09,584 ‎兩位好 413 00:32:10,543 --> 00:32:14,293 ‎謝謝你,警探 ‎這麼臨時撥空跟我們見面 414 00:32:14,376 --> 00:32:17,459 ‎-我們真的很感激 ‎-有什麼事嗎? 415 00:32:17,543 --> 00:32:21,751 ‎我們有些問題想問你 ‎關於一個叫做安德莉伯恩的女人 416 00:32:25,126 --> 00:32:28,834 ‎她六個月前對柯林米德申請禁制令 417 00:32:28,918 --> 00:32:31,168 ‎我知道這個案子,妳想問什麼? 418 00:32:31,251 --> 00:32:33,584 ‎她的家人說她死於心臟病發 419 00:32:33,668 --> 00:32:36,584 ‎但他們後來想要擴大調查 420 00:32:37,376 --> 00:32:39,293 ‎警方有展開調查嗎? 421 00:32:39,376 --> 00:32:40,626 ‎妳為什麼想問? 422 00:32:40,709 --> 00:32:43,293 ‎因為米德醫師是我們的治療師 423 00:32:45,834 --> 00:32:47,584 ‎發生了一些奇怪的事情 424 00:32:49,084 --> 00:32:50,459 ‎有多奇怪? 425 00:32:51,209 --> 00:32:52,501 ‎我最近一直… 426 00:32:54,084 --> 00:32:54,918 ‎做詭異的夢 427 00:32:55,001 --> 00:32:56,751 ‎但感覺又不像是夢 428 00:32:57,418 --> 00:33:00,209 ‎湯姆森小姐,妳最近 ‎都和米德醫師進行催眠嗎? 429 00:33:03,876 --> 00:33:07,501 ‎伯恩過世的一週後 ‎柯林米德被帶來偵訊 430 00:33:08,251 --> 00:33:09,334 ‎沒有任何線索 431 00:33:10,001 --> 00:33:11,584 ‎我想繼續挖 432 00:33:11,668 --> 00:33:14,209 ‎我拿到搜索令,取得他的病患病歷 433 00:33:14,293 --> 00:33:17,293 ‎但沒用,當天上頭就要我結案 434 00:33:17,376 --> 00:33:20,376 ‎我連手上的證據都不能繼續調查 435 00:33:20,459 --> 00:33:21,584 ‎為什麼? 436 00:33:23,126 --> 00:33:25,834 ‎米德也對安德莉進行催眠 437 00:33:25,918 --> 00:33:29,001 ‎很有趣,警方有時 ‎也會用在目擊者身上 438 00:33:29,084 --> 00:33:31,959 ‎試圖讓他們想起可能看到的事物 439 00:33:32,918 --> 00:33:34,126 ‎如果有效 440 00:33:35,876 --> 00:33:37,584 ‎就能成為法庭證據 441 00:33:38,501 --> 00:33:41,668 ‎但如果妳是受害者 ‎聲稱有人利用催眠 442 00:33:41,751 --> 00:33:45,751 ‎來做壞事之類的,警方只會一笑置之 443 00:33:45,834 --> 00:33:47,751 ‎所以你不認為她死於心臟病發? 444 00:33:51,793 --> 00:33:53,043 ‎我的天 445 00:33:57,668 --> 00:33:59,001 ‎還有這個影像 446 00:34:01,168 --> 00:34:03,459 ‎來電未顯示號碼 447 00:34:04,084 --> 00:34:06,918 ‎-她一接起電話,人就變了 ‎-這也發生在我身上 448 00:34:07,543 --> 00:34:08,626 ‎她在做什麼? 449 00:34:10,001 --> 00:34:11,584 ‎妳們聽過“休止狀態”嗎? 450 00:34:12,168 --> 00:34:13,001 ‎沒有 451 00:34:13,918 --> 00:34:16,168 ‎這是人體面對極度恐懼時的反應 452 00:34:17,043 --> 00:34:19,834 ‎徵狀包括全身癱瘓、心跳加快 453 00:34:19,918 --> 00:34:21,459 ‎呼吸急促 454 00:34:22,084 --> 00:34:23,751 ‎如果持續太久,就會死亡 455 00:34:25,501 --> 00:34:27,751 ‎也許她確實是死於心臟病發 456 00:34:27,834 --> 00:34:31,376 ‎但她在電梯裡 ‎看到的景象才是真正死因 457 00:34:32,043 --> 00:34:33,584 ‎所以我怎麼想? 458 00:34:36,626 --> 00:34:39,084 ‎我想妳們該去找一個新的治療師 459 00:34:47,168 --> 00:34:48,876 ‎晚點跟妳聊,好嗎? 460 00:34:49,668 --> 00:34:50,501 ‎好 461 00:34:54,084 --> 00:34:54,959 ‎珍? 462 00:34:57,959 --> 00:34:59,459 ‎他對我催眠了 463 00:35:00,876 --> 00:35:01,709 ‎什麼? 464 00:35:03,834 --> 00:35:04,668 ‎什麼時候? 465 00:35:04,751 --> 00:35:06,043 ‎這個禮拜 466 00:35:07,209 --> 00:35:08,709 ‎我們談到妳,我… 467 00:35:10,084 --> 00:35:13,543 ‎因為妳一直很擔心布萊恩的狀況 468 00:35:13,626 --> 00:35:15,168 ‎然後他… 469 00:35:15,251 --> 00:35:19,709 ‎他說他之前錯了 ‎他覺得催眠可能對我有幫助 470 00:35:21,668 --> 00:35:23,043 ‎沒事的 471 00:35:23,126 --> 00:35:25,459 ‎我們就照羅林斯警探說的,遠離他 472 00:35:31,126 --> 00:35:33,126 ‎我們會想出辦法,好嗎? 473 00:35:43,334 --> 00:35:45,334 ‎喂,米德醫師,我是珍妮佛湯姆森 474 00:35:45,418 --> 00:35:46,751 ‎我知道我們才剛見過面 475 00:35:46,834 --> 00:35:50,043 ‎但我想知道你還有沒有時段 ‎可以臨時預約? 476 00:35:51,168 --> 00:35:53,209 ‎有空回我電話,再見 477 00:36:02,043 --> 00:36:03,376 ‎(所有錄音) 478 00:36:03,459 --> 00:36:04,668 ‎(皮爾斯大廈) 479 00:36:15,501 --> 00:36:18,334 ‎珍妮佛,請進 480 00:36:20,709 --> 00:36:24,126 ‎-很高興妳打電話來 ‎-謝謝你擠出時間給我 481 00:36:25,793 --> 00:36:30,293 ‎妳有什麼特別的事想跟我談嗎? 482 00:36:31,209 --> 00:36:35,543 ‎沒有,其實沒什麼,只是… 483 00:36:36,959 --> 00:36:38,334 ‎一些日常的焦慮 484 00:36:41,459 --> 00:36:44,876 ‎布萊恩還沒醒來,所以很不好受 485 00:36:45,501 --> 00:36:46,459 ‎是嗎? 486 00:36:48,501 --> 00:36:52,043 ‎我想,做點催眠可能會有幫助? 487 00:36:54,293 --> 00:36:55,293 ‎當然了 488 00:36:57,168 --> 00:36:58,001 ‎好 489 00:37:30,418 --> 00:37:31,501 ‎(刑事調查報告) 490 00:37:38,751 --> 00:37:41,751 ‎(證物:柯林米德醫師病患檔案) 491 00:37:53,709 --> 00:37:54,709 ‎莉莉安朵西 492 00:37:56,959 --> 00:37:58,668 ‎(死亡證明:朵西) 493 00:37:58,751 --> 00:38:00,751 ‎死亡日期:2019年11月27日 494 00:38:01,959 --> 00:38:04,084 ‎(緊急聯絡人:姊姊) 495 00:38:05,459 --> 00:38:08,793 ‎我要找艾卓恩朵西 ‎我是波特蘭警局的羅林斯警探 496 00:38:09,626 --> 00:38:13,126 ‎希望能借用妳的時間 ‎詢問一些關於妳妹妹的問題 497 00:38:13,209 --> 00:38:16,709 ‎死亡日期:2018年6月15日 ‎治療方式:催眠療法 498 00:38:16,793 --> 00:38:18,418 ‎安德莉伯恩,催眠療法 499 00:38:27,126 --> 00:38:31,334 ‎妳有什麼特別的事想跟我談嗎? 500 00:38:32,209 --> 00:38:35,376 ‎我想,做點催眠可能會有幫助? 501 00:38:36,209 --> 00:38:37,043 ‎當然了 502 00:38:40,793 --> 00:38:41,668 ‎珍妮佛 503 00:38:42,418 --> 00:38:44,334 ‎-是 ‎-進入催眠了嗎? 504 00:38:44,418 --> 00:38:45,834 ‎-對 ‎-很好 505 00:38:46,584 --> 00:38:50,793 ‎我要問妳幾個問題,妳要據實回答 506 00:38:51,793 --> 00:38:54,001 ‎妳今天究竟為什麼來找我? 507 00:38:54,751 --> 00:38:55,709 ‎我要錄你的音 508 00:38:57,168 --> 00:38:59,001 ‎妳現在正在錄音嗎? 509 00:38:59,084 --> 00:39:00,043 ‎對 510 00:39:01,084 --> 00:39:02,876 ‎妳為什麼要錄音? 511 00:39:03,959 --> 00:39:07,334 ‎因為我想聽療程中發生的事 512 00:39:07,418 --> 00:39:09,918 ‎-妳不相信我嗎? ‎-對 513 00:39:13,501 --> 00:39:14,501 ‎為什麼不相信我? 514 00:39:16,126 --> 00:39:18,126 ‎因為我知道安德莉伯恩的事 515 00:39:19,209 --> 00:39:21,709 ‎這是妳今天早上去警局的原因嗎? 516 00:39:22,959 --> 00:39:23,876 ‎對 517 00:39:25,668 --> 00:39:26,918 ‎妳跟吉娜在一塊 518 00:39:28,751 --> 00:39:30,543 ‎我猜妳知道的,她也知道了 519 00:39:31,209 --> 00:39:32,959 ‎-對 ‎-好 520 00:39:34,251 --> 00:39:35,793 ‎謝謝妳說實話,親愛的 521 00:39:43,126 --> 00:39:45,668 ‎詹姆斯,叫我老公掛電… 522 00:39:45,751 --> 00:39:48,126 ‎老哥,他們才沒有領先七分! 523 00:39:48,209 --> 00:39:51,293 ‎-快掛斷,他們要打來了 ‎-我得掛了,不然她會殺了我 524 00:39:51,376 --> 00:39:52,459 ‎(來電:珍) 525 00:39:52,543 --> 00:39:54,376 ‎-你看吧? ‎-是珍打來的! 526 00:39:54,459 --> 00:39:58,251 ‎幫我跟他問好,隨時更新賽況,拜啦 527 00:39:59,584 --> 00:40:02,334 ‎嘿,我待會再打給妳 ‎我有買家隨時會打來 528 00:40:03,626 --> 00:40:05,501 ‎吉娜,妳在哪裡? 529 00:40:05,584 --> 00:40:07,126 ‎我跟史考特在車上 530 00:40:07,209 --> 00:40:09,043 ‎-嘿,珍妮 ‎-妳現在在哪裡? 531 00:40:09,126 --> 00:40:10,459 ‎我們剛離開家 532 00:40:10,543 --> 00:40:12,293 ‎好,妳馬上掉頭回家去 533 00:40:12,376 --> 00:40:13,876 ‎-我去找妳 ‎-什麼?為什麼? 534 00:40:13,959 --> 00:40:15,793 ‎拜託妳回家好嗎? 535 00:40:15,876 --> 00:40:18,334 ‎妳必須回去,聽我說,趕快下車… 536 00:40:18,418 --> 00:40:20,418 ‎抱歉,妳收訊不好,我聽… 537 00:40:20,501 --> 00:40:21,584 ‎(來電:未知) 538 00:40:21,668 --> 00:40:23,334 ‎買家打來了,我再打給妳 539 00:40:23,418 --> 00:40:27,459 ‎不,吉娜,他知道我們去過警局! 540 00:40:28,209 --> 00:40:29,168 ‎吉娜? 541 00:40:30,584 --> 00:40:31,584 ‎該死! 542 00:40:43,209 --> 00:40:44,501 ‎我是吉娜 543 00:40:44,584 --> 00:40:46,459 ‎吉娜,我是米德醫師 544 00:40:46,543 --> 00:40:49,084 ‎抱歉打擾妳,妳有空講電話嗎? 545 00:40:49,668 --> 00:40:51,334 ‎我跟史考特正在開車 546 00:40:51,418 --> 00:40:53,084 ‎那更好了 547 00:40:53,168 --> 00:40:54,918 ‎吉娜,這就是世界末日 548 00:40:56,709 --> 00:40:57,876 ‎他什麼意思? 549 00:41:04,834 --> 00:41:05,918 ‎把牠從我身上弄掉 550 00:41:06,668 --> 00:41:07,751 ‎什麼? 551 00:41:08,334 --> 00:41:09,334 ‎史考特 552 00:41:09,418 --> 00:41:10,251 ‎吉娜 553 00:41:13,709 --> 00:41:14,584 ‎把什麼弄掉? 554 00:41:15,334 --> 00:41:18,001 ‎-把牠弄掉,拜託 ‎-什麼都沒有啊 555 00:41:18,084 --> 00:41:20,418 ‎-要弄掉什麼?冷靜 ‎-快把牠弄掉!拜託你! 556 00:41:20,501 --> 00:41:23,459 ‎-吉娜 ‎-快弄掉! 557 00:41:23,543 --> 00:41:24,543 ‎吉娜,停下來! 558 00:41:24,626 --> 00:41:27,918 ‎快弄掉! 559 00:41:28,001 --> 00:41:29,209 ‎不要! 560 00:43:04,751 --> 00:43:07,834 ‎羅林斯警探,稀客稀客 561 00:43:09,126 --> 00:43:10,459 ‎要喝威士忌嗎? 562 00:43:17,209 --> 00:43:19,751 ‎吉娜凱爾曼今晚出車禍死亡 563 00:43:21,418 --> 00:43:22,251 ‎什麼? 564 00:43:25,168 --> 00:43:26,043 ‎她先生也是 565 00:43:26,626 --> 00:43:27,709 ‎你在說笑吧 566 00:43:30,584 --> 00:43:31,751 ‎我的天啊 567 00:43:33,709 --> 00:43:35,334 ‎她找你看診多久了? 568 00:43:36,793 --> 00:43:38,459 ‎我不知道,可能有… 569 00:43:40,376 --> 00:43:41,209 ‎八個月吧 570 00:43:42,251 --> 00:43:46,251 ‎-她找你治療什麼? ‎-她一開始找我來… 571 00:43:48,126 --> 00:43:50,751 ‎治療一些日常的焦慮 572 00:43:55,001 --> 00:43:58,459 ‎你對吉娜催眠過嗎? 573 00:43:58,543 --> 00:44:01,834 ‎有,我們上禮拜進行了第一次療程 574 00:44:01,918 --> 00:44:03,668 ‎從小毛病開始 575 00:44:04,501 --> 00:44:06,834 ‎-探索她的恐懼症 ‎-幽閉恐懼症嗎? 576 00:44:06,918 --> 00:44:08,043 ‎蜘蛛恐懼症 577 00:44:10,126 --> 00:44:14,334 ‎我上一個遇到的幽閉恐懼症患者是… 578 00:44:15,584 --> 00:44:18,626 ‎就是安德莉伯恩 579 00:44:21,834 --> 00:44:23,626 ‎你知道我小時候最喜歡什麼嗎? 580 00:44:24,459 --> 00:44:25,376 ‎拼圖 581 00:44:27,293 --> 00:44:30,209 ‎我相信這跟我成為警探有關 582 00:44:31,418 --> 00:44:34,418 ‎把碎片拼湊起來,找出規律 583 00:44:35,334 --> 00:44:36,751 ‎那就是解謎關鍵 584 00:44:37,793 --> 00:44:38,751 ‎規律 585 00:44:39,834 --> 00:44:42,459 ‎我今天翻閱了一些你的病患病歷 586 00:44:43,918 --> 00:44:46,209 ‎是我們在安德莉死後取得的 587 00:44:47,668 --> 00:44:50,251 ‎我還跟死者家屬聊過,注意到一件事 588 00:44:51,209 --> 00:44:52,126 ‎一條規律 589 00:44:53,709 --> 00:44:56,251 ‎不是所有病患你都會使用催眠療法 590 00:44:58,293 --> 00:44:59,834 ‎事實上沒幾個 591 00:45:01,376 --> 00:45:02,834 ‎安德莉伯恩 592 00:45:03,668 --> 00:45:04,918 ‎莉莉安朵西 593 00:45:05,626 --> 00:45:06,834 ‎莫娜卓爾 594 00:45:07,834 --> 00:45:10,293 ‎她們有一些共同的生理特徵 595 00:45:11,584 --> 00:45:13,793 ‎也都剛好死了 596 00:45:15,626 --> 00:45:16,959 ‎你有注意到嗎? 597 00:45:18,043 --> 00:45:19,001 ‎那條規律? 598 00:45:28,209 --> 00:45:30,293 ‎吉娜凱爾曼並不符合你的作案手法 599 00:45:30,376 --> 00:45:33,418 ‎但我開始認為你對她下手有其他考量 600 00:45:33,501 --> 00:45:37,168 ‎你今晚有什麼特別想談的嗎,韋德? 601 00:45:38,251 --> 00:45:40,626 ‎如果沒有,我該走了,時候不早了 602 00:45:41,834 --> 00:45:43,543 ‎叫我羅林斯警探 603 00:45:45,084 --> 00:45:47,418 ‎-謝謝你的酒 ‎-對了,韋德 604 00:45:48,584 --> 00:45:51,334 ‎催眠療法對失眠非常有效 605 00:45:52,043 --> 00:45:54,168 ‎想試試嗎?我免費幫你做一次 606 00:45:54,251 --> 00:45:56,459 ‎我以為你只收女性病患 607 00:45:56,543 --> 00:45:58,084 ‎我可以為你破例 608 00:46:21,876 --> 00:46:23,626 ‎我手機沒電,不然會先打給妳 609 00:46:28,376 --> 00:46:29,918 ‎我聽說妳朋友的事了 610 00:46:31,168 --> 00:46:35,918 ‎我以為我能逮到他 ‎說出什麼話或做出什麼事 611 00:46:37,043 --> 00:46:40,043 ‎他當時也在警局,他一直在跟蹤我們 612 00:46:41,584 --> 00:46:42,626 ‎他很聰明 613 00:46:43,751 --> 00:46:45,001 ‎總是多想一步 614 00:46:46,209 --> 00:46:50,043 ‎在妳開始問問題之前 ‎他不對吉娜催眠是有原因的 615 00:46:50,751 --> 00:46:53,251 ‎他知道妳會找她幫忙,她會礙事 616 00:46:54,501 --> 00:46:56,126 ‎妳不能怪自己,珍 617 00:46:56,751 --> 00:46:58,043 ‎但為什麼是我? 618 00:46:58,668 --> 00:46:59,793 ‎我不知道 619 00:47:01,626 --> 00:47:04,043 ‎但安德莉開始問問題不久後 620 00:47:05,043 --> 00:47:06,043 ‎她就死了 621 00:47:07,418 --> 00:47:10,418 ‎他跟妳還沒完,不然妳也會死的 622 00:47:13,751 --> 00:47:15,543 ‎我取得了他的指紋 623 00:47:15,626 --> 00:47:17,709 ‎我會查查看有沒有漏掉什麼 624 00:47:18,959 --> 00:47:20,626 ‎明天應該就會有結果了 625 00:47:21,709 --> 00:47:22,668 ‎妳現在 626 00:47:23,709 --> 00:47:24,709 ‎先低調一點 627 00:47:26,543 --> 00:47:27,543 ‎警探 628 00:47:28,584 --> 00:47:29,501 ‎謝謝 629 00:47:30,543 --> 00:47:31,959 ‎好好休息一下吧 630 00:47:32,793 --> 00:47:34,334 ‎明天早上打給妳 631 00:47:53,876 --> 00:47:56,043 ‎(刑事調查報告) 632 00:47:59,668 --> 00:48:00,959 ‎(死亡證明:伯恩) 633 00:48:06,001 --> 00:48:08,543 ‎-你忘了什麼嗎? ‎-妳好,珍妮佛 634 00:48:11,959 --> 00:48:13,293 ‎珍妮佛,站住! 635 00:48:22,543 --> 00:48:24,668 ‎妳不用怕我 636 00:48:24,751 --> 00:48:26,043 ‎我只是想談談 637 00:48:28,834 --> 00:48:32,418 ‎我對妳做了什麼 ‎讓妳這麼不相信我? 638 00:48:35,751 --> 00:48:36,751 ‎妳好好想想 639 00:48:37,584 --> 00:48:39,501 ‎我邀請妳來找我,傾聽妳的心事 640 00:48:40,126 --> 00:48:42,668 ‎說真的,妳應該感謝我才對 641 00:48:43,876 --> 00:48:48,126 ‎我問妳想要什麼 ‎還那麼用心幫妳實現 642 00:48:53,834 --> 00:48:57,834 ‎布萊恩和吉娜只會阻礙妳的夢想 643 00:48:57,918 --> 00:48:59,584 ‎現在還多了羅林斯 644 00:49:03,334 --> 00:49:05,584 ‎別擔心,我會把他處理掉的 645 00:49:06,543 --> 00:49:10,334 ‎我做的這一切都是為了妳,珍妮佛 646 00:49:12,334 --> 00:49:18,126 ‎我知道這是很漫長的過程和等待 647 00:49:18,209 --> 00:49:19,043 ‎但… 648 00:49:20,501 --> 00:49:22,543 ‎那都是我的浪漫 649 00:49:27,459 --> 00:49:29,126 ‎就快結束了 650 00:49:34,334 --> 00:49:35,709 ‎夢想近在眼前 651 00:49:49,876 --> 00:49:51,376 ‎我們很快就會再見 652 00:49:55,168 --> 00:49:57,751 ‎珍妮佛,放鬆 653 00:50:14,584 --> 00:50:16,084 ‎快接… 654 00:50:16,751 --> 00:50:18,709 ‎我是韋德羅林斯警探 655 00:50:18,793 --> 00:50:19,918 ‎快點… 656 00:50:45,126 --> 00:50:48,751 ‎警方調查指紋後,發現他的真實身分 657 00:50:48,834 --> 00:50:50,459 ‎原來他改名了 658 00:50:50,543 --> 00:50:52,418 ‎那他到底是什麼人? 659 00:50:52,501 --> 00:50:53,501 ‎一名殺人犯 660 00:50:53,584 --> 00:50:55,626 ‎在三州犯下謀殺案的通緝對象 661 00:50:55,709 --> 00:50:57,668 ‎妳聽到後有什麼感覺? 662 00:50:57,751 --> 00:51:00,709 ‎我很震驚,感覺快要精神錯亂了 663 00:51:54,043 --> 00:51:56,584 ‎《犯罪檔案》今晚內容 664 00:51:56,668 --> 00:51:58,709 ‎2014年的秋天 665 00:51:58,793 --> 00:52:02,918 ‎17歲的維多莉亞威爾森 ‎在郊區家中不見蹤影 666 00:52:03,001 --> 00:52:04,584 ‎消失在紐澤西梅塔欽 667 00:52:04,668 --> 00:52:07,293 ‎留下她父母和四個弟妹 668 00:52:07,376 --> 00:52:09,543 ‎傷心難過,擔心受怕 669 00:52:09,626 --> 00:52:14,459 ‎三天後,她的屍體 ‎在離家約五百公里的森林中尋獲 670 00:52:15,126 --> 00:52:17,584 ‎究竟維多莉亞發生了什麼事? 671 00:52:19,126 --> 00:52:21,168 ‎比利艾德勒放學回家 672 00:52:21,251 --> 00:52:23,959 ‎卻發現媽媽死在餐桌旁 673 00:52:24,043 --> 00:52:25,543 ‎頭部中槍 674 00:52:25,626 --> 00:52:29,543 ‎警方研判是自殺 ‎但比利知道他媽媽不可… 675 00:53:26,209 --> 00:53:28,668 ‎我不能跟他們說我認為米德有嫌疑 676 00:53:29,376 --> 00:53:31,334 ‎他們不知道我還在調查這個案件 677 00:53:33,584 --> 00:53:35,251 ‎我很抱歉,羅林斯 678 00:53:40,543 --> 00:53:41,626 ‎資料看過了嗎? 679 00:53:44,876 --> 00:53:45,793 ‎然後呢? 680 00:53:47,543 --> 00:53:48,918 ‎我有個想法 681 00:53:50,876 --> 00:53:53,793 ‎我和吉娜來找你的時候,你說過 682 00:53:53,876 --> 00:53:56,918 ‎警方有時候也會使用催眠 683 00:53:58,126 --> 00:53:59,209 ‎這是什麼意思? 684 00:54:00,793 --> 00:54:04,043 ‎一名飛車槍手疾速逃離現場 685 00:54:05,418 --> 00:54:08,709 ‎有個目擊者看到車子 ‎但記不得車牌號碼 686 00:54:09,751 --> 00:54:11,793 ‎搞不好他其實記得 687 00:54:12,418 --> 00:54:13,751 ‎只是不自知 688 00:54:14,543 --> 00:54:18,793 ‎所以我們派他去找催眠師 ‎幫他喚回記憶 689 00:54:20,501 --> 00:54:22,168 ‎那樣就可以當作證據? 690 00:54:22,251 --> 00:54:23,918 ‎-有時候可以 ‎-我們也這麼做呢? 691 00:54:24,876 --> 00:54:28,668 ‎你可以派我去找那個催眠師 692 00:54:28,751 --> 00:54:30,126 ‎請他催眠我 693 00:54:30,834 --> 00:54:33,376 ‎讓我想起我和米德的療程 694 00:54:34,084 --> 00:54:36,501 ‎-可能還是不夠 ‎-你剛剛說… 695 00:54:36,584 --> 00:54:38,001 ‎我說“有時候可以” 696 00:54:39,501 --> 00:54:42,001 ‎妳知道要指控一個人謀殺並將他定罪 697 00:54:42,668 --> 00:54:43,751 ‎有多困難嗎? 698 00:54:43,834 --> 00:54:47,209 ‎但他昨晚幾乎向我承認 ‎布萊恩和吉娜的事是他幹的 699 00:54:47,293 --> 00:54:49,459 ‎-妳錄下來了嗎? ‎-他說下一個就是你… 700 00:54:49,543 --> 00:54:50,376 ‎珍 701 00:54:51,668 --> 00:54:55,251 ‎我們有那麼多證據 ‎其他受害者、作案規律 702 00:54:57,001 --> 00:54:59,834 ‎他肯定在計劃什麼,我知道 703 00:55:00,501 --> 00:55:03,126 ‎我不知道是什麼,但他昨晚那樣說… 704 00:55:06,334 --> 00:55:07,334 ‎拜託 705 00:55:09,793 --> 00:55:11,043 ‎我想要試試看 706 00:55:41,043 --> 00:55:42,376 ‎拜託快醒來 707 00:55:53,209 --> 00:55:54,376 ‎妳跟吉娜在一塊 708 00:55:56,084 --> 00:55:57,876 ‎我猜妳知道的,她也知道了 709 00:55:58,543 --> 00:55:59,918 ‎-對 ‎-好 710 00:56:01,584 --> 00:56:03,751 ‎謝謝妳說實話,親愛的 711 00:56:04,751 --> 00:56:07,334 ‎妳所有的擔憂,我都會列入考量 712 00:56:09,293 --> 00:56:10,834 ‎然後他就提早結束催眠了 713 00:56:13,876 --> 00:56:14,793 ‎珍 714 00:56:15,959 --> 00:56:18,918 ‎妳對催眠療法了解多少? 715 00:56:19,918 --> 00:56:20,959 ‎不多 716 00:56:21,043 --> 00:56:23,376 ‎催眠是非常強大的工具 717 00:56:24,834 --> 00:56:27,584 ‎若謹慎處之,不帶邪念 718 00:56:27,668 --> 00:56:29,626 ‎就能用於正途 719 00:56:30,793 --> 00:56:33,709 ‎一旦落入壞人手中 ‎催眠就可能帶來危險 720 00:56:42,084 --> 00:56:43,459 ‎妳現在有什麼感受? 721 00:56:44,376 --> 00:56:49,209 ‎我現在對妳這個行業 722 00:56:49,293 --> 00:56:51,293 ‎有一些不信任感 723 00:56:53,709 --> 00:56:56,876 ‎珍,我知道說這些可能沒什麼用 724 00:56:57,876 --> 00:56:59,543 ‎但妳可以信任我 725 00:57:00,959 --> 00:57:02,543 ‎我是好人 726 00:57:03,543 --> 00:57:05,501 ‎我只會稍微看一看而已 727 00:57:06,793 --> 00:57:11,334 ‎看看妳的潛意識中 ‎殘留多少妳和米德醫師的療程記憶 728 00:57:21,543 --> 00:57:23,918 ‎專注在節拍器的聲音上 729 00:57:24,668 --> 00:57:26,001 ‎跟著它的節奏 730 00:57:28,043 --> 00:57:30,459 ‎當妳感覺到身體的重量 731 00:57:31,084 --> 00:57:33,376 ‎漸漸沉進沙發時 732 00:57:33,459 --> 00:57:36,043 ‎我要妳拋開思緒 733 00:57:37,751 --> 00:57:42,001 ‎讓周遭的世界慢下來 734 00:57:51,751 --> 00:57:54,293 ‎珍,妳聽得到我說話嗎? 735 00:57:54,376 --> 00:57:55,293 ‎聽得到 736 00:57:55,918 --> 00:57:59,168 ‎現在,我要妳回想 ‎和柯林米德醫師的療程 737 00:57:59,251 --> 00:58:02,668 ‎把記得的一切都說給我聽 738 00:58:08,418 --> 00:58:09,293 ‎珍? 739 00:58:14,793 --> 00:58:15,668 ‎醒一醒,珍 740 00:58:15,751 --> 00:58:16,793 ‎珍妮佛 741 00:58:18,751 --> 00:58:21,376 ‎我要妳聆聽我的聲音 742 00:58:21,459 --> 00:58:23,793 ‎馬上回到這個房間! 743 00:58:28,876 --> 00:58:31,793 ‎我的導師是一位精神科醫師 744 00:58:31,876 --> 00:58:33,209 ‎薩維蘇利文醫師 745 00:59:06,584 --> 00:59:09,043 ‎(3月6日) 746 00:59:19,668 --> 00:59:21,709 ‎醒過來,珍妮佛,醒過來! 747 00:59:27,084 --> 00:59:28,043 ‎發生什麼事? 748 00:59:30,043 --> 00:59:32,459 ‎葛蘭姆醫師,發生什麼事? 749 00:59:40,584 --> 00:59:42,209 ‎我從沒見過這種情形 750 00:59:44,334 --> 00:59:46,376 ‎他一定是植入了某種… 751 00:59:47,584 --> 00:59:48,626 ‎自動防護機制… 752 00:59:48,709 --> 00:59:49,793 ‎什麼自動防護機制? 753 00:59:49,876 --> 00:59:52,376 ‎用來防止有人跟我們一樣試圖闖入 754 00:59:53,626 --> 00:59:55,334 ‎而我也無從知道 755 00:59:55,418 --> 00:59:58,876 ‎他施加了多少持續性的催眠後暗示 756 01:00:01,251 --> 01:00:03,501 ‎這些暗示隨時都有可能觸發 757 01:00:14,584 --> 01:00:15,834 ‎我記得一些東西 758 01:00:19,626 --> 01:00:20,834 ‎有一間房子 759 01:00:26,876 --> 01:00:30,126 ‎(薩維蘇利文) 760 01:00:33,084 --> 01:00:34,293 ‎今天幾號? 761 01:00:35,126 --> 01:00:36,251 ‎6號 762 01:00:38,376 --> 01:00:39,626 ‎(哈芬街1010號) 763 01:00:39,709 --> 01:00:41,334 ‎(3月6日) 764 01:00:43,084 --> 01:00:44,584 ‎-我得走了 ‎-等一下 765 01:00:47,959 --> 01:00:50,293 ‎還有一個方法我可以試試 766 01:00:50,376 --> 01:00:52,418 ‎我沒辦法移除他所有的暗示 767 01:00:52,501 --> 01:00:56,459 ‎但也許我可以植入自己的暗示 768 01:00:58,084 --> 01:00:59,501 ‎像是反觸發裝置? 769 01:01:02,168 --> 01:01:03,126 ‎沒錯 770 01:01:05,834 --> 01:01:08,501 ‎我對天發誓 ‎這是我最後一次進入催眠 771 01:01:17,251 --> 01:01:18,709 ‎(波特蘭哈芬街1010號) 772 01:01:22,834 --> 01:01:24,418 ‎(哈芬街1010號) 773 01:01:25,834 --> 01:01:26,668 ‎(薩維蘇利文) 774 01:01:28,876 --> 01:01:30,959 ‎(薩維蘇利文醫師為何拒絕退休) 775 01:01:31,043 --> 01:01:32,584 ‎(心理治療師) 776 01:01:32,668 --> 01:01:34,626 ‎(催眠療法) 777 01:01:34,709 --> 01:01:36,918 ‎(中情局) 778 01:01:37,001 --> 01:01:39,918 ‎(MKUltra計畫) 779 01:01:40,001 --> 01:01:42,001 ‎(植入假記憶) 780 01:01:42,084 --> 01:01:44,709 ‎(心靈控制) 781 01:01:47,918 --> 01:01:49,584 ‎羅林斯,計畫失敗了 782 01:01:49,668 --> 01:01:53,293 ‎但我發現米德有個導師叫薩維蘇利文 783 01:01:53,376 --> 01:01:56,751 ‎-好 ‎-你聽過“MKUltra計畫”嗎? 784 01:01:56,834 --> 01:01:59,376 ‎聽過,那是中情局1960年代的計畫 785 01:01:59,459 --> 01:02:03,001 ‎蘇利文是催眠師,中情局曾招募他 786 01:02:03,084 --> 01:02:06,001 ‎用催眠術將假記憶植入人腦 787 01:02:06,084 --> 01:02:07,751 ‎我查到他的住址,正在過去的路上 788 01:02:07,834 --> 01:02:09,626 ‎不,珍,這不是好主意 789 01:02:09,709 --> 01:02:12,626 ‎我認為他有米德的情報 ‎可以幫到我們 790 01:02:12,709 --> 01:02:14,709 ‎-等我一起過去 ‎-沒時間了 791 01:02:14,793 --> 01:02:16,751 ‎珍… 792 01:02:18,418 --> 01:02:25,418 ‎(哈芬街1010號,蘇利文宅) 793 01:03:03,793 --> 01:03:05,168 ‎蘇利文先生? 794 01:03:13,709 --> 01:03:14,543 ‎你好 795 01:03:23,459 --> 01:03:24,793 ‎有人在家嗎? 796 01:03:37,876 --> 01:03:39,376 ‎蘇利文先生? 797 01:03:57,293 --> 01:03:58,543 ‎我的天 798 01:03:59,251 --> 01:04:00,918 ‎很不可思議,對吧? 799 01:04:03,293 --> 01:04:05,668 ‎我太太是個美麗脫俗的女人 800 01:04:06,709 --> 01:04:08,501 ‎妳也一樣,珍妮佛 801 01:04:09,793 --> 01:04:11,084 ‎這是怎麼回事? 802 01:04:11,168 --> 01:04:12,293 ‎薩維是我父親 803 01:04:14,001 --> 01:04:15,626 ‎他過世後留下這間房子給我 804 01:04:19,126 --> 01:04:20,251 ‎-珍妮佛 ‎-不要 805 01:04:20,334 --> 01:04:21,168 ‎-等一下 ‎-睡覺 806 01:04:29,543 --> 01:04:30,418 ‎我是羅林斯 807 01:04:30,501 --> 01:04:33,209 ‎嘿,羅林斯,我查了湯匙上的指紋 808 01:04:33,293 --> 01:04:35,751 ‎指紋的主人叫做朱利安蘇利文 809 01:04:36,376 --> 01:04:37,959 ‎資料傳給你了 810 01:04:47,959 --> 01:04:50,209 ‎這是珍湯姆森的手機,請留言 811 01:04:51,584 --> 01:04:53,293 ‎他媽的混蛋 812 01:05:12,918 --> 01:05:15,626 ‎-珍,妳在哪裡? ‎-羅林斯,是米德 813 01:05:15,709 --> 01:05:18,793 ‎-他真正的姓氏是蘇利文 ‎-珍,妳人在哪裡? 814 01:05:18,876 --> 01:05:20,626 ‎他把我帶回他的診療室 815 01:05:21,209 --> 01:05:23,584 ‎-那他在哪裡? ‎-門鎖住了,我不知道! 816 01:05:23,668 --> 01:05:26,043 ‎我這就派人過去,計程車! 817 01:05:26,834 --> 01:05:28,584 ‎讓開!開車! 818 01:05:36,584 --> 01:05:38,001 ‎妳感覺怎麼樣? 819 01:05:40,251 --> 01:05:42,418 ‎珍妮佛,請坐 820 01:06:01,043 --> 01:06:01,918 ‎妳知道嗎… 821 01:06:03,918 --> 01:06:06,668 ‎我永遠忘不了第一次見到妳的時候 822 01:06:09,959 --> 01:06:11,959 ‎-現在什麼狀況? ‎-我們進入大樓了 823 01:06:15,751 --> 01:06:17,543 ‎妳長得很像她 824 01:06:18,293 --> 01:06:19,584 ‎走路的樣子像她 825 01:06:20,918 --> 01:06:22,334 ‎甚至聞起來也像她 826 01:06:23,668 --> 01:06:26,084 ‎沒有什麼比女人香更獨特 827 01:06:27,168 --> 01:06:29,793 ‎只要一聞到體香,那瞬間… 828 01:06:32,209 --> 01:06:33,376 ‎就像這樣 829 01:06:34,709 --> 01:06:35,543 ‎回憶湧現 830 01:06:38,626 --> 01:06:39,501 ‎快點 831 01:06:48,543 --> 01:06:50,459 ‎抵達樓層,朝房間前進 832 01:06:51,959 --> 01:06:53,209 ‎在妳之前還有幾個人 833 01:06:54,001 --> 01:06:55,876 ‎我一開始以為找對了 834 01:06:55,959 --> 01:06:58,126 ‎但,到頭來 835 01:06:59,126 --> 01:07:00,626 ‎她們都不是命中註定 836 01:07:03,001 --> 01:07:03,834 ‎我們到門口了 837 01:07:04,793 --> 01:07:06,584 ‎你們還在等什麼?衝進去! 838 01:07:07,293 --> 01:07:09,459 ‎不過,我現在看出來為什麼… 839 01:07:10,209 --> 01:07:11,418 ‎她們美中不足 840 01:07:12,751 --> 01:07:13,709 ‎但妳完美無缺 841 01:07:13,793 --> 01:07:14,918 ‎讓開… 842 01:07:21,334 --> 01:07:23,459 ‎現在妳是我一個人的了 843 01:07:24,418 --> 01:07:25,543 ‎聽我指令 844 01:07:28,084 --> 01:07:29,126 ‎珍妮佛 845 01:07:32,334 --> 01:07:33,834 ‎妳可以醒來了 846 01:07:45,168 --> 01:07:46,251 ‎這裡是哪裡? 847 01:07:48,626 --> 01:07:49,543 ‎家裡啊 848 01:07:59,126 --> 01:08:03,084 ‎-長官,裡面沒人 ‎-什麼叫裡面沒人? 849 01:08:03,168 --> 01:08:04,959 ‎診療室是空的,長官 850 01:08:08,334 --> 01:08:09,834 ‎他故意要她打給我 851 01:08:10,501 --> 01:08:12,251 ‎韋德羅林斯警探呼叫勤務中心 852 01:08:12,334 --> 01:08:14,709 ‎幫我查一個住址,在薩維蘇利文名下 853 01:08:14,793 --> 01:08:15,959 ‎收到 854 01:08:30,459 --> 01:08:31,834 ‎我動不了 855 01:08:33,168 --> 01:08:34,126 ‎我知道 856 01:08:35,709 --> 01:08:38,543 ‎我不喜歡妳又開始咬指甲了 857 01:08:41,418 --> 01:08:42,709 ‎這個壞習慣要改掉 858 01:08:45,418 --> 01:08:46,959 ‎我看過這個房間 859 01:08:48,918 --> 01:08:50,876 ‎就希望妳能認出來 860 01:08:52,043 --> 01:08:53,334 ‎那些不是夢 861 01:09:02,334 --> 01:09:04,751 ‎那些都是你跟她的回憶 862 01:09:05,793 --> 01:09:07,334 ‎我最愛的幾個 863 01:09:09,251 --> 01:09:11,418 ‎你把那些回憶植入我腦中 864 01:09:12,501 --> 01:09:14,709 ‎因為你想找人取代她 865 01:09:15,334 --> 01:09:16,959 ‎催眠的力量… 866 01:09:20,834 --> 01:09:23,751 ‎植入腦海裡的記憶 867 01:09:24,251 --> 01:09:27,168 ‎只要有足夠的照料和關注 868 01:09:27,751 --> 01:09:31,043 ‎就能開花結果,變成全新的現實 869 01:09:31,126 --> 01:09:32,876 ‎全新的人生 870 01:09:32,959 --> 01:09:35,959 ‎能讓人相信自己是另一個人,或者… 871 01:09:36,668 --> 01:09:38,918 ‎能讓人從頭到腳動彈不得 872 01:09:39,001 --> 01:09:41,626 ‎只需要一個簡單的暗示 873 01:09:42,293 --> 01:09:44,043 ‎是我的導師教我的… 874 01:09:44,709 --> 01:09:47,251 ‎-天啊,都多小的事了 ‎-你父親? 875 01:09:47,334 --> 01:09:50,543 ‎父親、導師,對小男孩來說哪有分別 876 01:09:52,043 --> 01:09:53,168 ‎你瘋了 877 01:10:08,376 --> 01:10:09,709 ‎我沒瘋 878 01:10:19,126 --> 01:10:20,918 ‎我們想要同樣的東西 879 01:10:27,251 --> 01:10:28,793 ‎我們擁有同樣的傷口 880 01:10:33,501 --> 01:10:37,376 ‎妳失去布萊恩和兒子丹尼爾 881 01:10:38,418 --> 01:10:39,876 ‎我失去艾美 882 01:10:40,751 --> 01:10:43,084 ‎和我們本來能擁有的人生 883 01:10:46,709 --> 01:10:48,584 ‎我們能為彼此實現夢想 884 01:10:50,126 --> 01:10:51,084 ‎嘴唇抿一下 885 01:10:54,459 --> 01:10:57,959 ‎接下來,就是精彩大結局了 886 01:11:00,668 --> 01:11:01,668 ‎別動 887 01:11:24,001 --> 01:11:26,334 ‎妳不會剛好知道今天的日期吧? 888 01:11:29,918 --> 01:11:31,459 ‎現在妳知道我為什麼要等了 889 01:11:31,543 --> 01:11:33,043 ‎(3月6日) 890 01:11:34,584 --> 01:11:35,876 ‎我們的結婚紀念日 891 01:11:37,293 --> 01:11:38,418 ‎跟妳說了 892 01:11:39,834 --> 01:11:41,168 ‎我是浪漫的人 893 01:12:00,501 --> 01:12:01,876 ‎妳看看… 894 01:12:03,959 --> 01:12:05,876 ‎我美麗的新娘子 895 01:12:09,918 --> 01:12:11,084 ‎妳好完美 896 01:12:25,376 --> 01:12:28,084 ‎-不要 ‎-珍妮佛,別放手 897 01:12:29,501 --> 01:12:31,834 ‎羅林斯! 898 01:12:35,418 --> 01:12:36,418 ‎珍! 899 01:12:36,501 --> 01:12:38,876 ‎羅林斯,我在這裡! 900 01:12:38,959 --> 01:12:41,459 ‎-他在哪裡? ‎-他從後面出去了… 901 01:12:41,543 --> 01:12:44,168 ‎-我被困住了,快來幫我 ‎-門鎖住了 902 01:12:48,501 --> 01:12:51,043 ‎珍,聽我說 903 01:12:51,126 --> 01:12:53,376 ‎我得去找他,妳不會有事的 904 01:12:53,459 --> 01:12:55,626 ‎不要…羅林斯,不要! 905 01:12:55,709 --> 01:12:58,626 ‎拜託不要去,你不能去,拜託不要! 906 01:13:15,876 --> 01:13:18,918 ‎好,來吧,集中精神 907 01:13:42,543 --> 01:13:44,418 ‎我可以的… 908 01:15:22,168 --> 01:15:23,251 ‎羅林斯! 909 01:15:23,751 --> 01:15:25,626 ‎珍,拿槍! 910 01:15:26,876 --> 01:15:28,209 ‎珍妮佛,睡覺! 911 01:16:11,751 --> 01:16:13,751 ‎珍… 912 01:16:14,376 --> 01:16:16,793 ‎我是羅林斯,醒醒,珍 913 01:16:18,168 --> 01:16:20,001 ‎很好,快醒一醒,不 914 01:16:20,084 --> 01:16:21,334 ‎-沒事了… ‎-不要 915 01:16:21,418 --> 01:16:23,709 ‎-他在哪裡… ‎-他走了… 916 01:16:24,209 --> 01:16:25,959 ‎都結束了,妳沒事了 917 01:16:26,793 --> 01:16:29,126 ‎我已經請求支援,他們很快就會到了 918 01:16:31,209 --> 01:16:32,293 ‎妳沒事了 919 01:16:33,251 --> 01:16:34,501 ‎妳啊… 920 01:16:34,584 --> 01:16:35,959 ‎妳槍法真準 921 01:16:38,584 --> 01:16:40,084 ‎-抱歉 ‎-沒關係 922 01:16:50,209 --> 01:16:51,334 ‎-給妳 ‎-謝謝 923 01:16:52,334 --> 01:16:54,834 ‎來吧… 924 01:16:58,084 --> 01:16:59,543 ‎妳會好好的 925 01:17:02,418 --> 01:17:04,001 ‎我保證,親愛的 926 01:17:10,251 --> 01:17:11,084 ‎珍 927 01:17:12,793 --> 01:17:14,668 ‎在妳播放的錄音中 928 01:17:15,376 --> 01:17:18,251 ‎米德醫師叫妳“親愛的” 929 01:17:18,334 --> 01:17:20,334 ‎謝謝妳說實話,親愛的 930 01:17:20,959 --> 01:17:26,918 ‎之後,妳若再次陷入 ‎柯林米德醫師施加的催眠後暗示 931 01:17:27,001 --> 01:17:30,709 ‎而他稱呼妳為“親愛的” 932 01:17:32,168 --> 01:17:33,834 ‎妳將能無視 933 01:17:33,918 --> 01:17:37,459 ‎他在妳腦中植入的每一個觸發詞 934 01:17:38,084 --> 01:17:40,793 ‎妳將能看清周遭世界的 935 01:17:40,876 --> 01:17:42,834 ‎真實樣貌 936 01:17:52,043 --> 01:17:53,168 ‎米德? 937 01:17:55,251 --> 01:17:56,293 ‎我不是你親愛的 938 01:18:00,334 --> 01:18:02,834 ‎-不要… ‎-不要… 939 01:18:12,084 --> 01:18:13,543 ‎羅林斯… 940 01:18:13,626 --> 01:18:15,668 ‎天啊… 941 01:18:15,751 --> 01:18:18,376 ‎嘿,醒一醒,拜託你快醒來 942 01:18:22,959 --> 01:18:24,501 ‎-快點 ‎-腳踝 943 01:18:24,584 --> 01:18:25,626 ‎什麼? 944 01:18:26,834 --> 01:18:28,084 ‎珍妮佛! 945 01:18:28,168 --> 01:18:29,334 ‎腳踝 946 01:18:31,918 --> 01:18:32,876 ‎妳給我過來! 947 01:18:54,084 --> 01:18:57,168 ‎不要昏過去,嘿… 948 01:18:57,251 --> 01:19:00,668 ‎我在這,看著我… 949 01:19:00,751 --> 01:19:03,584 ‎對,嗨,你沒事了… 950 01:19:04,168 --> 01:19:05,418 ‎妳開槍打我 951 01:19:05,501 --> 01:19:06,501 ‎對不起… 952 01:19:06,584 --> 01:19:10,918 ‎不要走,留在我身邊 ‎你沒事了,你不會有事的 953 01:19:11,001 --> 01:19:14,168 ‎留在我身邊,好嗎?就是這樣… 954 01:19:14,251 --> 01:19:18,751 ‎我聽到警笛聲了,他們來了…沒事了 955 01:19:18,834 --> 01:19:21,293 ‎你會沒事的… 956 01:19:43,376 --> 01:19:46,126 ‎(一個月後) 957 01:19:46,293 --> 01:19:49,543 ‎我覺得很棒,下週一 ‎開會時看看團隊有什麼想法 958 01:19:49,626 --> 01:19:51,126 ‎但我個人很喜歡 959 01:19:52,793 --> 01:19:53,793 ‎做得好,蒂芙 960 01:19:54,543 --> 01:19:56,001 ‎好,到時候見 961 01:20:02,209 --> 01:20:03,668 ‎我搬家是搬定了 962 01:20:04,959 --> 01:20:07,668 ‎但你會喜歡新家的 ‎你不一定要喜歡,我懂 963 01:20:07,751 --> 01:20:09,918 ‎我知道你很挑剔 964 01:20:16,043 --> 01:20:17,209 ‎對不起 965 01:20:19,584 --> 01:20:21,043 ‎對不起,我離你而去 966 01:20:23,376 --> 01:20:25,918 ‎對不起,我沒有讓你分擔我的悲痛 967 01:20:27,793 --> 01:20:31,001 ‎對不起,我以為失去丹尼爾 968 01:20:31,709 --> 01:20:33,709 ‎我會比你更加難受 969 01:20:34,293 --> 01:20:36,626 ‎我知道失去他並不是我的錯 970 01:20:36,709 --> 01:20:39,084 ‎不管我有多想責怪自己 971 01:20:43,376 --> 01:20:47,376 ‎但我錯就錯在讓我們之間變成這樣子 972 01:20:51,834 --> 01:20:54,251 ‎對此,我真的感到很抱歉 973 01:21:03,751 --> 01:21:05,834 ‎醫生說你的檢查結果很樂觀 974 01:21:06,418 --> 01:21:07,876 ‎那真是好消息 975 01:21:09,793 --> 01:21:11,876 ‎等你醒來,我會坐在這裡 976 01:21:17,959 --> 01:21:23,084 ‎(恭喜) 977 01:21:27,876 --> 01:21:30,084 ‎容我為你的升官表示哀悼 978 01:21:30,793 --> 01:21:32,293 ‎我已經開始後悔了 979 01:21:32,834 --> 01:21:36,751 ‎我前陣子沒來探望你 ‎但我真的想要謝謝你 980 01:21:37,334 --> 01:21:38,334 ‎為我做的一切 981 01:21:39,626 --> 01:21:41,876 ‎我不知道什麼時候 ‎才能再見到妳,但… 982 01:21:43,418 --> 01:21:45,501 ‎我猜妳終究會來找我 983 01:21:47,459 --> 01:21:49,209 ‎這是我的謝禮 984 01:21:50,959 --> 01:21:52,334 ‎好好照顧自己,好嗎? 985 01:21:54,168 --> 01:21:56,376 ‎(波特蘭警察局) 986 01:22:14,959 --> 01:22:18,126 ‎(《睡得更好:自我催眠法》) 987 01:22:20,418 --> 01:22:21,501 ‎真有你的 988 01:28:22,459 --> 01:28:27,459 ‎字幕翻譯:顏志翔