1 00:00:20,584 --> 00:00:23,043 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:38,834 --> 00:00:41,959 Je kunt je wachtronde lopen. Ik kom naar de balie. 3 00:00:43,959 --> 00:00:45,084 Doe ik. 4 00:00:58,668 --> 00:01:01,459 Met rechercheur Rollins van de Politie Portland. 5 00:01:01,959 --> 00:01:04,418 Ik bel u zo snel mogelijk terug. 6 00:01:07,043 --> 00:01:11,001 Rechercheur, nog een keer met Andrea Bowen. 7 00:01:11,084 --> 00:01:12,001 Sorry. 8 00:01:13,001 --> 00:01:16,084 Ik weet dat het laat is, maar kunt u me terugbellen? 9 00:01:16,751 --> 00:01:18,084 Dat zou ik waarderen. 10 00:01:18,918 --> 00:01:23,918 Ik ben echt heel bang. Het voelt of hij me nog in de gaten houdt. 11 00:02:14,959 --> 00:02:16,251 ONBEKENDE BELLER 12 00:02:17,251 --> 00:02:18,168 Rechercheur? 13 00:02:18,251 --> 00:02:20,293 Andrea, zo eindigt de wereld. 14 00:02:37,918 --> 00:02:39,084 Help. 15 00:02:57,168 --> 00:03:01,751 Help. 16 00:03:01,834 --> 00:03:05,168 Kan iemand me helpen? 17 00:03:48,251 --> 00:03:54,209 Sorry, ik heb je fles wijn opgedronken, dus hier heb je een dode plant als cadeau. 18 00:03:54,293 --> 00:03:56,376 Ik heb je vijf keer gebeld. -Waarom? 19 00:03:56,459 --> 00:03:58,959 Jenn. Brian is er. 20 00:03:59,793 --> 00:04:04,001 Sorry, maar eerst zou je niet komen. Scott heeft hem uitgenodigd. 21 00:04:04,084 --> 00:04:06,376 Daar wist ik niets van. 22 00:04:07,043 --> 00:04:11,626 Ik kan iedereen vertellen dat je je niet lekker voelt. 23 00:04:13,709 --> 00:04:15,334 Ik heb een glas wijn nodig. 24 00:04:33,543 --> 00:04:34,709 Hé, Jenn. 25 00:04:34,793 --> 00:04:36,001 Hé, Scotty. 26 00:04:36,084 --> 00:04:39,293 Het spijt me zo. -Het spijt hem heel erg. 27 00:04:39,376 --> 00:04:41,168 Het geeft niet. -Het geeft wel. 28 00:04:41,251 --> 00:04:43,793 Vorige week zei ze dat je niet zou komen. 29 00:04:43,876 --> 00:04:47,626 Hou je mond. Je weet nergens van, dus wegwezen. 30 00:04:47,709 --> 00:04:49,584 Wat schattig. -Ik hou van je. 31 00:04:50,751 --> 00:04:52,126 Daar heb je dr. Meade. 32 00:04:52,876 --> 00:04:55,501 Hallo, dr. Meade. -Hallo. 33 00:04:55,584 --> 00:04:58,834 Dit is Jenn. Zoals in 'de Jenn'. 34 00:04:58,918 --> 00:05:01,626 Ja, ik ben 'de Jenn', blijkbaar. 35 00:05:01,709 --> 00:05:05,751 Collin Meade. Aangenaam. -Hij heeft m'n leven veranderd. 36 00:05:06,251 --> 00:05:08,959 Na een maand therapie kreeg ik m'n promotie. 37 00:05:09,043 --> 00:05:12,126 En dit huis. Je moet echt een afspraak maken. 38 00:05:14,334 --> 00:05:19,126 Wat? Iedereen heeft therapie nodig. -Weet je waar de ijstang is? 39 00:05:19,209 --> 00:05:22,376 Bij de ijsemmer, Scott. -Nee, daar ligt ie niet. 40 00:05:22,459 --> 00:05:25,876 Schat. Serieus, elke keer. Ik heb 'm bij het ijs gelegd. 41 00:05:25,959 --> 00:05:27,751 Het is niet elke keer. 42 00:05:31,876 --> 00:05:37,876 Mogen therapeuten bij cliënten op bezoek? -Ik volg de regels 99 procent van de tijd. 43 00:05:39,334 --> 00:05:40,584 Of misschien 95. 44 00:05:49,876 --> 00:05:51,293 Het was me een genoegen. 45 00:05:58,251 --> 00:06:00,334 Proost. -Proost op je nieuwe huis. 46 00:06:00,418 --> 00:06:01,501 Mijn nieuwe huis. 47 00:06:02,918 --> 00:06:05,668 Brian, hoe gaat het met Foghorn? 48 00:06:05,751 --> 00:06:06,876 Wat is Foghorn? 49 00:06:07,376 --> 00:06:10,251 Het is een stomme naam. -Nee, wat is het? 50 00:06:11,293 --> 00:06:15,168 De jongens hebben software geschreven voor een audiogigant. 51 00:06:15,251 --> 00:06:17,126 Ik heb geholpen met de code. 52 00:06:17,209 --> 00:06:18,751 En jij, Jennifer? 53 00:06:19,459 --> 00:06:20,709 Sorry, wat? 54 00:06:20,793 --> 00:06:22,793 Ik vroeg me af… 55 00:06:24,126 --> 00:06:25,376 …wat je doet. 56 00:06:26,751 --> 00:06:30,584 Ik ben op zoek naar een nieuwe uitdaging. 57 00:06:30,668 --> 00:06:33,876 Ze is bescheiden. Jenny is 'n goede software-ingenieur. 58 00:06:34,668 --> 00:06:35,876 Indrukwekkend. 59 00:06:36,626 --> 00:06:39,584 Werkten jullie samen? -Brian. 60 00:06:41,834 --> 00:06:45,918 Zit daar sesam in? -O, mijn God. Brian, het spijt me zo. 61 00:06:46,001 --> 00:06:48,418 Het geeft niet. 62 00:06:49,251 --> 00:06:52,459 Het zou klote zijn als je in ons huis was gestorven. 63 00:06:54,668 --> 00:06:58,334 Weet je wat? Ik leg deze hier. 64 00:06:58,418 --> 00:06:59,584 Voor het geval dat. 65 00:07:00,668 --> 00:07:01,501 Alles goed? 66 00:07:01,584 --> 00:07:02,751 Ja, hoor. 67 00:07:10,709 --> 00:07:11,543 Jennifer. 68 00:07:14,334 --> 00:07:16,793 Ik ga, maar ik wilde je dit geven. 69 00:07:17,459 --> 00:07:19,668 Mocht je interesse hebben. -Oké. 70 00:07:22,334 --> 00:07:23,168 Fijne avond. 71 00:07:24,959 --> 00:07:25,793 Hetzelfde. 72 00:07:31,918 --> 00:07:32,751 Uber? 73 00:07:34,751 --> 00:07:37,459 'Viola is over negen minuten hier.' 74 00:07:42,501 --> 00:07:43,918 Je hebt m'n leven gered. 75 00:07:45,251 --> 00:07:46,126 Graag gedaan. 76 00:07:48,751 --> 00:07:49,584 Welterusten. 77 00:07:50,668 --> 00:07:51,501 Welterusten. 78 00:07:56,376 --> 00:07:57,418 Jenny? 79 00:08:00,251 --> 00:08:03,418 Ik doe m'n best om je niet lastig te vallen… 80 00:08:04,959 --> 00:08:07,001 …maar ik denk de hele tijd aan je. 81 00:08:10,251 --> 00:08:11,293 Ik mis je. 82 00:08:14,668 --> 00:08:17,084 Het is niet dat je me lastigvalt. 83 00:08:18,084 --> 00:08:19,001 Ja, weet ik. 84 00:08:19,084 --> 00:08:20,876 Zeg dat soort dingen dan niet. 85 00:08:22,126 --> 00:08:27,084 Als je dat zegt, klinkt het of alles aan mij ligt en dat is niet zo. 86 00:08:28,168 --> 00:08:30,334 Het ligt ook niet aan jou. 87 00:08:30,418 --> 00:08:34,251 Het is gewoon… Wat wil ik zeggen? Ik weet het ook niet. 88 00:08:39,751 --> 00:08:41,126 Wil je een lift? 89 00:08:42,084 --> 00:08:45,043 Dat lijkt me geen goed idee. -Het is maar een lift. 90 00:08:57,959 --> 00:09:01,293 IK WILDE JE NIET WAKKER MAKEN IK BEL JE LATER - B 91 00:09:02,334 --> 00:09:04,043 Hebben jullie het gedaan? 92 00:09:04,126 --> 00:09:07,168 Wil je hem terug? -Nee. 93 00:09:08,251 --> 00:09:11,459 Ik ben zo dom. Ik ben de domste. 94 00:09:11,543 --> 00:09:15,709 Echt niet. Je bent helemaal niet dom. Je bent… 95 00:09:15,793 --> 00:09:18,043 Je bent ongelukkig. -Dat is iedereen. 96 00:09:19,084 --> 00:09:22,501 Nee. Ik ben gelukkig. En Scott ook. 97 00:09:22,584 --> 00:09:25,834 Ik vind het erg om te zeggen, maar… 98 00:09:27,168 --> 00:09:28,293 …Brian ook. 99 00:09:28,918 --> 00:09:30,876 Wat moet ik daarop zeggen? 100 00:09:32,168 --> 00:09:34,084 Je moet naar dr. Meade. 101 00:09:34,876 --> 00:09:36,584 Wie? -M'n therapeut. 102 00:09:36,668 --> 00:09:39,376 Echt niet. -Die knappe vent van gisteren. 103 00:09:39,459 --> 00:09:40,293 Nee. -Kom op. 104 00:09:40,376 --> 00:09:43,668 Luister naar me. Je trekt je terug. Je bent werkloos. 105 00:09:43,751 --> 00:09:47,626 Ontkennen heeft geen zin. En je bent met je ex naar bed geweest. 106 00:09:47,709 --> 00:09:50,959 Je leven is een en al ellende. -Echt gezellig, dit. 107 00:09:51,043 --> 00:09:52,918 Doe je het voor mij? 108 00:09:55,418 --> 00:09:58,751 Goed, één keer. -Super. Vrijdag heb je een afspraak. 109 00:10:58,751 --> 00:11:01,209 Je had me moeten zien toen ik net begon. 110 00:11:01,293 --> 00:11:02,418 Sorry? 111 00:11:02,501 --> 00:11:04,251 Ik trek aan m'n haar. 112 00:11:04,834 --> 00:11:06,001 Dwangneurose. 113 00:11:08,126 --> 00:11:11,626 Waarom je ook hier bent, dr. Meade lost het wel op. 114 00:11:14,543 --> 00:11:15,834 Hij wacht op je. 115 00:11:15,918 --> 00:11:18,209 Oké, prima. 116 00:11:26,001 --> 00:11:28,834 Gezellig hier. 117 00:11:28,918 --> 00:11:30,001 Jennifer. 118 00:11:31,251 --> 00:11:32,668 Voedertijd voor m'n vis. 119 00:11:33,584 --> 00:11:37,501 Vissen werken stress- en bloeddrukverlagend. 120 00:11:38,084 --> 00:11:39,543 Dat wist ik niet. 121 00:11:39,626 --> 00:11:42,376 Dat heb ik gehoord. Wie weet of het waar is. 122 00:11:43,418 --> 00:11:44,959 Ik vind ze wel rustgevend. 123 00:11:46,668 --> 00:11:50,043 Ik ben blij dat je er bent. -Hier ben ik dan. 124 00:11:50,751 --> 00:11:51,584 Ga zitten. 125 00:12:00,459 --> 00:12:03,751 Ik heb nergens motivatie voor. 126 00:12:03,834 --> 00:12:07,293 Ik zou moeten stoppen met drinken en meer moeten sporten. 127 00:12:07,376 --> 00:12:10,209 Ik zou acht uur per nacht moeten slapen. 128 00:12:11,918 --> 00:12:12,793 Jennifer… 129 00:12:13,834 --> 00:12:16,876 Slechte gewoonten komen voort uit diepere problemen. 130 00:12:17,626 --> 00:12:19,834 Er is altijd een oorzaak. 131 00:12:21,084 --> 00:12:22,501 Wat is dat voor jou? 132 00:12:24,126 --> 00:12:26,209 Geen idee? -Was dat een vraag? 133 00:12:29,209 --> 00:12:30,501 Vertel me over Brian. 134 00:12:33,834 --> 00:12:38,376 Hij is aardig. Hij is lief, grappig, slim. Hij is gewoon Brian. 135 00:12:47,293 --> 00:12:48,959 We studeerden samen. 136 00:12:49,043 --> 00:12:52,209 We woonden samen, werkten samen. Het was heel serieus. 137 00:12:56,959 --> 00:12:58,459 Ik heb 'n miskraam gehad. 138 00:13:03,126 --> 00:13:05,876 Of eigenlijk was het een doodgeboren kind. 139 00:13:09,293 --> 00:13:10,793 Hij heette Daniel. 140 00:13:14,834 --> 00:13:17,126 Ik heb hem 33 minuten bij me gehad. 141 00:13:23,501 --> 00:13:25,918 Brian en ik waren verloofd. 142 00:13:26,751 --> 00:13:29,293 Daarna kwamen we er niet meer uit. 143 00:13:36,793 --> 00:13:39,001 Heb je nog andere plannen vandaag? 144 00:13:43,126 --> 00:13:45,668 Heb je ooit hypnotherapie geprobeerd? 145 00:13:47,459 --> 00:13:49,084 Nee, nog nooit. 146 00:13:49,751 --> 00:13:51,001 Waarom reageer je zo? 147 00:13:51,709 --> 00:13:57,084 Ik geef niet graag de touwtjes uit handen, dus ik bedank ervoor. 148 00:13:57,168 --> 00:14:00,668 Natuurlijk, maar weet je wat het mooie van hypnotherapie is? 149 00:14:02,001 --> 00:14:04,668 Alleen jij beheerst je onderbewustzijn. 150 00:14:06,334 --> 00:14:08,501 Dus je hebt alles zelf in handen. 151 00:14:10,459 --> 00:14:15,709 Het is een uitstekend hulpmiddel voor mensen die trauma hebben ervaren. 152 00:14:17,959 --> 00:14:22,001 In het ergste geval hou je er mooie vingers aan over. 153 00:14:26,043 --> 00:14:27,209 Ik weet het niet. 154 00:14:29,543 --> 00:14:30,626 Ik had een mentor. 155 00:14:31,501 --> 00:14:34,959 Hij heette dr. Xavier Sullivan. 156 00:14:35,043 --> 00:14:36,501 Hij was briljant. 157 00:14:36,584 --> 00:14:41,043 Hij zei: 'Prozaïsche methodes zijn voor mensen zonder fantasie. 158 00:14:41,876 --> 00:14:46,584 Wie op zoek is naar blijvende resultaten durft z'n geest te openen.' 159 00:14:49,584 --> 00:14:50,459 Jennifer? 160 00:14:52,668 --> 00:14:53,834 Wat wil je? 161 00:14:56,209 --> 00:14:59,418 Ik wil gewoon weer gelukkig zijn. Snapt u? 162 00:15:07,584 --> 00:15:09,001 Laat me je dan helpen. 163 00:15:12,251 --> 00:15:14,668 Concentreer je op het licht. 164 00:15:16,918 --> 00:15:21,501 Voel het gewicht van je lichaam terwijl het in de bank zakt… 165 00:15:22,501 --> 00:15:24,126 …spier voor spier. 166 00:15:25,918 --> 00:15:27,709 Begin bij je tenen. 167 00:15:28,876 --> 00:15:30,334 Dan je voetholten. 168 00:15:32,043 --> 00:15:34,626 Je kuiten. Je dijen. 169 00:15:35,584 --> 00:15:36,959 Helemaal naar boven. 170 00:15:37,668 --> 00:15:41,084 Helemaal tot je kruin. 171 00:15:42,293 --> 00:15:43,126 Luister. 172 00:15:44,543 --> 00:15:46,209 Beeld je in… 173 00:15:47,543 --> 00:15:49,251 …dat je in een mooi bos bent. 174 00:16:19,334 --> 00:16:20,668 Was dat 'n uur? 175 00:16:22,084 --> 00:16:23,501 Het leek drie minuten. 176 00:16:24,751 --> 00:16:25,668 Hoe voel je je? 177 00:16:26,793 --> 00:16:29,376 Geen idee. Ik herinner me niets. 178 00:16:30,626 --> 00:16:31,584 Hoe ging het? 179 00:16:32,709 --> 00:16:37,251 Ik denk dat je meer openstaat voor suggestibiliteit dan je dacht. 180 00:16:44,126 --> 00:16:46,376 DRIE MAANDEN LATER 181 00:17:04,751 --> 00:17:05,751 Het was bizar. 182 00:17:06,584 --> 00:17:10,334 Ze belden me toen ik net weg was. Ik begin over twee weken. 183 00:17:11,209 --> 00:17:14,251 Ga je yoga met me doen of blijf je daar liggen? 184 00:17:14,334 --> 00:17:16,001 Een savasana is ook yoga. 185 00:17:18,084 --> 00:17:20,168 Hoeveel sessies heb je gehad? 186 00:17:20,251 --> 00:17:24,376 Ik weet het niet. Eentje per week, al drie maanden. 187 00:17:25,376 --> 00:17:27,876 Ik heb al twee keer om hypnose gevraagd. 188 00:17:27,959 --> 00:17:30,459 Ik wil ook al m'n angsten overwinnen. 189 00:17:30,543 --> 00:17:32,001 Dat heb je al gedaan. 190 00:17:32,084 --> 00:17:35,584 Weet je hoe ik met spinnen ben? Ik dacht het niet. 191 00:17:37,043 --> 00:17:38,209 Ik ben trots op je. 192 00:18:15,334 --> 00:18:16,334 Jennifer. 193 00:18:17,043 --> 00:18:18,459 Je bent perfect. 194 00:18:48,584 --> 00:18:49,668 Jennifer? 195 00:18:53,084 --> 00:18:55,459 Je ziet er goed uit. -Bedankt. U ook. 196 00:18:56,043 --> 00:19:00,043 Ik heb je al een paar weken niet gezien. Je ontwijkt me toch niet? 197 00:19:00,126 --> 00:19:03,376 Ik wilde een afspraak maken, maar ik heb het druk gehad. 198 00:19:03,459 --> 00:19:04,293 Natuurlijk. 199 00:19:05,876 --> 00:19:06,834 Ik heb de baan. 200 00:19:07,626 --> 00:19:09,626 Wat, echt? -Ja. 201 00:19:09,709 --> 00:19:11,834 Ik wist 't wel. -Twijfelde u aan me? 202 00:19:11,918 --> 00:19:14,001 Ik heb nooit aan je getwijfeld. 203 00:19:16,126 --> 00:19:18,876 Zullen we koffiedrinken om het te vieren? 204 00:19:21,834 --> 00:19:22,793 Ja, oké. 205 00:19:25,501 --> 00:19:30,084 Gisteren hebben Gina en ik yoga gedaan en heb ik gemediteerd. 206 00:19:30,168 --> 00:19:31,043 Fantastisch. 207 00:19:31,126 --> 00:19:34,709 Ik heb drie minuten aan m'n dode planten gedacht, maar toch. 208 00:19:35,418 --> 00:19:37,584 Vooruitgang. Geen perfectie. -Hou op. 209 00:19:37,668 --> 00:19:41,626 U staat om vijf uur op en bent overal perfect in. 210 00:19:41,709 --> 00:19:45,709 Nauwelijks. -En u vertelt weinig over uzelf. 211 00:19:52,043 --> 00:19:52,918 Oké dan. 212 00:19:54,209 --> 00:19:55,084 Vooruit. 213 00:19:57,001 --> 00:19:59,626 Ik ben 46. Enig kind. 214 00:20:00,876 --> 00:20:06,168 Ik was getrouwd met de liefde van m'n leven, Amy. 215 00:20:07,543 --> 00:20:10,918 We waren gelukkig, maar ze is overleden. 216 00:20:11,709 --> 00:20:13,001 Wat erg. 217 00:20:13,959 --> 00:20:17,168 Ken je deze? 'God lacht als je hem je plannen vertelt.' 218 00:20:18,626 --> 00:20:23,418 Het belangrijkste om te onthouden is dat slachtoffer zijn een keuze is. 219 00:20:24,084 --> 00:20:27,959 We kunnen ons lijden de rest van ons leven laten bepalen… 220 00:20:28,043 --> 00:20:34,168 …of we accepteren dat we in ons leven de mogelijkheid hebben… 221 00:20:35,293 --> 00:20:37,168 …om ons eigen lot te bepalen. 222 00:20:38,668 --> 00:20:40,459 Voor onszelf. Mag ik? 223 00:20:46,501 --> 00:20:47,334 Een wimper. 224 00:20:48,459 --> 00:20:49,334 Bedankt. 225 00:20:49,918 --> 00:20:51,584 Genoeg over mij. 226 00:20:52,334 --> 00:20:55,168 De vorige keer had je het moeilijk met Brian. 227 00:20:55,251 --> 00:20:56,209 Hoe gaat dat nu? 228 00:20:56,876 --> 00:20:58,834 Geen idee. Ik heb hem gemeden. 229 00:21:00,543 --> 00:21:01,709 Als je Brian ziet… 230 00:21:03,709 --> 00:21:05,209 …is dat moeilijk voor je? 231 00:21:07,168 --> 00:21:09,668 Heb je overwogen hem dat te vertellen? 232 00:21:12,334 --> 00:21:13,668 Wat als je dat deed? 233 00:21:15,084 --> 00:21:19,043 Dat zou hem kwetsen omdat we nog steeds veel om elkaar geven. 234 00:21:20,376 --> 00:21:26,334 Ik heb een idee. Doe ermee wat je wilt, maar ik denk dat het goed is om te doen. 235 00:21:27,876 --> 00:21:30,001 Nodig Brian uit voor een etentje. 236 00:21:30,084 --> 00:21:31,501 Nee. -Hoezo niet? 237 00:21:32,001 --> 00:21:33,834 Daar heb ik veel redenen voor. 238 00:21:33,918 --> 00:21:37,251 Geloof me. Je bent op je eigen terrein. Kook wat lekkers. 239 00:21:37,334 --> 00:21:39,876 Zeg dat je wat dingen moet bespreken. 240 00:21:40,959 --> 00:21:42,793 Dat zou heel goed voor je zijn. 241 00:21:43,418 --> 00:21:48,376 Niet makkelijk, maar het zou wel goed voor je zijn. 242 00:21:50,793 --> 00:21:55,001 Want Jennifer, je hoeft geen slachtoffer meer te zijn. 243 00:22:07,459 --> 00:22:11,834 Hé, met Brian. Bedankt voor je berichtje. Ik kom. 244 00:22:12,418 --> 00:22:15,043 Zeg het maar als ik iets mee moet nemen. Dag. 245 00:22:17,584 --> 00:22:19,209 ONBEKENDE BELLER 246 00:23:27,334 --> 00:23:29,793 Hé, Brian. Waar is je adrenalinepen? 247 00:23:31,293 --> 00:23:32,376 Waar is ie? 248 00:24:05,001 --> 00:24:06,793 Het was een ongeluk, Jenn. 249 00:24:08,834 --> 00:24:12,626 Op ons feest heb ik 'm bijna vermoord. Toen heb jij hem gered. 250 00:24:13,918 --> 00:24:15,543 Ik herinner me niets. 251 00:24:17,209 --> 00:24:19,668 Je bent vast in shock. -Nee, dat niet. 252 00:24:20,459 --> 00:24:21,376 Ik meen het. 253 00:24:24,251 --> 00:24:26,209 Ik weet dat ik bij de winkel was. 254 00:24:28,459 --> 00:24:30,501 En opeens zit ik thuis aan tafel. 255 00:24:33,751 --> 00:24:37,334 Kom mee. Ik breng je thuis. 256 00:24:44,418 --> 00:24:45,918 Hoe is het met Brian? 257 00:24:48,543 --> 00:24:49,376 Sorry? 258 00:24:51,959 --> 00:24:53,459 Brian. Hoe is 't met hem? 259 00:24:54,209 --> 00:24:55,084 Hetzelfde. 260 00:24:57,751 --> 00:24:59,918 Hoelang duurt het nu al? -Acht dagen. 261 00:25:05,584 --> 00:25:07,876 Herinner je je nog iets van die avond? 262 00:25:11,834 --> 00:25:16,043 Kan ik verantwoordelijk zijn voor wat er die avond gebeurd is? 263 00:25:17,876 --> 00:25:18,834 Hoezo? 264 00:25:19,668 --> 00:25:21,376 Ik blijf er maar aan denken. 265 00:25:23,334 --> 00:25:24,418 Aan hoe 't voelde. 266 00:25:25,459 --> 00:25:26,918 Dat ik tijd kwijt was. 267 00:25:27,876 --> 00:25:29,501 Net als wij hier doen. 268 00:25:32,876 --> 00:25:35,584 Weet je nog wat ik je heb verteld over hypnose? 269 00:25:36,251 --> 00:25:40,876 Alleen jij hebt de macht over je onderbewustzijn. 270 00:25:42,918 --> 00:25:46,209 Ja, maar… -Jennifer, luister naar me. 271 00:25:47,584 --> 00:25:49,918 We hebben allemaal wonden. 272 00:25:51,126 --> 00:25:55,668 Elke keer dat de wereld ons tekortdoet, is dat als etter in die wonden. 273 00:25:56,709 --> 00:25:58,918 Maar dat is een keuze… 274 00:25:59,001 --> 00:26:05,459 …die gebaseerd is op het idee dat de wereld ons tekort kan doen. 275 00:26:06,876 --> 00:26:07,959 Het is ego. 276 00:26:09,293 --> 00:26:11,626 Ego voortgekomen uit angst. 277 00:26:12,959 --> 00:26:14,043 Snap je? 278 00:26:15,459 --> 00:26:19,959 Dus het werk dat we doen, is ontworpen om die angst weg te nemen… 279 00:26:20,834 --> 00:26:25,251 …maar zodra je begint te twijfelen aan ons werk heeft de angst gewonnen. 280 00:26:27,209 --> 00:26:28,459 Wil je dat? 281 00:26:29,251 --> 00:26:30,376 Dat angst wint? 282 00:26:35,709 --> 00:26:37,251 Dus je moet me vertrouwen. 283 00:26:39,168 --> 00:26:40,459 En ermee doorgaan. 284 00:27:55,043 --> 00:27:57,168 SESAMOLIE 285 00:27:57,251 --> 00:27:58,793 ONBEKENDE BELLER 286 00:28:00,209 --> 00:28:01,501 Jennifer… 287 00:28:02,501 --> 00:28:03,834 …draag het vuur. 288 00:28:07,376 --> 00:28:08,293 SESAMOLIE 289 00:28:43,001 --> 00:28:45,584 Wat een vreselijke situatie. 290 00:28:45,668 --> 00:28:50,543 Deze familie is hun dochter verloren en de politie heeft geen informatie. 291 00:28:50,626 --> 00:28:55,376 En in Portland is er een onderzoek naar de dood van hun dochter. 292 00:28:55,459 --> 00:28:59,084 Ze had een contactverbod voor haar psychiater aangevraagd. 293 00:28:59,168 --> 00:29:02,168 Dit schijnt een ander licht op de zaak. 294 00:29:02,251 --> 00:29:06,376 De politie is nu op zoek naar meer informatie… 295 00:29:07,793 --> 00:29:12,418 Het onderzoek naar misdaden onder hypnose is nieuw voor de rechtbank. 296 00:29:12,501 --> 00:29:14,959 Er zijn momenteel psychiaters in… 297 00:29:15,418 --> 00:29:16,709 BETOVERDE BANDIET 298 00:29:16,793 --> 00:29:18,751 HYPNOSE EN HERINNERINGEN OPROEPEN 299 00:29:24,459 --> 00:29:27,376 Ik weet het niet. Ik snap dat je je zorgen maakt. 300 00:29:27,459 --> 00:29:31,418 Het is niet echt geruststellend nieuws, maar ik zie het niet. 301 00:29:31,501 --> 00:29:33,626 Nee, lees wat er hier staat. 302 00:29:33,709 --> 00:29:36,418 'Andrea Bowen zei dat ze tijd kwijt was.' 303 00:29:36,501 --> 00:29:42,084 Net als bij mij. Dr. Meade zei dat ik Brian uit moest nodigen. 304 00:29:42,168 --> 00:29:45,334 Het is vergezocht. -Lees z'n achtergrondcheck dan. 305 00:29:46,043 --> 00:29:50,418 Heb je hem nagetrokken? -Ja. Z'n enige adres is z'n kantoor. 306 00:29:50,501 --> 00:29:53,876 Geen huis, geen werkgevers, geen parkeerboetes. 307 00:29:53,959 --> 00:29:58,501 Hij was een geest tot iemand zes maanden geleden een contactverbod aanvroeg. 308 00:29:58,584 --> 00:30:02,626 Dit is zijn patiënt en hij martelt haar. Hij stalkt haar. 309 00:30:02,709 --> 00:30:06,876 Psychische en emotionele mishandeling. -Misschien was ze gek. 310 00:30:08,501 --> 00:30:10,793 Deze vrouw vreesde voor haar leven. 311 00:30:10,876 --> 00:30:14,834 Drie dagen nadat ze een contactverbod aanvroeg, was ze dood. 312 00:30:14,918 --> 00:30:16,043 Een hartaanval. 313 00:30:16,126 --> 00:30:19,293 Wat als er iets anders aan de hand is? 314 00:30:22,168 --> 00:30:25,418 Wat als hij haar iets heeft aangedaan? -Nu ga je te ver. 315 00:30:25,501 --> 00:30:29,709 Hypnotherapie wordt gebruikt om mensen te helpen stoppen met roken. 316 00:30:29,793 --> 00:30:32,418 Niet om mensen een hartaanval te geven. 317 00:30:32,501 --> 00:30:35,751 Dit is niks. -Jawel. Dat dacht ik eerst ook. 318 00:30:35,834 --> 00:30:40,709 In Zweden worden tieners gehypnotiseerd om drugs te dealen. Ze hebben black-outs. 319 00:30:40,793 --> 00:30:44,334 Zebediah Cantor heeft banken beroofd en is tijd kwijt. 320 00:30:44,418 --> 00:30:45,543 Oké, ik snap het. 321 00:30:57,501 --> 00:30:59,709 En dit is van die avond met Brian. 322 00:31:09,043 --> 00:31:10,751 Hij belde me, Gina. 323 00:31:12,126 --> 00:31:13,543 Vlak voor m'n black-out. 324 00:31:15,001 --> 00:31:16,043 Dr. Meade? 325 00:31:19,084 --> 00:31:20,793 Ik herinner me nu alles. 326 00:31:24,668 --> 00:31:26,334 Ik heb het expres gedaan. 327 00:31:26,418 --> 00:31:28,918 Ik was het niet echt. 328 00:31:29,418 --> 00:31:31,209 Maar ik heb het wel gedaan. 329 00:31:34,084 --> 00:31:36,418 En toen zat ik daar maar te kijken. 330 00:31:39,751 --> 00:31:41,251 Ik heb hem niet geholpen. 331 00:31:42,251 --> 00:31:43,584 Ik heb niemand gebeld. 332 00:31:45,626 --> 00:31:49,001 Ik bewoog niet eens tot ik weer bij zinnen was. 333 00:31:52,751 --> 00:31:54,251 Ik ben niet gek. 334 00:31:58,126 --> 00:32:01,043 Wat doen we nu? 335 00:32:10,543 --> 00:32:14,293 Bedankt dat u ons zo snel kon ontvangen, rechercheur. 336 00:32:14,376 --> 00:32:17,459 Dat waarderen we. -Wat kan ik voor u doen? 337 00:32:17,543 --> 00:32:21,751 We wilden wat vragen stellen over ene Andrea Bowen. 338 00:32:25,126 --> 00:32:28,793 Ze had een contactverbod voor Collin Meade aangevraagd. 339 00:32:28,876 --> 00:32:31,168 Ik ken de zaak. Wat is uw vraag? 340 00:32:31,251 --> 00:32:36,584 Haar familie zei dat ze een breder onderzoek wilden. 341 00:32:37,376 --> 00:32:39,293 Is dat onderzoek gedaan? 342 00:32:39,376 --> 00:32:43,293 Waarom vraagt u dat? -Omdat dr. Meade onze therapeut is. 343 00:32:45,834 --> 00:32:47,459 Er gebeuren vreemde dingen. 344 00:32:49,084 --> 00:32:50,459 Hoe bedoelt u? 345 00:32:51,209 --> 00:32:52,376 Ik heb… 346 00:32:54,084 --> 00:32:56,751 …rare dromen die niet als dromen voelen. 347 00:32:57,418 --> 00:33:00,209 Heeft u hypnose beoefend met dr. Meade? 348 00:33:03,876 --> 00:33:07,501 Collin Meade is een week na Bowens dood verhoord. 349 00:33:08,251 --> 00:33:11,584 Het heeft niets opgeleverd. Ik wilde blijven graven. 350 00:33:11,668 --> 00:33:14,209 Ik heb z'n patiëntendossiers opgevraagd. 351 00:33:14,293 --> 00:33:17,293 Maar diezelfde dag nog werd de zaak gesloten. 352 00:33:17,376 --> 00:33:20,376 Ik mocht niet eens afmaken waar ik mee bezig was. 353 00:33:20,459 --> 00:33:21,584 Waarom? 354 00:33:23,126 --> 00:33:25,834 Meade deed ook hypnose met Andrea. 355 00:33:25,918 --> 00:33:29,001 De politie gebruikt het soms met getuigen. 356 00:33:29,084 --> 00:33:31,959 Om ze te helpen herinneren wat ze gezien hebben. 357 00:33:32,918 --> 00:33:37,334 Als het werkt, wordt het als bewijs gebruikt. 358 00:33:38,501 --> 00:33:42,959 Maar als je zegt dat iemand je gehypnotiseerd heeft om kwaad te doen… 359 00:33:44,418 --> 00:33:45,751 …lachen ze je uit. 360 00:33:45,834 --> 00:33:47,751 Dus het was geen hartaanval? 361 00:33:51,793 --> 00:33:52,626 O, mijn God. 362 00:33:57,668 --> 00:33:58,793 En dan dit nog. 363 00:34:01,168 --> 00:34:03,043 Ze kreeg een telefoontje. 364 00:34:04,084 --> 00:34:06,918 Toen veranderde haar gedrag. -Net als bij mij. 365 00:34:07,543 --> 00:34:08,626 Wat doet ze? 366 00:34:10,001 --> 00:34:12,668 Weet u wat 'quiëscentie' is? -Nee. 367 00:34:13,918 --> 00:34:16,168 Het is een reactie op extreme angst. 368 00:34:17,043 --> 00:34:21,459 Het lichaam is verlamd, de hartslag neemt toe, de ademhaling wordt intenser. 369 00:34:22,084 --> 00:34:23,751 Als het aanhoudt, sterf je. 370 00:34:25,501 --> 00:34:28,293 Misschien stierf ze aan een hartaanval… 371 00:34:28,376 --> 00:34:31,376 …maar wat ze in de lift zag, was de oorzaak. 372 00:34:32,043 --> 00:34:33,251 Dus wat ik denk? 373 00:34:36,626 --> 00:34:39,043 U moet 'n nieuwe therapeut zoeken. 374 00:34:47,168 --> 00:34:48,876 Ik spreek je later, oké? 375 00:34:54,084 --> 00:34:54,959 Jenn. 376 00:34:57,918 --> 00:34:59,459 We hebben hypnose gedaan. 377 00:35:00,876 --> 00:35:01,709 Wat? 378 00:35:04,084 --> 00:35:06,043 Wanneer? -Van de week. 379 00:35:07,209 --> 00:35:08,626 We hadden het over jou. 380 00:35:10,084 --> 00:35:15,168 Je was zo bezorgd over Brian en toen… 381 00:35:15,251 --> 00:35:19,709 Hij zei dat hij zich had bedacht en dat het me zou kunnen helpen. 382 00:35:21,668 --> 00:35:23,043 Het geeft niet. 383 00:35:23,126 --> 00:35:25,459 We blijven bij hem uit de buurt. 384 00:35:31,126 --> 00:35:33,001 We komen er wel uit, oké? 385 00:35:43,334 --> 00:35:45,334 Dr. Meade, met Jennifer Tompson. 386 00:35:45,418 --> 00:35:49,709 Ik vroeg me af of u een gaatje in de agenda heeft. 387 00:35:51,168 --> 00:35:53,209 Bel me terug. Dag. 388 00:36:02,043 --> 00:36:03,293 ALLE OPNAMES 389 00:36:03,376 --> 00:36:04,668 PIERCE-TOREN 390 00:36:15,501 --> 00:36:16,334 Jennifer. 391 00:36:17,501 --> 00:36:18,334 Kom binnen. 392 00:36:20,709 --> 00:36:24,126 Fijn dat je belde. -Fijn dat u me kunt zien. 393 00:36:25,793 --> 00:36:30,293 Wil je het over iets specifieks hebben? 394 00:36:31,209 --> 00:36:35,543 Nee, dat niet. Het is meer… 395 00:36:36,918 --> 00:36:38,334 …dat ik angstig ben. 396 00:36:41,459 --> 00:36:44,876 Brian is nog niet wakker, dus dat is moeilijk. 397 00:36:48,501 --> 00:36:52,043 Ik dacht dat hypnose zou kunnen helpen. 398 00:36:54,293 --> 00:36:55,126 Natuurlijk. 399 00:37:30,418 --> 00:37:31,501 POLITIE PORTLAND 400 00:37:38,751 --> 00:37:41,751 BEWIJSMATERIAAL PATIËNTENDOSSIERS DR. COLLIN MEADE 401 00:37:53,584 --> 00:37:54,709 Lillian Dorsey. 402 00:37:56,959 --> 00:37:58,668 OVERLIJDENSAKTE 403 00:37:58,751 --> 00:38:00,751 Overlijdensdatum 27 november 2019. 404 00:38:01,959 --> 00:38:04,084 CONTACTPERSOON: ZUS 405 00:38:05,459 --> 00:38:08,793 Ik zoek Adrienne Dorsey. Ik ben rechercheur Wade Rollins. 406 00:38:09,626 --> 00:38:13,126 Ik zou u graag wat vragen stellen over uw zus. 407 00:38:13,209 --> 00:38:18,418 Overlijdensdatum 15 juni 2018. Hypnose. Andrea Bowen. Hypnose. 408 00:38:27,126 --> 00:38:30,751 Wil je het over iets specifieks hebben? 409 00:38:32,209 --> 00:38:35,376 Ik dacht dat hypnose zou kunnen helpen. 410 00:38:36,209 --> 00:38:37,043 Natuurlijk. 411 00:38:40,793 --> 00:38:41,668 Jennifer. 412 00:38:42,418 --> 00:38:44,334 Ja. -Ben je onder hypnose? 413 00:38:44,418 --> 00:38:45,834 Ja. -Goed. 414 00:38:46,584 --> 00:38:50,501 Ik ga een aantal vragen stellen en jij gaat eerlijk antwoord geven. 415 00:38:51,793 --> 00:38:53,834 Wat is het doel van je bezoek? 416 00:38:54,751 --> 00:38:55,709 U opnemen. 417 00:38:57,168 --> 00:38:58,834 Neem je me op? 418 00:39:01,084 --> 00:39:02,709 Waarom neem je me op? 419 00:39:03,959 --> 00:39:06,918 Ik wil horen wat er gebeurt tijdens onze sessies. 420 00:39:07,459 --> 00:39:09,834 Vertrouw je me niet? -Nee. 421 00:39:13,501 --> 00:39:14,501 Waarom niet? 422 00:39:16,126 --> 00:39:18,126 Omdat ik weet van Andrea Bowen. 423 00:39:19,251 --> 00:39:21,709 Was je daarom op het politiebureau? 424 00:39:25,668 --> 00:39:26,709 Gina was erbij. 425 00:39:28,751 --> 00:39:30,543 Weet ze alles wat jij weet? 426 00:39:34,251 --> 00:39:36,376 Fijn dat je eerlijk bent, liefje. 427 00:39:43,126 --> 00:39:45,668 James, laat hem ophangen. -Gast, echt. 428 00:39:45,751 --> 00:39:48,126 Nee, ze staan geen zeven punten voor. 429 00:39:48,209 --> 00:39:51,293 Serieus. Hang op. -Ik moet gaan voor ze me vermoordt. 430 00:39:51,376 --> 00:39:52,459 INKOMEND GESPREK 431 00:39:52,543 --> 00:39:54,376 Zie je? -Nee, dat is Jenn. 432 00:39:54,459 --> 00:39:58,251 Doe hem de groeten. Hou me op de hoogte. Doei. 433 00:39:59,584 --> 00:40:02,334 Ik bel je terug. Ik verwacht een telefoontje. 434 00:40:03,626 --> 00:40:07,126 Gina, waar ben je? -Ik zit in de auto met Scott. 435 00:40:07,209 --> 00:40:09,043 Hoi, Jenny. -Waar ben je? 436 00:40:09,126 --> 00:40:12,293 We komen net van thuis. -Ga terug naar huis. 437 00:40:12,376 --> 00:40:13,876 Ik kom eraan. -Waarom? 438 00:40:13,959 --> 00:40:15,793 Je moet terug naar huis. 439 00:40:15,876 --> 00:40:18,209 Ga terug, luister naar me. Stap uit. 440 00:40:18,293 --> 00:40:20,418 Sorry, de verbinding is slecht. 441 00:40:20,501 --> 00:40:21,584 ONBEKENDE BELLER 442 00:40:21,668 --> 00:40:23,334 M'n klant belt. Dag. 443 00:40:23,418 --> 00:40:27,459 Nee, Gina. Hij weet dat we bij de politie zijn geweest. Hij weet het. 444 00:40:28,209 --> 00:40:29,168 Gina? 445 00:40:30,584 --> 00:40:31,584 Godverdomme. 446 00:40:43,209 --> 00:40:44,501 Met Gina. 447 00:40:44,584 --> 00:40:46,459 Gina, met dr. Meade. 448 00:40:46,543 --> 00:40:49,084 Sorry dat ik stoor, maar heb je even? 449 00:40:49,668 --> 00:40:51,334 Ik zit in de auto met Scott. 450 00:40:51,418 --> 00:40:52,418 Nog beter. 451 00:40:53,168 --> 00:40:54,918 Gina, zo eindigt de wereld. 452 00:40:56,709 --> 00:40:57,876 Wat was dat? 453 00:41:04,834 --> 00:41:05,918 Haal 'm van me af. 454 00:41:06,668 --> 00:41:07,751 Wat? 455 00:41:08,334 --> 00:41:09,334 Scott. 456 00:41:09,418 --> 00:41:10,251 Gina. 457 00:41:13,709 --> 00:41:14,584 Wat bedoel je? 458 00:41:15,334 --> 00:41:18,001 Haal 'm van me af. Alsjeblieft. -Er is niets. 459 00:41:18,084 --> 00:41:20,418 Wat? Rustig. -Haal 'm van me af. 460 00:41:20,501 --> 00:41:23,459 Gina. -Haal 'm van me af. 461 00:41:23,543 --> 00:41:24,543 Gina, stop. 462 00:41:24,626 --> 00:41:27,918 Haal 'm van me af. 463 00:43:04,751 --> 00:43:07,834 Rechercheur Rollins. Wat een aangename verrassing. 464 00:43:09,126 --> 00:43:10,251 Zin in een whisky? 465 00:43:17,209 --> 00:43:19,751 Gina Kelman is vanavond verongelukt. 466 00:43:21,418 --> 00:43:22,251 Wat? 467 00:43:25,168 --> 00:43:26,043 Haar man ook. 468 00:43:26,626 --> 00:43:27,626 Dat meen je niet. 469 00:43:30,584 --> 00:43:31,751 O, mijn God. 470 00:43:33,709 --> 00:43:35,334 Hoelang was ze patiënt? 471 00:43:36,793 --> 00:43:38,459 Ik weet het niet. Misschien… 472 00:43:40,376 --> 00:43:41,209 …acht maanden. 473 00:43:42,251 --> 00:43:43,751 Waarom behandelde u haar? 474 00:43:43,834 --> 00:43:46,751 Ze had last van… 475 00:43:48,126 --> 00:43:50,751 …een gegeneraliseerde angststoornis. 476 00:43:55,001 --> 00:43:58,459 Heeft u Gina ooit gehypnotiseerd? 477 00:43:58,543 --> 00:44:01,751 Ja, vorige week was onze eerste sessie. 478 00:44:01,834 --> 00:44:05,751 We zijn begonnen met 'n veelvoorkomende fobie verkennen. 479 00:44:05,834 --> 00:44:08,043 Claustrofobie? -Arachnofobie. 480 00:44:10,126 --> 00:44:14,334 M'n laatste claustrofobische patiënt was… 481 00:44:16,918 --> 00:44:18,501 …Andrea Bowen. 482 00:44:21,876 --> 00:44:25,126 Als kind was ik dol op puzzels. 483 00:44:27,293 --> 00:44:30,043 Dat is vast de reden dat ik nu rechercheur ben. 484 00:44:31,418 --> 00:44:34,251 De stukjes bij elkaar zoeken, patronen vinden. 485 00:44:35,334 --> 00:44:36,751 Daar ging het altijd om. 486 00:44:37,793 --> 00:44:38,751 Patronen. 487 00:44:39,834 --> 00:44:42,459 Ik heb uw patiëntendossiers bekeken. 488 00:44:43,876 --> 00:44:46,001 Die kregen we na de dood van Andrea. 489 00:44:47,543 --> 00:44:51,876 Ik heb met familieleden gepraat en ik heb een patroon ontdekt. 490 00:44:53,709 --> 00:44:56,251 U gebruikt hypnotherapie niet bij iedereen. 491 00:44:58,293 --> 00:44:59,668 Slechts bij een paar. 492 00:45:01,376 --> 00:45:02,668 Andrea Bowen. 493 00:45:03,668 --> 00:45:04,751 Lillian Dorsey. 494 00:45:05,626 --> 00:45:06,834 Mona Szohr. 495 00:45:07,834 --> 00:45:10,084 Ze delen een aantal fysieke kenmerken. 496 00:45:11,584 --> 00:45:13,543 En ze zijn ook allemaal dood. 497 00:45:15,626 --> 00:45:16,584 Ooit opgemerkt? 498 00:45:18,043 --> 00:45:19,001 Dat patroon? 499 00:45:28,126 --> 00:45:30,334 Gina Kelman past niet in dat plaatje. 500 00:45:30,418 --> 00:45:33,418 Maar volgens mij had u iets anders in gedachten. 501 00:45:33,501 --> 00:45:36,918 Wilde je vanavond iets specifieks bespreken, Wade? 502 00:45:38,251 --> 00:45:40,626 Anders moet ik gaan. Het wordt laat. 503 00:45:41,834 --> 00:45:43,459 Het is rechercheur Rollins. 504 00:45:45,084 --> 00:45:47,293 Bedankt voor de drank. -Wade. 505 00:45:48,584 --> 00:45:51,334 Hypnotherapie doet wonderen voor slapeloosheid. 506 00:45:52,043 --> 00:45:54,168 Wil je het proberen? Gratis. 507 00:45:54,251 --> 00:45:58,084 Maar ik ben geen vrouw. -Ik maak een uitzondering voor je. 508 00:46:21,959 --> 00:46:23,626 Sorry, ik kon niet bellen. 509 00:46:28,376 --> 00:46:29,793 Wat erg van je vriendin. 510 00:46:31,168 --> 00:46:35,834 Ik dacht dat ik hem kon betrappen op iets wat hij zei of deed. 511 00:46:37,043 --> 00:46:40,043 Hij was op het politiebureau. Hij volgt ons. 512 00:46:41,584 --> 00:46:42,626 Hij is slim. 513 00:46:43,751 --> 00:46:45,001 Altijd een stap voor. 514 00:46:46,209 --> 00:46:49,876 Er is een reden dat hij Gina nu pas hypnotiseerde. 515 00:46:50,709 --> 00:46:53,668 Je zou 't haar zeker vertellen. Ze stond in de weg. 516 00:46:54,501 --> 00:46:56,126 Geef jezelf niet de schuld. 517 00:46:56,834 --> 00:46:58,043 Waarom ik? 518 00:46:58,668 --> 00:46:59,668 Geen idee. 519 00:47:01,626 --> 00:47:06,043 Maar niet lang nadat Andrea vragen begon te stellen, was ze dood. 520 00:47:07,418 --> 00:47:10,418 Hij is niet klaar met je, of jij zou ook dood zijn. 521 00:47:13,793 --> 00:47:17,709 Ik laat z'n vingerafdrukken analyseren. Kijken of we iets missen. 522 00:47:18,959 --> 00:47:20,501 Morgen weet ik meer. 523 00:47:21,709 --> 00:47:22,668 Voor nu… 524 00:47:23,709 --> 00:47:24,709 Hou je gedeisd. 525 00:47:26,501 --> 00:47:27,543 Rechercheur. 526 00:47:28,584 --> 00:47:29,501 Bedankt. 527 00:47:30,543 --> 00:47:31,876 Probeer wat te slapen. 528 00:47:32,834 --> 00:47:34,251 Ik bel je morgenochtend. 529 00:47:53,876 --> 00:47:56,043 POLITIE PORTLAND 530 00:47:59,668 --> 00:48:00,959 OVERLIJDENSAKTE 531 00:48:06,001 --> 00:48:08,543 Bent u iets vergeten? -Hallo, Jennifer. 532 00:48:11,959 --> 00:48:13,293 Jennifer, stop. 533 00:48:22,543 --> 00:48:25,918 Je hoeft niet bang voor me te zijn. Ik wil alleen praten. 534 00:48:28,834 --> 00:48:32,418 Waarom vertrouw je me niet? 535 00:48:35,751 --> 00:48:36,751 Denk eens na. 536 00:48:37,584 --> 00:48:42,459 Ik heb je uitgenodigd. Ik heb geluisterd. Je zou me dankbaar moeten zijn. 537 00:48:43,876 --> 00:48:48,126 Ik vroeg je wat je wilde en ik werk erg hard om je dat te geven. 538 00:48:53,834 --> 00:48:57,668 Brian en Gina zouden je dromen in de weg staan. 539 00:48:57,751 --> 00:48:59,418 En nu Rollins. 540 00:49:03,251 --> 00:49:05,584 Geen zorgen. Dat regel ik ook wel. 541 00:49:06,543 --> 00:49:10,168 Alles wat ik doe, doe ik voor jou, Jennifer. 542 00:49:12,334 --> 00:49:18,418 Ik weet dat het allemaal erg lang duurt. 543 00:49:20,459 --> 00:49:22,626 Dat komt omdat ik 'n romanticus ben. 544 00:49:27,459 --> 00:49:29,126 Het is bijna voorbij. 545 00:49:34,334 --> 00:49:35,709 Je bent er bijna. 546 00:49:49,834 --> 00:49:51,126 Ik zie je later, oké? 547 00:49:55,168 --> 00:49:57,751 Jennifer. Ontspan je. 548 00:50:14,584 --> 00:50:16,084 Neem op. 549 00:50:16,751 --> 00:50:18,709 Met rechercheur Wade Rollins. 550 00:50:18,793 --> 00:50:19,918 Toe nou. 551 00:50:45,126 --> 00:50:48,668 Door vingerafdrukanalyse werd z'n echte identiteit ontdekt. 552 00:50:48,751 --> 00:50:50,376 Hij had z'n naam veranderd. 553 00:50:50,459 --> 00:50:52,418 En wie was hij? 554 00:50:52,501 --> 00:50:55,626 Een moordenaar. Gezocht voor moord in drie staten. 555 00:50:55,709 --> 00:50:57,668 Wat voelde je toen je dat hoorde? 556 00:50:57,751 --> 00:51:00,709 Ik was in shock en het voelde alsof ik gek werd. 557 00:51:54,043 --> 00:51:56,584 Vanavond in The Crime Files. 558 00:51:56,668 --> 00:51:58,709 In de herfst van 2014… 559 00:51:58,793 --> 00:52:04,584 …verdween de 17-jarige Victoria Wilson uit haar huis in Metuchen, New Jersey. 560 00:52:04,668 --> 00:52:09,084 Haar ouders en hun vier andere kinderen waren troosteloos en doodsbang. 561 00:52:09,626 --> 00:52:14,459 Drie dagen later werd haar lichaam in 'n bos 500 kilometer van huis gevonden. 562 00:52:15,126 --> 00:52:17,584 Wat is Victoria Wilson overkomen? 563 00:52:19,126 --> 00:52:23,918 Billy Adler kwam thuis uit school en trof z'n moeder dood aan. 564 00:52:24,001 --> 00:52:27,543 De politie dacht dat ze zichzelf had neergeschoten. 565 00:52:27,626 --> 00:52:29,209 Billy wist dat z'n moeder… 566 00:53:26,209 --> 00:53:31,334 Ik kan niemand over Meade vertellen. Ze weten niet dat ik hiermee bezig ben. 567 00:53:33,543 --> 00:53:35,251 Het spijt me zo, Rollins. 568 00:53:40,543 --> 00:53:41,626 Heb je ze gelezen? 569 00:53:44,876 --> 00:53:45,709 En? 570 00:53:47,543 --> 00:53:48,751 Ik heb een idee. 571 00:53:50,876 --> 00:53:56,918 Toen Gina en ik bij je waren, zei je dat de politie soms hypnose gebruikt. 572 00:53:58,126 --> 00:53:59,084 Wat bedoelde je? 573 00:54:00,793 --> 00:54:04,043 Iemand schiet vanuit een rijdende auto. 574 00:54:05,418 --> 00:54:08,584 Een ooggetuige kan zich het kenteken niet herinneren. 575 00:54:09,751 --> 00:54:13,376 Het kan dat het onderbewuste het kenteken wel weet. 576 00:54:14,543 --> 00:54:18,584 Dan kan een hypnotiseur helpen om het boven te halen. 577 00:54:20,501 --> 00:54:22,084 En dat geldt als bewijs? 578 00:54:22,168 --> 00:54:23,918 Soms. -Wat als we dat doen? 579 00:54:24,876 --> 00:54:28,668 Wat als je me naar jullie hypnotiseur stuurt? 580 00:54:28,751 --> 00:54:33,376 Dan kan ik daar proberen om m'n sessies met Meade boven te halen. 581 00:54:34,084 --> 00:54:36,501 Misschien is dat niet genoeg. -Je zei… 582 00:54:36,584 --> 00:54:38,001 Ik zei 'soms'. 583 00:54:39,501 --> 00:54:43,751 Weet je hoe moeilijk het is om iemand veroordeeld te krijgen voor moord? 584 00:54:43,834 --> 00:54:47,168 Hij zei dat hij verantwoordelijk is voor Brian en Gina. 585 00:54:47,251 --> 00:54:50,376 Heb je het opgenomen? -Hij zei dat hij jou zou pakken. 586 00:54:51,668 --> 00:54:55,251 Met alles wat we weten, de andere slachtoffers, het patroon… 587 00:54:57,001 --> 00:54:59,834 Hij is iets van plan. Dat weet ik zeker. 588 00:55:00,501 --> 00:55:03,126 Ik weet niet wat, maar hoe hij sprak, was… 589 00:55:06,334 --> 00:55:07,334 Alsjeblieft. 590 00:55:09,793 --> 00:55:11,001 Ik wil het proberen. 591 00:55:41,001 --> 00:55:42,418 Word alsjeblieft wakker. 592 00:55:53,209 --> 00:55:54,376 Gina was erbij. 593 00:55:56,084 --> 00:55:57,876 Weet ze alles wat jij weet? 594 00:56:01,584 --> 00:56:03,543 Fijn dat je eerlijk bent, liefje. 595 00:56:04,876 --> 00:56:07,334 Ik neem al je zorgen in overweging. 596 00:56:09,293 --> 00:56:10,584 En dan is hij klaar. 597 00:56:13,876 --> 00:56:14,793 Jenn. 598 00:56:15,959 --> 00:56:18,709 Hoeveel weet je over hypnotherapie? 599 00:56:19,918 --> 00:56:20,959 Niet veel. 600 00:56:21,043 --> 00:56:23,376 Het is een krachtig instrument. 601 00:56:24,834 --> 00:56:29,626 Als je er voorzichtig mee omgaat, kan het heel nuttig zijn. 602 00:56:30,751 --> 00:56:33,751 Maar in de verkeerde handen kan het gevaarlijk zijn. 603 00:56:42,084 --> 00:56:43,459 Hoe voel je je? 604 00:56:44,376 --> 00:56:51,001 Ik heb niet al te veel vertrouwen in uw beroep op het moment. 605 00:56:53,709 --> 00:56:56,584 Jenn, ik begrijp dat dit niet veel waard is… 606 00:56:57,876 --> 00:56:59,543 …maar je kunt me vertrouwen. 607 00:57:00,959 --> 00:57:02,543 Ik ben een van de goeden. 608 00:57:03,543 --> 00:57:05,126 Ik ga alleen kijken… 609 00:57:06,793 --> 00:57:11,043 …wat het onderbewustzijn nog weet van die sessies met dr. Meade. 610 00:57:21,543 --> 00:57:26,001 Luister naar de metronoom. Het ritmische getik. 611 00:57:28,043 --> 00:57:30,376 En als je voelt hoe je lichaam… 612 00:57:31,084 --> 00:57:33,376 …dieper in de bank zakt… 613 00:57:33,459 --> 00:57:36,043 …wil ik dat je alles loslaat. 614 00:57:37,751 --> 00:57:42,001 Laat de wereld om je heen vertragen. 615 00:57:51,751 --> 00:57:54,168 Jenn, hoor je me? 616 00:57:55,918 --> 00:58:02,584 Vertel me alles wat je je herinnert van je sessies met dr. Collin Meade. 617 00:58:08,418 --> 00:58:09,293 Jenn? 618 00:58:14,793 --> 00:58:16,793 Wakker worden. Jennifer. 619 00:58:18,751 --> 00:58:23,793 Luister naar m'n stem en kom terug naar deze kamer. 620 00:58:28,876 --> 00:58:31,793 Mijn mentor was een psychiater. 621 00:58:31,876 --> 00:58:33,209 Dr. Xavier Sullivan. 622 00:59:06,584 --> 00:59:09,043 6 MAART 623 00:59:19,668 --> 00:59:21,709 Wakker worden, Jennifer. 624 00:59:27,168 --> 00:59:28,043 Wat is er? 625 00:59:30,043 --> 00:59:32,334 Dr. Graham, wat is er? 626 00:59:40,584 --> 00:59:41,876 Dit is ongehoord. 627 00:59:44,334 --> 00:59:48,626 Hij heeft vast een soort beveiliging geplaatst of… 628 00:59:48,709 --> 00:59:49,793 Wat bedoelt u? 629 00:59:49,876 --> 00:59:52,418 Voor het geval iemand zou doen wat wij doen. 630 00:59:53,626 --> 00:59:58,626 Ik weet niet hoeveel posthypnotische suggesties hij heeft geplant. 631 01:00:01,251 --> 01:00:03,418 Of wanneer ze worden geactiveerd. 632 01:00:14,584 --> 01:00:15,793 Ik herinner me iets. 633 01:00:19,626 --> 01:00:20,584 Er was een huis. 634 01:00:33,084 --> 01:00:34,293 De hoeveelste is 't? 635 01:00:35,126 --> 01:00:36,251 Het is de zesde. 636 01:00:39,459 --> 01:00:41,334 6 MAART 637 01:00:43,084 --> 01:00:45,168 Ik moet gaan. -Wacht. 638 01:00:47,959 --> 01:00:49,876 Ik zie nog één mogelijkheid. 639 01:00:50,376 --> 01:00:53,043 Ik kan zijn suggesties niet verwijderen… 640 01:00:54,043 --> 01:00:56,459 …maar misschien kan ik zelf wat planten. 641 01:00:58,084 --> 01:00:59,501 Een soort tegen-trigger? 642 01:01:02,168 --> 01:01:03,001 Precies. 643 01:01:05,834 --> 01:01:08,376 Dit is echt de laatste keer dat ik dit doe. 644 01:01:28,876 --> 01:01:30,876 DR. SULLIVAN WIL NIET MET PENSIOEN 645 01:01:30,959 --> 01:01:32,876 PSYCHOTHERAPEUT 646 01:01:32,959 --> 01:01:34,543 HYPNOTHERAPIE 647 01:01:40,001 --> 01:01:42,001 VALSE HERINNERINGEN GEPLANT 648 01:01:42,084 --> 01:01:44,209 GEDACHTENBEHEERSING 649 01:01:47,918 --> 01:01:49,584 Rollins, het werkte niet. 650 01:01:49,668 --> 01:01:53,293 Maar Meade had een mentor die Xavier Sullivan heet. 651 01:01:53,376 --> 01:01:56,709 Oké. -Ken je 'Project MKUltra'? 652 01:01:56,793 --> 01:01:59,418 Dat was 'n project van de CIA in de jaren 60. 653 01:01:59,501 --> 01:02:01,459 Sullivan is een hypnotiseur. 654 01:02:01,543 --> 01:02:06,001 De CIA had hem ingehuurd om valse herinneringen in mensen te planten. 655 01:02:06,084 --> 01:02:07,751 Ik ben nu naar hem onderweg. 656 01:02:07,834 --> 01:02:09,626 Jenn, dat is geen goed idee. 657 01:02:09,709 --> 01:02:12,543 Ik denk dat hij iets weet wat ons kan helpen. 658 01:02:12,626 --> 01:02:14,668 Wacht op mij. -Dat duurt te lang. 659 01:02:14,751 --> 01:02:16,584 Jenn. 660 01:03:03,793 --> 01:03:05,126 Mr Sullivan? 661 01:03:23,543 --> 01:03:24,668 Is er iemand thuis? 662 01:03:37,876 --> 01:03:39,251 Mr Sullivan? 663 01:03:57,293 --> 01:03:58,543 O, mijn God. 664 01:03:59,251 --> 01:04:00,918 Wat een gelijkenis, hè? 665 01:04:03,293 --> 01:04:05,501 M'n vrouw was zo'n mooie vrouw… 666 01:04:06,709 --> 01:04:08,501 …maar jij bent ook mooi. 667 01:04:09,793 --> 01:04:12,293 Ik snap 't niet. -Xavier was m'n vader. 668 01:04:14,001 --> 01:04:15,626 Ik heb dit huis geërfd. 669 01:04:19,126 --> 01:04:20,251 Jennifer. -Nee. 670 01:04:20,334 --> 01:04:21,168 Slaap. 671 01:04:29,501 --> 01:04:30,334 Met Rollins. 672 01:04:30,418 --> 01:04:31,293 Hé, Rollins. 673 01:04:31,376 --> 01:04:35,334 De vingerafdrukken op die lepel zijn van ene Julian Sullivan. 674 01:04:36,334 --> 01:04:37,751 De info zit in je inbox. 675 01:04:47,876 --> 01:04:50,209 Met Jenn Tompson. Spreek 'n bericht in. 676 01:04:51,584 --> 01:04:52,501 Verdomme. 677 01:05:12,918 --> 01:05:15,543 Jenn, waar ben je? -Rollins, het was Meade. 678 01:05:15,626 --> 01:05:18,793 Z'n echte naam is Sullivan. -Vertel me waar je bent. 679 01:05:18,876 --> 01:05:20,501 In z'n spreekkamer. 680 01:05:21,168 --> 01:05:23,584 Waar is hij? -De deur zit op slot. Geen idee. 681 01:05:23,668 --> 01:05:25,918 Ik stuur nu eenheden. Taxi. 682 01:05:26,834 --> 01:05:28,584 Uit de weg. Rijden. 683 01:05:36,584 --> 01:05:38,001 Hoe gaat het? 684 01:05:40,251 --> 01:05:42,376 Jennifer, ga zitten. 685 01:06:01,043 --> 01:06:01,918 Weet je? 686 01:06:03,918 --> 01:06:06,668 Het moment dat ik je zag, vergeet ik nooit meer. 687 01:06:09,876 --> 01:06:11,959 Hoe gaat 't? -We zijn in het gebouw. 688 01:06:15,751 --> 01:06:17,543 Je lijkt op haar. 689 01:06:18,293 --> 01:06:19,584 Je loopt hetzelfde. 690 01:06:20,918 --> 01:06:22,751 Je ruikt zelfs hetzelfde. 691 01:06:23,793 --> 01:06:26,084 Niets ruikt zo heerlijk als een vrouw. 692 01:06:27,168 --> 01:06:29,709 Zodra je het ruikt, voel je… 693 01:06:32,209 --> 01:06:33,376 Zomaar opeens. 694 01:06:34,709 --> 01:06:35,543 Herinneringen. 695 01:06:38,626 --> 01:06:39,501 Kom op. 696 01:06:48,543 --> 01:06:50,209 We naderen de kantoorruimte. 697 01:06:52,001 --> 01:06:53,209 Er waren anderen. 698 01:06:54,001 --> 01:06:55,876 Ze leken te voldoen… 699 01:06:55,959 --> 01:07:00,626 …maar uiteindelijk bleken ze niet goed genoeg. 700 01:07:03,001 --> 01:07:03,834 We zijn er. 701 01:07:04,793 --> 01:07:06,584 Waar wacht je op? Naar binnen. 702 01:07:07,293 --> 01:07:09,251 Nu snap ik waarom. 703 01:07:10,209 --> 01:07:13,709 Ze kwamen in de buurt, maar jij bent perfect. 704 01:07:13,793 --> 01:07:14,918 Schiet op. 705 01:07:21,334 --> 01:07:23,459 En nu heb ik je voor mezelf. 706 01:07:24,418 --> 01:07:25,543 Ik tel af. 707 01:07:28,084 --> 01:07:28,918 Jennifer. 708 01:07:32,334 --> 01:07:33,626 Word wakker. 709 01:07:45,168 --> 01:07:46,084 Waar ben ik? 710 01:07:48,626 --> 01:07:49,543 Je bent thuis. 711 01:07:59,126 --> 01:08:03,084 Baas, er is hier niemand. -Hoe bedoel je, niemand? 712 01:08:03,168 --> 01:08:04,959 Z'n spreekkamer is leeg. 713 01:08:08,334 --> 01:08:09,876 Hij wilde dat ze me belde. 714 01:08:10,501 --> 01:08:14,668 Rechercheur Wade Rollins. Ik zoek het adres van Xavier Sullivan. 715 01:08:14,751 --> 01:08:15,959 Begrepen. 716 01:08:30,459 --> 01:08:31,834 Ik kan me niet bewegen. 717 01:08:33,168 --> 01:08:34,126 Weet ik. 718 01:08:35,709 --> 01:08:38,543 Ik ben niet blij dat je weer op je nagels bijt. 719 01:08:41,376 --> 01:08:42,709 Dat gaan we aanpakken. 720 01:08:45,418 --> 01:08:46,959 Ik ken deze kamer. 721 01:08:48,876 --> 01:08:50,876 Ik hoopte dat je 't zou herkennen. 722 01:08:52,001 --> 01:08:53,334 Het waren geen dromen. 723 01:09:02,334 --> 01:09:04,751 Het waren jouw herinneringen met haar. 724 01:09:05,793 --> 01:09:07,334 M'n mooiste herinneringen. 725 01:09:09,251 --> 01:09:11,334 Je hebt ze in m'n geheugen geplant… 726 01:09:12,501 --> 01:09:14,501 …omdat je haar wilt vervangen. 727 01:09:15,334 --> 01:09:17,043 Dat is de kracht van hypnose. 728 01:09:20,834 --> 01:09:23,626 Een geplante herinnering… 729 01:09:24,251 --> 01:09:31,043 …wordt met de juiste zorg en aandacht een hele nieuwe realiteit. 730 01:09:31,126 --> 01:09:32,876 Een heel nieuw leven. 731 01:09:32,959 --> 01:09:35,959 Iemand laten geloven dat diegene iemand anders is… 732 01:09:36,668 --> 01:09:38,918 …of van top tot teen verlamd is… 733 01:09:39,001 --> 01:09:41,626 …met behulp van een simpele suggestie. 734 01:09:42,293 --> 01:09:47,251 Dat leerde m'n mentor me toen ik jong was. -Je vader? 735 01:09:47,334 --> 01:09:50,543 Vader, mentor. Voor een jongen is er geen verschil. 736 01:09:52,043 --> 01:09:53,168 Je bent gek. 737 01:10:08,376 --> 01:10:09,709 Ik ben niet gek. 738 01:10:19,126 --> 01:10:20,918 We willen allebei hetzelfde. 739 01:10:27,251 --> 01:10:28,793 We hebben dezelfde wonden. 740 01:10:33,501 --> 01:10:37,251 Het verlies van Brian en je zoon Daniel. 741 01:10:38,418 --> 01:10:43,084 Mijn verlies van Amy en het leven dat we samen zouden hebben. 742 01:10:46,709 --> 01:10:48,543 Dat zullen we voor elkaar zijn. 743 01:10:50,126 --> 01:10:51,084 Doe eens zo. 744 01:10:54,459 --> 01:10:57,876 En dan nu de grote finale. 745 01:11:00,668 --> 01:11:01,668 Verroer je niet. 746 01:11:24,001 --> 01:11:26,334 Weet je toevallig wat de datum is? 747 01:11:29,918 --> 01:11:31,293 Hier wachtte ik op. 748 01:11:31,376 --> 01:11:33,043 6 MAART 749 01:11:34,584 --> 01:11:35,876 Onze trouwdag. 750 01:11:37,293 --> 01:11:38,418 Ik zei het toch? 751 01:11:39,834 --> 01:11:41,168 Ik ben een romanticus. 752 01:12:00,501 --> 01:12:01,709 En daar is ze. 753 01:12:03,959 --> 01:12:05,668 M'n prachtige bruid. 754 01:12:09,918 --> 01:12:10,876 Je bent perfect. 755 01:12:25,376 --> 01:12:27,918 Nee. -Jennifer, laat niet los. 756 01:12:29,501 --> 01:12:31,834 Rollins. 757 01:12:35,418 --> 01:12:36,418 Jenn. 758 01:12:36,501 --> 01:12:38,876 Rollins, ik ben hier. 759 01:12:38,959 --> 01:12:41,459 Waar is hij? -Door de andere deur ontsnapt. 760 01:12:41,543 --> 01:12:44,168 Ik zit vast. Help me. -De deur zit op slot. 761 01:12:48,501 --> 01:12:50,584 Jenn, luister naar me. 762 01:12:51,126 --> 01:12:53,376 Ik moet hem vinden. Het komt goed. 763 01:12:53,459 --> 01:12:55,626 Wat? Nee. Rollins, nee. 764 01:12:55,709 --> 01:12:58,626 Niet doen. Blijf hier. 765 01:13:15,876 --> 01:13:18,918 Oké. Kom op. Concentreer je. 766 01:13:42,543 --> 01:13:44,418 Het komt goed. 767 01:15:22,168 --> 01:15:23,251 Rollins? 768 01:15:23,751 --> 01:15:25,626 Jenn, het pistool. 769 01:15:26,876 --> 01:15:28,209 Jennifer, slaap. 770 01:16:11,751 --> 01:16:13,584 Jenn. 771 01:16:14,376 --> 01:16:16,709 Ik ben het, Rollins. Word wakker, Jenn. 772 01:16:18,168 --> 01:16:20,001 Goed zo. Word wakker. 773 01:16:20,084 --> 01:16:21,334 Alles is goed. -Nee. 774 01:16:21,418 --> 01:16:23,709 Waar is hij? -Hij is er niet meer. 775 01:16:24,209 --> 01:16:28,334 Het is voorbij. Je bent veilig. De versterking komt eraan. 776 01:16:31,209 --> 01:16:32,293 Alles is goed. 777 01:16:33,251 --> 01:16:35,709 Je bent een goede schutter. 778 01:16:38,584 --> 01:16:40,084 Sorry. -Geeft niet. 779 01:16:50,209 --> 01:16:51,334 Hier. -Bedankt. 780 01:16:52,334 --> 01:16:54,834 Hier. 781 01:16:58,084 --> 01:16:59,543 Het komt goed met je. 782 01:17:02,418 --> 01:17:03,959 Dat beloof ik je, liefje. 783 01:17:10,251 --> 01:17:11,084 Jenn. 784 01:17:12,793 --> 01:17:18,251 In de opname die je afspeelde, noemde dr. Meade je 'liefje'. 785 01:17:18,334 --> 01:17:20,334 Fijn dat je eerlijk bent, liefje. 786 01:17:20,959 --> 01:17:25,001 Als je ooit beheerst wordt door een posthypnotische suggestie… 787 01:17:25,084 --> 01:17:30,626 …van dr. Collin Meade en hij noemt je 'liefje'… 788 01:17:32,168 --> 01:17:37,459 …dan negeer je iedere trigger die hij in je geplant heeft. 789 01:17:38,084 --> 01:17:42,834 Je ziet de wereld om je heen zoals hij echt is. 790 01:17:52,043 --> 01:17:53,168 Meade? 791 01:17:55,251 --> 01:17:56,918 Ik ben je liefje niet. 792 01:18:12,084 --> 01:18:13,543 Rollins. 793 01:18:13,626 --> 01:18:15,626 O, mijn God. 794 01:18:15,709 --> 01:18:18,376 Word alsjeblieft wakker. 795 01:18:22,959 --> 01:18:24,501 Kom op. -Enkel. 796 01:18:25,209 --> 01:18:26,209 Wat? 797 01:18:26,834 --> 01:18:28,084 Jennifer. 798 01:18:28,168 --> 01:18:29,334 Enkel. 799 01:18:31,918 --> 01:18:32,876 Kom hier. 800 01:18:55,001 --> 01:18:57,043 Nee, niet doen. 801 01:18:57,126 --> 01:19:00,668 Ik ben bij je. Kijk me aan. 802 01:19:00,751 --> 01:19:03,584 Ja, hallo. Alles komt goed. 803 01:19:04,168 --> 01:19:06,501 Je hebt me geraakt. -Het spijt me. 804 01:19:06,584 --> 01:19:10,918 Blijf wakker. Alles komt goed. Het komt helemaal goed met je. 805 01:19:11,001 --> 01:19:14,168 Blijf wakker, oké? Goed zo. 806 01:19:14,251 --> 01:19:17,626 Ik hoor de sirenes in de verte. Ze komen eraan. 807 01:19:17,709 --> 01:19:21,293 Het komt helemaal goed met je. 808 01:19:43,501 --> 01:19:45,918 EEN MAAND LATER 809 01:19:46,293 --> 01:19:51,126 We presenteren het maandag aan het team, maar ik vind het geweldig. 810 01:19:52,793 --> 01:19:53,751 Goed werk, Tiff. 811 01:19:54,543 --> 01:19:55,584 Goed, tot dan. 812 01:20:02,209 --> 01:20:03,668 Ik ga zeker verhuizen. 813 01:20:04,959 --> 01:20:06,418 Je vindt het vast mooi. 814 01:20:06,501 --> 01:20:09,918 Dat hoeft niet, ik weet dat je sterke voorkeuren hebt. 815 01:20:16,043 --> 01:20:17,043 Het spijt me. 816 01:20:19,543 --> 01:20:21,209 Sorry dat ik ben vertrokken. 817 01:20:23,376 --> 01:20:25,709 Dat ik m'n verdriet niet met je deelde. 818 01:20:27,793 --> 01:20:33,584 Sorry dat ik dacht dat Daniel verliezen moeilijker voor mij was dan voor jou. 819 01:20:34,209 --> 01:20:38,751 Ik weet dat 't niet mijn schuld is, hoezeer ik mezelf ook de schuld wil geven. 820 01:20:43,376 --> 01:20:47,293 Wat er met ons is gebeurd, is wel mijn schuld. 821 01:20:51,834 --> 01:20:53,793 En dat spijt me zo erg. 822 01:21:03,751 --> 01:21:07,793 De artsen zijn positief over je tests. Dat is ontzettend goed nieuws. 823 01:21:09,793 --> 01:21:11,751 Als je wakker wordt, zit ik hier. 824 01:21:17,959 --> 01:21:23,084 GEFELICITEERD 825 01:21:27,876 --> 01:21:30,084 Gecondoleerd met je promotie. 826 01:21:30,751 --> 01:21:32,293 Ik heb er nu al spijt van. 827 01:21:32,834 --> 01:21:36,751 Ik heb je met rust gelaten, maar ik wilde je bedanken… 828 01:21:37,334 --> 01:21:38,168 …voor alles. 829 01:21:39,626 --> 01:21:45,084 Ik wist niet wanneer ik je zou zien, maar ik wist dat het moment zou komen. 830 01:21:47,459 --> 01:21:48,959 Als blijk van waardering. 831 01:21:50,959 --> 01:21:52,334 Pas goed op jezelf. 832 01:22:14,959 --> 01:22:18,126 BETER SLAPEN ZELFHYPNOSE 833 01:22:20,418 --> 01:22:21,418 Goed gespeeld. 834 01:28:23,459 --> 01:28:27,459 Ondertiteld door: Esther Hay