1 00:00:20,418 --> 00:00:23,501 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:38,834 --> 00:00:41,959 Jane, běž na obhlídku Ja tě zaskočím na recepci. 3 00:00:43,959 --> 00:00:45,084 Už jdu. 4 00:00:58,709 --> 00:01:01,334 Detektiv Wade Rollins z portlandské policie. 5 00:01:02,043 --> 00:01:04,418 Zanechte jméno a číslo a já vám zavolám. 6 00:01:07,043 --> 00:01:11,001 Detektive, tady zase Andrea Bowenová. 7 00:01:11,084 --> 00:01:12,001 Omlouvám se. 8 00:01:13,084 --> 00:01:16,001 Vím, že je pozdě, ale můžete mi zavolat zpátky? 9 00:01:16,084 --> 00:01:18,084 Moc bych si toho vážila. 10 00:01:18,918 --> 00:01:21,043 Jen se strašně bojím a… 11 00:01:22,001 --> 00:01:24,126 Mám pocit, že mě pořád sleduje. 12 00:02:14,959 --> 00:02:16,251 NEZNÁMÝ VOLAJÍCÍ 13 00:02:17,251 --> 00:02:18,251 Detektive? 14 00:02:18,334 --> 00:02:20,418 Andreo, takhle končí svět. 15 00:02:27,043 --> 00:02:27,876 Ne. 16 00:02:29,793 --> 00:02:30,918 Ne! 17 00:02:32,001 --> 00:02:37,209 Ne! 18 00:02:37,918 --> 00:02:39,084 Pomoc! 19 00:02:50,834 --> 00:02:52,626 Ne! 20 00:02:57,168 --> 00:03:01,751 Pomoc! 21 00:03:01,834 --> 00:03:05,168 Pomozte mi někdo! Ne! 22 00:03:48,251 --> 00:03:51,543 Ahoj, promiň. Koupila jsem víno, ale pak jsem ho vypila, 23 00:03:51,626 --> 00:03:54,209 tak jsem ti přinesla kytku, ale už je mrtvá. 24 00:03:54,293 --> 00:03:56,376 - Pětkrát jsem ti volala. - Co je? 25 00:03:56,459 --> 00:03:58,959 Jenn. Je tu Brian. 26 00:03:59,793 --> 00:04:01,168 Já vím. Promiň. Ale… 27 00:04:01,251 --> 00:04:04,001 Původně jsi neměla přijít, pak ho Scott pozval 28 00:04:04,084 --> 00:04:06,376 a já o tom vůbec nevěděla. Takže… 29 00:04:07,043 --> 00:04:11,626 Prostě všem řeknu, že ti není moc dobře, jo? 30 00:04:13,751 --> 00:04:15,334 Potřebuju sklenku vína. 31 00:04:33,543 --> 00:04:34,709 Ahoj, Jenn! 32 00:04:34,793 --> 00:04:36,001 Ahoj, Scotty. 33 00:04:36,084 --> 00:04:38,251 Hele, moc mě to mrzí. 34 00:04:38,334 --> 00:04:39,293 To teda jo. 35 00:04:39,376 --> 00:04:41,168 - Nemusíš se omlouvat. - Musí. 36 00:04:41,251 --> 00:04:43,709 Ale před týdnem mi řekla, že nepřijdeš. 37 00:04:43,793 --> 00:04:45,084 - Její vina. - Dost. 38 00:04:45,168 --> 00:04:47,626 Nevíš, o co tu jde, tak běž. 39 00:04:47,709 --> 00:04:49,584 - Jo, fakt milý. - Miluju tě. 40 00:04:51,001 --> 00:04:52,126 To je doktor Meade. 41 00:04:52,876 --> 00:04:54,584 Zdravím, doktore. 42 00:04:54,668 --> 00:04:55,501 Zdravím. 43 00:04:55,584 --> 00:04:58,834 Tohle je Jenn. Jakože „ta Jenn“. 44 00:04:58,918 --> 00:05:01,626 Ano. Zjevně jsem „ta Jenn“. 45 00:05:01,709 --> 00:05:05,751 - Collin Meade. Moc mě těší. - Je kouzelný. Změnil mi život. 46 00:05:06,251 --> 00:05:08,959 Povýšili mě asi měsíc po tom, co jsme začali. 47 00:05:09,043 --> 00:05:12,126 A tenhle dům. Měla bys za ním taky zajít. 48 00:05:14,334 --> 00:05:16,251 Co? Každý potřebuje terapii. 49 00:05:16,334 --> 00:05:19,251 - Tak se to říká? - Nevíš, kde jsou kleště na led? 50 00:05:19,334 --> 00:05:22,376 - U kbelíku s ledem, Scotte. - Ne, tam nejsou. 51 00:05:22,459 --> 00:05:25,876 Zlato, to je pořád dokola. Dala jsem je vedle kbelíku. 52 00:05:25,959 --> 00:05:27,751 Není to pořád dokola. 53 00:05:31,876 --> 00:05:34,209 Terapeuti už chodí na večírky klientů? 54 00:05:34,293 --> 00:05:37,876 No dodržuju pravidla tak v 99 % případů. 55 00:05:39,334 --> 00:05:40,584 Možná v 95. 56 00:05:49,876 --> 00:05:51,084 Těšilo mě. 57 00:05:58,251 --> 00:06:00,334 - Na zdraví. - Na váš nový dům. 58 00:06:00,418 --> 00:06:01,501 Můj nový dům! 59 00:06:02,918 --> 00:06:05,668 Briane, jak to jde s Foghornem? 60 00:06:05,751 --> 00:06:06,876 Co je Foghorn? 61 00:06:07,376 --> 00:06:10,251 - Je to hloupý jméno. - Ne, co to je? 62 00:06:11,293 --> 00:06:15,168 Kluci vytvořili nový software pro nějakýho velkýho audio inženýra. 63 00:06:15,251 --> 00:06:17,126 Trochu jsem pomohl s kódováním. 64 00:06:17,209 --> 00:06:18,751 A co vy, Jennifer? 65 00:06:19,459 --> 00:06:20,709 Promiňte. Cože? 66 00:06:20,793 --> 00:06:22,584 Ale ne, jen jsem… 67 00:06:24,126 --> 00:06:25,376 Co děláte? 68 00:06:26,751 --> 00:06:30,584 Já teď… Zrovna si hledám nějakou práci. 69 00:06:30,668 --> 00:06:34,584 Je jenom skromná. Jenny je skvělá softwarová inženýrka. 70 00:06:34,668 --> 00:06:35,876 Působivé. 71 00:06:36,626 --> 00:06:39,584 - Takže jste spolu někdy pracovali? - Briane! 72 00:06:41,834 --> 00:06:45,918 - Je v tom sezam? - Panebože! Briane, moc se omlouvám. 73 00:06:46,001 --> 00:06:48,418 To nic. 74 00:06:49,251 --> 00:06:52,459 To by bylo pěkně na prd, kdybys nám umřel v novým domě. 75 00:06:54,668 --> 00:06:58,334 Víte co? Radši tohle nechám tady na stole. 76 00:06:58,418 --> 00:06:59,584 Jen pro jistotu. 77 00:07:00,668 --> 00:07:01,501 Jsi v pořádku? 78 00:07:01,584 --> 00:07:02,751 Jo, dobrý. 79 00:07:10,209 --> 00:07:11,209 Jennifer. 80 00:07:12,126 --> 00:07:13,001 Ano? 81 00:07:14,334 --> 00:07:16,709 Odcházím, ale chtěl jsem vám dát tohle. 82 00:07:17,584 --> 00:07:20,043 - Kdybyste měla zájem. - Dobře. 83 00:07:22,334 --> 00:07:23,168 Dobrou noc. 84 00:07:24,959 --> 00:07:25,793 Vám taky. 85 00:07:31,918 --> 00:07:32,793 Uber? 86 00:07:33,918 --> 00:07:34,751 Jo. 87 00:07:34,834 --> 00:07:37,459 „Viola tu bude za devět minut.“ 88 00:07:42,501 --> 00:07:43,918 Díky za záchranu života. 89 00:07:45,251 --> 00:07:46,084 Není zač. 90 00:07:48,668 --> 00:07:49,501 Dobrou, Jenny. 91 00:07:50,668 --> 00:07:51,501 Dobrou noc. 92 00:07:56,376 --> 00:07:57,418 Jenny? 93 00:07:58,709 --> 00:07:59,543 Jo? 94 00:08:00,251 --> 00:08:02,834 Moc jsem se snažil tě neotravovat, ale… 95 00:08:04,959 --> 00:08:07,001 pořád na tebe myslím a prostě… 96 00:08:10,251 --> 00:08:11,293 Chybíš mi. 97 00:08:14,584 --> 00:08:17,084 Nikdy jsem ti neřekla, že mě otravuješ. 98 00:08:18,084 --> 00:08:19,001 Jo. Já vím. 99 00:08:19,084 --> 00:08:20,834 Tak takhle nemluv. 100 00:08:22,126 --> 00:08:25,209 Když takhle mluvíš, zní to, jako bych byla ta špatná. 101 00:08:25,293 --> 00:08:27,084 Ale já nejsem ta špatná. Já… 102 00:08:28,168 --> 00:08:30,334 Ty taky ne. Neříkám, že jo. 103 00:08:30,418 --> 00:08:34,251 Jenom… Bože! Co chci říct? Ani nevím, co tím chci říct. 104 00:08:39,751 --> 00:08:41,126 Můžu tě hodit domů? 105 00:08:42,084 --> 00:08:45,501 - To asi není dobrý ná… - Je to jen odvoz, Jenny. 106 00:08:58,668 --> 00:09:01,293 NECHTĚL JSEM TĚ VZBUDIT, PAK TI ZAVOLÁM – B 107 00:09:02,334 --> 00:09:04,043 Vyspali jste se spolu? 108 00:09:04,126 --> 00:09:06,751 - Chceš se k němu vrátit? - Ne. 109 00:09:08,251 --> 00:09:11,959 Jsem blbá. Bože, já jsem tak blbá. 110 00:09:12,043 --> 00:09:15,293 Panebože, nejsi. Nejsi blbá. Jsi jenom… 111 00:09:15,793 --> 00:09:18,293 - Jsi nešťastná. - Jo, to jsou všichni. 112 00:09:19,084 --> 00:09:22,584 Ne. Já jsem šťastná. Scott je šťastný. 113 00:09:22,668 --> 00:09:25,834 A nerada ti to říkám, ale po většinu času… 114 00:09:27,126 --> 00:09:28,293 je i Brian šťastný. 115 00:09:28,876 --> 00:09:30,876 Co na to mám říct? 116 00:09:32,168 --> 00:09:34,084 Zajdi za doktorem Meadem. 117 00:09:34,751 --> 00:09:36,584 - Kdo to je? - Ten můj terapeut. 118 00:09:36,668 --> 00:09:39,376 - Bože. - Včera jste se seznámili. Je pěknej. 119 00:09:39,459 --> 00:09:40,293 - Ne. - No tak. 120 00:09:40,376 --> 00:09:43,751 Vyslechni mě, jo? Izoluješ se. Jsi nezaměstnaná. 121 00:09:43,834 --> 00:09:45,501 Nedělej, že ne. 122 00:09:45,584 --> 00:09:47,626 A vyspala ses s ex-snoubencem. 123 00:09:47,709 --> 00:09:50,959 - Tvůj život je teď pěkně na hovno. - To je tak super. 124 00:09:51,043 --> 00:09:52,918 Můžeš to pro mě udělat, prosím? 125 00:09:55,376 --> 00:09:58,751 - Fajn! Jednou. - Super! Už jsem tě objednala na pátek. 126 00:10:58,751 --> 00:11:01,209 Měla jste mě vidět, když jsem začala. 127 00:11:01,293 --> 00:11:02,418 Cože? 128 00:11:02,501 --> 00:11:04,251 Trhám si vlasy. 129 00:11:04,834 --> 00:11:06,001 OCD. 130 00:11:08,126 --> 00:11:11,626 Ať už jste tu z jakéhokoli důvodu, doktor Meade vám pomůže. 131 00:11:12,209 --> 00:11:13,043 Jo. 132 00:11:14,543 --> 00:11:15,834 Čeká na vás. 133 00:11:15,918 --> 00:11:18,209 Aha. Tak jo. 134 00:11:25,959 --> 00:11:28,834 To je útulný. 135 00:11:28,918 --> 00:11:29,876 Jennifer. 136 00:11:31,168 --> 00:11:32,543 Zrovna krmím mrňouse. 137 00:11:33,584 --> 00:11:37,501 Víte, že chov rybiček snižuje stres a krevní tlak? 138 00:11:38,084 --> 00:11:39,543 Ne. To jsem nevěděla. 139 00:11:39,626 --> 00:11:42,126 Říká se to. Kdo ví, jestli je to pravda. 140 00:11:42,209 --> 00:11:44,709 Ale vážně mě uklidňují. 141 00:11:46,584 --> 00:11:48,209 Jsem rád, že jste přišla. 142 00:11:48,876 --> 00:11:50,043 Jsem tady. 143 00:11:50,751 --> 00:11:51,584 Prosím. 144 00:12:00,459 --> 00:12:03,751 Nemám žádnou motivaci cokoli dělat. 145 00:12:03,834 --> 00:12:07,293 Asi bych měla přestat pít, měla bych víc cvičit. 146 00:12:07,376 --> 00:12:10,209 Asi bych měla spát aspoň osm hodin denně. 147 00:12:11,918 --> 00:12:12,793 Jennifer, 148 00:12:13,834 --> 00:12:16,959 špatné návyky vychází z hlubších problémů. 149 00:12:17,626 --> 00:12:19,834 Vždycky existuje prvotní příčina. 150 00:12:21,084 --> 00:12:22,459 Co by to mohlo být? 151 00:12:23,959 --> 00:12:24,793 Já nevím? 152 00:12:24,876 --> 00:12:26,209 To byla otázka? 153 00:12:26,293 --> 00:12:27,376 Ano? 154 00:12:29,334 --> 00:12:30,501 Povězte mi o Brianovi. 155 00:12:33,834 --> 00:12:38,084 Je hodný. Je milý, vtipný, chytrý. Je to Brian. Já nevím. 156 00:12:43,709 --> 00:12:45,126 Tak jo. Dobře. 157 00:12:47,334 --> 00:12:48,959 Seznámili jsme se na výšce. 158 00:12:49,043 --> 00:12:52,209 Bydleli jsme spolu. Pracovali spolu. Prostě všechno. 159 00:12:57,001 --> 00:12:58,376 Potratila jsem. 160 00:13:03,126 --> 00:13:06,168 Byla jsem v šestém měsíci, takže to bylo mrtvé dítě. 161 00:13:09,293 --> 00:13:10,959 Jmenoval se Daniel. 162 00:13:14,834 --> 00:13:17,126 Strávila jsem s ním 33 minut. 163 00:13:23,501 --> 00:13:25,918 Byli jsme s Brianem zasnoubení, 164 00:13:26,751 --> 00:13:29,501 ale pak už to nějak nešlo. Takže… 165 00:13:36,793 --> 00:13:39,001 Máte po tomhle něco? 166 00:13:41,709 --> 00:13:42,543 Ne. 167 00:13:43,168 --> 00:13:45,751 Zkoušela jste někdy hypnoterapii? 168 00:13:47,459 --> 00:13:49,168 Ne. Ne, to jsem nezkoušela. 169 00:13:49,751 --> 00:13:51,001 Proč to odsuzujete? 170 00:13:51,709 --> 00:13:55,334 Jen nerada někomu předávám kontrolu, 171 00:13:55,418 --> 00:13:57,084 takže díky, ale ne. 172 00:13:57,168 --> 00:14:00,834 Jistě. Ale na hypnoterapii je úžasná jedna věc. 173 00:14:02,001 --> 00:14:04,668 A to, že jen vy můžete ovládat své podvědomí. 174 00:14:06,334 --> 00:14:08,459 Takže to máte pod kontrolou vy. 175 00:14:10,418 --> 00:14:13,459 A je to skvělý nástroj pro lidi, kteří utrpěli 176 00:14:14,876 --> 00:14:15,709 trauma. 177 00:14:17,959 --> 00:14:22,418 Při nejhorším vám to aspoň pomůže, abyste si úplně nezničila prsty. 178 00:14:26,043 --> 00:14:27,209 Já nevím. 179 00:14:29,543 --> 00:14:30,543 Měl jsem mentora. 180 00:14:31,501 --> 00:14:34,959 Byl to doktor Xavier Sullivan. 181 00:14:35,043 --> 00:14:37,376 Byl geniální. Říkával, že: 182 00:14:38,418 --> 00:14:41,251 „Prozaické metody jsou pro ty nenápadité. 183 00:14:41,876 --> 00:14:46,584 Ten, kdo hledá trvalé výsledky, se odváží otevřít svou mysl.“ 184 00:14:49,584 --> 00:14:50,459 Jennifer? 185 00:14:52,668 --> 00:14:53,834 Co chcete? 186 00:14:56,209 --> 00:14:59,418 Jen chci být zase šťastná. 187 00:15:07,584 --> 00:15:09,001 Tak mi dovolte pomoct. 188 00:15:12,251 --> 00:15:14,793 Chci, abyste se soustředila na to světlo. 189 00:15:16,876 --> 00:15:21,626 Vnímejte váhu svého těla, jak se noří do pohovky, 190 00:15:22,543 --> 00:15:23,709 sval po svalu. 191 00:15:25,918 --> 00:15:27,709 Počínaje prsty u nohou, 192 00:15:28,876 --> 00:15:30,501 přes klenbu chodidel. 193 00:15:31,668 --> 00:15:34,626 Lýtka. Stehna. 194 00:15:35,751 --> 00:15:36,959 Až nahoru, 195 00:15:37,668 --> 00:15:41,084 dokud nedorazíte na vrcholek své hlavy. 196 00:15:42,293 --> 00:15:43,126 Teď chci, 197 00:15:44,543 --> 00:15:46,209 abyste se ocitla 198 00:15:47,543 --> 00:15:49,251 v krásném lese. 199 00:16:19,251 --> 00:16:20,084 Je to hodina? 200 00:16:22,084 --> 00:16:23,501 Bylo to jako tři minuty. 201 00:16:24,751 --> 00:16:25,709 Jak se cítíte? 202 00:16:26,793 --> 00:16:29,209 Já nevím. Vlastně si nic nepamatuju. 203 00:16:30,626 --> 00:16:31,584 Jak mi to šlo? 204 00:16:32,709 --> 00:16:35,501 Myslím, že jste sugesci mnohem otevřenější, 205 00:16:36,376 --> 00:16:37,584 než jste si myslela. 206 00:16:44,043 --> 00:16:46,793 O TŘI MĚSÍCE POZDĚJI 207 00:17:04,751 --> 00:17:05,751 To bylo bizarní. 208 00:17:06,584 --> 00:17:10,334 Zavolali mi hned, když jsem odešla. Začínám za dva týdny. 209 00:17:11,209 --> 00:17:14,251 Budeš se mnou dělat tu jógu, nebo jen tak ležet? 210 00:17:14,334 --> 00:17:16,001 To je Šavásana. Je to jóga. 211 00:17:18,084 --> 00:17:20,168 Kolik sezení jsi s Meadem měla? 212 00:17:20,251 --> 00:17:24,376 Nevím. Asi jedno týdně už tři měsíce. 213 00:17:25,376 --> 00:17:27,876 Prosila jsem ho o hypnózu už dvakrát. 214 00:17:27,959 --> 00:17:30,459 To není fér. Taky chci překonat strach. 215 00:17:30,543 --> 00:17:32,584 Prostě už jsi všechen překonala. 216 00:17:33,168 --> 00:17:35,584 Hele, vidělas mě s pavouky? Jo. 217 00:17:37,043 --> 00:17:38,209 Jsem na tebe pyšná. 218 00:18:15,334 --> 00:18:16,334 Jennifer. 219 00:18:17,209 --> 00:18:18,459 Jsi dokonalá. 220 00:18:48,251 --> 00:18:49,084 Jennifer? 221 00:18:51,043 --> 00:18:52,001 - Zdravím. - Ahoj. 222 00:18:53,043 --> 00:18:55,459 - Opět vám to moc sluší. - Díky. Vám taky. 223 00:18:56,043 --> 00:19:00,043 Už jsem vás pár týdnu neviděl. Vyhýbáte se mi? 224 00:19:00,126 --> 00:19:03,501 Ne. Chtěla jsem se objednat. Jen jsem toho měla nějak moc… 225 00:19:03,584 --> 00:19:04,418 Jistě. 226 00:19:05,876 --> 00:19:06,834 Mám tu práci. 227 00:19:07,626 --> 00:19:09,626 - Cože? Vážně? - Jo, vzali mě. 228 00:19:09,709 --> 00:19:12,001 - Já to věděl. - Myslel jste, že na to nemám? 229 00:19:12,084 --> 00:19:13,418 Ne, nepochyboval jsem. 230 00:19:16,126 --> 00:19:18,876 Můžu vám na oslavu koupit kafe? 231 00:19:21,834 --> 00:19:22,793 Jo, dobře. 232 00:19:22,876 --> 00:19:23,918 - Ano? - Jo. 233 00:19:25,501 --> 00:19:30,084 Cvičila jsem jógu s Ginou a včera večer jsem meditovala. 234 00:19:30,168 --> 00:19:31,043 Skvělé. 235 00:19:31,126 --> 00:19:34,834 Byly to tři minuty a myslela jsem na svý mrtvý kytky, ale i tak. 236 00:19:35,418 --> 00:19:37,584 - Pokrok. Ne dokonalost. - Říkáte vy? 237 00:19:37,668 --> 00:19:40,126 Jste jeden z těch, co vstává v pět ráno. 238 00:19:40,209 --> 00:19:42,126 - A všechno vám jde. - To určitě. 239 00:19:42,209 --> 00:19:45,709 A scházíte se s klienty, ale chráníte si soukromí. 240 00:19:52,043 --> 00:19:52,918 Tak jo. 241 00:19:54,209 --> 00:19:55,084 Budu hrát. 242 00:19:57,001 --> 00:19:59,626 Je mi 46. Jsem jedináček. 243 00:20:00,876 --> 00:20:06,168 Vzal jsem si lásku svého života, Amy. 244 00:20:07,543 --> 00:20:11,043 Byli jsme šťastní, ale zemřela. 245 00:20:11,709 --> 00:20:12,959 To je mi moc líto. 246 00:20:13,959 --> 00:20:17,168 Jak se to říká? „Když chceš rozesmát Boha, řekni mu své plány.“ 247 00:20:18,626 --> 00:20:23,418 Ale Jennifer, je důležité si pamatovat, že být oběť je volba. 248 00:20:24,084 --> 00:20:27,959 Můžeme se svými strastmi nechat definovat, pohltit, 249 00:20:28,043 --> 00:20:31,043 nebo můžeme přijmout 250 00:20:31,126 --> 00:20:34,168 ty výjimečné schopnosti, které v tomto životě máme, 251 00:20:35,293 --> 00:20:37,418 a vytvořit si výsledek, jaký chceme. 252 00:20:38,668 --> 00:20:40,459 Pro sebe. Můžu? 253 00:20:46,501 --> 00:20:47,334 Řasa. 254 00:20:48,459 --> 00:20:49,334 Děkuji. 255 00:20:49,918 --> 00:20:51,584 Tak jo, dost už o mně. 256 00:20:52,334 --> 00:20:55,168 Naposledy jste měla problémy s Brianem. 257 00:20:55,251 --> 00:20:56,209 Jak to jde teď? 258 00:20:56,876 --> 00:20:58,834 Nevím. Vyhýbám se mu. 259 00:21:00,543 --> 00:21:01,876 Když Briana vidíte… 260 00:21:03,709 --> 00:21:05,043 je to pro vás těžké? 261 00:21:06,084 --> 00:21:07,084 Jo. 262 00:21:07,168 --> 00:21:09,668 Neuvažovala jste, že byste mu to řekla? 263 00:21:12,334 --> 00:21:13,251 A kdyby ano… 264 00:21:15,084 --> 00:21:18,459 Ublížilo by mu to, protože nám na sobě pořád záleží. 265 00:21:20,376 --> 00:21:23,543 Něco vám navrhnu a je na vás, jak se rozhodnete, 266 00:21:23,626 --> 00:21:26,334 ale myslím, že byste to měla zkusit. 267 00:21:26,418 --> 00:21:27,376 Tak jo. 268 00:21:27,876 --> 00:21:30,001 Pozvěte k sobě dnes Briana na večeři. 269 00:21:30,084 --> 00:21:31,834 - Ne. - Proč ne? 270 00:21:31,918 --> 00:21:33,834 Napadá mě milion důvodů. 271 00:21:33,918 --> 00:21:37,209 Věřte mi. Budete ve svém. Můžete něco dobrého uvařit. 272 00:21:37,293 --> 00:21:39,876 Řekněte mu, že s ním chcete něco probrat. 273 00:21:40,959 --> 00:21:42,793 Myslím, že vám to prospěje. 274 00:21:43,418 --> 00:21:48,376 Nebude to lehké. To neříkám, ale pomůže vám to. 275 00:21:50,793 --> 00:21:51,876 Protože, Jennifer, 276 00:21:53,459 --> 00:21:55,126 už nemusíte být oběť. 277 00:22:07,459 --> 00:22:10,001 Ahoj, tady Brian. Dostal jsem tvůj vzkaz. 278 00:22:10,084 --> 00:22:11,834 Tak jo, budu tam. 279 00:22:12,418 --> 00:22:15,293 Dej mi vědět, jestli mám něco přinést. Tak zatím. 280 00:22:17,584 --> 00:22:19,209 NEZNÁMÝ VOLAJÍCÍ 281 00:22:22,376 --> 00:22:23,251 Prosím? 282 00:23:25,709 --> 00:23:28,376 Hej! Briane! 283 00:23:28,918 --> 00:23:29,793 Kde máš pero? 284 00:23:31,293 --> 00:23:32,376 Kde máš… 285 00:23:56,001 --> 00:23:56,834 Ahoj. 286 00:24:05,043 --> 00:24:06,793 Byla to nehoda, Jenn. 287 00:24:08,834 --> 00:24:11,251 Já jsem ho skoro zabila na kolaudačce. 288 00:24:11,334 --> 00:24:12,584 A tys tomu zabránila. 289 00:24:13,918 --> 00:24:15,543 Nic si nepamatuju. 290 00:24:17,209 --> 00:24:19,876 - Asi jsi jen v šoku. - Ne, nejsem v šoku. 291 00:24:20,459 --> 00:24:21,626 Vážně. Já… 292 00:24:24,334 --> 00:24:26,209 Vím, že jsem byla v obchodě. 293 00:24:28,459 --> 00:24:30,584 A pak najednou sedím doma u stolu. 294 00:24:33,751 --> 00:24:34,918 Pojď. Já tě… 295 00:24:36,251 --> 00:24:37,501 Zavezu tě domů. 296 00:24:44,418 --> 00:24:45,334 Co Brian? 297 00:24:48,626 --> 00:24:49,459 Prosím? 298 00:24:51,959 --> 00:24:53,251 Brian. Jak je na tom? 299 00:24:54,209 --> 00:24:55,168 Pořád stejně. 300 00:24:57,751 --> 00:24:59,918 - Jak dlouho už to je? - Osm dní. 301 00:25:05,584 --> 00:25:07,668 Pamatujete si z té noci ještě něco? 302 00:25:11,834 --> 00:25:16,001 Je možné, že jsem za to, co se té noci stalo, zodpovědná já? 303 00:25:17,876 --> 00:25:18,834 Proč se ptáte? 304 00:25:19,668 --> 00:25:21,543 Nemůžu na to přestat myslet. 305 00:25:23,334 --> 00:25:24,418 Jaký to byl pocit. 306 00:25:25,459 --> 00:25:26,834 Chybějící čas. 307 00:25:27,876 --> 00:25:29,084 Je to jako tady. 308 00:25:32,876 --> 00:25:36,168 Pamatujete, co jsem vám o hypnóze prvně říkal? 309 00:25:36,251 --> 00:25:37,793 Že jen vy máte moc, 310 00:25:38,709 --> 00:25:40,959 kontrolu nad svým podvědomím. 311 00:25:42,918 --> 00:25:46,209 - Ano, ale… - Jennifer, poslouchejte mě. 312 00:25:47,584 --> 00:25:50,001 Všichni máme určité rány, 313 00:25:51,126 --> 00:25:55,668 a pokaždé, když se necháme světem řídit, hnisají. 314 00:25:56,709 --> 00:26:01,834 Ale to je volba na základě nějaké předpojaté představy, 315 00:26:01,918 --> 00:26:05,459 že nás svět vůbec může ovládat. 316 00:26:06,876 --> 00:26:07,959 Je to ego. 317 00:26:09,293 --> 00:26:11,751 Ego pocházející ze strachu. 318 00:26:12,626 --> 00:26:13,459 Chápete? 319 00:26:15,459 --> 00:26:19,959 Takže to, co tady děláme, má ten strach eliminovat, 320 00:26:20,834 --> 00:26:25,251 ale jakmile o tom začnete pochybovat, strach vyhraje. 321 00:26:27,126 --> 00:26:28,459 To chcete? 322 00:26:29,251 --> 00:26:30,543 Nechat vyhrát strach? 323 00:26:32,668 --> 00:26:33,501 Ne. 324 00:26:35,793 --> 00:26:37,209 Takže mi musíte věřit… 325 00:26:39,043 --> 00:26:40,459 a pokračovat v té práci. 326 00:27:55,043 --> 00:27:57,168 SEZAMOVÝ OLEJ 327 00:27:57,251 --> 00:27:58,793 NEZNÁMÝ VOLAJÍCÍ 328 00:27:58,876 --> 00:27:59,709 Prosím? 329 00:28:00,209 --> 00:28:01,501 Jennifer, 330 00:28:02,501 --> 00:28:03,834 nes oheň. 331 00:28:07,376 --> 00:28:08,293 SEZAMOVÝ OLEJ 332 00:28:43,001 --> 00:28:45,584 A tohle je samozřejmě hrozný vývoj událostí, 333 00:28:45,668 --> 00:28:48,459 jelikož rodina se vzpamatovává ze ztráty dcery, 334 00:28:48,543 --> 00:28:51,334 ale stále nemá od policie žádné informace. 335 00:28:51,418 --> 00:28:55,376 A v Portlandu probíhá vyšetřování smrti jejich dcery. 336 00:28:55,459 --> 00:28:59,084 Nedávno požádala o zákaz přiblížení pro svého psychiatra. 337 00:28:59,168 --> 00:29:02,168 To byl samozřejmě pro případ velký zvrat, 338 00:29:02,251 --> 00:29:06,376 nyní totiž policie hledá další informace ohledně toho, co… 339 00:29:07,793 --> 00:29:10,293 Studie zločinů v hypnóze 340 00:29:10,376 --> 00:29:12,418 je pro trestní soud stále nová. 341 00:29:12,501 --> 00:29:14,959 V současné době existují psychiatři… 342 00:29:15,418 --> 00:29:16,876 BANDITA S VYMYTÝM MOZKEM 343 00:29:16,959 --> 00:29:18,751 HYPNÓZA A ZTRACENÉ VZPOMÍNKY 344 00:29:18,834 --> 00:29:20,293 TISK 345 00:29:24,459 --> 00:29:27,376 Já nevím, Jenn. Chápu, proč tě to rozrušilo, 346 00:29:27,459 --> 00:29:31,418 nejsou to zrovna uklidňující zprávy, ale já… tomu nevěřím. 347 00:29:31,501 --> 00:29:33,626 Ne, podívej. Píše se to tady: 348 00:29:33,709 --> 00:29:36,418 „Bowenová řekla rodině, že má výpadky času.“ 349 00:29:36,501 --> 00:29:40,001 To samé se stalo mně. Pár hodin po obědě s doktorem Meadem, 350 00:29:40,084 --> 00:29:42,084 kdy navrhl, abych Briana pozvala. 351 00:29:42,168 --> 00:29:45,334 - Zdá se mi to přehnaný. - Koukni na tu prověrku. 352 00:29:45,959 --> 00:29:47,209 Prověřila sis ho? 353 00:29:47,293 --> 00:29:50,418 Jo, jako adresu uvádí jen svou kancelář. 354 00:29:50,501 --> 00:29:53,876 Žádná soukromá rezidence, zaměstnanci, nezaplacené pokuty. 355 00:29:53,959 --> 00:29:58,501 Byl jako duch, než před šesti měsíci někdo požádal o zákaz přiblížení. 356 00:29:58,584 --> 00:30:02,626 To je jeho pacientka. A on ji mučil. Pronásledoval. 357 00:30:02,709 --> 00:30:04,918 Psychické týrání, emocionální týrání. 358 00:30:05,501 --> 00:30:06,876 Možná byla šáhlá. 359 00:30:08,501 --> 00:30:10,376 Ta žena se bála o svůj život 360 00:30:10,876 --> 00:30:13,793 a tři dny po tom, co požádala o zákaz přiblížení, 361 00:30:13,876 --> 00:30:14,834 je mrtvá. 362 00:30:14,918 --> 00:30:16,043 Měla infarkt. 363 00:30:16,126 --> 00:30:19,251 Co když v tom bylo něco jiného? 364 00:30:22,168 --> 00:30:25,418 - Co když jí něco udělal? - Tak jo, tady se už ztrácím. 365 00:30:25,501 --> 00:30:29,709 Terapeuti používají hypnoterapii, aby pomohli pacientům přestat kouřit. 366 00:30:29,793 --> 00:30:32,418 Ne, aby se jim nabourali do mozku a zastavili jim srdce. 367 00:30:32,501 --> 00:30:35,751 - To se neděje. - Ale děje. Taky jsem si to myslela. 368 00:30:35,834 --> 00:30:39,251 Ve Švédsku prodávala skupina teenageru pod hypnózou drogy, 369 00:30:39,334 --> 00:30:40,709 taky měli výpadky. 370 00:30:40,793 --> 00:30:44,334 V Německu vykrádal muž pod hypnózou banky. Nepamatuje si to! 371 00:30:44,418 --> 00:30:45,543 Fajn, chápu to. 372 00:30:57,501 --> 00:30:59,834 A tohle je z té noci s Brianem. 373 00:31:09,043 --> 00:31:10,584 Volal mi, Gino. 374 00:31:12,126 --> 00:31:13,751 Těsně před tím výpadkem. 375 00:31:15,001 --> 00:31:16,043 Doktor Meade? 376 00:31:19,084 --> 00:31:21,126 Už si na všechno vzpomínám. 377 00:31:24,668 --> 00:31:26,334 Udělala jsem to schválně. 378 00:31:26,418 --> 00:31:28,918 Nevím, co to se mnou bylo. Bylo to… 379 00:31:29,418 --> 00:31:31,168 Ale udělala jsem to. 380 00:31:34,084 --> 00:31:36,418 A pak jsem tam jen seděla a dívala se. 381 00:31:39,751 --> 00:31:41,168 Nic jsem neudělala. 382 00:31:42,209 --> 00:31:43,543 Nezavolala jsem pomoc. 383 00:31:45,626 --> 00:31:49,001 Ani jsem se nehla, dokud jsem se z toho nedostala. 384 00:31:52,751 --> 00:31:54,251 Nejsem blázen. 385 00:31:58,126 --> 00:32:01,043 Tak co uděláme? 386 00:32:08,751 --> 00:32:09,584 Zdravím. 387 00:32:10,543 --> 00:32:14,293 Děkujeme, že jste si na nás tak rychle udělal čas, detektive. 388 00:32:14,376 --> 00:32:17,459 - Moc si toho vážíme. - Co pro vás můžu udělat? 389 00:32:17,543 --> 00:32:21,751 Chtěli jsme se vás zeptat na ženu jménem Andrea Bowenová. 390 00:32:25,126 --> 00:32:28,834 Před půl rokem požádala o zákaz přiblížení pro Collina Meadea. 391 00:32:28,918 --> 00:32:31,168 Pamatuju si to. Co chcete vědět? 392 00:32:31,251 --> 00:32:33,584 Podle své rodiny zemřela na infarkt, 393 00:32:33,668 --> 00:32:36,584 ale pak chtěli, aby se to ještě prošetřilo. 394 00:32:37,376 --> 00:32:39,293 Došlo k tomu někdy? 395 00:32:39,376 --> 00:32:40,626 Proč se ptáte? 396 00:32:40,709 --> 00:32:43,293 Protože doktor Meade je náš terapeut. 397 00:32:45,834 --> 00:32:47,376 Děje se něco zvláštního. 398 00:32:49,084 --> 00:32:50,043 Zvláštního? 399 00:32:51,209 --> 00:32:52,501 Zdají se mi… 400 00:32:54,084 --> 00:32:54,918 divný sny. 401 00:32:55,001 --> 00:32:56,751 Ale nepřipadají mi jako sny. 402 00:32:57,418 --> 00:33:00,209 Praktikujete s doktorem Meadem hypnózu? 403 00:33:03,876 --> 00:33:07,501 Collina Meade předvolali na výslech týden po smrti Bowenové. 404 00:33:08,251 --> 00:33:09,459 Nic jsme nezjistili. 405 00:33:10,001 --> 00:33:11,584 Chtěl jsem pátrat dál. 406 00:33:11,668 --> 00:33:14,209 Dostal jsem povolení na spisy pacientů. 407 00:33:14,293 --> 00:33:17,293 Bylo to fuk. Ve stejný den mi to zatrhli. 408 00:33:17,376 --> 00:33:20,376 Ani jsem nemohl projít to, co už jsme měli. 409 00:33:20,459 --> 00:33:21,584 Proč? 410 00:33:23,126 --> 00:33:25,834 Meade s Andreou také praktikoval hypnózu. 411 00:33:25,918 --> 00:33:29,001 Je to zvláštní. Policie ji někdy používá na svědky. 412 00:33:29,084 --> 00:33:31,959 Aby si vzpomněli na věci, které možná viděli. 413 00:33:32,918 --> 00:33:34,126 Když to vyjde, 414 00:33:35,876 --> 00:33:37,584 stane se to u soudu důkazem, 415 00:33:38,501 --> 00:33:43,126 ale pokud tvrdíte, že jste obětí nějaké zlomyslné hypnózy. 416 00:33:44,376 --> 00:33:45,751 jenom se vám vysmějou. 417 00:33:45,834 --> 00:33:47,751 Nevěříte, že to byl infarkt? 418 00:33:51,793 --> 00:33:52,626 Panebože! 419 00:33:57,668 --> 00:33:59,001 A ještě je tu tohle. 420 00:34:01,168 --> 00:34:03,459 Příchozí hovor ze zablokovaného čísla. 421 00:34:04,084 --> 00:34:06,918 - Zvedla to a chování se změnilo. - Jako u mě. 422 00:34:07,543 --> 00:34:08,626 Co to dělá? 423 00:34:10,001 --> 00:34:11,584 Znáte „podvolení se“? 424 00:34:12,168 --> 00:34:13,001 Ne. 425 00:34:13,918 --> 00:34:16,168 Je to reakce těla na extrémní strach. 426 00:34:17,043 --> 00:34:19,834 Tělo se paralyzuje, tep se zvýší, 427 00:34:19,918 --> 00:34:21,459 dech se zrychlí. 428 00:34:22,084 --> 00:34:23,751 Když to trvá dlouho, umřete. 429 00:34:25,501 --> 00:34:28,293 Možná technicky vzato umřela na infarkt, 430 00:34:28,376 --> 00:34:31,376 ale to, co viděla v tom výtahu, to způsobilo. 431 00:34:32,043 --> 00:34:33,209 Tak co si myslím? 432 00:34:36,626 --> 00:34:39,084 Že byste si měly najít nového terapeuta. 433 00:34:47,168 --> 00:34:48,876 Zavolám ti později, jo? 434 00:34:49,668 --> 00:34:50,501 Jasně. 435 00:34:54,084 --> 00:34:54,959 Jenn? 436 00:34:57,959 --> 00:34:59,459 Taky mě zhypnotizoval. 437 00:35:00,876 --> 00:35:01,709 Co? 438 00:35:03,834 --> 00:35:04,668 Kdy? 439 00:35:04,751 --> 00:35:06,043 Tento týden. 440 00:35:07,209 --> 00:35:08,709 Mluvili jsme o tobě a… 441 00:35:10,084 --> 00:35:13,543 Dělala sis starosti kvůli tomu, co se stalo s Brianem, 442 00:35:13,626 --> 00:35:15,168 a on pak… 443 00:35:15,251 --> 00:35:19,709 Řekl, že se mýlil, a že si myslí, že mi to možná pomůže. 444 00:35:21,668 --> 00:35:23,043 To nic. 445 00:35:23,126 --> 00:35:25,459 Uděláme, co říkal detektiv. Budeme se mu vyhýbat. 446 00:35:31,126 --> 00:35:32,959 Nějak to vyřešíme, dobře? 447 00:35:43,334 --> 00:35:46,751 Zdravím, doktore, tady Jennifer. Zrovna jsme se viděli, 448 00:35:46,834 --> 00:35:50,043 ale zajímalo mě, jestli nemáte náhodou volno na sezení? 449 00:35:51,168 --> 00:35:53,209 Zavolejte mi, až to půjde. Zatím. 450 00:36:02,043 --> 00:36:03,376 VŠECHNY ZÁZNAMY 451 00:36:15,501 --> 00:36:18,334 Jennifer. Pojďte dál, prosím. 452 00:36:20,709 --> 00:36:24,126 - Jsem rád, že jste zavolala. - Díky, že jste si našel čas. 453 00:36:25,793 --> 00:36:30,293 Chtěla jste mluvit o něčem konkrétním? 454 00:36:31,209 --> 00:36:35,543 Ne. Vlastně ne. Jde jenom o… 455 00:36:36,959 --> 00:36:38,334 takovou obecnou úzkost. 456 00:36:41,459 --> 00:36:44,876 Brian se ještě neprobral, takže je to těžký. 457 00:36:45,501 --> 00:36:46,459 Jo. 458 00:36:48,501 --> 00:36:52,043 Napadlo mě, že by mohla pomoct hypnóza? 459 00:36:54,293 --> 00:36:55,126 Ovšem. 460 00:36:57,168 --> 00:36:58,001 Tak jo. 461 00:37:30,418 --> 00:37:31,501 POLICIE PORTLAND 462 00:37:38,751 --> 00:37:41,751 POLICEJNÍ DŮKAZY SLOŽKY PACIENTŮ DR. COLLINA MEADEA 463 00:37:53,709 --> 00:37:54,793 Lillian Dorseyová. 464 00:37:56,959 --> 00:37:58,668 ÚMRTNÍ LIST 465 00:37:58,751 --> 00:38:00,751 Datum úmrtí 27. listopadu 2019. 466 00:38:01,959 --> 00:38:04,084 V PŘÍPADĚ NUTNOSTI VOLEJTE: SESTRU. 467 00:38:05,459 --> 00:38:08,793 Hledám Adrienne Dorseyovou. Tady detektiv Wade Rollins. 468 00:38:09,626 --> 00:38:13,126 Chtěl jsem se vás zeptat na pár otázek ohledně vaší sestry. 469 00:38:13,209 --> 00:38:18,418 Datum úmrtí 15. června 2018. Hypnóza. Andrea Bowenová. Hypnóza. 470 00:38:27,126 --> 00:38:31,334 Chtěla jste mluvit o něčem konkrétním? 471 00:38:32,209 --> 00:38:35,376 Napadlo mě, že by mohla pomoct hypnóza? 472 00:38:36,209 --> 00:38:37,043 Ovšem. 473 00:38:40,793 --> 00:38:41,668 Jennifer. 474 00:38:42,418 --> 00:38:43,793 - Ano? - Jste v hypnóze? 475 00:38:44,418 --> 00:38:45,834 - Ano. - Výborně. 476 00:38:46,584 --> 00:38:50,501 Položím ti pár otázek a ty mi řekneš pravdu. 477 00:38:51,793 --> 00:38:53,834 Proč jsi za mnou doopravdy přišla? 478 00:38:54,751 --> 00:38:55,709 Nahrát vás. 479 00:38:57,168 --> 00:38:59,001 Nahráváš mě teď? 480 00:38:59,084 --> 00:39:00,043 Ano. 481 00:39:01,084 --> 00:39:02,876 A proč mě nahráváš? 482 00:39:03,959 --> 00:39:07,334 Protože chci slyšet, co se během našich sezení děje. 483 00:39:07,418 --> 00:39:09,918 - Nevěříš mi? - Ne. 484 00:39:13,501 --> 00:39:14,501 Proč ne? 485 00:39:16,126 --> 00:39:18,126 Protože vím o Andree Bowenové. 486 00:39:19,209 --> 00:39:21,709 Proto jsi dnes byla na policejní stanici? 487 00:39:22,959 --> 00:39:23,876 Ano. 488 00:39:25,668 --> 00:39:26,918 Byla jsi s Ginou. 489 00:39:28,751 --> 00:39:30,543 Takže ví všechno, co víš ty? 490 00:39:31,209 --> 00:39:32,959 - Ano. - Ano. 491 00:39:34,251 --> 00:39:35,793 Díky za upřímnost, lásko. 492 00:39:43,126 --> 00:39:45,668 Jamesi, řekni mu, ať zavěsí. Jamesi. 493 00:39:45,751 --> 00:39:48,126 Ne, nevedou o sedm, brácho! 494 00:39:48,209 --> 00:39:51,293 - Zavěs. Za chvíli budou volat. - Musím končit. 495 00:39:51,376 --> 00:39:52,459 PŘÍCHOZÍ HOVOR 496 00:39:52,543 --> 00:39:54,376 - Vidíš? - Ne. To je Jenn! 497 00:39:54,459 --> 00:39:58,251 Pozdravuj ho ode mě! A informuj mě. Tak jo, čus. 498 00:39:59,584 --> 00:40:02,334 Čau, zavolám ti zpátky. Mají mi volat kupci. 499 00:40:03,626 --> 00:40:07,126 - Gino. Gino, kde jsi? - Jsem se Scottem v autě. 500 00:40:07,209 --> 00:40:09,043 - Ahoj, Jenny. - Ale kde? 501 00:40:09,126 --> 00:40:10,459 Zrovna jsme vyjeli. 502 00:40:10,543 --> 00:40:12,293 Tak to otoč a jeď zpátky. 503 00:40:12,376 --> 00:40:13,876 - Přijedu tam. - Co? Proč? 504 00:40:13,959 --> 00:40:15,793 Můžeš se prostě vrátit? 505 00:40:15,876 --> 00:40:18,334 Musíš se vrátit, poslouchej mě. Vystup a… 506 00:40:18,418 --> 00:40:20,418 Promiň, vypadáváš mi. Ne… 507 00:40:20,501 --> 00:40:21,584 NEZNÁMÝ VOLAJÍCÍ 508 00:40:21,668 --> 00:40:23,334 To jsou oni. Zavolám ti. 509 00:40:23,418 --> 00:40:27,459 Ne, Gino. Meade ví, že jsme byli na stanici. Ví to! 510 00:40:28,209 --> 00:40:29,168 Gino? 511 00:40:30,584 --> 00:40:31,584 Do hajzlu! 512 00:40:43,209 --> 00:40:44,501 Tady Gina. 513 00:40:44,584 --> 00:40:46,459 Gino, tady doktor Meade. 514 00:40:46,543 --> 00:40:49,084 Omlouvám se, že ruším, ale máte chvilku? 515 00:40:49,668 --> 00:40:51,334 Jsem v autě se Scottem. 516 00:40:51,418 --> 00:40:54,918 To je ještě lepší. Gino, takhle končí svět. 517 00:40:56,709 --> 00:40:57,876 Co to bylo? 518 00:41:04,834 --> 00:41:05,918 Sundej to ze mě. 519 00:41:06,668 --> 00:41:07,751 Co? 520 00:41:08,334 --> 00:41:09,334 Scotte. 521 00:41:09,418 --> 00:41:10,251 Gino. 522 00:41:13,709 --> 00:41:14,584 Co mám sundat? 523 00:41:15,334 --> 00:41:18,001 - Sundej to. Prosím. - Co? Nic tam nemáš. 524 00:41:18,084 --> 00:41:20,418 - Co mám sundat? Klid. - Sundej to! 525 00:41:20,501 --> 00:41:23,459 - Gino! - Sundej to! 526 00:41:23,543 --> 00:41:24,543 Gino, stůj! 527 00:41:24,626 --> 00:41:27,918 Sundej to! 528 00:41:28,001 --> 00:41:29,209 Ne! 529 00:43:04,751 --> 00:43:07,834 Detektiv Rollins. Jaké příjemné překvapení. 530 00:43:09,126 --> 00:43:10,168 Dáte si skotskou? 531 00:43:17,209 --> 00:43:19,751 Gina Kelmanová dnes zahynula při autonehodě. 532 00:43:21,418 --> 00:43:22,251 Cože? 533 00:43:25,168 --> 00:43:26,043 I s manželem. 534 00:43:26,626 --> 00:43:27,709 To snad ne. 535 00:43:30,584 --> 00:43:31,751 Panebože. 536 00:43:33,709 --> 00:43:35,209 Jak dlouho jste ji léčil? 537 00:43:36,793 --> 00:43:38,459 Já nevím. Asi… 538 00:43:40,376 --> 00:43:41,209 osm měsíců. 539 00:43:42,251 --> 00:43:46,251 - S čím jste jí pomáhal? - Přišla za mnou… 540 00:43:48,126 --> 00:43:50,751 původně kvůli obecné úzkosti. 541 00:43:55,001 --> 00:43:58,459 Zkoušel jste s ní někdy hypnózu? 542 00:43:58,543 --> 00:44:01,834 Ano. Minulý týden jsme měli první sezení. 543 00:44:01,918 --> 00:44:03,668 Začali jsme s maličkostí. 544 00:44:04,501 --> 00:44:06,834 - Její fóbií. - Klaustrofobie? 545 00:44:06,918 --> 00:44:08,043 Arachnofobie. 546 00:44:10,126 --> 00:44:14,334 Poslední pacientka s klaustrofobií, kterou jsem měl, 547 00:44:15,584 --> 00:44:18,626 byla vlastně Andrea Bowenová. 548 00:44:21,876 --> 00:44:23,626 Víte, co jsem jako dítě miloval? 549 00:44:24,459 --> 00:44:25,376 Hádanky. 550 00:44:27,293 --> 00:44:30,209 Asi proto jsem se stal i detektivem. 551 00:44:31,418 --> 00:44:34,418 Skládat kousky dohromady, hledat určité vzorce. 552 00:44:35,334 --> 00:44:36,751 To byl vždycky klíč. 553 00:44:37,793 --> 00:44:38,751 Vzorce. 554 00:44:39,834 --> 00:44:42,459 Dneska jsem si prohlédl některé vaše spisy. 555 00:44:43,918 --> 00:44:46,126 Ty, co jsme obdrželi po smrti Andrey. 556 00:44:47,709 --> 00:44:50,251 Promluvil jsem si s příbuznými a něčeho si všiml. 557 00:44:51,209 --> 00:44:52,126 Vzorce. 558 00:44:53,709 --> 00:44:56,251 Nepoužíváte hypnózu na všechny pacienty. 559 00:44:58,293 --> 00:44:59,543 Vlastně jen na pár. 560 00:45:01,376 --> 00:45:02,834 Andrea Bowenová. 561 00:45:03,668 --> 00:45:04,918 Lillian Dorseyová. 562 00:45:05,626 --> 00:45:06,834 Mona Szohrová. 563 00:45:07,834 --> 00:45:10,043 Všechny jsou si fyzicky podobné 564 00:45:11,584 --> 00:45:13,543 a taky jsou všechny mrtvé. 565 00:45:15,626 --> 00:45:16,751 Všiml jste si toho? 566 00:45:18,043 --> 00:45:19,001 Toho vzorce? 567 00:45:28,209 --> 00:45:30,293 Gina Kelmanová tomu neodpovídá, 568 00:45:30,376 --> 00:45:33,418 ale myslím, že s ní jste měl jiné úmysly. 569 00:45:33,501 --> 00:45:37,168 Chtěls se mnou dneska probrat něco konkrétního, Wade? 570 00:45:38,251 --> 00:45:40,626 Pokud ne, tak už bych měl jít. Je pozdě. 571 00:45:41,751 --> 00:45:43,543 Pro vás jsem detektiv Rollins. 572 00:45:45,084 --> 00:45:47,418 - Díky za panáka. - Wade? 573 00:45:48,584 --> 00:45:51,334 Hypnoterapie dělá s nespavostí divy. 574 00:45:52,043 --> 00:45:54,168 Nechceš to zkusit? Bude to zdarma. 575 00:45:54,251 --> 00:45:56,459 Neberete náhodou jen ženy? 576 00:45:56,543 --> 00:45:58,084 Udělám výjimku. 577 00:46:21,876 --> 00:46:23,626 Vybil se mi mobil. 578 00:46:28,376 --> 00:46:29,918 Slyšel jsem, co se stalo. 579 00:46:31,168 --> 00:46:35,918 Myslela jsem, že ho nachytám, jak něco říká nebo dělá. 580 00:46:37,043 --> 00:46:40,043 Byl na stanici. Sledoval nás. 581 00:46:41,584 --> 00:46:42,626 Je chytrý. 582 00:46:43,751 --> 00:46:45,001 Vždy o krok napřed. 583 00:46:46,084 --> 00:46:50,251 Existuje důvod, proč ji zhypnotizoval, až když ses začala vyptávat. 584 00:46:50,751 --> 00:46:53,251 Věděl, že za ní půjdeš. Stála v cestě. 585 00:46:54,501 --> 00:46:56,168 Nemůžeš si to dávat za vinu. 586 00:46:56,751 --> 00:46:58,043 Ale proč já? 587 00:46:58,668 --> 00:46:59,626 To nevím. 588 00:47:01,626 --> 00:47:06,043 Ale Andrea taky umřela chvíli po tom, co se začala vyptávat. 589 00:47:07,418 --> 00:47:10,418 Ještě s tebou neskončil, jinak bys byla mrtvá taky. 590 00:47:13,751 --> 00:47:17,709 Mám jeho otisky. Projedu je databází, jestli nám něco neuniká. 591 00:47:18,959 --> 00:47:20,626 Zítra bych měl vědět víc. 592 00:47:21,709 --> 00:47:22,543 Prozatím 593 00:47:23,709 --> 00:47:24,709 se drž stranou. 594 00:47:26,543 --> 00:47:27,543 Detektive. 595 00:47:28,584 --> 00:47:29,501 Děkuju. 596 00:47:30,543 --> 00:47:31,709 Zkus se vyspat. 597 00:47:32,793 --> 00:47:34,001 Ráno zavolám. 598 00:47:53,876 --> 00:47:56,043 POLICIE PORTLAND 599 00:47:59,668 --> 00:48:00,959 ÚMRTNÍ LIST BOWENOVÁ 600 00:48:06,001 --> 00:48:08,543 - Zapomněls něco? - Zdravím, Jennifer. 601 00:48:11,959 --> 00:48:13,293 Jennifer, stůj! 602 00:48:22,543 --> 00:48:24,668 Nemusíš se mě bát. 603 00:48:24,751 --> 00:48:26,084 Jen si chci promluvit. 604 00:48:28,834 --> 00:48:32,418 Co jsem ti udělal, že mi nevěříš? 605 00:48:35,751 --> 00:48:36,751 Zamysli se. 606 00:48:37,584 --> 00:48:39,584 Pozval jsem tě k sobě. Naslouchal. 607 00:48:40,126 --> 00:48:42,668 Měla bys mi děkovat! 608 00:48:43,876 --> 00:48:48,126 Zeptal jsem se tě, co chceš, a tak strašně se snažím ti to dát. 609 00:48:53,834 --> 00:48:57,834 A Brian s Ginou by jen stáli v cestě tvým snům. 610 00:48:57,918 --> 00:48:59,584 A teď Rollins. 611 00:49:03,334 --> 00:49:05,584 Neboj se. Postarám se o něj. 612 00:49:06,543 --> 00:49:10,334 Všechno, co dělám, je pro tebe, Jennifer. 613 00:49:12,334 --> 00:49:18,584 A vím, že už je to napětí a očekávání dlouhé, ale… 614 00:49:20,584 --> 00:49:22,543 jsem prostě romantik. 615 00:49:27,459 --> 00:49:29,126 Už jsme skoro u konce. 616 00:49:34,334 --> 00:49:35,709 Jsi tak blízko. 617 00:49:49,876 --> 00:49:51,376 Brzy se zase uvidíme. 618 00:49:55,168 --> 00:49:57,751 Jennifer, uvolni se. 619 00:50:14,584 --> 00:50:16,084 Zvedni to. 620 00:50:16,751 --> 00:50:18,709 Tady detektiv Wade Rollins… 621 00:50:18,793 --> 00:50:19,918 No tak. 622 00:50:45,126 --> 00:50:48,751 Když policie prověřila otisky, zjistili jeho pravou totožnost. 623 00:50:48,834 --> 00:50:50,459 Změnil si jméno. 624 00:50:50,543 --> 00:50:52,418 A kdo doopravdy byl? 625 00:50:52,501 --> 00:50:55,626 Vrah. Hledaný za vraždu ve třech státech. 626 00:50:55,709 --> 00:50:57,668 Jak jste se v tu chvíli cítila? 627 00:50:57,751 --> 00:51:00,709 Byla jsem v šoku a připadalo mi, že se blázním. 628 00:51:54,043 --> 00:51:56,584 Dnes večer v Nevyřešených záhadách. 629 00:51:56,668 --> 00:51:58,709 Na podzim roku 2014 630 00:51:58,793 --> 00:52:02,918 zmizela sedmnáctiletá Victoria Wilsonová ze svého domu na předměstí 631 00:52:03,001 --> 00:52:04,584 v Metuchenu v New Jersey, 632 00:52:04,668 --> 00:52:09,543 za sebou zanechala zarmoucené a vyděšené rodiče a čtyři mladší sourozence. 633 00:52:09,626 --> 00:52:14,459 O tři dny později se její tělo našlo v lese 480 km od domova. 634 00:52:15,126 --> 00:52:17,584 Co se Victorii Wilsonové stalo? 635 00:52:19,126 --> 00:52:23,959 Billy Adler se vrátil domů ze školy a u stolu našel svou mrtvou mámu 636 00:52:24,043 --> 00:52:25,543 s prostřelenou hlavou. 637 00:52:25,626 --> 00:52:29,543 Policie to označila za sebevraždu. Ale podle Billyho by se máma ne… 638 00:53:26,209 --> 00:53:28,668 Nemůžu jim říct, že v tom Meade asi jel. 639 00:53:29,376 --> 00:53:31,334 Nevědí, že se v tom zase hrabu. 640 00:53:33,584 --> 00:53:35,251 Je mi to líto, Rollinsi. 641 00:53:40,543 --> 00:53:41,626 Čteš je? 642 00:53:44,876 --> 00:53:45,709 A? 643 00:53:47,543 --> 00:53:48,709 A mám nápad. 644 00:53:50,876 --> 00:53:53,793 Když jsme za tebou s Ginou přišly, říkals, 645 00:53:53,876 --> 00:53:56,918 že policie někdy hypnózu používá. 646 00:53:58,126 --> 00:53:58,959 Jak? 647 00:54:00,793 --> 00:54:04,043 Projíždějící střelec ujede z místa činu. 648 00:54:05,418 --> 00:54:08,709 Očitý svědek viděl auto, ale nepamatuje si poznávačku. 649 00:54:09,751 --> 00:54:11,793 No možná si ji pamatuje. 650 00:54:12,418 --> 00:54:13,543 Jen ne vědomě. 651 00:54:14,543 --> 00:54:18,793 Takže ho pošleme k hypnotizérovi, který mu pomůže si vzpomenout. 652 00:54:20,501 --> 00:54:22,168 A to obstojí jako důkaz? 653 00:54:22,251 --> 00:54:23,918 - Někdy. - Tak to uděláme. 654 00:54:24,876 --> 00:54:28,668 Co kdybys mě poslal za tím, koho na tohle využíváte? 655 00:54:28,751 --> 00:54:30,126 Tam mě zhypnotizují, 656 00:54:30,834 --> 00:54:33,376 abych si vzpomněla na svá sezení s Meadem. 657 00:54:34,084 --> 00:54:36,501 - Pořád to nemusí stačit. - Říkals… 658 00:54:36,584 --> 00:54:38,001 Říkal jsem: „Někdy.“ 659 00:54:39,501 --> 00:54:42,001 Víš, jak těžké je obvinit někoho z vraždy 660 00:54:42,668 --> 00:54:43,751 a usvědčit ho? 661 00:54:43,834 --> 00:54:47,209 Včera se mi přiznal, že je zodpovědný za Briana i Ginu. 662 00:54:47,293 --> 00:54:49,459 - Nahrálas to? - Říkal, že se po… 663 00:54:49,543 --> 00:54:50,376 Jenn. 664 00:54:51,668 --> 00:54:55,251 Se vším tím ostatním, co máme. Dalšími oběťmi. Vzorcem. 665 00:54:57,001 --> 00:54:59,834 Něco plánuje. Vím to. 666 00:55:00,501 --> 00:55:03,126 Nevím co, ale podle toho, jak včera mluvil… 667 00:55:06,334 --> 00:55:07,334 Prosím. 668 00:55:09,793 --> 00:55:11,043 Jen to chci zkusit. 669 00:55:41,043 --> 00:55:42,376 Probuď se, prosím. 670 00:55:53,209 --> 00:55:54,376 Byla jsi s Ginou. 671 00:55:56,084 --> 00:55:57,876 Takže ví všechno, co víš ty? 672 00:55:58,543 --> 00:55:59,918 - Ano. - Ano. 673 00:56:01,584 --> 00:56:03,293 Díky za upřímnost, lásko. 674 00:56:04,751 --> 00:56:07,334 Vezmu všechny tvé obavy v úvahu. 675 00:56:09,293 --> 00:56:10,501 A pak to stopne. 676 00:56:13,876 --> 00:56:14,709 Jenn. 677 00:56:15,959 --> 00:56:18,918 Kolik toho o hypnoterapii doopravdy víte? 678 00:56:19,918 --> 00:56:20,959 Moc ne. 679 00:56:21,043 --> 00:56:23,376 Je to neuvěřitelně mocný nástroj. 680 00:56:24,834 --> 00:56:27,584 Když se s ním zachází opatrně a poctivě, 681 00:56:27,668 --> 00:56:29,459 lze ho využít k dobru. 682 00:56:30,793 --> 00:56:33,709 Ale ve špatných rukou může být hypnóza nebezpečná. 683 00:56:42,084 --> 00:56:43,043 Co cítíte? 684 00:56:44,376 --> 00:56:51,001 Mám teď trochu problémy věřit vaší profesi. 685 00:56:53,709 --> 00:56:56,626 Jenn, vím, že to možná moc nepomůže, 686 00:56:57,876 --> 00:56:59,251 ale mě můžete věřit. 687 00:57:00,959 --> 00:57:02,376 Já patřím k těm dobrým. 688 00:57:03,543 --> 00:57:05,168 Jenom se tam porozhlédnu, 689 00:57:06,793 --> 00:57:11,126 co jste si z těch sezení s doktorem Meadem v podvědomí uchovala. 690 00:57:21,543 --> 00:57:23,918 Soustřeďte se na zvuk metronomu, 691 00:57:24,668 --> 00:57:26,001 jak udržuje rytmus. 692 00:57:28,043 --> 00:57:30,459 A když ucítíte, jak se vaše tělo 693 00:57:31,084 --> 00:57:33,376 noří do pohovky, 694 00:57:33,459 --> 00:57:36,043 chci, abyste se od všeho oprostila. 695 00:57:37,751 --> 00:57:42,001 Nechte svět kolem, aby se zpomalil. 696 00:57:51,751 --> 00:57:54,293 Jenn, slyšíte mě? 697 00:57:54,376 --> 00:57:55,293 Ano. 698 00:57:55,918 --> 00:57:59,168 Teď mi řekněte vše, co si pamatujete 699 00:57:59,251 --> 00:58:02,668 ze svých sezení s doktorem Collinem Meadem. 700 00:58:08,418 --> 00:58:09,293 Jenn? 701 00:58:14,793 --> 00:58:15,668 Probuďte se. 702 00:58:15,751 --> 00:58:16,793 Jennifer! 703 00:58:18,751 --> 00:58:21,376 Chci, abyste poslouchala jen můj hlas 704 00:58:21,459 --> 00:58:23,793 a okamžitě se sem vrátila! 705 00:58:28,876 --> 00:58:31,793 Můj mentor byl psychiatr. 706 00:58:31,876 --> 00:58:33,209 Dr. Xavier Sullivan. 707 00:59:06,584 --> 00:59:09,043 6. BŘEZNA 708 00:59:19,668 --> 00:59:21,709 Probuďte se, Jennifer! 709 00:59:27,084 --> 00:59:28,043 Co se stalo? 710 00:59:30,043 --> 00:59:32,459 Doktorko Grahamová, co se stalo? 711 00:59:40,584 --> 00:59:42,084 To jsem ještě nikdy neviděla. 712 00:59:44,334 --> 00:59:46,126 Asi zavedl nějakou 713 00:59:47,584 --> 00:59:48,626 pojistku nebo… 714 00:59:48,709 --> 00:59:49,793 Co to je? 715 00:59:49,876 --> 00:59:52,376 Kdyby se někdo snažil o to, co my. 716 00:59:53,626 --> 00:59:55,334 A nemám tušení, 717 00:59:55,418 --> 00:59:58,709 kolik posthypnotických sugescí vám do mysli zasadil. 718 01:00:01,251 --> 01:00:03,418 A ty se dají kdykoli spustit. 719 01:00:14,584 --> 01:00:15,834 Na něco si vzpomínám. 720 01:00:19,626 --> 01:00:20,626 Byl tam dům. 721 01:00:33,084 --> 01:00:34,293 Co je dnes za den? 722 01:00:35,126 --> 01:00:36,251 Je šestého. 723 01:00:39,709 --> 01:00:41,334 6. BŘEZNA 724 01:00:43,084 --> 01:00:44,584 - Musím jít. - Počkejte. 725 01:00:47,959 --> 01:00:50,293 Mohla bych zkusit ještě jednu věc. 726 01:00:50,376 --> 01:00:52,418 Nemůžu odstranit jeho sugesce, 727 01:00:52,501 --> 01:00:56,459 ale možná bych mohla zasadit jednu svou. 728 01:00:58,084 --> 01:00:59,501 Jako protizbraň? 729 01:01:02,168 --> 01:01:03,126 Přesně tak. 730 01:01:05,834 --> 01:01:08,501 Přísahám bohu, že to dělám naposledy. 731 01:01:28,876 --> 01:01:30,959 PROČ NECHCE DR. SULLIVAN DO DŮCHODU 732 01:01:31,043 --> 01:01:32,584 PSYCHOTERAPEUT 733 01:01:32,668 --> 01:01:35,543 HYPNOTERAPIE 734 01:01:37,001 --> 01:01:39,918 PROJEKT „MKULTRA“ 735 01:01:40,001 --> 01:01:42,001 VŠTĚPOVAL FALEŠNÉ VZPOMÍNKY 736 01:01:42,084 --> 01:01:44,709 VYMÝVÁNÍ MOZKU 737 01:01:47,918 --> 01:01:49,584 Rollinsi, nevyšlo to. 738 01:01:49,668 --> 01:01:53,293 Ale zjistila jsem, že Meadeovým mentorem byl Xavier Sullivan. 739 01:01:53,376 --> 01:01:56,751 - Dobře. - Slyšels někdy o „projektu MKUltra“? 740 01:01:56,834 --> 01:01:59,376 Jo, byl to projekt CIA v 60. letech. 741 01:01:59,459 --> 01:02:02,959 Sullivan je hypnotizér a CIA si ho najala, 742 01:02:03,043 --> 01:02:06,043 aby pomocí hypnózy vštěpili lidem falešné vzpomínky. 743 01:02:06,126 --> 01:02:09,626 - Mám jeho adresu, už tam jedu. - Ne, to není dobrej nápad. 744 01:02:09,709 --> 01:02:12,626 Možná o Meadeovi ví něco, co by nám pomohlo. 745 01:02:12,709 --> 01:02:14,709 - Počkej na mě. - Nemáme čas. 746 01:02:14,793 --> 01:02:16,751 Jenn! 747 01:02:18,418 --> 01:02:25,418 SULLIVANOVI 748 01:03:03,793 --> 01:03:05,168 Pane Sullivane? 749 01:03:13,709 --> 01:03:14,543 Haló? 750 01:03:23,459 --> 01:03:24,751 Je někdo doma? 751 01:03:37,876 --> 01:03:39,251 Pane Sullivane? 752 01:03:57,293 --> 01:03:58,543 Panebože. 753 01:03:59,251 --> 01:04:00,918 Neuvěřitelné, že? 754 01:04:03,293 --> 01:04:05,668 Moje žena byla nádherná, 755 01:04:06,709 --> 01:04:08,501 ale to jsi ty taky, Jennifer. 756 01:04:09,793 --> 01:04:12,293 - Nerozumím tomu. - Xavier byl můj otec. 757 01:04:14,043 --> 01:04:15,626 Odkázal mi to, když umřel. 758 01:04:19,126 --> 01:04:20,251 Jennifer. 759 01:04:20,334 --> 01:04:21,168 - Ne. - Spi. 760 01:04:29,543 --> 01:04:30,418 Tady Rollins. 761 01:04:30,501 --> 01:04:33,209 Čau, projel jsem ty otisky ze lžičky. 762 01:04:33,293 --> 01:04:35,751 Patří muži jménem Julian Sullivan. 763 01:04:36,376 --> 01:04:37,751 Máš to všechno v mejlu. 764 01:04:47,959 --> 01:04:50,209 Dovolali jste se Jenn. Zanechte vzkaz. 765 01:04:51,584 --> 01:04:53,293 Ten hajzl. 766 01:05:12,918 --> 01:05:15,668 - Jenn, kde jsi? - Rollinsi, byl to Meade. 767 01:05:15,751 --> 01:05:18,793 - Jmenuje se Sullivan. - Jenn, řekni mi, kde jsi. 768 01:05:18,876 --> 01:05:20,626 Vzal mě zpátky do kanceláře. 769 01:05:21,209 --> 01:05:23,584 - Kde je on? - Je zamčeno. Nevím! 770 01:05:23,668 --> 01:05:26,043 Posílám tam policii. Hej, taxi! 771 01:05:26,834 --> 01:05:28,584 Uhněte! Jeď! 772 01:05:36,584 --> 01:05:38,001 Jak se cítíš? 773 01:05:40,251 --> 01:05:42,418 Jennifer, posaď se. 774 01:06:01,043 --> 01:06:01,918 Víš… 775 01:06:03,918 --> 01:06:06,668 nikdy nezapomenu, jak jsem tě poprvé uviděl. 776 01:06:09,959 --> 01:06:11,959 - Podejte hlášení. - Jsme v budově. 777 01:06:15,751 --> 01:06:17,543 Vypadáš jako ona, 778 01:06:18,293 --> 01:06:19,584 chodíš jako ona, 779 01:06:20,918 --> 01:06:22,334 dokonce i stejně voníš. 780 01:06:23,668 --> 01:06:26,084 Není nic lepšího než ženská vůně. 781 01:06:27,168 --> 01:06:29,793 Jakmile ji zachytíš, je to… 782 01:06:32,209 --> 01:06:33,376 Najednou. 783 01:06:34,709 --> 01:06:35,543 Vzpomínky. 784 01:06:38,626 --> 01:06:39,501 No tak. 785 01:06:48,543 --> 01:06:50,501 Jsme na patře. Jdeme k apartmánu. 786 01:06:51,959 --> 01:06:53,209 Bylo pár dalších. 787 01:06:54,001 --> 01:06:55,876 Nejdřív mi připadaly vhodné, 788 01:06:55,959 --> 01:06:58,126 ale nakonec 789 01:06:59,126 --> 01:07:00,626 jim to nebylo souzeno. 790 01:07:03,001 --> 01:07:03,834 Jsme u dveří. 791 01:07:04,793 --> 01:07:06,584 Na co čekáte? Běžte tam! 792 01:07:07,293 --> 01:07:09,459 Teď už ale chápu proč. 793 01:07:10,209 --> 01:07:11,418 Byly blízko. 794 01:07:12,668 --> 01:07:13,709 Ale ty jsi dokonalá. 795 01:07:13,793 --> 01:07:14,918 Uhni! 796 01:07:21,334 --> 01:07:23,459 A teď tě mám jen pro sebe. 797 01:07:24,418 --> 01:07:25,543 Až řeknu. 798 01:07:28,084 --> 01:07:29,126 Jennifer. 799 01:07:32,334 --> 01:07:33,834 Už se můžeš probudit. 800 01:07:45,168 --> 01:07:46,084 Kde to jsem? 801 01:07:48,626 --> 01:07:49,543 Jsi doma. 802 01:07:59,126 --> 01:08:03,084 - Pane, nikdo tu není. - Jak to myslíš, že tam nikdo není? 803 01:08:03,168 --> 01:08:04,959 Kancelář je prázdná, pane. 804 01:08:08,334 --> 01:08:09,834 Chtěl, aby mi zavolala. 805 01:08:10,459 --> 01:08:12,251 Detektiv Rollins k dispečinku. 806 01:08:12,334 --> 01:08:15,376 - Potřebuji adresu Xaviera Sullivana. - Rozumím. 807 01:08:30,459 --> 01:08:31,834 Nemůžu se hýbat. 808 01:08:33,168 --> 01:08:34,126 Já vím. 809 01:08:35,709 --> 01:08:38,543 Moc mě netěší, že sis zase začala okusovat nehty. 810 01:08:41,418 --> 01:08:42,709 Na tom zapracujeme. 811 01:08:45,418 --> 01:08:46,959 Tu místnost znám. 812 01:08:48,918 --> 01:08:50,876 Doufal jsem, že ji poznáš. 813 01:08:52,043 --> 01:08:53,126 Nebyly to sny. 814 01:09:02,334 --> 01:09:04,751 Byly to tvoje vzpomínky na ni. 815 01:09:05,793 --> 01:09:07,334 Moje nejoblíbenější. 816 01:09:09,251 --> 01:09:11,418 Dals mi je do hlavy, 817 01:09:12,501 --> 01:09:14,459 protože se ji snažíš nahradit. 818 01:09:15,334 --> 01:09:16,959 Síla hypnózy… 819 01:09:20,834 --> 01:09:23,751 vzpomínka zasazená do mysli, 820 01:09:24,251 --> 01:09:27,168 s patřičnou péčí a pozorností, 821 01:09:27,751 --> 01:09:31,043 rozkvete do úplně nové reality. 822 01:09:31,126 --> 01:09:32,876 Úplně nového života. 823 01:09:32,959 --> 01:09:35,959 Přiměje někoho věřit, že jsou někým, kým nejsou, 824 01:09:36,668 --> 01:09:38,918 nebo je znehybní od hlavy k patě. 825 01:09:39,001 --> 01:09:41,626 Všechno díky jednoduché sugesci. 826 01:09:42,293 --> 01:09:44,084 Můj mentor mě to naučil, když… 827 01:09:44,709 --> 01:09:47,251 - Když jsem byl ještě malý. - Tvůj otec? 828 01:09:47,334 --> 01:09:50,543 Otec, mentor, to je pro kluka zaměnitelné. 829 01:09:52,043 --> 01:09:53,168 Jsi blázen. 830 01:10:08,376 --> 01:10:09,709 Nejsem blázen. 831 01:10:19,126 --> 01:10:20,918 Chceme to samé. 832 01:10:27,251 --> 01:10:28,793 Máme stejné rány. 833 01:10:33,501 --> 01:10:37,376 Tvá ztráta Briana a tvého syna Daniela. 834 01:10:38,418 --> 01:10:39,876 Má ztráta Amy 835 01:10:40,751 --> 01:10:43,084 a života, který jsme spolu měli mít. 836 01:10:46,709 --> 01:10:48,376 To pro sebe navzájem budeme. 837 01:10:50,126 --> 01:10:51,084 Udělej tohle. 838 01:10:54,459 --> 01:10:57,959 A teď, velké finále! 839 01:11:00,668 --> 01:11:01,668 Nehýbej se. 840 01:11:24,001 --> 01:11:26,334 Nevíš náhodou, co je dnes za den? 841 01:11:29,918 --> 01:11:31,459 Teď víš, proč jsem čekal. 842 01:11:31,543 --> 01:11:33,043 6. BŘEZNA 843 01:11:34,584 --> 01:11:35,876 Naše výročí. 844 01:11:37,293 --> 01:11:38,418 Říkal jsem ti to, 845 01:11:39,834 --> 01:11:41,168 jsem romantik. 846 01:12:00,501 --> 01:12:01,876 Tady je… 847 01:12:03,959 --> 01:12:05,876 moje překrásná nevěsta. 848 01:12:09,918 --> 01:12:10,918 Jsi dokonalá. 849 01:12:25,376 --> 01:12:28,084 - Ne. - Jennifer, nepouštěj se. 850 01:12:29,501 --> 01:12:31,834 Rollinsi! 851 01:12:35,418 --> 01:12:36,418 Jenn! 852 01:12:36,501 --> 01:12:38,876 Rollinsi, jsem tady! 853 01:12:38,959 --> 01:12:41,459 - Kde je on? - Vyšel zadem. 854 01:12:41,543 --> 01:12:44,168 - Jsem v pasti. Pomoz mi! - Je zamčeno. 855 01:12:48,501 --> 01:12:51,043 Jenn, poslouchej mě. 856 01:12:51,126 --> 01:12:53,376 Musím ho najít. Budeš v pořádku. 857 01:12:53,459 --> 01:12:55,626 Cože? Ne! Rollinsi, ne! 858 01:12:55,709 --> 01:12:58,626 Nechoď, prosím. To nemůžeš! Nechoď, prosím tě! 859 01:13:15,876 --> 01:13:18,918 Tak jo. No tak. Prostě se soustřeď. 860 01:13:42,543 --> 01:13:44,418 Jsem v pořádku. 861 01:15:22,168 --> 01:15:23,251 Rollinsi! 862 01:15:23,751 --> 01:15:25,626 Jenn, pistole! 863 01:15:26,876 --> 01:15:28,209 Jennifer, spi! 864 01:16:11,751 --> 01:16:13,543 Jenn? 865 01:16:14,376 --> 01:16:16,793 Jsem Rollins. Probuď se. Jenn. 866 01:16:18,168 --> 01:16:20,001 To je ono. Probuď se. Ne. 867 01:16:20,084 --> 01:16:21,334 - Jsi v pořádku. - Ne. 868 01:16:21,418 --> 01:16:23,709 - Kde je? - Je pryč. 869 01:16:24,209 --> 01:16:25,959 Je konec. Jsi v pořádku. 870 01:16:26,793 --> 01:16:29,126 Zavolal jsem posily, za chvíli jsou tu. 871 01:16:31,209 --> 01:16:32,043 Jsi v pořádku. 872 01:16:33,251 --> 01:16:34,084 Máš… 873 01:16:34,584 --> 01:16:35,959 dobrou mušku. 874 01:16:38,584 --> 01:16:40,084 - Promiň. - To nic. 875 01:16:50,209 --> 01:16:51,334 - Tu máš. - Díky. 876 01:16:52,334 --> 01:16:54,834 Pojď sem. 877 01:16:58,084 --> 01:16:59,293 Budeš v pořádku. 878 01:17:02,418 --> 01:17:03,834 Slibuju, lásko. 879 01:17:10,251 --> 01:17:11,084 Jenn. 880 01:17:12,793 --> 01:17:14,876 V nahrávce, kterou jste mi pustila, 881 01:17:15,376 --> 01:17:18,251 vám doktor Meade řekl: „lásko“. 882 01:17:18,334 --> 01:17:20,334 Díky za upřímnost, lásko. 883 01:17:20,959 --> 01:17:25,001 Pokud budete někdy pod vlivem posthypnotické sugesce 884 01:17:25,084 --> 01:17:30,709 od doktora Collina Meadea a on vám řekne: „lásko“, 885 01:17:32,168 --> 01:17:33,834 budete ignorovat 886 01:17:33,918 --> 01:17:37,459 každý spouštěč, který vám do hlavy vložil. 887 01:17:38,084 --> 01:17:40,793 A uvidíte svět kolem sebe takový, 888 01:17:40,876 --> 01:17:42,834 jaký skutečně je. 889 01:17:52,043 --> 01:17:53,168 Meade? 890 01:17:55,251 --> 01:17:56,293 Nejsem tvá láska. 891 01:18:00,334 --> 01:18:02,834 - Ne. - Ne. 892 01:18:12,084 --> 01:18:13,543 Rollinsi. 893 01:18:13,626 --> 01:18:15,668 Panebože! Bože. 894 01:18:15,751 --> 01:18:18,376 Prober se. Prosím, prober se. 895 01:18:22,959 --> 01:18:24,501 - No tak. - Kotník. 896 01:18:24,584 --> 01:18:25,626 Co? 897 01:18:26,834 --> 01:18:28,084 Jennifer! 898 01:18:28,168 --> 01:18:29,334 Kotník. 899 01:18:31,918 --> 01:18:32,876 Pojď sem! 900 01:18:55,001 --> 01:18:57,168 Ne. No tak. 901 01:18:57,251 --> 01:19:00,668 Jsem tady. Podívej se na mě. 902 01:19:00,751 --> 01:19:03,584 Ano. Ahoj. Jsi v pohodě. 903 01:19:04,168 --> 01:19:05,418 Postřelilas mě. 904 01:19:05,501 --> 01:19:06,501 Promiň. 905 01:19:06,584 --> 01:19:10,918 Zůstaň… Jo. Zůstaň se mnou. Jsi v pohodě. Budeš v pořádku. 906 01:19:11,001 --> 01:19:14,168 Jen se mnou zůstaň. To je ono. 907 01:19:14,251 --> 01:19:18,751 Slyším je. Slyším houkačky. Už jedou. To nic. 908 01:19:18,834 --> 01:19:21,293 Budeš v pořádku. 909 01:19:43,376 --> 01:19:46,126 O MĚSÍC POZDĚJI 910 01:19:46,293 --> 01:19:49,543 Je to super. Řekneme o tom týmu na pondělní schůzce. 911 01:19:49,626 --> 01:19:51,126 Ale mně se to moc líbí. 912 01:19:52,834 --> 01:19:53,959 Skvělá práce, Tiff. 913 01:19:54,543 --> 01:19:56,001 Jo, uvidíme se pak. 914 01:20:02,209 --> 01:20:03,668 Rozhodně se přestěhuju. 915 01:20:04,959 --> 01:20:07,668 Bude se ti to líbit. Ale nemusí. Pochopím to. 916 01:20:07,751 --> 01:20:09,918 Vím, že máš na vše vyhraněný názor. 917 01:20:16,043 --> 01:20:17,209 Promiň mi to. 918 01:20:19,584 --> 01:20:21,043 Promiň, že jsem odešla. 919 01:20:23,251 --> 01:20:25,918 Promiň, že jsem s tebou nesdílela svůj smutek. 920 01:20:27,793 --> 01:20:31,001 Promiň, že jsem si myslela, že ztráta Daniela 921 01:20:31,709 --> 01:20:33,709 byla pro mě těžší než pro tebe. 922 01:20:34,293 --> 01:20:36,626 A vím, že nemůžu za to, co se stalo. 923 01:20:36,709 --> 01:20:39,084 Ať už si to chci dávat za vinu jakkoli. 924 01:20:43,376 --> 01:20:47,376 Ale to, co se stalo mezi námi, je moje vina. 925 01:20:51,834 --> 01:20:53,876 A to mě vážně moc mrzí. 926 01:21:03,751 --> 01:21:05,543 Výsledky testů máš prý slibné. 927 01:21:06,418 --> 01:21:07,584 To je dobrá zpráva. 928 01:21:09,793 --> 01:21:11,876 A až se probudíš, budu tady sedět. 929 01:21:17,959 --> 01:21:23,084 GRATULUJEME 930 01:21:27,876 --> 01:21:30,084 Upřímnou soustrast s tím povýšením. 931 01:21:30,793 --> 01:21:32,084 Už teď toho lituju. 932 01:21:32,834 --> 01:21:36,751 Nechala jsem tě být, ale chtěla jsem ti poděkovat 933 01:21:37,334 --> 01:21:38,209 za všechno. 934 01:21:39,626 --> 01:21:41,626 Nevěděl jsem, kdy tě zase uvidím, 935 01:21:43,418 --> 01:21:45,501 ale věděl jsem, že nakonec přijdeš. 936 01:21:47,459 --> 01:21:48,959 Projev mý vděčnosti. 937 01:21:50,959 --> 01:21:52,334 Dávej na sebe pozor. 938 01:21:54,168 --> 01:21:56,376 POLICIE PORTLAND 939 01:22:14,959 --> 01:22:18,126 AUTOHYPNÓZA PRO LEPŠÍ SPÁNEK 940 01:22:20,418 --> 01:22:21,501 To je trefný. 941 01:28:22,459 --> 01:28:27,459 Překlad titulků: Beata Krenželoková