1 00:00:20,418 --> 00:00:23,168 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:00:38,834 --> 00:00:41,959 Jane, vas-y, fais ta ronde. Je prends ta place. 3 00:00:43,959 --> 00:00:45,084 J'y vais. 4 00:00:58,543 --> 00:01:01,501 Ici le lieutenant Wade Rollins, police de Portland. 5 00:01:02,043 --> 00:01:05,001 Laissez votre nom et numéro. Je vous rappellerai. 6 00:01:07,168 --> 00:01:11,001 Lieutenant, c'est encore Andrea Bowen. 7 00:01:11,084 --> 00:01:12,001 Désolée. 8 00:01:13,084 --> 00:01:16,626 Je sais qu'il est tard mais pourriez-vous me rappeler ? 9 00:01:16,709 --> 00:01:18,084 Merci d'avance. 10 00:01:18,793 --> 00:01:21,043 J'ai vraiment peur et j'ai… 11 00:01:21,876 --> 00:01:24,293 J'ai l'impression qu'il m'observe encore. 12 00:02:14,959 --> 00:02:16,251 NUMÉRO INCONNU 13 00:02:17,209 --> 00:02:18,251 Lieutenant ? 14 00:02:18,334 --> 00:02:20,418 Andrea, c'est la fin du monde. 15 00:02:27,043 --> 00:02:27,876 Non. 16 00:02:29,793 --> 00:02:30,918 Non ! 17 00:02:32,001 --> 00:02:33,334 Non ! 18 00:02:37,918 --> 00:02:39,084 Au secours ! 19 00:02:50,834 --> 00:02:52,626 Non ! 20 00:02:57,168 --> 00:03:01,751 Au secours ! 21 00:03:01,834 --> 00:03:05,168 Je vous en prie ! Non ! 22 00:03:48,126 --> 00:03:51,418 Désolée. J'avais une bouteille de vin mais je l'ai bue 23 00:03:51,501 --> 00:03:54,209 alors je t'apporte cette plante qui est morte. 24 00:03:54,293 --> 00:03:56,418 - J'ai appelé cinq fois. - Pourquoi ? 25 00:03:56,501 --> 00:03:58,959 Jenn. Brian est là. 26 00:03:59,793 --> 00:04:04,001 Désolée. Au départ, tu ne devais pas venir puis Scott l'a invité 27 00:04:04,084 --> 00:04:06,418 sans m'en parler, alors… 28 00:04:07,043 --> 00:04:11,709 Je peux toujours dire que tu n'étais pas dans ton assiette. 29 00:04:13,668 --> 00:04:15,751 J'ai besoin d'un verre de vin. 30 00:04:33,543 --> 00:04:34,709 Salut, Jenn ! 31 00:04:34,793 --> 00:04:36,001 Salut, Scotty. 32 00:04:36,084 --> 00:04:39,293 - Je suis navré. - Il l'est vraiment. 33 00:04:39,376 --> 00:04:41,251 - Pas besoin de t'excuser. - Si. 34 00:04:41,334 --> 00:04:43,584 Elle m'avait dit que tu ne venais pas. 35 00:04:43,668 --> 00:04:45,084 - C'est sa faute. - Stop. 36 00:04:45,168 --> 00:04:47,626 Ne parle pas sans savoir. Va-t'en. 37 00:04:47,709 --> 00:04:49,584 - Trop mignon. - Je t’aime. 38 00:04:50,751 --> 00:04:52,126 Voilà le Dr Meade. 39 00:04:52,876 --> 00:04:54,584 Bonsoir, Dr Meade. 40 00:04:54,668 --> 00:04:55,501 Bonsoir. 41 00:04:55,584 --> 00:04:58,834 Je vous présente la fameuse Jenn. 42 00:04:58,918 --> 00:05:01,626 Oui. C'est moi, la fameuse Jenn, apparemment. 43 00:05:01,709 --> 00:05:05,626 - Collin Meade. Enchanté. - Il m'a changé la vie, un miracle. 44 00:05:06,251 --> 00:05:08,959 Promue un mois après vous avoir consulté. 45 00:05:09,043 --> 00:05:12,126 Puis cette maison. Je te le recommande vivement. 46 00:05:14,334 --> 00:05:16,251 On a tous besoin d'une thérapie. 47 00:05:16,334 --> 00:05:19,251 - Pas vrai ? - Tu sais où est la pince à glaçons ? 48 00:05:19,334 --> 00:05:22,376 - Près du seau à glace. - Non, elle a disparu. 49 00:05:22,459 --> 00:05:25,876 C'est toujours le même cirque. Je l'ai mise près du seau. 50 00:05:25,959 --> 00:05:27,751 Non, pas à chaque fois. 51 00:05:31,709 --> 00:05:34,209 Les psys fréquentent leurs patients ? 52 00:05:34,293 --> 00:05:37,876 Je suis le règlement 99 % du temps. 53 00:05:39,251 --> 00:05:40,584 On va dire 95 %. 54 00:05:49,876 --> 00:05:51,293 Ce fut un plaisir. 55 00:05:58,251 --> 00:06:00,334 - Santé. - À ta nouvelle maison. 56 00:06:00,418 --> 00:06:02,084 Ma nouvelle maison ! 57 00:06:03,001 --> 00:06:05,668 Alors, Brian, ça va avec "Corne de Brume" ? 58 00:06:05,751 --> 00:06:07,293 C'est quoi ? 59 00:06:07,376 --> 00:06:10,251 - Un nom débile, c'est tout. - Non, c'est quoi ? 60 00:06:11,168 --> 00:06:15,168 C'est un nouveau logiciel créé pour un grand ingénieur du son. 61 00:06:15,251 --> 00:06:17,126 J'ai aidé à le programmer. 62 00:06:17,209 --> 00:06:18,751 Et vous, Jennifer ? 63 00:06:19,459 --> 00:06:20,709 Pardon ? 64 00:06:21,501 --> 00:06:22,834 Je me demandais juste… 65 00:06:24,126 --> 00:06:25,376 Que faites-vous ? 66 00:06:26,751 --> 00:06:30,584 Je suis entre deux boulots pour le moment. 67 00:06:30,668 --> 00:06:34,584 Modeste avec ça. Jenny est une brillante informaticienne. 68 00:06:34,668 --> 00:06:35,793 Impressionnant ! 69 00:06:36,626 --> 00:06:39,584 - Vous avez déjà travaillé ensemble ? - Brian ! 70 00:06:41,834 --> 00:06:45,918 - Ça contient du sésame ? - Mon Dieu ! Brian, je suis navrée. 71 00:06:46,501 --> 00:06:48,001 Ne t'en fais pas. 72 00:06:49,251 --> 00:06:52,459 On veut pas de mort à notre pendaison de crémaillère. 73 00:06:54,668 --> 00:06:58,334 Tu sais quoi ? Je vais garder ça sous la main. 74 00:06:58,418 --> 00:06:59,584 Au cas où. 75 00:07:00,668 --> 00:07:01,501 Ça va ? 76 00:07:01,584 --> 00:07:02,751 Oui, c'est bon. 77 00:07:10,209 --> 00:07:11,209 Jennifer. 78 00:07:12,126 --> 00:07:13,001 Oui ? 79 00:07:14,126 --> 00:07:16,793 Je dois partir mais voici ma carte de visite. 80 00:07:17,418 --> 00:07:20,126 - Au cas où ça vous intéresserait. - D'accord. 81 00:07:22,334 --> 00:07:23,376 Bonne soirée. 82 00:07:24,959 --> 00:07:25,959 Vous aussi. 83 00:07:31,918 --> 00:07:32,751 Uber ? 84 00:07:33,918 --> 00:07:34,751 Oui. 85 00:07:34,834 --> 00:07:37,751 "Viola, votre chauffeure, arrive dans 9 minutes." 86 00:07:42,418 --> 00:07:44,418 Merci de m'avoir sauvé la vie. 87 00:07:45,209 --> 00:07:46,334 De rien. 88 00:07:48,584 --> 00:07:49,668 Bonne nuit, Jenny. 89 00:07:50,668 --> 00:07:51,751 Bonne nuit. 90 00:07:56,376 --> 00:07:57,418 Jenny ? 91 00:07:58,709 --> 00:07:59,543 Oui ? 92 00:08:00,293 --> 00:08:03,418 J'ai fait mon maximum pour ne pas t'embêter mais… 93 00:08:05,001 --> 00:08:07,001 J'arrête pas de penser à toi et… 94 00:08:10,251 --> 00:08:11,293 Tu me manques. 95 00:08:14,584 --> 00:08:17,084 Tu sais que tu ne m'as jamais embêtée. 96 00:08:18,084 --> 00:08:19,001 Oui. Je sais. 97 00:08:19,084 --> 00:08:21,084 Ne dis pas des choses pareilles. 98 00:08:22,084 --> 00:08:25,209 En disant ça, tu me fais passer pour la méchante 99 00:08:25,293 --> 00:08:27,084 et ce n'est pas le cas. Je… 100 00:08:27,918 --> 00:08:30,334 Je ne rejette pas la faute sur toi. 101 00:08:30,418 --> 00:08:34,251 Qu'est-ce que je raconte ? Je ne sais plus ce que je dis. 102 00:08:39,751 --> 00:08:41,126 Je peux te ramener ? 103 00:08:42,084 --> 00:08:45,418 - Ce n'est pas une bonne idée… - Ça n'engage à rien. 104 00:08:58,668 --> 00:09:01,376 JE NE VOULAIS PAS TE RÉVEILLER JE T'APPELLE - B 105 00:09:02,334 --> 00:09:04,043 Vous avez couché ensemble ? 106 00:09:04,626 --> 00:09:07,168 - Tu vas te remettre avec lui ? - Non. 107 00:09:08,251 --> 00:09:11,959 Je suis bête. Je suis la reine des imbéciles. 108 00:09:12,043 --> 00:09:15,709 Mais non, tu n'es pas bête. Tu es juste… 109 00:09:15,793 --> 00:09:18,293 - Tu es malheureuse. - Comme tout le monde. 110 00:09:19,084 --> 00:09:22,584 Non. Moi, je suis heureuse. Scott est heureux. 111 00:09:22,668 --> 00:09:26,001 Et, tu ne veux sûrement pas l'entendre, mais… 112 00:09:27,251 --> 00:09:28,501 Brian est heureux. 113 00:09:29,043 --> 00:09:30,876 Je suis censée répondre quoi ? 114 00:09:32,126 --> 00:09:34,084 Tu devrais consulter le Dr Meade. 115 00:09:34,959 --> 00:09:36,584 - C'est qui ? - Mon psy. 116 00:09:36,668 --> 00:09:39,376 - Oh, non. - Le type canon d'hier soir. 117 00:09:39,459 --> 00:09:40,293 - Non. - Allez. 118 00:09:40,376 --> 00:09:43,876 Écoute-moi, d'accord ? Tu vis en ermite. Tu es au chômage. 119 00:09:43,959 --> 00:09:45,501 Ne fais pas l'autruche. 120 00:09:45,584 --> 00:09:47,626 Et tu as couché avec ton ex hier. 121 00:09:47,709 --> 00:09:50,959 - Ta vie est un vrai merdier. - C'est l'éclate totale. 122 00:09:51,043 --> 00:09:52,918 Fais-moi plaisir, vas-y. 123 00:09:54,918 --> 00:09:56,751 - Juste une fois. - Super ! 124 00:09:56,834 --> 00:09:59,334 Je t'ai pris rendez-vous pour vendredi. 125 00:10:58,668 --> 00:11:01,209 Vous auriez dû me voir quand j'ai commencé. 126 00:11:01,293 --> 00:11:02,418 Pardon ? 127 00:11:02,501 --> 00:11:04,251 Je me tire les cheveux. 128 00:11:04,834 --> 00:11:06,001 C'est un TOC. 129 00:11:08,168 --> 00:11:11,626 Le Dr Meade a une solution à tous les problèmes. 130 00:11:12,209 --> 00:11:13,043 Oui. 131 00:11:14,543 --> 00:11:15,834 Il vous attend. 132 00:11:15,918 --> 00:11:18,209 Bien. D'accord. 133 00:11:26,543 --> 00:11:28,834 C'est… douillet. 134 00:11:28,918 --> 00:11:30,001 Jennifer ? 135 00:11:31,084 --> 00:11:32,876 Je nourris mon petit bonhomme. 136 00:11:33,418 --> 00:11:37,501 Vous savez, les poissons réduisent le stress et la tension artérielle. 137 00:11:38,084 --> 00:11:39,459 Je l'ignorais. 138 00:11:39,543 --> 00:11:42,126 C'est ce qu'on dit. Qui sait si c'est vrai ? 139 00:11:42,209 --> 00:11:44,793 Je trouve qu'ils ont un pouvoir apaisant. 140 00:11:46,626 --> 00:11:48,209 Vous avez franchi le pas. 141 00:11:48,876 --> 00:11:50,043 Eh oui, me voilà. 142 00:11:50,751 --> 00:11:51,793 Je vous en prie. 143 00:12:00,459 --> 00:12:03,751 Je n'ai aucune motivation et je n'ai goût à rien. 144 00:12:03,834 --> 00:12:07,209 Je devrais arrêter de boire et faire plus d'exercice. 145 00:12:07,293 --> 00:12:10,501 Je devrais dormir huit heures par nuit. 146 00:12:11,918 --> 00:12:12,793 Jennifer, 147 00:12:13,709 --> 00:12:16,959 les mauvaises habitudes ont des origines plus profondes. 148 00:12:17,626 --> 00:12:19,834 Il y a toujours une cause première. 149 00:12:21,084 --> 00:12:23,126 Quelle est-elle dans votre cas ? 150 00:12:23,834 --> 00:12:24,793 Je ne sais pas ? 151 00:12:24,876 --> 00:12:26,209 C'est une question ? 152 00:12:26,293 --> 00:12:27,376 Oui ? 153 00:12:29,251 --> 00:12:30,501 Parlez-moi de Brian. 154 00:12:33,751 --> 00:12:36,876 Il est gentil, attentionné, drôle et intelligent. 155 00:12:36,959 --> 00:12:38,376 C'est Brian, quoi. 156 00:12:43,709 --> 00:12:45,126 D'accord. Bien. 157 00:12:47,209 --> 00:12:48,959 On s'est rencontrés à la fac. 158 00:12:49,043 --> 00:12:52,209 On a vécu et travaillé ensemble. La totale, quoi. 159 00:12:56,876 --> 00:12:58,543 J'ai fait une fausse couche. 160 00:13:03,126 --> 00:13:06,376 J'étais enceinte de six mois. C'était un enfant mort-né. 161 00:13:09,418 --> 00:13:10,959 Il s'appelait Daniel. 162 00:13:14,834 --> 00:13:17,084 J'ai passé 33 minutes avec lui. 163 00:13:23,501 --> 00:13:25,918 Brian et moi étions fiancés et… 164 00:13:26,751 --> 00:13:29,918 On a eu du mal à refaire surface ensuite, alors… 165 00:13:36,793 --> 00:13:39,001 Vous faites quelque chose après ? 166 00:13:41,709 --> 00:13:42,543 Non. 167 00:13:43,168 --> 00:13:45,751 Vous avez déjà essayé l'hypnothérapie ? 168 00:13:47,459 --> 00:13:49,126 Non. Jamais. 169 00:13:49,751 --> 00:13:51,126 Pourquoi ces a priori ? 170 00:13:51,709 --> 00:13:57,001 J'ai du mal à lâcher prise, alors très peu pour moi. 171 00:13:57,084 --> 00:14:00,834 Je comprends mais, ce qui est formidable avec l'hypnothérapie, 172 00:14:02,001 --> 00:14:04,918 c'est que vous seule contrôlez votre subconscient. 173 00:14:06,334 --> 00:14:08,584 Vous restez aux commandes. 174 00:14:10,418 --> 00:14:13,668 C'est un excellent outil pour les gens ayant subi… 175 00:14:14,793 --> 00:14:15,709 un traumatisme. 176 00:14:17,959 --> 00:14:22,418 Dans le pire des cas, ça vous empêchera de martyriser vos pauvres doigts. 177 00:14:26,126 --> 00:14:27,209 Je ne sais pas. 178 00:14:29,543 --> 00:14:30,751 J'avais un mentor. 179 00:14:31,501 --> 00:14:34,959 Il s'appelait Dr Xavier Sullivan. 180 00:14:35,043 --> 00:14:37,376 C'était un esprit brillant. Il disait : 181 00:14:37,918 --> 00:14:41,793 "Les méthodes prosaïques sont réservées aux gens sans imagination. 182 00:14:41,876 --> 00:14:46,584 "Pour obtenir des résultats durables, il faut ouvrir l'esprit." 183 00:14:49,584 --> 00:14:50,459 Jennifer ? 184 00:14:52,668 --> 00:14:53,834 Que voulez-vous ? 185 00:14:56,376 --> 00:14:59,418 Je veux juste être à nouveau heureuse. 186 00:15:07,584 --> 00:15:09,001 Laissez-moi vous aider. 187 00:15:12,251 --> 00:15:14,793 Concentrez-vous sur la lumière. 188 00:15:16,918 --> 00:15:21,376 Sentez le poids de votre corps s'enfoncer dans le divan, 189 00:15:22,543 --> 00:15:24,126 muscle après muscle. 190 00:15:25,876 --> 00:15:27,709 Commencez par les orteils, 191 00:15:28,876 --> 00:15:30,501 la voûte plantaire. 192 00:15:32,043 --> 00:15:34,626 Les mollets. Les cuisses. 193 00:15:35,584 --> 00:15:36,959 Remontez ainsi 194 00:15:37,626 --> 00:15:41,084 jusqu'au sommet de la tête. 195 00:15:42,251 --> 00:15:43,126 Maintenant, 196 00:15:44,543 --> 00:15:46,209 imaginez que vous êtes 197 00:15:47,543 --> 00:15:49,209 dans une belle forêt. 198 00:16:19,251 --> 00:16:20,668 Ça a duré une heure ? 199 00:16:22,084 --> 00:16:24,084 Ça m'a paru trois minutes. 200 00:16:24,751 --> 00:16:25,584 Ça va ? 201 00:16:26,793 --> 00:16:29,376 Je ne me souviens pas de grand-chose. 202 00:16:30,584 --> 00:16:31,584 Ça a été ? 203 00:16:32,459 --> 00:16:35,376 Vous êtes plus réceptive à la suggestibilité 204 00:16:36,376 --> 00:16:37,501 que vous ne croyez. 205 00:16:44,043 --> 00:16:46,334 TROIS MOIS PLUS TARD 206 00:17:04,751 --> 00:17:05,751 C'était bizarre. 207 00:17:06,584 --> 00:17:10,501 Ils m'ont appelée juste en sortant. Je commence dans deux semaines. 208 00:17:11,209 --> 00:17:14,251 Tu fais du yoga avec moi ou tu te la coules douce ? 209 00:17:14,334 --> 00:17:16,584 Le Shavasana fait partie du yoga. 210 00:17:18,084 --> 00:17:20,168 Tu as fait combien de séances ? 211 00:17:20,251 --> 00:17:24,293 Je ne sais plus. Environ une par semaine depuis trois mois. 212 00:17:25,376 --> 00:17:27,668 J'ai demandé deux fois pour l'hypnose. 213 00:17:27,751 --> 00:17:30,459 C'est pas juste. Je veux vaincre mes phobies. 214 00:17:30,543 --> 00:17:32,584 Tu as déjà vaincu tes phobies. 215 00:17:33,168 --> 00:17:35,584 Tu m'as vue devant une araignée ? 216 00:17:36,959 --> 00:17:38,209 Je suis fière de toi. 217 00:18:15,334 --> 00:18:16,334 Jennifer. 218 00:18:17,209 --> 00:18:18,459 Tu es parfaite. 219 00:18:48,251 --> 00:18:49,084 Jennifer ? 220 00:18:51,126 --> 00:18:52,001 Bonjour. 221 00:18:53,001 --> 00:18:55,459 - Toujours aussi sublime. - Vous aussi. 222 00:18:56,043 --> 00:18:58,293 Ça fait bien deux semaines. Vous… 223 00:18:59,126 --> 00:19:00,043 Vous m'évitez ? 224 00:19:00,126 --> 00:19:03,501 Non. Je voulais prendre rendez-vous. J'ai été débordée. 225 00:19:03,584 --> 00:19:04,543 Je comprends. 226 00:19:05,793 --> 00:19:06,834 J'ai eu le poste. 227 00:19:07,626 --> 00:19:09,459 - Quoi ? Vraiment ? - Oui. 228 00:19:09,543 --> 00:19:12,001 - Je n'en doutais pas. - Ça vous étonne ? 229 00:19:12,084 --> 00:19:13,418 Pas le moins du monde. 230 00:19:16,126 --> 00:19:18,876 Puis-je vous offrir un café pour fêter ça ? 231 00:19:21,834 --> 00:19:22,834 Oui, d'accord. 232 00:19:22,918 --> 00:19:23,918 - Oui ? - Oui. 233 00:19:25,501 --> 00:19:30,084 J'ai fait du yoga avec Gina et j'ai médité, hier soir. 234 00:19:30,168 --> 00:19:31,043 Formidable. 235 00:19:31,126 --> 00:19:34,876 Trois minutes en n'arrêtant pas de penser à mes plantes mortes. 236 00:19:35,418 --> 00:19:37,501 - Nul n'est parfait. - À part vous. 237 00:19:37,584 --> 00:19:40,293 Vous êtes du genre à vous lever à 5 h du matin. 238 00:19:40,376 --> 00:19:42,126 - Toujours parfait. - Non. 239 00:19:42,209 --> 00:19:45,709 Et vous fréquentez vos patients tout en restant cachottier. 240 00:19:52,043 --> 00:19:52,918 D'accord. 241 00:19:54,126 --> 00:19:55,084 Je me lance. 242 00:19:57,001 --> 00:19:59,543 J'ai 46 ans. Je suis fils unique. 243 00:20:00,626 --> 00:20:06,168 J'ai été marié à l'amour de ma vie, Amy. 244 00:20:07,584 --> 00:20:11,043 On nageait dans le bonheur mais elle est morte. 245 00:20:11,709 --> 00:20:13,376 Je suis désolée. 246 00:20:13,459 --> 00:20:17,168 "Si tu veux faire rire Dieu, parle-lui de tes projets." 247 00:20:18,584 --> 00:20:23,418 Mais, Jennifer, la morale de l'histoire, c'est qu'on choisit d'être une victime. 248 00:20:24,168 --> 00:20:27,043 On peut laisser l'adversité nous définir 249 00:20:27,126 --> 00:20:28,501 et nous ronger, ou… 250 00:20:29,334 --> 00:20:30,376 on peut accepter 251 00:20:30,459 --> 00:20:34,168 cette extraordinaire aptitude que nous offre la vie 252 00:20:35,209 --> 00:20:37,418 pour prendre en main notre destinée. 253 00:20:38,668 --> 00:20:40,876 Nous-mêmes. Vous permettez ? 254 00:20:46,501 --> 00:20:47,334 Un cil. 255 00:20:48,459 --> 00:20:49,334 Merci. 256 00:20:49,918 --> 00:20:51,584 Assez parlé de moi. 257 00:20:52,251 --> 00:20:56,209 Brian vous donnait du fil à retordre. Où en êtes-vous ? 258 00:20:56,876 --> 00:20:58,834 Je ne sais pas. Je l'évite. 259 00:21:00,584 --> 00:21:02,126 Quand vous voyez Brian… 260 00:21:03,709 --> 00:21:05,043 Est-ce dur pour vous ? 261 00:21:06,084 --> 00:21:07,084 Oui. 262 00:21:07,168 --> 00:21:09,668 Avez-vous envisagé de lui en parler ? 263 00:21:12,334 --> 00:21:13,668 Et si vous le faisiez… 264 00:21:15,043 --> 00:21:19,043 Ça risquerait de le blesser car on tient encore l'un à l'autre. 265 00:21:20,334 --> 00:21:23,543 J'ai une suggestion, c'est à prendre ou à laisser 266 00:21:23,626 --> 00:21:26,334 mais je vous conseille de la prendre. 267 00:21:26,418 --> 00:21:27,793 D'accord… 268 00:21:27,876 --> 00:21:30,001 Invitez Brian à dîner ce soir. 269 00:21:30,084 --> 00:21:31,834 - Non. - Pourquoi pas ? 270 00:21:31,918 --> 00:21:33,834 Pour une multitude de raisons. 271 00:21:33,918 --> 00:21:37,168 Vous serez en terrain connu. Cuisinez un bon repas. 272 00:21:37,251 --> 00:21:39,876 Dites-lui que vous voulez discuter. 273 00:21:40,959 --> 00:21:42,793 Ça vous ferait un bien fou. 274 00:21:43,376 --> 00:21:48,376 Pas facile, je vous l'accorde, mais ça vous ferait du bien. 275 00:21:50,793 --> 00:21:52,084 Parce que, Jennifer, 276 00:21:53,459 --> 00:21:55,626 vous ne devez plus être une victime. 277 00:22:07,459 --> 00:22:10,001 Salut, c'est Brian. J'ai eu ton message. 278 00:22:10,084 --> 00:22:11,834 C'est d'accord, je viens. 279 00:22:12,376 --> 00:22:15,293 Dis-moi si tu veux que j'amène quelque chose. 280 00:22:17,584 --> 00:22:19,209 NUMÉRO INCONNU 281 00:22:22,376 --> 00:22:23,251 Allô ? 282 00:23:25,709 --> 00:23:28,376 Hé ! Brian. 283 00:23:28,918 --> 00:23:29,793 Ton stylo ? 284 00:23:31,293 --> 00:23:32,376 Où est ton… 285 00:23:56,001 --> 00:23:56,834 Salut. 286 00:24:05,084 --> 00:24:06,793 C'était un accident, Jenn. 287 00:24:08,876 --> 00:24:11,334 J'ai failli le tuer à ma crémaillère. 288 00:24:11,418 --> 00:24:12,959 Tu lui as sauvé la vie. 289 00:24:13,959 --> 00:24:15,543 Je ne me souviens de rien. 290 00:24:17,209 --> 00:24:19,876 - Tu es sous le choc. - Non, ce n'est pas ça. 291 00:24:20,459 --> 00:24:21,626 Je suis sérieuse. 292 00:24:24,418 --> 00:24:26,209 Je me revois au supermarché. 293 00:24:28,459 --> 00:24:30,584 Puis à la maison, assise à table. 294 00:24:33,751 --> 00:24:37,501 Viens, je te ramène chez toi. 295 00:24:44,251 --> 00:24:45,334 Comment va Brian ? 296 00:24:48,626 --> 00:24:49,584 Pardon ? 297 00:24:51,876 --> 00:24:53,418 Brian. Comment va-t-il ? 298 00:24:54,209 --> 00:24:55,376 Toujours pareil. 299 00:24:57,668 --> 00:25:00,084 - Ça fait combien de temps ? - Huit jours. 300 00:25:05,584 --> 00:25:08,043 Vous souvenez-vous de ce soir-là ? 301 00:25:11,834 --> 00:25:16,293 Pourrais-je être responsable de ce qui s'est passé ce soir-là ? 302 00:25:17,668 --> 00:25:19,168 Pourquoi cette question ? 303 00:25:19,668 --> 00:25:21,709 Parce que ça me hante. 304 00:25:23,376 --> 00:25:24,501 Mon ressenti. 305 00:25:25,459 --> 00:25:26,918 Le temps manquant. 306 00:25:27,793 --> 00:25:29,501 C'est comme mes séances ici. 307 00:25:32,918 --> 00:25:36,209 Vous vous souvenez de notre conversation sur l'hypnose ? 308 00:25:36,293 --> 00:25:41,126 Vous seule avez le pouvoir et le contrôle sur votre subconscient. 309 00:25:42,918 --> 00:25:46,209 - Oui, mais… - Jennifer, écoutez-moi. 310 00:25:47,418 --> 00:25:50,293 On a tous des blessures 311 00:25:51,126 --> 00:25:55,543 et, quand on laisse le monde nous dominer, elles s'enveniment. 312 00:25:56,709 --> 00:26:01,834 Mais c'est un choix reposant sur des idées reçues. 313 00:26:01,918 --> 00:26:05,376 Comme si le monde pouvait nous dominer. 314 00:26:06,876 --> 00:26:07,959 C'est l'ego. 315 00:26:09,293 --> 00:26:11,751 L'ego émanant de la peur. 316 00:26:12,876 --> 00:26:14,043 Vous me suivez ? 317 00:26:15,459 --> 00:26:19,834 Notre travail consiste donc à éliminer cette peur 318 00:26:20,668 --> 00:26:23,876 mais, dès que vous commencez à le remettre en question, 319 00:26:24,543 --> 00:26:25,959 la peur prend le dessus. 320 00:26:26,918 --> 00:26:28,459 C'est ce que vous voulez ? 321 00:26:29,251 --> 00:26:31,001 Que la peur ait le dessus ? 322 00:26:32,668 --> 00:26:33,501 Non. 323 00:26:35,668 --> 00:26:37,584 Vous devez me faire confiance… 324 00:26:39,043 --> 00:26:40,459 et continuer ce travail. 325 00:27:55,043 --> 00:27:57,168 HUILE DE SÉSAME 326 00:27:57,251 --> 00:27:58,793 NUMÉRO INCONNU 327 00:27:58,876 --> 00:27:59,709 Allô ? 328 00:28:00,209 --> 00:28:01,501 Jennifer, 329 00:28:02,501 --> 00:28:03,834 portez le feu. 330 00:28:07,376 --> 00:28:08,293 HUILE DE SÉSAME 331 00:28:43,001 --> 00:28:45,001 Et, bien sûr, c'est une tragédie. 332 00:28:45,084 --> 00:28:48,459 La famille est sous le choc après avoir perdu sa fille 333 00:28:48,543 --> 00:28:51,334 et la police n'a toujours aucune piste. 334 00:28:51,418 --> 00:28:55,376 À Portland, la mort de leur fille fait l'objet d'une enquête. 335 00:28:55,459 --> 00:28:58,126 Elle avait demandé une mesure d'éloignement 336 00:28:58,209 --> 00:28:59,126 contre son psy. 337 00:28:59,209 --> 00:29:02,168 Bien sûr, cela a complètement changé la donne 338 00:29:02,251 --> 00:29:06,376 et la police tente de trouver davantage d'informations… 339 00:29:07,793 --> 00:29:10,793 L'étude des crimes sous hypnose est une première 340 00:29:10,876 --> 00:29:12,418 pour la cour pénale. 341 00:29:12,501 --> 00:29:14,959 Actuellement, les psychiatres… 342 00:29:15,501 --> 00:29:17,001 FUITE DU BANDIT HYPNOTISÉ 343 00:29:17,084 --> 00:29:18,751 HYPNOSE ET SOUVENIRS ENFOUIS 344 00:29:19,709 --> 00:29:20,876 IMPRIMER 345 00:29:24,459 --> 00:29:27,376 Je ne sais pas. Je comprends que tu t'inquiètes. 346 00:29:27,459 --> 00:29:31,418 Ce n'est pas rassurant, comme nouvelle, mais j'en doute. 347 00:29:31,501 --> 00:29:33,626 Non, regarde. L'article dit : 348 00:29:33,709 --> 00:29:36,501 "Andrea a dit à sa famille avoir des absences." 349 00:29:36,584 --> 00:29:40,001 C'est ce qui m'est arrivé après avoir déjeuné avec lui. 350 00:29:40,084 --> 00:29:42,084 Il m'a suggéré d'inviter Brian. 351 00:29:42,168 --> 00:29:45,918 - Ça semble tiré par les cheveux. - Regarde ses antécédents. 352 00:29:46,001 --> 00:29:47,209 Tu les as vérifiés ? 353 00:29:47,293 --> 00:29:50,293 Oui. La seule adresse est celle de son bureau. 354 00:29:50,376 --> 00:29:53,876 Pas de résidence privée, d'employeurs, de contraventions… 355 00:29:53,959 --> 00:29:56,793 Aucune trace de lui jusqu'à il y a six mois 356 00:29:56,876 --> 00:30:00,209 quand une patiente a demandé une mesure d'éloignement. 357 00:30:00,293 --> 00:30:02,626 Il la torture, la harcèle… 358 00:30:02,709 --> 00:30:04,918 Violence psychologique, émotionnelle. 359 00:30:05,001 --> 00:30:06,876 Peut-être qu'elle était folle. 360 00:30:08,459 --> 00:30:10,709 Cette femme se sentait en danger 361 00:30:10,793 --> 00:30:13,793 et 3 jours après sa demande de mesure d'éloignement, 362 00:30:13,876 --> 00:30:14,834 elle meurt. 363 00:30:14,918 --> 00:30:16,251 D'une crise cardiaque. 364 00:30:16,334 --> 00:30:19,459 Et si c'était autre chose ? 365 00:30:22,126 --> 00:30:25,418 - Et si c'était lui ? - C'est là que je décroche. 366 00:30:25,501 --> 00:30:29,876 Les psys utilisent l'hypnothérapie pour que les patients arrêtent de fumer, 367 00:30:29,959 --> 00:30:32,418 pas pour pirater leur cerveau ou les tuer. 368 00:30:32,501 --> 00:30:35,751 - C'est pas possible. - Si. Je n'y croyais pas non plus. 369 00:30:35,834 --> 00:30:39,126 En Suède, des ados hypnotisés pour vendre de la drogue 370 00:30:39,209 --> 00:30:40,709 ont eu des trous noirs. 371 00:30:40,793 --> 00:30:44,334 En Allemagne, un braqueur de banque hypnotisé a des absences. 372 00:30:44,418 --> 00:30:45,834 C'est bon, j'ai compris. 373 00:30:57,584 --> 00:31:00,084 Et, ça, ça date de la soirée avec Brian. 374 00:31:09,043 --> 00:31:10,751 Il m'a appelée, Gina. 375 00:31:12,084 --> 00:31:13,876 Juste avant mon trou noir. 376 00:31:15,001 --> 00:31:16,043 Le Dr Meade ? 377 00:31:19,084 --> 00:31:21,126 Je me souviens de tout maintenant. 378 00:31:24,668 --> 00:31:26,334 Je l'ai fait exprès, Gina. 379 00:31:26,418 --> 00:31:29,334 Cette personne, ce n'était pas moi. C'était… 380 00:31:29,418 --> 00:31:31,501 Pourtant, je l'ai fait. 381 00:31:34,126 --> 00:31:36,626 Je suis restée assise à le regarder. 382 00:31:39,668 --> 00:31:41,626 Je n'ai pas levé le petit doigt. 383 00:31:42,209 --> 00:31:43,918 Je n'ai pas appelé à l'aide. 384 00:31:45,626 --> 00:31:49,001 Je n'ai même pas bougé avant de revenir à moi. 385 00:31:52,751 --> 00:31:54,459 Je ne suis pas folle. 386 00:31:58,126 --> 00:32:01,043 Alors, qu'est-ce qu'on fait ? 387 00:32:08,751 --> 00:32:09,584 Bonjour ! 388 00:32:10,584 --> 00:32:14,293 Merci de nous recevoir aussi rapidement, lieutenant. 389 00:32:14,376 --> 00:32:17,459 - C'est aimable à vous. - Que puis-je faire ? 390 00:32:17,543 --> 00:32:21,751 On voulait vous interroger au sujet d'une certaine Andrea Bowen. 391 00:32:24,918 --> 00:32:28,834 Il y a 6 mois, elle a obtenu une mesure d'éloignement contre Meade. 392 00:32:28,918 --> 00:32:31,168 Je connais l'affaire. Votre question ? 393 00:32:31,251 --> 00:32:33,584 Elle serait morte d'une crise cardiaque 394 00:32:33,668 --> 00:32:36,584 mais sa famille a demandé d'approfondir l'enquête. 395 00:32:37,376 --> 00:32:39,293 Cela a-t-il eu lieu ? 396 00:32:39,376 --> 00:32:40,626 Pourquoi ? 397 00:32:40,709 --> 00:32:43,293 Parce que le Dr Meade est notre thérapeute. 398 00:32:45,709 --> 00:32:48,001 Il se passe des choses étranges. 399 00:32:49,084 --> 00:32:50,459 Comment ça ? 400 00:32:51,209 --> 00:32:52,501 Je fais… 401 00:32:53,834 --> 00:32:54,918 des rêves bizarres 402 00:32:55,001 --> 00:32:56,751 qui semblent bien réels. 403 00:32:57,334 --> 00:33:00,209 Vous pratiquez l'hypnose avec lui, Mlle Tompson ? 404 00:33:03,876 --> 00:33:07,501 On a interrogé le Dr Meade une semaine après la mort d'Andrea. 405 00:33:08,168 --> 00:33:09,334 Ça n'a rien donné. 406 00:33:10,001 --> 00:33:11,584 Je voulais creuser. 407 00:33:11,668 --> 00:33:14,293 J'avais un mandat et le dossier des patients, 408 00:33:14,376 --> 00:33:17,293 mais l'affaire a été classée 409 00:33:17,376 --> 00:33:20,376 et j'ai dû abandonner l'enquête. 410 00:33:20,459 --> 00:33:21,584 Pourquoi ? 411 00:33:23,126 --> 00:33:25,751 Meade pratiquait aussi l'hypnose sur Andrea. 412 00:33:25,834 --> 00:33:29,001 C'est drôle. Les flics le font parfois sur les témoins 413 00:33:29,084 --> 00:33:32,209 pour qu'ils se souviennent de choses qu'ils ont vues. 414 00:33:33,001 --> 00:33:34,126 Si ça marche, 415 00:33:35,793 --> 00:33:37,668 ça devient une preuve recevable 416 00:33:38,459 --> 00:33:41,709 mais toute victime prétendant avoir été hypnotisée 417 00:33:41,793 --> 00:33:45,751 avec de mauvaises intentions est la risée du tribunal. 418 00:33:45,834 --> 00:33:47,751 Ce n'était pas un infarctus ? 419 00:33:51,793 --> 00:33:53,043 Oh, mon Dieu ! 420 00:33:57,668 --> 00:33:59,001 Il y a ça aussi. 421 00:34:01,084 --> 00:34:03,459 Appel entrant avec un numéro masqué. 422 00:34:04,001 --> 00:34:07,543 - Son comportement change immédiatement. - Ça m'est arrivé. 423 00:34:07,626 --> 00:34:09,043 Qu'est-ce qu'elle fait ? 424 00:34:09,918 --> 00:34:11,584 Vous connaissez ces crises ? 425 00:34:12,209 --> 00:34:13,168 Non. 426 00:34:13,918 --> 00:34:16,168 La réaction du corps face à la peur. 427 00:34:16,918 --> 00:34:21,459 Le corps se paralyse, le rythme cardiaque et la respiration s'accélèrent. 428 00:34:22,084 --> 00:34:24,376 Si ça dure trop longtemps, on meurt. 429 00:34:25,418 --> 00:34:28,293 Elle est morte d'une crise cardiaque 430 00:34:28,376 --> 00:34:31,376 causée par ce qu'elle a vu dans l'ascenseur. 431 00:34:32,043 --> 00:34:33,584 Vous voulez mon avis ? 432 00:34:36,584 --> 00:34:39,501 Il est temps de trouver un nouveau thérapeute. 433 00:34:47,209 --> 00:34:48,876 Je t'appelle, d'accord ? 434 00:34:49,709 --> 00:34:50,626 Oui. 435 00:34:54,084 --> 00:34:54,959 Jenn ? 436 00:34:58,001 --> 00:34:59,459 Il m'a hypnotisée. 437 00:35:00,876 --> 00:35:01,709 Quoi ? 438 00:35:03,834 --> 00:35:04,668 Quand ça ? 439 00:35:05,251 --> 00:35:06,334 Cette semaine. 440 00:35:07,209 --> 00:35:08,709 On a parlé de toi, je… 441 00:35:10,084 --> 00:35:13,543 Tu t'inquiétais que ce soit de ta faute pour Brian 442 00:35:13,626 --> 00:35:15,168 et puis, il a… 443 00:35:15,251 --> 00:35:19,709 Il a dit qu'il s'était trompé et qu'il pensait que ça pourrait m'aider. 444 00:35:21,751 --> 00:35:23,043 C'est pas grave. 445 00:35:23,126 --> 00:35:25,459 Écoutons Rollins, prenons nos distances. 446 00:35:31,626 --> 00:35:33,293 On va trouver une solution. 447 00:35:43,334 --> 00:35:46,751 Dr Meade, c'est Jennifer Tompson. On vient de se voir 448 00:35:46,834 --> 00:35:50,043 mais je me demandais si vous aviez un rendez-vous. 449 00:35:51,168 --> 00:35:53,209 Rappelez-moi quand vous pourrez. 450 00:36:02,043 --> 00:36:03,376 ENREGISTREMENTS 451 00:36:03,459 --> 00:36:04,668 TOUR PIERCE 452 00:36:15,501 --> 00:36:18,334 Jennifer. Entrez, je vous prie. 453 00:36:20,709 --> 00:36:24,126 - J'étais ravi que vous appeliez. - Merci de m'avoir casée. 454 00:36:25,876 --> 00:36:30,293 Vouliez-vous discuter de quelque chose en particulier ? 455 00:36:31,209 --> 00:36:35,543 Non. Rien, en fait. C'est juste… 456 00:36:36,876 --> 00:36:38,293 Une anxiété généralisée. 457 00:36:41,501 --> 00:36:44,876 Brian ne s'est pas encore réveillé et c'est dur. 458 00:36:45,501 --> 00:36:46,459 Oui. 459 00:36:48,501 --> 00:36:52,043 J'ai pensé qu'une séance d'hypnose m'aiderait ? 460 00:36:54,376 --> 00:36:55,293 Bien sûr. 461 00:36:57,168 --> 00:36:58,001 D'accord. 462 00:37:30,418 --> 00:37:31,501 BRIGADE CRIMINELLE 463 00:37:38,751 --> 00:37:41,876 PIÈCES À CONVICTION DOSSIERS DES PATIENTS DU DR MEADE 464 00:37:56,959 --> 00:37:58,668 ACTE DE DÉCÈS LILLIAN DORSEY 465 00:37:58,751 --> 00:38:00,668 Date de décès, 27 novembre 2019. 466 00:38:01,959 --> 00:38:04,084 URGENCE : TÉLÉPHONE - SŒUR 467 00:38:05,459 --> 00:38:08,793 Je cherche Adrienne Dorsey. C'est le lieutenant Rollins. 468 00:38:09,543 --> 00:38:13,126 Je voulais vous poser des questions sur votre sœur. 469 00:38:13,209 --> 00:38:18,418 Date du décès, 15 juin 2018. Hypnose. Andrea Bowen. Hypnose. 470 00:38:27,126 --> 00:38:30,751 Vouliez-vous discuter de quelque chose en particulier ? 471 00:38:32,126 --> 00:38:35,376 J'ai pensé qu'une séance d'hypnose m'aiderait ? 472 00:38:36,209 --> 00:38:37,043 Bien sûr. 473 00:38:40,793 --> 00:38:41,668 Jennifer. 474 00:38:42,418 --> 00:38:44,334 - Oui ? - Vous êtes prête ? 475 00:38:44,418 --> 00:38:45,834 - Oui. - Bien. 476 00:38:46,626 --> 00:38:50,751 Je vais vous poser des questions et vous allez me dire la vérité. 477 00:38:51,793 --> 00:38:54,209 Pourquoi êtes-vous venue aujourd'hui ? 478 00:38:54,751 --> 00:38:56,293 Pour vous enregistrer. 479 00:38:57,293 --> 00:39:00,043 - Vous m'enregistrez maintenant ? - Oui. 480 00:39:01,084 --> 00:39:02,876 Pourquoi vous m'enregistrez ? 481 00:39:04,043 --> 00:39:07,334 Pour savoir ce qui se passe pendant nos séances. 482 00:39:07,418 --> 00:39:09,918 - Vous ne me faites pas confiance ? - Non. 483 00:39:13,501 --> 00:39:14,626 Pourquoi pas ? 484 00:39:16,001 --> 00:39:18,126 Parce que je sais pour Andrea Bowen. 485 00:39:19,001 --> 00:39:21,709 C'est pour ça que vous étiez au commissariat ? 486 00:39:22,959 --> 00:39:23,876 Oui. 487 00:39:25,668 --> 00:39:26,918 Vous étiez avec Gina. 488 00:39:28,751 --> 00:39:30,543 Elle en sait autant que vous ? 489 00:39:31,251 --> 00:39:32,959 - Oui. - Oui. 490 00:39:34,084 --> 00:39:36,376 C'est gentil d'être franche, mon cœur. 491 00:39:43,126 --> 00:39:45,668 - James, dis-lui de raccrocher. - Mec. 492 00:39:45,751 --> 00:39:48,126 Non, ils ne sont pas levés à 7 h. 493 00:39:48,209 --> 00:39:51,293 - J'attends un appel. - J'y vais ou elle va me tuer. 494 00:39:51,376 --> 00:39:52,459 APPEL ENTRANT JENN 495 00:39:52,543 --> 00:39:54,376 - Tu vois ? - Non. C'est Jenn ! 496 00:39:54,459 --> 00:39:58,251 Passe-lui le bonjour. Tiens-moi au jus. D'accord, peace. 497 00:39:59,584 --> 00:40:02,334 Je te rappelle. J'attends un coup de fil. 498 00:40:03,709 --> 00:40:07,126 - Gina, où es-tu ? - Je suis dans la voiture avec Scott. 499 00:40:07,209 --> 00:40:09,043 - Salut, Jenny. - Où es-tu ? 500 00:40:09,126 --> 00:40:10,459 On part de la maison. 501 00:40:10,543 --> 00:40:12,293 Fais demi-tour. Retournes-y. 502 00:40:12,376 --> 00:40:13,876 - J'arrive. - Pourquoi ? 503 00:40:13,959 --> 00:40:15,793 Tu peux retourner à la maison ? 504 00:40:15,876 --> 00:40:18,376 Tu dois y retourner. Sors de la voiture… 505 00:40:18,459 --> 00:40:20,418 Désolée, ça coupe… Je… 506 00:40:20,501 --> 00:40:21,584 APPEL - INCONNU 507 00:40:21,668 --> 00:40:23,334 C'est eux. Je te rappelle. 508 00:40:23,418 --> 00:40:26,334 Non, Gina ! Il sait qu'on était au commissariat. 509 00:40:26,418 --> 00:40:27,459 Il le sait ! 510 00:40:28,209 --> 00:40:29,168 Gina ? 511 00:40:30,584 --> 00:40:31,584 Putain de merde ! 512 00:40:43,209 --> 00:40:44,501 Gina. J'écoute. 513 00:40:44,584 --> 00:40:46,459 Gina, c'est le Dr Meade. 514 00:40:46,543 --> 00:40:49,084 Vous avez le temps de discuter ? 515 00:40:49,668 --> 00:40:51,334 Je conduis, avec Scott. 516 00:40:51,418 --> 00:40:54,918 Encore mieux. Gina, c'est la fin du monde. 517 00:40:56,709 --> 00:40:57,876 C'était quoi ? 518 00:41:04,834 --> 00:41:05,918 Retire-la-moi. 519 00:41:06,793 --> 00:41:07,751 Quoi ? 520 00:41:08,334 --> 00:41:09,334 Scott. 521 00:41:09,418 --> 00:41:10,251 Gina. 522 00:41:13,709 --> 00:41:14,584 Retirer quoi ? 523 00:41:15,251 --> 00:41:18,001 - Retire-la. S'il te plaît. - Il n'y a rien. 524 00:41:18,084 --> 00:41:20,418 - Détends-toi. - Retire-la. 525 00:41:20,501 --> 00:41:23,459 - Gina ! - Retire-la ! 526 00:41:23,543 --> 00:41:24,543 Gina, freine ! 527 00:41:24,626 --> 00:41:27,918 Retire-la ! 528 00:41:28,001 --> 00:41:29,209 Non ! 529 00:43:04,751 --> 00:43:07,834 Lieutenant Rollins. Quelle agréable surprise. 530 00:43:09,168 --> 00:43:10,251 Un scotch ? 531 00:43:17,001 --> 00:43:19,918 Gina Kelman est morte dans un accident de voiture. 532 00:43:21,418 --> 00:43:22,251 Quoi ? 533 00:43:25,084 --> 00:43:26,043 Son mari aussi. 534 00:43:26,626 --> 00:43:27,709 Vous plaisantez ? 535 00:43:30,584 --> 00:43:31,751 Oh mon Dieu ! 536 00:43:33,584 --> 00:43:35,584 Depuis quand la voyiez-vous ? 537 00:43:36,793 --> 00:43:38,459 Je ne sais pas. Environ… 538 00:43:40,376 --> 00:43:41,209 Huit mois. 539 00:43:42,168 --> 00:43:46,501 - Pourquoi vous consultait-elle ? - Elle est venue me voir pour… 540 00:43:48,084 --> 00:43:50,709 Un état d'anxiété généralisée, au début. 541 00:43:55,001 --> 00:43:58,459 Vous avez déjà hypnotisé Gina ? 542 00:43:58,543 --> 00:44:01,834 Oui. Notre première séance date de la semaine dernière. 543 00:44:01,918 --> 00:44:03,668 On a commencé en douceur. 544 00:44:04,418 --> 00:44:06,834 - Autour de sa phobie. - Claustrophobie ? 545 00:44:06,918 --> 00:44:08,459 Arachnophobie. 546 00:44:10,126 --> 00:44:14,334 La dernière patiente claustrophobe que j'ai vue, c'était… 547 00:44:15,626 --> 00:44:18,543 C'était Andrea Bowen, justement. 548 00:44:21,834 --> 00:44:24,209 Vous savez ce qui me fascinait, petit ? 549 00:44:24,293 --> 00:44:25,376 Les énigmes. 550 00:44:27,293 --> 00:44:30,126 C'est pour ça que je suis devenu enquêteur. 551 00:44:31,334 --> 00:44:34,584 Assembler les pièces du puzzle et identifier un schéma. 552 00:44:35,251 --> 00:44:36,751 Ça a toujours été la clé. 553 00:44:37,793 --> 00:44:38,751 Ce schéma. 554 00:44:39,793 --> 00:44:43,043 J'ai pu me pencher sur les dossiers de vos patientes. 555 00:44:43,918 --> 00:44:46,209 Ceux obtenus après la mort d'Andrea. 556 00:44:47,543 --> 00:44:50,251 J'ai parlé aux familles et ça m'a frappé. 557 00:44:51,251 --> 00:44:52,126 Ce schéma. 558 00:44:53,709 --> 00:44:56,251 Vous n'hypnotisez pas toutes vos patientes. 559 00:44:58,293 --> 00:44:59,834 Juste quelques-uns. 560 00:45:01,376 --> 00:45:02,834 Andrea Bowen. 561 00:45:03,668 --> 00:45:04,918 Lillian Dorsey. 562 00:45:05,626 --> 00:45:06,834 Mona Szohr. 563 00:45:07,709 --> 00:45:10,293 Elles se ressemblent toutes physiquement. 564 00:45:11,584 --> 00:45:13,668 Et elles sont toutes mortes. 565 00:45:15,626 --> 00:45:16,834 Vous avez remarqué ? 566 00:45:18,043 --> 00:45:19,001 Ce schéma ? 567 00:45:28,084 --> 00:45:30,459 Vous changez de mode opératoire pour Gina 568 00:45:30,543 --> 00:45:33,293 car vous aviez autre chose en tête pour elle. 569 00:45:33,376 --> 00:45:37,168 Vouliez-vous discuter de quelque chose en particulier, Wade ? 570 00:45:38,084 --> 00:45:40,626 Sinon, je vais y aller car il se fait tard. 571 00:45:41,834 --> 00:45:43,543 C'est "Lieutenant Rollins". 572 00:45:45,126 --> 00:45:47,418 - Merci pour le verre. - Wade. 573 00:45:48,418 --> 00:45:51,459 L'hypnothérapie fait des merveilles pour l'insomnie. 574 00:45:52,043 --> 00:45:54,168 Je vous offre une séance gratuite ? 575 00:45:54,251 --> 00:45:56,459 Vous soignez aussi les hommes ? 576 00:45:56,543 --> 00:45:58,084 Je fais des exceptions. 577 00:46:21,918 --> 00:46:23,626 Je n'avais plus de batterie. 578 00:46:28,293 --> 00:46:29,918 J'ai su pour votre amie. 579 00:46:31,126 --> 00:46:35,834 Je pensais pouvoir le prendre en flagrant délit. 580 00:46:37,043 --> 00:46:40,459 Il était au commissariat. Il nous a suivies. 581 00:46:41,501 --> 00:46:42,626 Il est malin. 582 00:46:43,668 --> 00:46:45,001 Il a un coup d'avance. 583 00:46:46,209 --> 00:46:50,043 Il a hypnotisé Gina quand vous avez posé des questions. 584 00:46:50,584 --> 00:46:53,668 Il savait que vous iriez la voir. Elle le dérangeait. 585 00:46:54,418 --> 00:46:56,293 Ce n'est pas votre faute, Jenn. 586 00:46:56,834 --> 00:46:58,043 Pourquoi moi ? 587 00:46:58,668 --> 00:46:59,793 Je l'ignore. 588 00:47:01,543 --> 00:47:06,043 Quand Andrea a commencé à poser des questions, elle est morte. 589 00:47:07,334 --> 00:47:10,418 Il n'en a pas fini avec vous ou vous le seriez aussi. 590 00:47:13,751 --> 00:47:17,709 J'ai ses empreintes. Je vais consulter la base de données. 591 00:47:18,959 --> 00:47:20,793 J'en saurai davantage demain. 592 00:47:21,668 --> 00:47:22,668 En attendant, 593 00:47:23,626 --> 00:47:24,709 faites profil bas. 594 00:47:26,501 --> 00:47:27,543 Lieutenant. 595 00:47:28,668 --> 00:47:29,501 Merci. 596 00:47:30,543 --> 00:47:31,959 Essayez de vous reposer. 597 00:47:32,793 --> 00:47:34,501 Je vous appelle demain matin. 598 00:47:53,876 --> 00:47:56,043 BRIGADE CRIMINELLE DE PORTLAND 599 00:47:59,668 --> 00:48:00,959 ACTE DE DÉCÈS A. BOWEN 600 00:48:06,001 --> 00:48:08,543 - Vous avez oublié un truc ? - Bonsoir. 601 00:48:11,959 --> 00:48:13,293 Jennifer, arrête ! 602 00:48:22,543 --> 00:48:24,668 N'aie pas peur de moi. 603 00:48:24,751 --> 00:48:26,084 Je veux juste parler. 604 00:48:28,709 --> 00:48:32,459 Qu'est-ce que je t'ai fait pour que tu te méfies ainsi ? 605 00:48:35,751 --> 00:48:36,751 Réfléchis. 606 00:48:37,584 --> 00:48:39,709 Je t'ai accueillie, je t'ai écoutée. 607 00:48:40,209 --> 00:48:42,376 Tu devrais me remercier. 608 00:48:43,876 --> 00:48:48,293 Je t'ai demandé ce que tu voulais et je travaille dur pour y arriver. 609 00:48:53,834 --> 00:48:57,834 Brian et Gina allaient faire obstacle à tes rêves. 610 00:48:57,918 --> 00:48:59,584 Et, maintenant, Rollins. 611 00:49:03,251 --> 00:49:05,584 Ne t'inquiète pas. Je m'occupe de lui. 612 00:49:06,501 --> 00:49:10,334 Tout ce que je fais, c'est pour toi, Jennifer. 613 00:49:12,334 --> 00:49:18,126 Je sais qu'il y a eu beaucoup de travaux d'approche et d'attente 614 00:49:18,209 --> 00:49:22,543 mais je suis un grand romantique. 615 00:49:27,459 --> 00:49:29,126 C'est presque fini. 616 00:49:34,334 --> 00:49:35,709 Tu touches au but. 617 00:49:49,918 --> 00:49:51,376 À bientôt, d'accord ? 618 00:49:55,168 --> 00:49:57,751 Jennifer ? Détends-toi. 619 00:50:14,584 --> 00:50:16,084 Réponds. 620 00:50:16,751 --> 00:50:18,626 Ici le lieutenant Wade Rollins. 621 00:50:18,709 --> 00:50:19,918 Allez, allez, allez. 622 00:50:45,126 --> 00:50:48,876 En vérifiant ses empreintes, la police a découvert son identité. 623 00:50:48,959 --> 00:50:50,459 Il avait changé de nom. 624 00:50:50,543 --> 00:50:52,418 Qui était-il vraiment ? 625 00:50:52,501 --> 00:50:55,626 Un tueur. Recherché pour meurtre dans trois états. 626 00:50:55,709 --> 00:50:57,668 Qu'avez-vous ressenti ? 627 00:50:57,751 --> 00:51:01,293 J'étais sous le choc. J'avais l'impression de perdre la tête. 628 00:51:54,043 --> 00:51:56,584 Ce soir, dans Dossiers criminels. 629 00:51:56,668 --> 00:51:58,626 À l'automne 2014, 630 00:51:58,709 --> 00:52:02,918 Victoria Wilson, 17 ans, disparaît de son foyer dans la banlieue 631 00:52:03,001 --> 00:52:04,584 de Metuchen, New Jersey, 632 00:52:04,668 --> 00:52:07,418 laissant ses parents et quatre frères et sœurs 633 00:52:07,501 --> 00:52:09,334 anéantis et terrifiés. 634 00:52:09,418 --> 00:52:10,793 Trois jours plus tard, 635 00:52:10,876 --> 00:52:14,543 son corps est retrouvé dans une forêt à 500 km de chez elle. 636 00:52:15,126 --> 00:52:17,584 Qu'est-il arrivé à Victoria Wilson ? 637 00:52:18,918 --> 00:52:21,043 Quand Billy Adler rentre de l'école, 638 00:52:21,126 --> 00:52:24,043 il trouve sa mère morte dans la salle à manger, 639 00:52:24,126 --> 00:52:25,543 une balle dans la tête. 640 00:52:25,626 --> 00:52:29,543 La police conclut à un suicide mais Billy sait que sa mère ne… 641 00:53:26,001 --> 00:53:28,834 Je ne peux pas leur dire que Meade est impliqué. 642 00:53:29,418 --> 00:53:31,334 Ils ne savent pas que j'enquête. 643 00:53:33,584 --> 00:53:35,251 Je suis navrée, Rollins. 644 00:53:40,543 --> 00:53:41,626 Vous l'avez lu ? 645 00:53:44,876 --> 00:53:45,793 Alors ? 646 00:53:47,543 --> 00:53:48,918 J'ai une petite idée. 647 00:53:50,709 --> 00:53:53,626 Quand Gina et moi sommes venues vous voir, 648 00:53:53,709 --> 00:53:57,084 vous avez dit que la police recourait parfois à l'hypnose. 649 00:53:58,043 --> 00:53:59,376 Comment ça ? 650 00:54:00,709 --> 00:54:04,043 Un tireur s'enfuit à toute allure d'une scène de crime. 651 00:54:05,334 --> 00:54:09,043 Un témoin voit la voiture mais ne se souvient pas de la plaque. 652 00:54:09,751 --> 00:54:11,709 Peut-être que si, en fait. 653 00:54:12,334 --> 00:54:13,751 Mais pas consciemment. 654 00:54:14,501 --> 00:54:18,793 On l'envoie voir un hypnotiseur pour lui rafraîchir la mémoire. 655 00:54:20,418 --> 00:54:22,251 Et c'est une preuve recevable ? 656 00:54:22,334 --> 00:54:23,918 - Parfois. - Faisons ça. 657 00:54:24,876 --> 00:54:28,668 Envoyez-moi voir la personne avec qui vous travaillez d'habitude. 658 00:54:28,751 --> 00:54:30,293 Elle pourrait m'hypnotiser 659 00:54:30,834 --> 00:54:33,376 et raviver des souvenirs de mes séances ? 660 00:54:33,959 --> 00:54:36,501 - Ça ne suffira pas. - Vous avez dit… 661 00:54:36,584 --> 00:54:38,001 J'ai dit : "Parfois". 662 00:54:39,376 --> 00:54:43,751 C'est très dur d'inculper quelqu'un de meurtre et de le faire condamner. 663 00:54:43,834 --> 00:54:47,126 Il m'a plus ou moins avoué pour Brian et Gina. 664 00:54:47,209 --> 00:54:49,459 - Vous l'avez enregistré ? - Puis vous… 665 00:54:49,543 --> 00:54:50,376 Jenn. 666 00:54:51,626 --> 00:54:55,251 Avec tout ce qu'on a déjà : les autres victimes, le schéma. 667 00:54:56,959 --> 00:54:59,834 Il manigance quelque chose. Je le sais. 668 00:55:00,459 --> 00:55:03,418 Je ne sais pas quoi mais, à l'entendre hier soir… 669 00:55:06,334 --> 00:55:07,584 S'il vous plaît. 670 00:55:09,793 --> 00:55:11,126 Je veux essayer. 671 00:55:40,876 --> 00:55:42,584 Réveille-toi, s'il te plaît. 672 00:55:53,209 --> 00:55:54,626 Vous étiez avec Gina. 673 00:55:56,001 --> 00:55:57,876 Elle en sait autant que vous. 674 00:55:58,543 --> 00:55:59,918 - Oui. - Oui. 675 00:56:01,501 --> 00:56:03,751 C'est gentil d'être franche, mon cœur. 676 00:56:04,751 --> 00:56:07,334 Je tiendrai compte de vos préoccupations. 677 00:56:09,293 --> 00:56:10,834 Et puis, il coupe court. 678 00:56:13,876 --> 00:56:14,793 Jenn. 679 00:56:15,959 --> 00:56:18,918 Que savez-vous vraiment sur l'hypnothérapie ? 680 00:56:19,918 --> 00:56:20,959 Pas grand-chose. 681 00:56:21,043 --> 00:56:23,376 C'est un outil incroyablement puissant. 682 00:56:24,834 --> 00:56:27,584 Manié avec soin et intégrité, 683 00:56:27,668 --> 00:56:29,626 il peut s'avérer bénéfique. 684 00:56:30,751 --> 00:56:33,959 Mais, entre de mauvaises mains, il peut être dangereux. 685 00:56:42,126 --> 00:56:43,459 Que ressentez-vous ? 686 00:56:44,376 --> 00:56:50,959 Je suis actuellement sceptique envers votre profession. 687 00:56:53,709 --> 00:56:56,876 Jenn, vous ne me croirez peut-être pas 688 00:56:57,876 --> 00:57:00,001 mais vous pouvez me faire confiance. 689 00:57:00,959 --> 00:57:02,543 Je ne vous veux aucun mal. 690 00:57:03,459 --> 00:57:05,501 Et je vais juste vérifier 691 00:57:06,793 --> 00:57:11,334 ce que votre subconscient a retenu de vos séances avec le Dr Meade. 692 00:57:21,418 --> 00:57:23,793 Concentrez-vous sur le bruit du métronome 693 00:57:24,668 --> 00:57:26,001 qui bat la mesure. 694 00:57:27,918 --> 00:57:30,584 Tandis que vous sentez le poids de votre corps 695 00:57:31,084 --> 00:57:33,376 s'enfoncer dans le divan, 696 00:57:33,459 --> 00:57:36,043 je veux que vous lâchiez totalement prise. 697 00:57:37,751 --> 00:57:42,001 Mettez en sourdine le monde autour de vous. 698 00:57:51,751 --> 00:57:54,293 Jenn, vous m'entendez ? 699 00:57:54,376 --> 00:57:55,293 Oui. 700 00:57:55,918 --> 00:57:59,168 Dites-moi tout ce dont vous vous souvenez 701 00:57:59,251 --> 00:58:02,668 de vos séances avec le Dr Collin Meade. 702 00:58:08,418 --> 00:58:09,293 Jenn ? 703 00:58:14,793 --> 00:58:15,668 Réveillez-vous. 704 00:58:15,751 --> 00:58:16,793 Jennifer ! 705 00:58:18,751 --> 00:58:21,168 Concentrez-vous sur le son de ma voix 706 00:58:21,251 --> 00:58:23,793 et revenez dans cette pièce tout de suite ! 707 00:58:28,876 --> 00:58:31,793 Mon mentor était psychiatre. 708 00:58:31,876 --> 00:58:33,209 Le Dr Xavier Sullivan. 709 00:59:06,584 --> 00:59:09,043 6 MARS 710 00:59:19,668 --> 00:59:21,709 Réveillez-vous, Jennifer ! 711 00:59:27,168 --> 00:59:28,626 Que s'est-il passé ? 712 00:59:30,043 --> 00:59:32,459 Dr Graham, que s'est-il passé ? 713 00:59:40,584 --> 00:59:42,418 Je n'ai jamais vu ça de ma vie. 714 00:59:44,293 --> 00:59:46,376 Il a dû mettre une sorte… 715 00:59:47,584 --> 00:59:48,626 de verrou ou… 716 00:59:48,709 --> 00:59:49,793 C'est quoi ? 717 00:59:49,876 --> 00:59:52,376 Ça contre ce qu'on est en train de faire. 718 00:59:53,418 --> 00:59:55,334 Et je n'ai aucun moyen de savoir 719 00:59:55,418 --> 00:59:58,876 combien de suggestions post-hypnotiques il a ancrées. 720 01:00:01,251 --> 01:00:03,793 Elles peuvent se déclencher à tout moment. 721 01:00:14,543 --> 01:00:16,251 Je me souviens d'une chose. 722 01:00:19,543 --> 01:00:20,834 D'une maison… 723 01:00:33,043 --> 01:00:34,293 On est quel jour ? 724 01:00:35,126 --> 01:00:36,251 Le 6. 725 01:00:39,709 --> 01:00:41,334 6 MARS 726 01:00:43,084 --> 01:00:45,168 - Je dois y aller. - Non, attendez. 727 01:00:47,959 --> 01:00:49,751 Il reste une autre option. 728 01:00:50,376 --> 01:00:56,459 Je ne peux pas effacer ses suggestions mais je peux ajouter les miennes. 729 01:00:58,084 --> 01:00:59,918 Un genre de contre-ancrage ? 730 01:01:02,168 --> 01:01:03,126 Exactement. 731 01:01:05,918 --> 01:01:08,501 C'est la dernière fois que je fais ça. 732 01:01:28,876 --> 01:01:31,418 LE DR SULLIVAN REFUSE DE PARTIR EN RETRAITE 733 01:01:31,501 --> 01:01:32,584 PSYCHOTHÉRAPEUTE 734 01:01:32,668 --> 01:01:35,543 HYPNOTHÉRAPIE 735 01:01:35,626 --> 01:01:36,918 DE LA CIA 736 01:01:37,001 --> 01:01:39,918 PROJET MK-ULTRA 737 01:01:40,001 --> 01:01:42,001 A IMPLANTÉ DE FAUX SOUVENIRS 738 01:01:42,084 --> 01:01:44,709 MANIPULATION MENTALE 739 01:01:47,834 --> 01:01:49,584 Rollins, ça n'a pas marché 740 01:01:49,668 --> 01:01:53,293 mais j'ai découvert que Meade a un mentor, Xavier Sullivan. 741 01:01:53,376 --> 01:01:56,751 - D'accord. - Le projet MK-Ultra, ça vous parle ? 742 01:01:56,834 --> 01:01:59,376 Un projet de la CIA dans les années 60. 743 01:01:59,459 --> 01:02:02,918 Sullivan est hypnotiseur et la CIA l'avait recruté 744 01:02:03,001 --> 01:02:06,001 pour implanter de faux souvenirs chez des gens. 745 01:02:06,084 --> 01:02:07,751 Je vais le voir maintenant. 746 01:02:07,834 --> 01:02:09,543 Non, c'est une mauvaise idée. 747 01:02:09,626 --> 01:02:12,793 Il a peut-être des infos sur Meade qui nous serviront. 748 01:02:12,876 --> 01:02:14,709 - Attendez-moi. - Pas le temps. 749 01:02:14,793 --> 01:02:16,751 Jenn ! Jenn ! 750 01:03:03,834 --> 01:03:05,168 M. Sullivan ? 751 01:03:13,709 --> 01:03:14,543 Ohé ? 752 01:03:23,501 --> 01:03:24,793 Il y a quelqu'un ? 753 01:03:37,876 --> 01:03:39,334 M. Sullivan ? 754 01:03:57,293 --> 01:03:58,543 C'est pas vrai. 755 01:03:59,251 --> 01:04:00,918 C'est troublant, non ? 756 01:04:02,793 --> 01:04:05,543 Ma femme était si belle 757 01:04:06,793 --> 01:04:08,501 mais, toi aussi, Jennifer. 758 01:04:09,834 --> 01:04:12,876 - Je ne comprends pas. - Xavier était mon père. 759 01:04:13,918 --> 01:04:15,626 J'ai hérité de sa maison. 760 01:04:18,626 --> 01:04:20,251 - Jennifer. - Non. 761 01:04:20,334 --> 01:04:21,751 - Attendez. - Dors. 762 01:04:29,543 --> 01:04:30,418 Ici Rollins. 763 01:04:30,501 --> 01:04:33,209 J'ai vérifié les empreintes sur la cuillère. 764 01:04:33,293 --> 01:04:35,626 Elles appartiennent à Julian Sullivan. 765 01:04:36,376 --> 01:04:37,959 Je t'ai envoyé un e-mail. 766 01:04:47,876 --> 01:04:50,209 Ici Jenn Tompson. Laissez un message. 767 01:04:51,751 --> 01:04:53,293 L'enfoiré. 768 01:05:12,918 --> 01:05:15,626 - Où êtes-vous ? - Rollins, c'était Meade. 769 01:05:15,709 --> 01:05:18,793 - Son vrai nom est Sullivan. - Où êtes-vous ? 770 01:05:18,876 --> 01:05:20,709 Il m'a ramenée dans son bureau. 771 01:05:21,209 --> 01:05:23,584 - Où est-il ? - C'est fermé. Je sais pas. 772 01:05:23,668 --> 01:05:26,043 J'envoie la police. Taxi ! 773 01:05:26,834 --> 01:05:28,584 Dégagez ! Vite ! 774 01:05:36,668 --> 01:05:38,001 Comment te sens-tu ? 775 01:05:40,251 --> 01:05:42,418 Jennifer, assieds-toi. 776 01:06:01,043 --> 01:06:01,918 Tu sais… 777 01:06:03,793 --> 01:06:06,959 Je n'oublierai jamais la première fois que je t'ai vue. 778 01:06:09,834 --> 01:06:11,959 - J'écoute. - On est dans l'immeuble. 779 01:06:15,793 --> 01:06:17,543 Tu lui ressembles, 780 01:06:18,334 --> 01:06:19,668 tu as la même démarche 781 01:06:21,001 --> 01:06:22,334 et la même odeur. 782 01:06:23,793 --> 01:06:26,084 Rien de tel qu'un parfum de femme. 783 01:06:27,168 --> 01:06:29,793 Dès qu'on le sent, c'est juste… 784 01:06:32,209 --> 01:06:33,376 Magique… 785 01:06:34,709 --> 01:06:35,543 Les souvenirs. 786 01:06:38,626 --> 01:06:39,501 Allez. 787 01:06:48,459 --> 01:06:50,543 Je suis à l'étage près du bureau. 788 01:06:51,918 --> 01:06:53,209 Il y en a eu d'autres 789 01:06:54,001 --> 01:06:58,126 et elles semblaient faire l'affaire mais, au final, 790 01:06:59,209 --> 01:07:00,626 ça n'a pas marché. 791 01:07:03,168 --> 01:07:04,418 On est à la porte. 792 01:07:04,501 --> 01:07:06,584 Qu'est-ce que tu attends ? Allez ! 793 01:07:07,209 --> 01:07:09,376 Je comprends pourquoi maintenant. 794 01:07:10,293 --> 01:07:11,418 Elles étaient bien. 795 01:07:12,543 --> 01:07:13,709 Mais tu es parfaite. 796 01:07:13,793 --> 01:07:14,918 Allez ! 797 01:07:21,251 --> 01:07:23,459 Et maintenant, je t'ai pour moi seul. 798 01:07:24,418 --> 01:07:25,543 À mon signal. 799 01:07:28,084 --> 01:07:29,126 Jennifer. 800 01:07:32,334 --> 01:07:33,834 Reviens à toi maintenant. 801 01:07:45,168 --> 01:07:46,251 Où suis-je ? 802 01:07:48,626 --> 01:07:49,543 À la maison. 803 01:07:59,209 --> 01:08:03,084 - Chef. Il n'y a personne. - Comment ça, bon sang ? 804 01:08:03,168 --> 01:08:04,959 Le bureau est vide, chef. 805 01:08:08,209 --> 01:08:09,959 Il voulait qu'elle m'appelle. 806 01:08:10,501 --> 01:08:12,251 Lieutenant Rollins. Central ? 807 01:08:12,334 --> 01:08:14,709 Il me faut l'adresse de Xavier Sullivan. 808 01:08:14,793 --> 01:08:15,959 Bien reçu. 809 01:08:30,459 --> 01:08:31,876 Je ne peux pas bouger. 810 01:08:33,168 --> 01:08:34,126 Je sais. 811 01:08:35,709 --> 01:08:38,959 Ça ne me plaît pas que tu te ronges les ongles. 812 01:08:41,251 --> 01:08:42,709 On va devoir y remédier. 813 01:08:45,418 --> 01:08:46,959 Je reconnais cette pièce. 814 01:08:48,793 --> 01:08:50,876 C'est ce que j'espérais. 815 01:08:52,043 --> 01:08:53,751 Ce n'étaient pas des rêves. 816 01:09:02,334 --> 01:09:04,751 C'étaient tes souvenirs d'elle. 817 01:09:05,793 --> 01:09:07,334 Mes préférés. 818 01:09:09,251 --> 01:09:11,418 Tu les as implantés dans mon esprit 819 01:09:12,501 --> 01:09:14,543 car tu cherches à la remplacer. 820 01:09:15,334 --> 01:09:17,084 Le pouvoir de l'hypnose… 821 01:09:20,834 --> 01:09:23,751 Une fois planté dans l'esprit, 822 01:09:24,251 --> 01:09:27,168 entouré de soins et d'attention, 823 01:09:27,793 --> 01:09:31,043 un souvenir devient une nouvelle réalité. 824 01:09:31,126 --> 01:09:32,876 Une toute nouvelle vie. 825 01:09:32,959 --> 01:09:35,876 On donne à une personne une nouvelle identité, 826 01:09:36,668 --> 01:09:38,918 on la paralyse de la tête aux pieds 827 01:09:39,001 --> 01:09:41,626 par une simple suggestion. 828 01:09:42,334 --> 01:09:44,043 Mon mentor me l'a appris… 829 01:09:44,709 --> 01:09:47,251 - À un très jeune âge. - Ton père ? 830 01:09:47,334 --> 01:09:50,543 Père, mentor. C'est pareil pour un jeune garçon. 831 01:09:52,043 --> 01:09:53,168 Tu es fou. 832 01:10:08,418 --> 01:10:09,709 Je ne suis pas fou. 833 01:10:19,126 --> 01:10:20,918 On souhaite la même chose. 834 01:10:27,251 --> 01:10:28,793 On a les mêmes blessures. 835 01:10:33,501 --> 01:10:37,376 Tu as perdu Brian et ton fils Daniel. 836 01:10:38,418 --> 01:10:39,751 J'ai perdu Amy 837 01:10:40,751 --> 01:10:43,084 et l'avenir qui nous était promis. 838 01:10:46,709 --> 01:10:48,584 On sera ça l'un pour l'autre. 839 01:10:50,126 --> 01:10:51,084 Fais ça. 840 01:10:54,459 --> 01:10:57,959 Et, maintenant, le bouquet final… 841 01:11:00,668 --> 01:11:01,668 Ne bouge pas. 842 01:11:24,043 --> 01:11:26,334 Tu sais quel jour on est ? 843 01:11:29,793 --> 01:11:31,584 Tu sais pourquoi j'ai attendu. 844 01:11:31,668 --> 01:11:33,043 6 MARS 845 01:11:34,584 --> 01:11:35,876 Notre anniversaire. 846 01:11:37,334 --> 01:11:38,418 Je te l'avais dit, 847 01:11:39,793 --> 01:11:41,209 je suis un romantique. 848 01:12:00,543 --> 01:12:01,876 Et la voilà… 849 01:12:03,959 --> 01:12:05,709 ma magnifique épouse. 850 01:12:09,918 --> 01:12:11,084 Tu es parfaite. 851 01:12:25,376 --> 01:12:28,084 - Non. - Jennifer, ne lâche pas prise. 852 01:12:29,501 --> 01:12:31,834 Rollins ! 853 01:12:35,418 --> 01:12:36,418 Jenn ! 854 01:12:36,501 --> 01:12:38,876 Rollins ! Rollins, je suis là. 855 01:12:38,959 --> 01:12:41,459 - Où est-il ? - Il est sorti par l'arrière. 856 01:12:41,543 --> 01:12:44,168 - Je suis coincée. Aide-moi. - C'est fermé. 857 01:12:48,501 --> 01:12:51,043 Jenn, écoute-moi. 858 01:12:51,126 --> 01:12:53,376 Je dois le trouver. Tout ira bien. 859 01:12:53,459 --> 01:12:55,626 Quoi ? Non ! Rollins, non ! 860 01:12:55,709 --> 01:12:58,626 Ne pars pas, je t'en supplie. 861 01:13:15,876 --> 01:13:18,918 D'accord. Allez. Concentre-toi. Concentre-toi. 862 01:13:42,543 --> 01:13:44,418 Ça va aller. 863 01:15:22,168 --> 01:15:23,251 Rollins ! 864 01:15:23,751 --> 01:15:25,626 Jenn, l'arme ! 865 01:15:26,876 --> 01:15:28,209 Jennifer, dors ! 866 01:16:11,751 --> 01:16:13,751 Jenn ? Jenn ! 867 01:16:14,376 --> 01:16:16,793 C'est Rollins. Réveille-toi. Jenn. 868 01:16:18,168 --> 01:16:20,001 C'est ça, réveille-toi. Non. 869 01:16:20,084 --> 01:16:21,334 - Ça va aller. - Non. 870 01:16:21,418 --> 01:16:24,126 - Où est-il ? - Il est mort. 871 01:16:24,209 --> 01:16:25,959 C'est fini. Ça va aller. 872 01:16:26,751 --> 01:16:29,126 J'ai appelé des renforts. Ils arrivent. 873 01:16:31,209 --> 01:16:32,293 Ça va aller. 874 01:16:33,293 --> 01:16:34,501 Tu… 875 01:16:34,584 --> 01:16:35,959 Tu tires bien. 876 01:16:38,584 --> 01:16:40,501 - Désolé. - C'est pas grave. 877 01:16:50,209 --> 01:16:51,334 - Tiens. - Merci. 878 01:16:52,334 --> 01:16:54,834 Voilà. 879 01:16:58,084 --> 01:16:59,543 Ça va aller. 880 01:17:02,418 --> 01:17:04,084 Je te promets, mon cœur. 881 01:17:10,251 --> 01:17:11,084 Jenn. 882 01:17:12,293 --> 01:17:14,668 Dans votre enregistrement, 883 01:17:15,376 --> 01:17:18,251 le Dr Meade vous appelle "mon cœur". 884 01:17:18,834 --> 01:17:21,001 Merci d'être franche, mon cœur. 885 01:17:21,084 --> 01:17:25,043 Si, lors d'une suggestion post-hypnotique, 886 01:17:25,126 --> 01:17:30,709 le Dr Collin Meade vous appelle "mon cœur", 887 01:17:32,168 --> 01:17:37,459 vous ignorerez chaque déclencheur qu'il a mis dans votre tête. 888 01:17:38,084 --> 01:17:40,793 Et vous verrez le monde autour de vous 889 01:17:40,876 --> 01:17:42,834 tel qu'il est véritablement. 890 01:17:52,084 --> 01:17:53,168 Meade ? 891 01:17:54,751 --> 01:17:56,293 Je ne suis pas ton cœur. 892 01:18:00,334 --> 01:18:02,834 - Non. - Non. 893 01:18:12,084 --> 01:18:13,543 Rollins ? 894 01:18:13,626 --> 01:18:15,668 Oh, mon Dieu ! Mon Dieu. 895 01:18:15,751 --> 01:18:18,376 Réveille-toi. Réveille-toi, s'il te plaît. 896 01:18:22,959 --> 01:18:24,501 - Allez. - Ma cheville. 897 01:18:25,209 --> 01:18:26,209 Quoi ? 898 01:18:26,918 --> 01:18:28,084 Jennifer ! 899 01:18:28,168 --> 01:18:29,334 Ma cheville. 900 01:18:31,918 --> 01:18:32,876 Viens là ! 901 01:18:54,084 --> 01:18:57,168 Hé. Non, non, non. Hé ! 902 01:18:57,251 --> 01:19:00,668 Je suis là. Regarde-moi. Regarde-moi ! 903 01:19:00,751 --> 01:19:03,584 Oui. Bonjour. Ça va aller. 904 01:19:04,168 --> 01:19:05,418 Tu m'as tiré dessus. 905 01:19:05,501 --> 01:19:06,501 Désolée. 906 01:19:06,584 --> 01:19:10,918 Reste… Oui. Reste avec moi. Hé. Ça va. Ça va aller. 907 01:19:11,001 --> 01:19:14,168 Reste avec moi, d'accord ? C'est ça. 908 01:19:14,251 --> 01:19:18,751 Je les entends. Les voilà. J'entends les sirènes. Ils arrivent. 909 01:19:18,834 --> 01:19:21,293 Tout ira bien. Tout ira bien. 910 01:19:43,376 --> 01:19:46,126 UN MOIS PLUS TARD 911 01:19:46,626 --> 01:19:49,543 Super. Présentons-le à l'équipe lundi. 912 01:19:49,626 --> 01:19:51,376 Ça me plaît énormément. 913 01:19:52,668 --> 01:19:53,876 Beau travail, Tiff. 914 01:19:54,543 --> 01:19:55,709 Oui. À bientôt. 915 01:20:02,209 --> 01:20:03,668 Je vais déménager. 916 01:20:04,959 --> 01:20:07,668 Tu t'y plairas. Mais tu n'es pas obligé. 917 01:20:07,751 --> 01:20:09,918 Je sais que tu tiens à tes affaires. 918 01:20:16,084 --> 01:20:17,209 Je suis désolée. 919 01:20:19,626 --> 01:20:21,043 Désolée d'être partie. 920 01:20:23,376 --> 01:20:26,043 Désolée de t'avoir caché mon chagrin. 921 01:20:27,876 --> 01:20:34,209 Désolée d'avoir cru que perdre Daniel était plus dur pour moi que pour toi. 922 01:20:34,293 --> 01:20:36,626 Je sais que ce n'est pas de ma faute 923 01:20:36,709 --> 01:20:38,709 même si je me sens responsable. 924 01:20:43,501 --> 01:20:47,376 Mais ce qui nous est arrivé est de ma faute. 925 01:20:51,834 --> 01:20:54,126 Et j'en suis vraiment désolée. 926 01:21:03,543 --> 01:21:06,334 Les médecins disent que les résultats sont bons. 927 01:21:06,418 --> 01:21:08,043 C'est une bonne nouvelle. 928 01:21:09,626 --> 01:21:11,876 Quand tu te réveilleras, je serai là. 929 01:21:17,959 --> 01:21:23,084 FÉLICITATIONS 930 01:21:27,876 --> 01:21:30,084 Mes condoléances pour ta promotion. 931 01:21:30,793 --> 01:21:32,293 Je regrette déjà. 932 01:21:32,834 --> 01:21:36,751 Je ne t'ai pas contacté mais je voulais te remercier 933 01:21:37,334 --> 01:21:38,334 pour tout. 934 01:21:39,626 --> 01:21:42,168 Je ne savais pas quand je te reverrais mais… 935 01:21:43,543 --> 01:21:45,459 Je me suis dit que tu passerais. 936 01:21:47,418 --> 01:21:49,209 En gage de ma gratitude. 937 01:21:50,959 --> 01:21:52,334 Prends soin de toi. 938 01:21:54,168 --> 01:21:56,376 POLICE DE PORTLAND 939 01:22:14,959 --> 01:22:18,126 MIEUX DORMIR GRÂCE À L'AUTOHYPNOSE 940 01:22:20,418 --> 01:22:21,501 Bien joué. 941 01:28:22,459 --> 01:28:27,459 Sous-titres : Anne-Sophie Orliac