1 00:00:20,626 --> 00:00:23,126 NETFLIX PREDSTAVLJA 2 00:00:38,834 --> 00:00:41,834 Jane, slobodno idi u patrolu. Doći ću te zamijeniti. 3 00:00:44,001 --> 00:00:44,834 Krećem. 4 00:00:58,709 --> 00:01:01,376 Ovdje detektiv Wade Rollins iz PU Portland. 5 00:01:02,043 --> 00:01:04,418 Ostavite ime i broj pa ću vas nazvati. 6 00:01:07,043 --> 00:01:11,043 Detektive, ovdje Andrea Bowen, opet. 7 00:01:11,126 --> 00:01:11,959 Oprostite… 8 00:01:13,084 --> 00:01:16,084 Znam da je kasno, ali možete li me nazvati? 9 00:01:16,751 --> 00:01:18,084 Bila bih vam zahvalna. 10 00:01:18,918 --> 00:01:20,418 Stvarno se bojim. 11 00:01:22,001 --> 00:01:24,209 Osjećam se kao da još promatra. 12 00:02:14,959 --> 00:02:16,251 NEPOZNAT BROJ 13 00:02:17,251 --> 00:02:18,209 Detektive? 14 00:02:18,293 --> 00:02:20,168 Andrea, ovo je kraj svijeta. 15 00:02:27,043 --> 00:02:27,876 Ne. 16 00:02:29,793 --> 00:02:30,918 Ne! 17 00:02:32,001 --> 00:02:37,209 Ne! 18 00:02:37,918 --> 00:02:39,084 Upomoć! 19 00:02:50,834 --> 00:02:52,209 Ne! 20 00:02:57,168 --> 00:03:01,751 Upomoć! 21 00:03:01,834 --> 00:03:02,709 Ima li koga? 22 00:03:02,793 --> 00:03:05,168 Ne! 23 00:03:48,168 --> 00:03:51,251 Bok! Oprosti, imala sam bocu vina, ali sam je popila, 24 00:03:51,334 --> 00:03:54,209 pa sam ti donijela ovu biljku, ali uvenuta je. 25 00:03:54,293 --> 00:03:56,418 -Zvala sam te pet puta. -Što je bilo? 26 00:03:56,501 --> 00:03:57,501 Jenn, 27 00:03:58,043 --> 00:03:58,959 Brian je ovdje. 28 00:03:59,793 --> 00:04:01,084 Znam, žao mi je. 29 00:04:01,168 --> 00:04:04,001 Rekla si da nećeš doći, pa ga je Scott pozvao, 30 00:04:04,084 --> 00:04:06,376 a ja nisam znala za to. I tako… 31 00:04:07,043 --> 00:04:08,501 Da, mogu jednostavno… 32 00:04:09,376 --> 00:04:11,626 Mogu reći svima da ti nije dobro. 33 00:04:13,751 --> 00:04:15,209 Treba mi čaša vina. 34 00:04:33,543 --> 00:04:34,709 Hej, Jenn! 35 00:04:34,793 --> 00:04:36,001 Hej, Scotty. 36 00:04:36,084 --> 00:04:38,209 Hej, zbilja mi je žao. 37 00:04:38,293 --> 00:04:39,293 Da, žao mu je. 38 00:04:39,376 --> 00:04:41,209 -Ne moraš se ispričavati. -Mora. 39 00:04:41,293 --> 00:04:43,751 Prošli tjedan mi je rekla da ne dolaziš. 40 00:04:43,834 --> 00:04:45,084 -Ona je kriva. -Dosta. 41 00:04:45,168 --> 00:04:47,626 Ne znaš što se događa. Radije samo idi. 42 00:04:47,709 --> 00:04:49,501 -Baš slatko. -Volim te. 43 00:04:50,709 --> 00:04:51,709 Evo dr. Meadea! 44 00:04:52,876 --> 00:04:54,501 Zdravo, dr. Meade! 45 00:04:54,584 --> 00:04:55,501 Zdravo! 46 00:04:55,584 --> 00:04:58,834 Ovo je Jenn. Ona Jenn. 47 00:04:58,918 --> 00:05:01,626 Da, ja sam ona Jenn. Očito. 48 00:05:01,709 --> 00:05:05,751 -Collin Meade. Drago mi je. -Čaroban je. Promijenio mi je život. 49 00:05:06,251 --> 00:05:10,709 Dobila sam promaknuće mjesec dana nakon terapije. A i ovu kuću. 50 00:05:10,793 --> 00:05:12,209 I ti bi trebala k njemu. 51 00:05:14,334 --> 00:05:16,251 Što je? Pa svima treba terapija. 52 00:05:16,334 --> 00:05:19,168 -To ste i vi rekli. -Gdje su hvataljke za led? 53 00:05:19,251 --> 00:05:22,376 -Kod kante za led, Scotte. -Nisu. 54 00:05:22,459 --> 00:05:25,876 Dušo, daj, svaki put… Stavila sam ih kraj onog za led! 55 00:05:25,959 --> 00:05:27,751 Nije svaki put. Ne znam što… 56 00:05:31,918 --> 00:05:35,251 -Psiholozi se smiju družiti s klijentima? -Pa, mislim… 57 00:05:35,751 --> 00:05:37,834 Poštujem pravila u 99 % slučajeva. 58 00:05:39,334 --> 00:05:40,584 Možda 95 %. 59 00:05:49,876 --> 00:05:50,959 Bilo mi je drago. 60 00:05:58,251 --> 00:06:00,334 -Živjeli! -Za tvoju novu kuću! 61 00:06:00,418 --> 00:06:01,501 Moja nova kuća! 62 00:06:02,918 --> 00:06:05,668 I, Briane, kako napreduje Foghorn? 63 00:06:05,751 --> 00:06:06,876 Što je Foghorn? 64 00:06:07,376 --> 00:06:10,251 -Glupo ime, eto što. -Ne, što je to? 65 00:06:11,293 --> 00:06:15,168 Dečki su napravili novi softver za nekog važnog audio inženjera. 66 00:06:15,251 --> 00:06:17,126 Samo sam pomogao s kodiranjem. 67 00:06:17,209 --> 00:06:18,751 A vi, Jennifer? 68 00:06:19,459 --> 00:06:20,709 Pardon, što? 69 00:06:20,793 --> 00:06:22,376 Ma samo sam… 70 00:06:24,126 --> 00:06:25,376 Čime se vi bavite? 71 00:06:26,751 --> 00:06:30,584 Samo sam… Trenutno sam između poslova. 72 00:06:30,668 --> 00:06:33,876 Preskromna je. Jenny je vrhunska programerka. 73 00:06:34,709 --> 00:06:35,793 Impresivno! 74 00:06:36,626 --> 00:06:39,584 -Jeste li ikad radili zajedno? -Briane! 75 00:06:41,876 --> 00:06:45,918 -Ima li u tome sezama? -O, Bože! Briane, žao mi je. 76 00:06:46,001 --> 00:06:48,418 U redu je. 77 00:06:49,251 --> 00:06:52,459 Bilo bi užasno da si umro u našoj novoj kući, stari. 78 00:06:54,668 --> 00:06:58,293 Znaš što? Mislim da ću ovo staviti ovdje. 79 00:06:58,376 --> 00:06:59,584 Za svaki slučaj! 80 00:07:00,668 --> 00:07:01,501 Jesi li dobro? 81 00:07:01,584 --> 00:07:02,751 Da, dobro sam. 82 00:07:10,209 --> 00:07:11,209 Jennifer. 83 00:07:12,084 --> 00:07:13,001 Da? 84 00:07:14,376 --> 00:07:16,709 Odlazim, ali htio sam vam ostaviti ovo. 85 00:07:16,793 --> 00:07:17,626 PSIHOLOG 86 00:07:17,709 --> 00:07:20,126 -Ako ste slučajno zainteresirani. -U redu. 87 00:07:22,334 --> 00:07:23,168 Laku noć. 88 00:07:24,959 --> 00:07:25,793 I vama. 89 00:07:31,918 --> 00:07:32,751 Uber? 90 00:07:33,959 --> 00:07:37,668 Da. „Viola stiže za devet minuta.“ 91 00:07:42,543 --> 00:07:43,959 Hvala što si me spasila. 92 00:07:45,251 --> 00:07:46,168 Nema na čemu. 93 00:07:48,709 --> 00:07:49,668 Laku noć, Jenny. 94 00:07:50,709 --> 00:07:51,543 Laku noć. 95 00:07:56,376 --> 00:07:57,418 Jenny? 96 00:07:58,709 --> 00:07:59,543 Da? 97 00:08:00,251 --> 00:08:02,834 Strašno sam se trudio ne smetati ti… 98 00:08:04,959 --> 00:08:07,001 ali stalno mislim na tebe… 99 00:08:10,251 --> 00:08:11,293 i nedostaješ mi. 100 00:08:14,584 --> 00:08:17,084 Ne smetaš. Ne želim da mi se zato ne javljaš. 101 00:08:18,084 --> 00:08:19,001 Da, ma znam. 102 00:08:19,084 --> 00:08:20,876 Onda ne govori takve stvari. 103 00:08:22,126 --> 00:08:25,043 Kad kažeš to, ispada kao da sam ja tu negativka, 104 00:08:25,126 --> 00:08:26,793 a nisam negativka, samo sam… 105 00:08:28,168 --> 00:08:30,334 Nisi ti negativac. Ne kažem da jesi. 106 00:08:30,418 --> 00:08:34,251 Želim reći… O, Bože, što želim reći? Ne znam što želim reći. 107 00:08:39,709 --> 00:08:41,126 Mogu li te odvesti kući? 108 00:08:42,084 --> 00:08:45,209 -Mislim da to nije dobra… -Samo ću te odvesti, Jenny. 109 00:08:58,584 --> 00:09:01,293 NISAM TE HTIO BUDITI, NAZVAT ĆU TE KASNIJE. - B 110 00:09:02,334 --> 00:09:03,584 Poseksali ste se? 111 00:09:04,126 --> 00:09:06,751 -Misliš li se pomiriti s njim? -Ne. 112 00:09:08,251 --> 00:09:11,959 Glupa sam. O, Bože, kako sam glupa… 113 00:09:12,043 --> 00:09:15,168 Bože, nisi! Nisi glupa, samo si… 114 00:09:15,793 --> 00:09:18,168 -Nesretna si. -Svi su nesretni. 115 00:09:19,084 --> 00:09:22,584 Nisu. Ja sam sretna. Scott je sretan. 116 00:09:22,668 --> 00:09:25,834 I žao mi je što ti to moram reći, 117 00:09:27,126 --> 00:09:28,459 ali i Brian je sretan. 118 00:09:29,001 --> 00:09:30,876 Što bih trebala reći na to? 119 00:09:32,251 --> 00:09:35,501 -Mislim da trebaš otići dr. Meadeu. -Tko je dr. Meade? 120 00:09:35,584 --> 00:09:36,584 Moj psiholog. 121 00:09:36,668 --> 00:09:39,376 -Nikad to neću učiniti… -Upoznala si ga sinoć… 122 00:09:39,459 --> 00:09:40,293 -Ne. -Ma daj! 123 00:09:40,376 --> 00:09:43,751 Saslušaj me, može? Osamljuješ se. Nezaposlena si. 124 00:09:43,834 --> 00:09:45,501 Ne pravi se da nije tako. 125 00:09:45,584 --> 00:09:49,501 I sinoć si spavala s bivšim zaručnikom. Život ti je vrtlog sranja. 126 00:09:49,584 --> 00:09:50,959 Ovo je baš zabavno. 127 00:09:51,043 --> 00:09:53,001 Idi zbog mene, molim te. 128 00:09:55,418 --> 00:09:57,334 -No dobro! Samo jednom. -Super! 129 00:09:57,418 --> 00:09:59,418 Dogovorila sam ti termin za petak. 130 00:10:58,751 --> 00:11:01,209 Trebali ste me vidjeti prije terapija. 131 00:11:01,293 --> 00:11:02,418 Molim? 132 00:11:02,501 --> 00:11:04,251 Čupam si kosu. 133 00:11:04,834 --> 00:11:06,001 OKP. 134 00:11:08,084 --> 00:11:11,626 Iz kojeg god da ste razloga došli, dr. Meade će to popraviti. 135 00:11:12,209 --> 00:11:13,043 Aha. 136 00:11:14,543 --> 00:11:15,834 Čeka vas. 137 00:11:15,918 --> 00:11:18,168 Aha. Dobro. 138 00:11:26,376 --> 00:11:27,209 Ovdje je baš 139 00:11:28,001 --> 00:11:28,834 ugodno. 140 00:11:28,918 --> 00:11:29,918 Jennifer. 141 00:11:31,251 --> 00:11:32,626 Samo hranim ovog malog. 142 00:11:33,626 --> 00:11:37,501 Jeste li znali da ribe ljubimci umanjuju stres i snižavaju tlak? 143 00:11:38,084 --> 00:11:39,584 Ne, nisam to znala. 144 00:11:39,668 --> 00:11:42,459 Barem sam tako čuo. Tko zna je li istina? 145 00:11:43,418 --> 00:11:44,751 Ali zbilja me umiruju. 146 00:11:46,668 --> 00:11:48,209 Drago mi je što ste došli. 147 00:11:48,876 --> 00:11:50,043 Evo me! 148 00:11:50,751 --> 00:11:51,626 Izvolite. 149 00:12:00,459 --> 00:12:03,751 Nemam volje išta raditi. 150 00:12:03,834 --> 00:12:07,209 Vjerojatno bih trebala prestati piti i više vježbati. 151 00:12:07,293 --> 00:12:10,334 Vjerojatno bih trebala spavati bar osam sati. 152 00:12:11,918 --> 00:12:12,751 Jennifer, 153 00:12:13,834 --> 00:12:16,876 loše navike proizlaze iz dubljih problema. 154 00:12:17,626 --> 00:12:19,834 Uvijek postoji temeljni uzrok. 155 00:12:21,168 --> 00:12:22,543 Što bi to bilo kod vas? 156 00:12:24,126 --> 00:12:26,209 -Ne znam? -Je li to pitanje? 157 00:12:26,293 --> 00:12:27,376 Da? 158 00:12:29,251 --> 00:12:30,501 Pričajte mi o Brianu. 159 00:12:33,834 --> 00:12:38,084 Dobar je tip. Drag je, duhovit, pametan… Ne znam, samo je Brian. 160 00:12:43,709 --> 00:12:44,959 No dobro. U redu. 161 00:12:47,293 --> 00:12:48,959 Upoznali smo se na faksu. 162 00:12:49,043 --> 00:12:52,209 Živjeli smo zajedno, radili zajedno… Bilo je ozbiljno. 163 00:12:57,001 --> 00:12:58,626 Imala sam spontani pobačaj. 164 00:13:03,126 --> 00:13:06,209 Zapravo je prošao šesti mjesec, pa je bilo mrtvorođenje. 165 00:13:09,376 --> 00:13:10,751 Zvao se Daniel. 166 00:13:14,834 --> 00:13:16,959 Provela sam 33 minute s njim. 167 00:13:23,501 --> 00:13:25,876 Brian i ja bili smo zaručeni, 168 00:13:26,751 --> 00:13:29,459 ali nakon tog jednostavno više nije išlo. 169 00:13:36,834 --> 00:13:39,001 Morate li ići nekamo nakon ovoga? 170 00:13:41,709 --> 00:13:42,543 Ne. 171 00:13:43,168 --> 00:13:45,709 Jeste li ikad isprobali hipnoterapiju? 172 00:13:47,459 --> 00:13:49,168 Ne. Ne, nisam. 173 00:13:49,751 --> 00:13:51,043 Čemu to osuđivanje? 174 00:13:51,709 --> 00:13:55,334 Ne volim baš prepuštati kontrolu nad sobom, 175 00:13:55,418 --> 00:13:57,084 pa ću radije preskočiti to. 176 00:13:57,168 --> 00:14:00,751 Jasno. Ali znate li što je najbolje kod hipnoterapije? 177 00:14:02,001 --> 00:14:04,668 Samo vi možete kontrolirati svoju podsvijest. 178 00:14:06,293 --> 00:14:08,793 Što znači da zadržavate kontrolu nad sobom. 179 00:14:10,459 --> 00:14:13,668 A to je izvrstan alat za ljude koji su doživjeli 180 00:14:15,168 --> 00:14:16,293 neku traumu. 181 00:14:17,959 --> 00:14:22,418 U najgorem ćete slučaju prestati uništavati svoje jadne prste. 182 00:14:26,043 --> 00:14:27,209 Ne znam baš. 183 00:14:29,543 --> 00:14:30,668 Imao sam mentora. 184 00:14:31,501 --> 00:14:34,959 Zvao se dr. Xavier Sullivan. 185 00:14:35,043 --> 00:14:37,376 Bio je briljantan. I uvijek je govorio: 186 00:14:38,418 --> 00:14:41,126 „Prozaičnim metodama služe se samo nemaštoviti. 187 00:14:41,876 --> 00:14:44,168 Onaj tko želi trajne rezultate, 188 00:14:44,793 --> 00:14:46,584 usuđuje se otvoriti um.“ 189 00:14:49,584 --> 00:14:50,418 Jennifer? 190 00:14:52,668 --> 00:14:53,834 Što želite? 191 00:14:56,209 --> 00:14:59,293 Samo želim opet biti sretna. 192 00:15:07,543 --> 00:15:09,168 Onda dajte da vam pomognem. 193 00:15:12,251 --> 00:15:14,584 Usredotočite se na svjetlo. 194 00:15:16,918 --> 00:15:21,418 Osjetite težinu svog tijela dok ono tone u trosjed, 195 00:15:22,543 --> 00:15:23,959 jedan po jedan mišić. 196 00:15:25,918 --> 00:15:27,543 Počevši od nožnih prstiju, 197 00:15:28,918 --> 00:15:30,251 svodova stopala, 198 00:15:32,043 --> 00:15:34,584 listova, bedara… 199 00:15:35,584 --> 00:15:36,709 I tako gore, 200 00:15:37,668 --> 00:15:41,084 sve dok ne dođete do tjemena. 201 00:15:42,293 --> 00:15:43,126 A sada, 202 00:15:44,543 --> 00:15:46,209 zamislite da se nalazite 203 00:15:47,543 --> 00:15:49,084 u predivnoj šumi. 204 00:16:19,293 --> 00:16:20,668 Prošlo je sat vremena? 205 00:16:22,043 --> 00:16:23,501 Činilo se kao tri minute. 206 00:16:24,709 --> 00:16:25,709 Kako se osjećate? 207 00:16:26,751 --> 00:16:29,334 Ne znam. Ne sjećam se ničega. 208 00:16:30,668 --> 00:16:31,584 Kakva sam bila? 209 00:16:32,709 --> 00:16:35,418 Mislim da ste sugestibilniji 210 00:16:36,334 --> 00:16:37,459 no što ste mislili. 211 00:16:44,376 --> 00:16:46,376 TRI MJESECA POSLIJE 212 00:17:04,793 --> 00:17:05,751 Baš bizarno. 213 00:17:06,584 --> 00:17:08,293 Nazvali su me čim sam otišla. 214 00:17:09,084 --> 00:17:10,459 Počinjem za dva tjedna. 215 00:17:11,209 --> 00:17:14,251 Hoćeš li vježbati jogu sa mnom ili ćeš samo ležati? 216 00:17:14,334 --> 00:17:16,001 Vježbam. Ovo je Savasana. 217 00:17:18,084 --> 00:17:20,126 Koliko ste već terapija odradili? 218 00:17:20,209 --> 00:17:24,376 Ne znam. Otprilike jednu tjedno u protekla tri mjeseca. 219 00:17:25,376 --> 00:17:27,876 Već sam ga dvaput pitala za hipnozu. 220 00:17:27,959 --> 00:17:30,459 Nije fer. Želim i ja pobijediti strahove. 221 00:17:30,543 --> 00:17:32,584 Ma ti si već pobijedila strahove! 222 00:17:33,084 --> 00:17:35,584 Znaš li kakva sam s paucima? Ne bih rekla. 223 00:17:37,043 --> 00:17:38,209 Ponosim se tobom. 224 00:18:15,334 --> 00:18:16,334 Jennifer. 225 00:18:17,084 --> 00:18:18,251 Savršena si. 226 00:18:48,626 --> 00:18:49,668 Jennifer? 227 00:18:51,043 --> 00:18:52,001 -Zdravo! -Zdravo! 228 00:18:53,084 --> 00:18:55,459 -Izgledate sjajno, naravno. -Hvala. I vi. 229 00:18:56,043 --> 00:19:00,043 Nisam vas vidio već nekoliko tjedana. Ne izbjegavate me valjda? 230 00:19:00,126 --> 00:19:03,459 Ne. Htjela sam zakazati terapiju, ali bila sam u gužvi… 231 00:19:03,543 --> 00:19:04,376 Jasno. 232 00:19:05,876 --> 00:19:08,543 -Dobila sam posao. -Što? 233 00:19:08,626 --> 00:19:09,626 -Stvarno? -Da. 234 00:19:09,709 --> 00:19:12,043 -Nisam ni sumnjao. -Mislili ste da neću? 235 00:19:12,126 --> 00:19:14,001 Ne, nisam uopće sumnjao! 236 00:19:16,126 --> 00:19:18,876 Mogu li vas častiti kavom, da proslavimo? 237 00:19:21,834 --> 00:19:22,793 Da, može. 238 00:19:22,876 --> 00:19:23,918 -Da? -Da. 239 00:19:25,501 --> 00:19:30,126 Vježbala sam jogu s Ginom i sinoć sam meditirala. 240 00:19:30,209 --> 00:19:31,043 Odlično. 241 00:19:31,126 --> 00:19:34,709 Iako, samo tri minute uz razmišljanje o svojim mrtvim biljkama. 242 00:19:35,418 --> 00:19:37,584 -Napredak, ne savršenstvo. -Ma dajte! 243 00:19:37,668 --> 00:19:41,626 Vi ste jedan od onih koji se bude u pet sati i u svemu su savršeni. 244 00:19:41,709 --> 00:19:42,626 Ma nisam! 245 00:19:42,709 --> 00:19:46,293 I družite se s klijentima, ali ne otkrivate mnogo. 246 00:19:52,043 --> 00:19:52,876 U redu. 247 00:19:54,251 --> 00:19:55,084 Igrat ću se. 248 00:19:57,001 --> 00:19:59,626 Imam 46 godina. Jedinac sam. 249 00:20:00,876 --> 00:20:04,584 Jednom sam bio oženjen, za ljubav svog života. 250 00:20:05,626 --> 00:20:06,751 Amy. 251 00:20:07,501 --> 00:20:09,418 Bili smo sretni, 252 00:20:10,209 --> 00:20:11,043 ali umrla je. 253 00:20:11,709 --> 00:20:13,043 Strašno mi je žao. 254 00:20:13,959 --> 00:20:17,168 Kako kažu? „Želiš nasmijati Boga? Reci mu što planiraš.“ 255 00:20:18,668 --> 00:20:21,209 Ali, Jennifer, važno je upamtiti 256 00:20:21,293 --> 00:20:23,418 da sami biramo hoćemo li biti žrtva. 257 00:20:24,084 --> 00:20:28,543 Možemo dopustiti svojim problemima da nas definiraju i potpuno obuzmu, 258 00:20:29,459 --> 00:20:34,001 ili možemo prihvatiti nevjerojatnu sposobnost koja nam je dana 259 00:20:35,293 --> 00:20:37,251 da stvaramo ishode koje izabiremo 260 00:20:38,709 --> 00:20:40,459 sami za sebe. Smijem li? 261 00:20:46,501 --> 00:20:47,334 Trepavica. 262 00:20:48,459 --> 00:20:49,334 Hvala. 263 00:20:49,918 --> 00:20:51,584 Dobro, dosta o meni. 264 00:20:52,334 --> 00:20:55,168 Prošli put vas je mučila situacija s Brianom. 265 00:20:55,251 --> 00:20:56,209 Kako to ide? 266 00:20:56,918 --> 00:20:58,834 Ne znam. Izbjegavam ga. 267 00:21:00,543 --> 00:21:01,709 Kad vidite Briana… 268 00:21:03,709 --> 00:21:04,959 je li vam to teško? 269 00:21:06,084 --> 00:21:07,084 Da. 270 00:21:07,168 --> 00:21:09,668 Jeste li razmišljali o tome da mu kažete to? 271 00:21:12,334 --> 00:21:13,251 Ako učinite to… 272 00:21:15,126 --> 00:21:18,459 To bi ga povrijedilo jer se i dalje volimo. 273 00:21:20,376 --> 00:21:23,501 Predložit ću vam nešto. Slobodno odbacite prijedlog, 274 00:21:23,584 --> 00:21:26,334 ali mislim da bi bilo mudro prihvatiti ga. 275 00:21:26,418 --> 00:21:27,793 Dobro. 276 00:21:27,876 --> 00:21:30,001 Pozovite Briana na večeru, večeras. 277 00:21:30,084 --> 00:21:31,543 -Ne. -Zašto ne? 278 00:21:32,043 --> 00:21:33,834 Postoji bezbroj razloga. 279 00:21:33,918 --> 00:21:37,251 Vjerujte mi! Bit ćete kod kuće. Možete skuhati nešto fino 280 00:21:37,334 --> 00:21:39,876 i reći mu da trebate razgovarati o nečemu. 281 00:21:40,876 --> 00:21:42,793 Po meni bi to bilo dobro za vas. 282 00:21:43,459 --> 00:21:48,376 Ali ne i lako. Ne kažem da bi bilo lako, ali bilo bi dobro za vas! 283 00:21:50,793 --> 00:21:51,626 Jer, Jennifer, 284 00:21:53,459 --> 00:21:55,126 više ne morate biti žrtva. 285 00:22:07,459 --> 00:22:10,001 Hej, Brian je. Dobio sam tvoju poruku. 286 00:22:10,084 --> 00:22:11,751 Može, dolazim. 287 00:22:12,418 --> 00:22:15,209 Javi ako nešto treba donijeti. Vidimo se uskoro. 288 00:22:17,584 --> 00:22:19,209 NEPOZNAT BROJ 289 00:22:22,376 --> 00:22:23,209 Halo? 290 00:23:25,709 --> 00:23:26,584 Hej! 291 00:23:27,376 --> 00:23:29,793 Hej! Briane! Gdje ti je adrenalin? 292 00:23:31,293 --> 00:23:32,376 Gdje ti je… 293 00:23:56,001 --> 00:23:56,834 Hej. 294 00:24:05,001 --> 00:24:06,918 Bio je to nesretan slučaj, Jenn. 295 00:24:08,834 --> 00:24:11,251 I ja sam ga zamalo ubila na našoj zabavi. 296 00:24:11,334 --> 00:24:12,543 Ti si to spriječila. 297 00:24:13,959 --> 00:24:15,543 Ničega se ne sjećam. 298 00:24:17,209 --> 00:24:19,793 -Vjerojatno si u šoku. -Ne, nisam u šoku. 299 00:24:20,418 --> 00:24:21,543 Ozbiljno ti kažem… 300 00:24:24,293 --> 00:24:26,251 Sjećam se da sam bila u trgovini. 301 00:24:28,418 --> 00:24:30,751 A onda sam odjednom kod kuće za stolom. 302 00:24:33,751 --> 00:24:34,834 Dođi, idemo… 303 00:24:36,334 --> 00:24:37,501 Odvest ću te kući. 304 00:24:44,459 --> 00:24:45,334 Kako je Brian? 305 00:24:48,501 --> 00:24:49,334 Molim? 306 00:24:51,959 --> 00:24:53,251 Brian. Kako je on? 307 00:24:54,209 --> 00:24:55,126 Isto. 308 00:24:57,751 --> 00:24:59,876 -Koliko je već prošlo? -Osam dana. 309 00:25:05,584 --> 00:25:07,959 Jeste li se sjetili još čega o toj noći? 310 00:25:11,876 --> 00:25:16,084 Bih li možda ja mogla biti odgovorna za to što se dogodilo te noći? 311 00:25:17,876 --> 00:25:18,793 Zašto pitate? 312 00:25:19,709 --> 00:25:21,501 Jer stalno razmišljam o tome. 313 00:25:23,334 --> 00:25:24,418 O tom osjećaju. 314 00:25:25,459 --> 00:25:26,918 O tome što se ne sjećam. 315 00:25:27,834 --> 00:25:29,043 Slično je ovomu. 316 00:25:32,876 --> 00:25:35,834 Sjećate li se što sam vam prvi put rekao o hipnozi? 317 00:25:36,334 --> 00:25:41,084 Da samo vi imate moć i kontrolu nad svojom podsviješću? 318 00:25:42,918 --> 00:25:43,751 Da. 319 00:25:44,501 --> 00:25:46,209 -Ali… -Jennifer, slušajte me. 320 00:25:47,584 --> 00:25:50,126 Svi mi imamo rane. 321 00:25:51,126 --> 00:25:55,709 I svaki put kad dopustimo da svijet upravlja nama, te se rane gnoje. 322 00:25:56,709 --> 00:26:01,834 No to je naš izbor koji proizlazi iz dubokog uvjerenja 323 00:26:01,918 --> 00:26:05,459 da svijet uopće može upravljati nama. 324 00:26:06,876 --> 00:26:07,959 To je ego. 325 00:26:09,293 --> 00:26:11,709 Ego koji proizlazi iz straha. 326 00:26:13,001 --> 00:26:14,043 Shvaćate? 327 00:26:15,459 --> 00:26:20,001 Stoga je svrha ovih terapija ukloniti taj strah. 328 00:26:20,834 --> 00:26:23,834 Ali čim počnete sumnjati u to što radimo ovdje, 329 00:26:24,709 --> 00:26:25,834 strah pobjeđuje. 330 00:26:27,209 --> 00:26:28,043 To želite? 331 00:26:29,251 --> 00:26:30,668 Dati strahu da pobijedi? 332 00:26:32,668 --> 00:26:33,501 Ne. 333 00:26:35,751 --> 00:26:37,251 Stoga mi morate vjerovati 334 00:26:39,168 --> 00:26:40,459 i nastaviti s ovim. 335 00:27:55,043 --> 00:27:57,168 SEZAMOVO ULJE 336 00:27:57,251 --> 00:27:58,793 NEPOZNAT BROJ 337 00:27:58,876 --> 00:27:59,709 Halo? 338 00:28:00,209 --> 00:28:01,501 Jennifer, 339 00:28:02,501 --> 00:28:03,834 nosi oganj. 340 00:28:07,376 --> 00:28:08,293 SEZAMOVO ULJE 341 00:28:43,001 --> 00:28:45,584 Naravno, ovo je strašan razvoj događaja. 342 00:28:45,668 --> 00:28:48,459 Obitelj je u šoku nakon gubitka kćeri, 343 00:28:48,543 --> 00:28:51,334 a od policije ne dobivaju nikakve informacije. 344 00:28:51,418 --> 00:28:55,376 A u Portlandu se provodi istraga u vezi sa smrću njihove kćeri. 345 00:28:55,459 --> 00:28:59,084 Nedavno je zatražila zabranu približavanja za svog psihijatra. 346 00:28:59,168 --> 00:29:02,168 Naravno, to je promijenilo čitavu istragu 347 00:29:02,251 --> 00:29:06,376 jer policija sada nastoji otkriti nove informacije o… 348 00:29:07,834 --> 00:29:12,418 Istraživanje zločina pod utjecajem hipnoze na kaznenom je sudu nova pojava… 349 00:29:12,501 --> 00:29:15,334 Trenutno se neki psihijatri i kriminolozi… 350 00:29:15,418 --> 00:29:18,751 HIPNOTIČKI BANDIT POBJEGAO… HIPNOZA I POTISNUTA SJEĆANJA… 351 00:29:18,834 --> 00:29:20,293 ISPIŠI 352 00:29:24,501 --> 00:29:27,376 Ne znam, Jenn. Ovo… Razumijem zašto si zabrinuta. 353 00:29:27,459 --> 00:29:31,418 Ovo nisu baš utješne vijesti, ali jednostavno… Ne bih rekla. 354 00:29:31,501 --> 00:29:33,626 Ne, gledaj. U članku piše: 355 00:29:33,709 --> 00:29:36,459 „Bowen je obitelji rekla da se ne sjeća svega.“ 356 00:29:36,543 --> 00:29:40,001 Tako je i meni bilo! Nekoliko sati nakon ručka s dr. Meadeom. 357 00:29:40,084 --> 00:29:42,084 On je predložio da pozovem Briana! 358 00:29:42,168 --> 00:29:45,543 -Ne zvuči baš vjerojatno… -Pogledaj što sam našla o njemu. 359 00:29:46,043 --> 00:29:47,209 Istražuješ ga? 360 00:29:47,293 --> 00:29:50,459 Da. Gle, navedena mu je samo adresa ureda. 361 00:29:50,543 --> 00:29:53,918 Nema privatne adrese, zaposlenika, neplaćenih kazni… 362 00:29:54,001 --> 00:29:56,793 Kao da nije postojao do prije šest mjeseci 363 00:29:56,876 --> 00:29:59,793 kad mu je određena zabrana prilaženja pacijentici 364 00:30:00,293 --> 00:30:01,876 koju je mučio. 365 00:30:01,959 --> 00:30:04,918 Uhodio ju je i psihički i emocionalno zlostavljao. 366 00:30:05,501 --> 00:30:06,876 Možda je bila luda. 367 00:30:08,501 --> 00:30:10,376 Bojala se da je u opasnosti, 368 00:30:10,876 --> 00:30:14,834 a onda je tri dana nakon zabrane prilaženja nađena mrtva. 369 00:30:14,918 --> 00:30:19,543 -Imala je srčani udar. -Što ako se tu zbiva još nešto? 370 00:30:22,168 --> 00:30:25,418 -Što ako joj je učinio nešto? -Sad si me već izgubila. 371 00:30:25,501 --> 00:30:29,709 Psiholozi uz pomoć hipnoterapije pomažu pacijentima da prestanu pušiti. 372 00:30:29,793 --> 00:30:32,459 Ne hakiraju im mozak da bi im zaustavili srce. 373 00:30:32,543 --> 00:30:35,751 -To ne postoji. -Postoji! Gle, to sam i ja mislila. 374 00:30:35,834 --> 00:30:39,126 Hipnotizirani tinejdžeri u Švedskoj prodavali su drogu 375 00:30:39,209 --> 00:30:40,709 i ne sjećaju se toga. 376 00:30:40,793 --> 00:30:44,334 Nijemac je hipnotiziran pljačkao banke. Ne sjeća se toga! 377 00:30:44,418 --> 00:30:45,543 Dobro, jasno mi je! 378 00:30:57,501 --> 00:31:00,001 A ovo je od one večeri s Brianom. 379 00:31:09,043 --> 00:31:10,668 Nazvao me, Gina. 380 00:31:12,084 --> 00:31:13,793 Prije mog gubljenja svijesti. 381 00:31:15,001 --> 00:31:16,043 Dr. Meade? 382 00:31:19,084 --> 00:31:20,918 Sad se svega sjećam. 383 00:31:24,668 --> 00:31:26,334 Namjerno sam to učinila. 384 00:31:26,418 --> 00:31:28,918 Ne znam zašto, to nisam bila ja… 385 00:31:29,418 --> 00:31:31,376 Ali učinila sam to. 386 00:31:34,084 --> 00:31:36,459 A onda sam samo sjedila i gledala. 387 00:31:39,751 --> 00:31:41,209 Nisam ništa poduzela. 388 00:31:42,293 --> 00:31:43,501 Nisam pozvala pomoć. 389 00:31:45,626 --> 00:31:49,001 Nisam se ni pomaknula dok nisam izašla iz toga. 390 00:31:52,751 --> 00:31:54,209 Nisam luda. 391 00:31:58,126 --> 00:31:58,959 Dobro… 392 00:32:00,084 --> 00:32:01,001 Što ćemo sad? 393 00:32:08,751 --> 00:32:09,584 Hej! 394 00:32:10,543 --> 00:32:14,293 Hvala što ste nas tako brzo primili, detektive. 395 00:32:14,376 --> 00:32:17,459 -Zbilja cijenimo to. -Kako vam mogu pomoći? 396 00:32:17,543 --> 00:32:21,751 Imamo neka pitanja o ženi zvanoj Andrea Bowen. 397 00:32:25,084 --> 00:32:28,918 Prije pola godine tražila je zabranu približavanja za dr. Meadea. 398 00:32:29,001 --> 00:32:31,168 Poznat mi je slučaj. Što vas zanima? 399 00:32:31,251 --> 00:32:36,709 Obitelj je rekla da je umrla od infarkta, no onda su zatražili detaljniju istragu. 400 00:32:37,376 --> 00:32:39,293 Je li ta istraga ikad provedena? 401 00:32:39,376 --> 00:32:40,626 Zašto pitate? 402 00:32:40,709 --> 00:32:43,293 Jer je dr. Meade naš psihoterapeut. 403 00:32:45,834 --> 00:32:47,418 Događa se nešto čudno. 404 00:32:49,084 --> 00:32:50,459 Na koji način čudno? 405 00:32:51,251 --> 00:32:52,376 Imam 406 00:32:54,084 --> 00:32:56,751 čudne snove. Ali ne doimaju se kao snovi. 407 00:32:57,418 --> 00:33:00,209 Je li vas dr. Meade hipnotizirao, gđice Tompson? 408 00:33:03,876 --> 00:33:07,501 Priveden je na ispitivanje tjedan dana nakon Bowenine smrti. 409 00:33:08,251 --> 00:33:09,459 Ništa nismo saznali. 410 00:33:10,001 --> 00:33:11,584 Htio sam nastaviti kopati. 411 00:33:11,668 --> 00:33:15,084 Dobio sam sudski nalog za njegovu dokumentaciju, ali ništa. 412 00:33:15,793 --> 00:33:20,376 Istraga mi je obustavljena. Rečeno mi je da ne smijem ni pregledati što imamo. 413 00:33:20,459 --> 00:33:21,584 Zašto? 414 00:33:23,126 --> 00:33:25,834 Meade je prakticirao hipnoterapiju i s Andreom. 415 00:33:25,918 --> 00:33:29,001 Smiješno je što se policajci nekad služe time 416 00:33:29,084 --> 00:33:31,668 kako bi iz svjedoka izvukli sjećanja. 417 00:33:32,918 --> 00:33:33,876 Ako to uspije… 418 00:33:35,876 --> 00:33:37,668 može se iskoristiti kao dokaz. 419 00:33:38,376 --> 00:33:41,584 Ali ako kao žrtva tvrdite da se netko poslužio hipnozom 420 00:33:41,668 --> 00:33:43,459 da vam naudi ili nešto slično, 421 00:33:44,418 --> 00:33:45,751 smijat će vam se. 422 00:33:45,834 --> 00:33:47,751 Po vama nije umrla od infarkta? 423 00:33:51,793 --> 00:33:52,626 O, moj Bože! 424 00:33:57,668 --> 00:33:58,751 A tu je i ovo… 425 00:34:01,126 --> 00:34:03,376 Netko ju je nazvao sa skrivenog broja. 426 00:34:04,126 --> 00:34:06,918 -Odmah se promijenila. -To se i meni dogodilo! 427 00:34:07,543 --> 00:34:08,626 Što to radi? 428 00:34:10,043 --> 00:34:12,793 -Znate li što je „alarmna reakcija“? -Ne. 429 00:34:13,918 --> 00:34:16,168 Tjelesna reakcija na ekstreman strah. 430 00:34:17,043 --> 00:34:19,793 Tijelo ti se paralizira, puls ti naraste 431 00:34:19,876 --> 00:34:21,459 i počneš ubrzano disati. 432 00:34:22,168 --> 00:34:24,334 Ali ako predugo potraje, umreš. 433 00:34:25,501 --> 00:34:28,293 Možda je strogo gledano umrla od srčanog udara, 434 00:34:28,376 --> 00:34:31,376 ali prouzročilo ga je to što je vidjela u dizalu. 435 00:34:32,043 --> 00:34:33,376 Što ja mislim? 436 00:34:36,584 --> 00:34:39,084 Mislim da si trebate naći novog psihologa. 437 00:34:47,168 --> 00:34:48,709 Čujemo se kasnije, može? 438 00:34:49,668 --> 00:34:50,501 Da. 439 00:34:54,043 --> 00:34:54,876 Jenn? 440 00:34:57,959 --> 00:34:59,459 Hipnotizirao me. 441 00:35:00,876 --> 00:35:01,709 Što? 442 00:35:04,084 --> 00:35:06,084 -Kad? -Ovaj tjedan. 443 00:35:07,209 --> 00:35:08,709 Razgovarali smo o tebi i… 444 00:35:10,084 --> 00:35:13,459 Bila si tako zabrinuta da se nešto dogodilo s Brianom, 445 00:35:13,543 --> 00:35:14,626 a onda je on… 446 00:35:15,251 --> 00:35:19,293 Rekao je da je bio u krivu i da misli da bi mi to moglo pomoći. 447 00:35:21,709 --> 00:35:23,043 U redu je. 448 00:35:23,126 --> 00:35:25,459 Klonit ćemo ga se, kako detektiv kaže. 449 00:35:31,626 --> 00:35:33,043 Riješit ćemo ovo, dobro? 450 00:35:43,334 --> 00:35:45,418 Dr. Meade, ovdje Jennifer Tompson. 451 00:35:45,501 --> 00:35:49,751 Znam da smo se nedavno vidjeli, ali imate li ubrzo koji slobodan termin? 452 00:35:51,126 --> 00:35:53,209 Nazovite me kad budete mogli. Bok! 453 00:36:02,043 --> 00:36:03,293 SNIMANJE 454 00:36:15,501 --> 00:36:16,418 Jennifer. 455 00:36:17,418 --> 00:36:18,334 Slobodno uđite. 456 00:36:20,709 --> 00:36:24,126 -Drago mi je što ste nazvali. -Hvala što ste me ugurali. 457 00:36:25,793 --> 00:36:30,293 Jeste li htjeli razgovarati o nečem određenom? 458 00:36:31,209 --> 00:36:35,543 Ne. Ma zapravo nije ništa, samo… 459 00:36:36,918 --> 00:36:38,168 Uhvatila me tjeskoba. 460 00:36:41,501 --> 00:36:44,876 Brian se još nije probudio, pa me to muči. 461 00:36:45,501 --> 00:36:46,334 Da. 462 00:36:48,501 --> 00:36:52,043 Mislila sam da bi mi malo hipnoze moglo pomoći? 463 00:36:54,293 --> 00:36:55,168 Naravno. 464 00:36:57,168 --> 00:36:58,001 Dobro. 465 00:37:30,209 --> 00:37:31,459 PU PORTLAND 466 00:37:38,626 --> 00:37:40,876 DOKUMENTACIJA O PACIJENTIMA DR. MEADEA 467 00:37:53,584 --> 00:37:54,709 Lillian Dorsey. 468 00:37:56,959 --> 00:37:58,668 SMRTNI LIST 469 00:37:58,751 --> 00:38:00,709 Datum smrti: 27. studenog 2019. 470 00:38:01,959 --> 00:38:04,084 HITNI KONTAKT: SESTRA 471 00:38:05,459 --> 00:38:08,793 Trebam Adrienne Dorsey. Ovdje detektiv Wade Rollins. 472 00:38:09,584 --> 00:38:13,126 Imate li trenutak? Imam nekoliko pitanja o vašoj sestri. 473 00:38:13,209 --> 00:38:15,126 Datum smrti: 15. lipnja 2018. 474 00:38:15,209 --> 00:38:16,834 Liječena hipnozom. 475 00:38:16,918 --> 00:38:18,418 Andrea Bowen. Hipnoza. 476 00:38:27,126 --> 00:38:31,334 Jeste li htjeli razgovarati o nečem određenom? 477 00:38:32,126 --> 00:38:35,251 Mislila sam da bi mi malo hipnoze moglo pomoći? 478 00:38:36,209 --> 00:38:37,043 Naravno. 479 00:38:40,793 --> 00:38:41,626 Jennifer? 480 00:38:42,334 --> 00:38:43,959 -Da? -Jesi li pod hipnozom? 481 00:38:44,459 --> 00:38:45,834 -Da. -Dobro. 482 00:38:46,668 --> 00:38:48,584 Postavit ću ti nekoliko pitanja, 483 00:38:49,209 --> 00:38:50,626 a ti ćeš mi reći istinu. 484 00:38:52,293 --> 00:38:54,084 Zašto si zapravo došla k meni? 485 00:38:54,834 --> 00:38:55,709 Da vas snimim. 486 00:38:57,168 --> 00:38:58,626 Snimaš li me trenutno? 487 00:38:59,209 --> 00:39:00,043 Da. 488 00:39:01,084 --> 00:39:02,584 A zašto me snimaš? 489 00:39:03,959 --> 00:39:06,918 Jer želim čuti što se događa dok sam pod hipnozom. 490 00:39:07,459 --> 00:39:09,751 -Zar mi ne vjeruješ? -Ne. 491 00:39:13,543 --> 00:39:14,376 Zašto ne? 492 00:39:16,126 --> 00:39:18,126 Jer znam za Andreu Bowen. 493 00:39:19,251 --> 00:39:21,709 Jesi li zato jutros bila na policiji? 494 00:39:22,959 --> 00:39:23,793 Da. 495 00:39:25,668 --> 00:39:26,751 Bila si s Ginom. 496 00:39:28,751 --> 00:39:30,376 Ona zna sve što i ti? 497 00:39:31,209 --> 00:39:32,918 -Da. -Da. 498 00:39:34,168 --> 00:39:35,793 Hvala na iskrenosti, ljubavi. 499 00:39:43,126 --> 00:39:45,668 -James, reci mu da poklopi… -Stari… 500 00:39:45,751 --> 00:39:48,168 Ne vode za sedam, stari! 501 00:39:48,251 --> 00:39:51,293 -Poklopi! Očekujem poziv. -Moram ići da me ne ubije. 502 00:39:51,376 --> 00:39:52,459 DOLAZNI POZIV JENN 503 00:39:52,543 --> 00:39:53,959 -Vidiš? -To je samo Jenn! 504 00:39:54,459 --> 00:39:58,126 -Ubit ću te. -Pozdravi ga i javi mi. Može, bok. 505 00:39:59,584 --> 00:40:02,334 Javit ću ti se, očekujem poziv od kupaca. 506 00:40:03,668 --> 00:40:07,126 -Gina! Gina, gdje si? -U autu sa Scottom. 507 00:40:07,209 --> 00:40:09,043 -Bok, Jenny! -Gdje si točno? 508 00:40:09,126 --> 00:40:10,459 Upravo smo izašli. 509 00:40:10,543 --> 00:40:12,959 Okreni se i idi kući. Dolazim k tebi. 510 00:40:13,043 --> 00:40:13,876 Što? Zašto? 511 00:40:13,959 --> 00:40:15,793 Moraš se vratiti kući! 512 00:40:15,876 --> 00:40:18,209 Moraš se vratiti. Čuj, izađi iz auta… 513 00:40:18,293 --> 00:40:20,418 Oprosti, prekidaš. Ne čujem… 514 00:40:20,501 --> 00:40:21,584 NEPOZNAT BROJ 515 00:40:21,668 --> 00:40:23,334 Evo, zovu me! Nazvat ću te. 516 00:40:23,418 --> 00:40:27,418 Ne, Gina! Zna da smo bile na policiji! Zna! 517 00:40:28,293 --> 00:40:29,126 Gina?! 518 00:40:30,584 --> 00:40:31,584 Sranje! 519 00:40:43,209 --> 00:40:44,501 Gina na telefonu. 520 00:40:44,584 --> 00:40:48,668 Gina, dr. Meade ovdje. Oprostite što smetam. Imate li trenutak? 521 00:40:49,668 --> 00:40:51,334 Baš sam u autu sa Scottom… 522 00:40:51,418 --> 00:40:52,334 Još bolje. 523 00:40:53,168 --> 00:40:54,876 Gina, ovo je kraj svijeta. 524 00:40:56,709 --> 00:40:57,876 Što je to bilo? 525 00:41:04,793 --> 00:41:05,918 Makni ga s mene. 526 00:41:06,668 --> 00:41:07,751 Što? 527 00:41:08,334 --> 00:41:09,334 Scotte. 528 00:41:09,418 --> 00:41:10,251 Gina? 529 00:41:13,709 --> 00:41:14,584 Što da maknem? 530 00:41:15,334 --> 00:41:18,001 -Molim te, makni ga! -Što? Nema ničega! 531 00:41:18,084 --> 00:41:20,418 -Što da maknem? Smiri se! -Makni ga! 532 00:41:20,501 --> 00:41:23,459 -Gina! -Makni ga s mene! 533 00:41:23,543 --> 00:41:24,543 Gina, stani! 534 00:41:26,334 --> 00:41:27,918 Makni ga s mene! 535 00:41:28,001 --> 00:41:29,209 Ne! 536 00:43:04,751 --> 00:43:06,001 Detektive Rollins. 537 00:43:06,501 --> 00:43:08,001 Kakvo ugodno iznenađenje. 538 00:43:09,126 --> 00:43:10,209 Jeste li za viski? 539 00:43:17,209 --> 00:43:19,626 Gina Kelman večeras je poginula u sudaru. 540 00:43:21,418 --> 00:43:22,251 Što? 541 00:43:25,209 --> 00:43:26,043 I njezin muž. 542 00:43:26,626 --> 00:43:27,459 Šalite se. 543 00:43:30,584 --> 00:43:31,626 O, moj Bože! 544 00:43:33,668 --> 00:43:35,334 Koliko ste je dugo liječili? 545 00:43:36,834 --> 00:43:39,043 Ne znam. Rekao bih 546 00:43:40,376 --> 00:43:41,209 osam mjeseci? 547 00:43:42,251 --> 00:43:43,751 Od čega ste je liječili? 548 00:43:43,834 --> 00:43:46,209 Isprva je došla 549 00:43:48,084 --> 00:43:50,501 zbog opće tjeskobe. 550 00:43:55,001 --> 00:43:55,959 Jeste li je ikad 551 00:43:56,793 --> 00:43:58,459 hipnotizirali? 552 00:43:58,543 --> 00:44:01,834 Da. Prošli smo tjedan odradili prvu hipnoterapiju. 553 00:44:01,918 --> 00:44:03,584 Ništa zahtjevno, za početak. 554 00:44:04,584 --> 00:44:06,834 -Patila je od fobije. -Klaustrofobije? 555 00:44:06,918 --> 00:44:08,043 Arahnofobije. 556 00:44:10,626 --> 00:44:14,334 Moja posljednja pacijentica s klaustrofobijom bila je… 557 00:44:15,584 --> 00:44:18,459 Pa, zapravo, Andrea Bowen. 558 00:44:21,793 --> 00:44:23,626 Znate što sam volio kao dijete? 559 00:44:24,459 --> 00:44:25,293 Slagalice. 560 00:44:27,293 --> 00:44:30,001 Sigurno sam zato i postao detektiv. 561 00:44:31,376 --> 00:44:34,293 Spajanje dijelova, pronalaženje uzoraka… 562 00:44:35,376 --> 00:44:36,751 To je bilo ključno. 563 00:44:37,834 --> 00:44:38,709 Uzorci. 564 00:44:39,876 --> 00:44:42,459 Danas sam prolistao vašu dokumentaciju 565 00:44:43,918 --> 00:44:46,126 koju smo dobili nakon Andreine smrti. 566 00:44:47,626 --> 00:44:50,251 Razgovarao sam i s obiteljima i opazio nešto. 567 00:44:51,168 --> 00:44:52,001 Uzorak. 568 00:44:53,709 --> 00:44:56,251 Ne služite se hipnozom sa svim pacijentima. 569 00:44:58,251 --> 00:44:59,626 Samo s nekolicinom. 570 00:45:01,376 --> 00:45:02,626 S Andreom Bowen, 571 00:45:03,668 --> 00:45:04,751 Lillian Dorsey 572 00:45:05,626 --> 00:45:06,834 i Monom Szohr. 573 00:45:07,834 --> 00:45:10,209 Zajedničke su im i neke fizičke osobine. 574 00:45:11,584 --> 00:45:13,543 I sve su tri slučajno mrtve. 575 00:45:15,626 --> 00:45:16,834 Jeste li opazili to? 576 00:45:18,043 --> 00:45:19,001 Taj uzorak? 577 00:45:28,209 --> 00:45:33,418 Gina vam se ne uklapa u modus operandi, ali mislim da ste tu imali druge planove. 578 00:45:33,501 --> 00:45:36,918 Jesi li večeras htio razgovarati o nečem određenom, Wade? 579 00:45:38,376 --> 00:45:40,626 Ako ne, trebao bih krenuti. Kasno je. 580 00:45:41,834 --> 00:45:43,376 Zovem se detektiv Rollins. 581 00:45:45,084 --> 00:45:46,376 Hvala na cugi. 582 00:45:46,459 --> 00:45:47,334 Wade? 583 00:45:48,626 --> 00:45:51,251 Hipnoterapija čini čuda za nesanicu. 584 00:45:52,168 --> 00:45:54,168 Hoćeš li probati? Častim. 585 00:45:54,251 --> 00:45:56,459 Ne liječite li samo žene? 586 00:45:56,543 --> 00:45:58,084 Napravit ću iznimku. 587 00:46:22,001 --> 00:46:23,626 Mobitel mi se ugasio. 588 00:46:28,376 --> 00:46:29,584 Čuo sam za Ginu. 589 00:46:31,168 --> 00:46:35,751 Mislila sam da ću ga uhvatiti kako govori ili radi nešto… 590 00:46:37,043 --> 00:46:40,459 Bio je na policiji. Pratio nas je. 591 00:46:41,584 --> 00:46:42,501 Pametan je. 592 00:46:43,751 --> 00:46:45,001 Uvijek korak ispred. 593 00:46:46,209 --> 00:46:49,918 S razlogom nije hipnotizirao Ginu sve dok nisi posumnjala. 594 00:46:50,751 --> 00:46:53,251 Znao je da ćeš joj reći. Smetala mu je. 595 00:46:54,501 --> 00:46:56,209 Ne smiješ sebe kriviti, Jenn. 596 00:46:56,709 --> 00:46:58,084 Zašto baš ja? 597 00:46:58,668 --> 00:46:59,584 Ne znam. 598 00:47:01,626 --> 00:47:04,251 Ali kad se Andrea počela raspitivati o njemu, 599 00:47:04,918 --> 00:47:05,918 ubrzo je umrla. 600 00:47:07,459 --> 00:47:10,418 Još si živa, što znači da nije gotov s tobom. 601 00:47:13,793 --> 00:47:17,709 Imam njegove otiske. Provjerit ću ih. Možda nam je nešto promaklo. 602 00:47:18,959 --> 00:47:20,251 Sutra ću znati više. 603 00:47:21,709 --> 00:47:22,584 A dotad 604 00:47:23,793 --> 00:47:24,626 pritaji se. 605 00:47:26,501 --> 00:47:27,334 Detektive. 606 00:47:28,584 --> 00:47:29,418 Hvala vam. 607 00:47:30,543 --> 00:47:31,876 Pokušaj se odmoriti. 608 00:47:32,876 --> 00:47:34,126 Nazvat ću te ujutro. 609 00:47:53,876 --> 00:47:56,043 PU PORTLAND 610 00:47:59,668 --> 00:48:00,959 SMRTNI LIST 611 00:48:06,001 --> 00:48:08,543 -Zaboravili ste nešto? -Zdravo, Jennifer. 612 00:48:11,959 --> 00:48:13,293 Jennifer, stani! 613 00:48:22,543 --> 00:48:25,918 Ne moraš me se bojati. Samo želim razgovarati. 614 00:48:28,834 --> 00:48:29,876 Što sam ti učinio 615 00:48:30,834 --> 00:48:32,209 da mi ne vjeruješ? 616 00:48:35,751 --> 00:48:36,584 Razmisli! 617 00:48:37,584 --> 00:48:39,543 Pozvao sam te. Slušao sam te. 618 00:48:40,084 --> 00:48:42,459 Zapravo bi mi trebala zahvaliti! 619 00:48:43,876 --> 00:48:47,959 Pitao sam te što želiš i toliko se trudim dati ti to! 620 00:48:53,834 --> 00:48:57,668 Brian i Gina samo bi te sprečavali da ostvariš svoje snove. 621 00:48:57,751 --> 00:48:59,376 A sad još i Rollins. 622 00:49:03,334 --> 00:49:05,584 Bez brige. Pobrinut ću se za njega. 623 00:49:06,543 --> 00:49:10,126 Sve ovo radim zbog tebe, Jennifer. 624 00:49:12,334 --> 00:49:13,876 I znam da je bilo 625 00:49:15,168 --> 00:49:18,501 mnogo čekanja i iščekivanja, 626 00:49:20,543 --> 00:49:22,543 ali to je zato što sam romantičan. 627 00:49:27,459 --> 00:49:28,959 Još malo pa gotovo. 628 00:49:34,334 --> 00:49:35,668 Tako si blizu. 629 00:49:49,876 --> 00:49:51,209 Vidimo se uskoro. 630 00:49:55,168 --> 00:49:56,001 Jennifer. 631 00:49:56,876 --> 00:49:57,709 Opusti se. 632 00:50:14,584 --> 00:50:15,918 Javi se. 633 00:50:16,709 --> 00:50:18,709 Ovdje detektiv Wade Rollins… 634 00:50:18,793 --> 00:50:19,918 Hajde! 635 00:50:45,126 --> 00:50:48,918 Kad je policija provjerila otiske, otkrili su mu pravi identitet. 636 00:50:49,001 --> 00:50:50,459 Promijenio je ime. 637 00:50:50,543 --> 00:50:51,959 A tko je zapravo bio? 638 00:50:52,459 --> 00:50:55,584 Ubojica. Tražen zbog ubojstva u tri savezne države. 639 00:50:55,668 --> 00:51:00,709 -Kako ste se osjećali kad ste to čuli? -Zaprepašteno. Kao da gubim razum. 640 00:51:54,043 --> 00:51:56,543 U ovoj epizodi Zločinačkih dosjea… 641 00:51:56,626 --> 00:51:58,709 Ujesen 2014. godine 642 00:51:58,793 --> 00:52:02,834 17-godišnja Victoria Wilson nestala je iz svog doma 643 00:52:02,918 --> 00:52:04,584 u predgrađu Metuchena. 644 00:52:04,668 --> 00:52:07,293 Njezini roditelji i četvero braće i sestara 645 00:52:07,376 --> 00:52:09,543 bili su shrvani i prestrašeni. 646 00:52:09,626 --> 00:52:14,459 Tri dana kasnije tijelo joj je nađeno u šumi udaljenoj 480 km od doma. 647 00:52:15,126 --> 00:52:17,501 Što se dogodilo Victoriji Wilson? 648 00:52:19,126 --> 00:52:21,168 Billy Adler vratio se iz škole 649 00:52:21,251 --> 00:52:23,959 i našao mamu mrtvu za kuhinjskim stolom, 650 00:52:24,043 --> 00:52:25,501 s metkom u glavi. 651 00:52:25,584 --> 00:52:29,543 To je proglašeno samoubojstvom, no Billy je znao da njegova mama ne… 652 00:53:26,209 --> 00:53:28,584 Ne mogu im reći da sumnjičim Meadea. 653 00:53:29,459 --> 00:53:31,334 Ne znaju da ga opet istražujem. 654 00:53:33,543 --> 00:53:35,251 Žao mi je, Rollinse. 655 00:53:40,543 --> 00:53:41,626 Jesi ih pročitala? 656 00:53:44,876 --> 00:53:45,709 I? 657 00:53:47,584 --> 00:53:48,793 I imam ideju. 658 00:53:50,876 --> 00:53:52,251 Kad smo došle k tebi, 659 00:53:52,334 --> 00:53:56,876 rekao si da se policija ponekad služi hipnozom. 660 00:53:58,126 --> 00:53:59,126 Na što si mislio? 661 00:54:00,793 --> 00:54:03,876 Netko upuca nekoga iz auta i odjuri s mjesta zločina. 662 00:54:05,376 --> 00:54:08,418 Svjedok je vidio auto, ali ne sjeća se registracije. 663 00:54:09,751 --> 00:54:11,709 Pa, možda se ipak sjeća. 664 00:54:12,376 --> 00:54:13,543 Samo ne svjesno. 665 00:54:14,543 --> 00:54:18,626 Stoga ga pošaljemo hipnotičaru koji mu pokuša pomoći da se sjeti. 666 00:54:20,501 --> 00:54:22,126 I to se prihvaća kao dokaz? 667 00:54:22,209 --> 00:54:23,918 -Ponekad. -A da mi to učinimo? 668 00:54:24,918 --> 00:54:28,668 Što ako me pošalješ toj osobi koju koristite za to? 669 00:54:28,751 --> 00:54:30,043 Neka me hipnotizira 670 00:54:30,834 --> 00:54:33,376 da se sjetim svojih terapija s Meadeom. 671 00:54:34,084 --> 00:54:35,584 Možda neće biti dovoljno. 672 00:54:35,668 --> 00:54:37,918 -Rekao si… -Rekao sam: „Ponekad.“ 673 00:54:39,418 --> 00:54:41,959 Strašno je teško optužiti nekoga za ubojstvo 674 00:54:42,709 --> 00:54:43,751 i dobiti osudu. 675 00:54:43,834 --> 00:54:47,209 Ali praktički je priznao da je on kriv za Briana i Ginu. 676 00:54:47,293 --> 00:54:49,459 -Imaš snimku? -Rekao je da će i tebe… 677 00:54:49,543 --> 00:54:50,376 Jenn. 678 00:54:51,668 --> 00:54:55,251 Uza sve ostalo što imamo, druge žrtve, uzorak… 679 00:54:57,001 --> 00:54:58,293 Planira nešto. 680 00:54:58,793 --> 00:54:59,876 Znam to. 681 00:55:00,501 --> 00:55:03,209 Ne znam što, ali prema tome što je sinoć rekao… 682 00:55:06,334 --> 00:55:07,168 Molim te. 683 00:55:09,834 --> 00:55:11,043 Samo želim pokušati. 684 00:55:41,043 --> 00:55:42,293 Molim te, probudi se. 685 00:55:53,209 --> 00:55:54,334 Bila si s Ginom. 686 00:55:56,084 --> 00:55:57,793 Ona zna sve što i ti? 687 00:55:58,543 --> 00:55:59,918 -Da. -Da. 688 00:56:01,626 --> 00:56:03,501 Hvala na iskrenosti, ljubavi. 689 00:56:04,834 --> 00:56:07,334 Uzet ću tvoje brige u obzir. 690 00:56:09,293 --> 00:56:10,793 I tu je prekinuo hipnozu. 691 00:56:13,876 --> 00:56:14,709 Jenn. 692 00:56:15,959 --> 00:56:18,876 Koliko zapravo znate o hipnoterapiji? 693 00:56:19,918 --> 00:56:20,959 Ne mnogo. 694 00:56:21,043 --> 00:56:23,376 To je strašno moćan alat. 695 00:56:24,834 --> 00:56:27,584 Kad se njime služi pažljivo i s integritetom, 696 00:56:27,668 --> 00:56:29,459 može se ostvariti mnogo dobra. 697 00:56:30,793 --> 00:56:33,668 Ali u pogrešnim rukama hipnoza može biti opasna. 698 00:56:42,126 --> 00:56:43,459 Kako se osjećate? 699 00:56:44,418 --> 00:56:45,459 Trenutno mi je 700 00:56:46,334 --> 00:56:49,209 teško vjerovati 701 00:56:49,293 --> 00:56:51,084 osobama iz vaše profesije. 702 00:56:53,709 --> 00:56:56,751 Jenn, znam da vam ovo možda neće mnogo značiti, 703 00:56:57,876 --> 00:56:59,418 ali meni možete vjerovati. 704 00:57:00,959 --> 00:57:02,418 Jedna sam od dobrih. 705 00:57:03,543 --> 00:57:05,251 I samo ću malo zaviriti 706 00:57:06,793 --> 00:57:11,126 da vidim što je vaša podsvijest zadržala iz tih terapija s dr. Meadeom. 707 00:57:21,459 --> 00:57:23,584 Usredotočite se na zvuk metronoma, 708 00:57:24,668 --> 00:57:25,793 kako održava ritam. 709 00:57:28,168 --> 00:57:30,418 I dok osjećate kako vam tijelo 710 00:57:31,084 --> 00:57:33,376 polako tone u trosjed, 711 00:57:33,459 --> 00:57:35,918 želim da se svega oslobodite. 712 00:57:37,751 --> 00:57:41,834 Pustite da svijet oko vas uspori. 713 00:57:51,709 --> 00:57:52,543 Jenn? 714 00:57:53,043 --> 00:57:54,334 Čujete li me? 715 00:57:54,418 --> 00:57:55,251 Da. 716 00:57:55,918 --> 00:57:59,168 Želim da mi ispričate sve čega se sjećate 717 00:57:59,251 --> 00:58:02,459 o svojim terapijama s dr. Collinom Meadeom. 718 00:58:08,418 --> 00:58:09,293 Jenn? 719 00:58:14,793 --> 00:58:16,626 Probudite se, Jenn! Jennifer! 720 00:58:18,751 --> 00:58:21,293 Slušajte moj glas 721 00:58:21,376 --> 00:58:23,793 i odmah se vratite u ovu sobu! 722 00:58:28,876 --> 00:58:31,793 Moj je mentor bio psihijatar. 723 00:58:31,876 --> 00:58:33,209 Dr. Xavier Sullivan. 724 00:59:06,584 --> 00:59:09,043 ŠESTI OŽUJKA 725 00:59:19,668 --> 00:59:21,709 Probudite se, Jennifer! 726 00:59:27,084 --> 00:59:28,043 Što se dogodilo? 727 00:59:30,043 --> 00:59:32,376 Dr. Graham, što se dogodilo? 728 00:59:40,584 --> 00:59:41,834 Nisam to još vidjela. 729 00:59:44,334 --> 00:59:46,209 Mora da je postavio nekakav 730 00:59:47,584 --> 00:59:48,626 zaštitni mehanizam. 731 00:59:48,709 --> 00:59:49,793 Kakav? 732 00:59:49,876 --> 00:59:52,668 Za slučaj da netko pokuša ovo što upravo radimo. 733 00:59:53,626 --> 00:59:55,251 I nikako ne mogu znati 734 00:59:55,334 --> 00:59:58,709 koliko je posthipnotičkih sugestija u vas usadio. 735 01:00:01,293 --> 01:00:03,543 A mogu se bilo kad aktivirati. 736 01:00:14,584 --> 01:00:15,709 Sjećam se nečega. 737 01:00:19,626 --> 01:00:20,709 Bila je neka kuća. 738 01:00:33,168 --> 01:00:34,293 Koji je datum? 739 01:00:35,126 --> 01:00:36,251 Šesti ožujka. 740 01:00:40,293 --> 01:00:41,334 ŠESTI OŽUJKA 741 01:00:43,084 --> 01:00:45,168 -Moram ići. -Čekajte. 742 01:00:48,459 --> 01:00:49,876 Mogu još nešto pokušati. 743 01:00:50,376 --> 01:00:53,043 Ne mogu ukloniti sve njegove sugestije, 744 01:00:54,043 --> 01:00:56,459 ali možda mogu usaditi nešto svoje. 745 01:00:58,084 --> 01:00:59,459 Neki protuokidač? 746 01:01:02,168 --> 01:01:03,043 Upravo tako. 747 01:01:05,834 --> 01:01:08,334 Kunem se, ovo mi je zadnji put. 748 01:01:28,918 --> 01:01:31,168 ZAŠTO SE DR. SULLIVAN ODBIJA UMIROVITI 749 01:01:31,251 --> 01:01:32,793 PSIHOTERAPEUT 750 01:01:32,876 --> 01:01:34,543 HIPNOTERAPIJA 751 01:01:37,001 --> 01:01:39,918 PROJEKT MKULTRA 752 01:01:40,001 --> 01:01:42,001 USAĐIVAO LAŽNA SJEĆANJA 753 01:01:42,084 --> 01:01:44,293 KONTROLA UMA 754 01:01:47,918 --> 01:01:49,584 Rollinse, nije upalilo. 755 01:01:49,668 --> 01:01:53,209 Ali otkrila sam da Meade ima mentora, dr. Xaviera Sullivana. 756 01:01:53,293 --> 01:01:56,793 -Dobro. -Jesi li čuo za Projekt MKUltra? 757 01:01:56,876 --> 01:01:59,376 Da, CIA ga je provodila u šezdesetima. 758 01:01:59,459 --> 01:02:01,584 E pa, Sullivan je hipnotičar 759 01:02:01,668 --> 01:02:06,001 i CIA ga je zaposlila da uz pomoć hipnoze ljudima usađuje lažna sjećanja. 760 01:02:06,084 --> 01:02:07,709 Imam adresu, idem k njemu. 761 01:02:07,793 --> 01:02:09,584 Ne! Jenn, to nije dobra ideja. 762 01:02:09,668 --> 01:02:12,584 Mislim da bi mogao znati nešto korisno o Meadeu. 763 01:02:12,668 --> 01:02:14,626 -Pričekaj me! -Nemamo vremena. 764 01:02:14,709 --> 01:02:16,376 Jenn! 765 01:03:03,793 --> 01:03:05,043 G. Sullivan? 766 01:03:13,709 --> 01:03:14,543 Dobar dan! 767 01:03:23,501 --> 01:03:24,751 Ima li koga? 768 01:03:37,876 --> 01:03:39,293 G. Sullivan? 769 01:03:57,293 --> 01:03:58,501 O, moj Bože. 770 01:03:59,251 --> 01:04:00,709 Kakva sličnost, zar ne? 771 01:04:03,293 --> 01:04:05,543 Moja je žena bila tako lijepa. 772 01:04:06,709 --> 01:04:08,501 Ali i ti si, Jennifer. 773 01:04:09,876 --> 01:04:12,293 -Ne razumijem. -Xavier mi je bio otac. 774 01:04:14,084 --> 01:04:15,626 Ostavio mi je ovu kuću. 775 01:04:18,626 --> 01:04:19,709 Jennifer… 776 01:04:19,793 --> 01:04:21,168 -Ne, čekajte… -Zaspi. 777 01:04:29,543 --> 01:04:30,376 Rollins ovdje. 778 01:04:30,459 --> 01:04:33,168 Hej, Rollinse. Provjerio sam otiske sa žlice. 779 01:04:33,251 --> 01:04:35,418 Pripadali su Julianu Sullivanu. 780 01:04:36,293 --> 01:04:37,834 Poslao sam ti informacije. 781 01:04:47,959 --> 01:04:50,793 Dobili ste Jenn Tompson. Ostavite poruku. 782 01:04:51,584 --> 01:04:53,293 Jebem ti! 783 01:05:12,918 --> 01:05:15,668 -Jenn, gdje si? -Rollinse, Meade je bio tu. 784 01:05:15,751 --> 01:05:18,793 -Pravo mu je ime Sullivan. -Jenn, reci mi gdje si! 785 01:05:18,876 --> 01:05:20,501 Odveo me u svoj ured. 786 01:05:21,209 --> 01:05:23,584 -A gdje je on? -Zaključano je. Ne znam! 787 01:05:23,668 --> 01:05:24,959 Šaljem policiju. 788 01:05:25,043 --> 01:05:25,876 Taksi! 789 01:05:26,834 --> 01:05:28,584 Makni se! Vozi! 790 01:05:36,584 --> 01:05:37,543 Kako se osjećaš? 791 01:05:40,251 --> 01:05:41,084 Jennifer, 792 01:05:41,584 --> 01:05:42,418 sjedni. 793 01:06:01,084 --> 01:06:01,918 Znaš, 794 01:06:03,959 --> 01:06:06,751 nikad neću zaboraviti prvi put kad sam te vidio. 795 01:06:09,959 --> 01:06:11,959 -Gdje ste? -Ušli smo u zgradu. 796 01:06:15,751 --> 01:06:17,543 Izgledaš kao ona, 797 01:06:18,293 --> 01:06:19,418 hodaš kao ona, 798 01:06:20,918 --> 01:06:22,251 čak i mirišeš kao ona. 799 01:06:23,793 --> 01:06:26,084 Nema ničega poput mirisa žene. 800 01:06:27,209 --> 01:06:29,709 Čim ga osjetiš, samo te… 801 01:06:32,209 --> 01:06:33,293 Dogodi se u trenu. 802 01:06:34,626 --> 01:06:35,543 Navru sjećanja. 803 01:06:38,626 --> 01:06:39,501 Hajde! 804 01:06:48,543 --> 01:06:50,251 Na katu smo. Prilazimo uredu. 805 01:06:52,043 --> 01:06:55,876 Bilo je nekoliko drugih za koje sam isprva mislio da su ona prava, 806 01:06:55,959 --> 01:06:58,126 ali u konačnici, 807 01:06:59,168 --> 01:07:00,626 nije im bilo suđeno. 808 01:07:03,001 --> 01:07:03,834 Na mjestu smo. 809 01:07:04,876 --> 01:07:06,584 Kog vraga čekate?! Upadajte! 810 01:07:07,251 --> 01:07:09,251 Mislim, sad shvaćam zašto. 811 01:07:10,293 --> 01:07:11,418 Bile su blizu. 812 01:07:12,709 --> 01:07:13,709 No ti si savršena. 813 01:07:13,793 --> 01:07:14,918 Miči se! 814 01:07:21,334 --> 01:07:23,459 I sad te imam samo za sebe. 815 01:07:24,459 --> 01:07:25,543 Na moj znak. 816 01:07:28,084 --> 01:07:28,918 Jennifer… 817 01:07:32,334 --> 01:07:33,709 Sad se možeš probuditi. 818 01:07:45,168 --> 01:07:46,043 Gdje sam? 819 01:07:48,668 --> 01:07:49,543 Kod kuće. 820 01:07:59,209 --> 01:08:01,418 Gospodine, ovdje nema nikoga. 821 01:08:01,501 --> 01:08:03,084 Kako to misliš, dovraga? 822 01:08:03,668 --> 01:08:04,959 Ured je prazan. 823 01:08:08,251 --> 01:08:09,793 Pustio ju je da me nazove. 824 01:08:10,501 --> 01:08:14,459 Centrala, ovdje detektiv Rollins. Trebam adresu Xaviera Sullivana. 825 01:08:14,543 --> 01:08:15,376 Prijem. 826 01:08:30,459 --> 01:08:32,251 Ne mogu se pomaknuti. 827 01:08:33,168 --> 01:08:34,126 Znam. 828 01:08:35,751 --> 01:08:38,459 Ne sviđa mi se što si opet počela gristi nokte. 829 01:08:41,459 --> 01:08:42,709 Poradit ćemo na tome. 830 01:08:45,418 --> 01:08:46,959 Poznata mi je ova soba. 831 01:08:48,876 --> 01:08:50,876 Nadao sam se da ćeš je prepoznati. 832 01:08:52,043 --> 01:08:53,168 To nisu bili snovi. 833 01:09:02,334 --> 01:09:04,751 Bila su to tvoja sjećanja na nju. 834 01:09:05,793 --> 01:09:07,209 Neka od mojih omiljenih. 835 01:09:09,251 --> 01:09:11,334 Usadio si mi ih u glavu 836 01:09:12,501 --> 01:09:14,376 jer je pokušavaš zamijeniti. 837 01:09:15,334 --> 01:09:16,959 Moć hipnoze… 838 01:09:20,834 --> 01:09:21,668 Sjećanje, 839 01:09:22,334 --> 01:09:23,709 usađeno u um, 840 01:09:24,251 --> 01:09:27,084 uz dovoljno brige i pozornosti 841 01:09:27,751 --> 01:09:31,043 može prerasti u posve novu stvarnost. 842 01:09:31,126 --> 01:09:32,876 U posve nov život. 843 01:09:32,959 --> 01:09:35,709 Osoba može povjerovati da je negdje drugdje 844 01:09:36,626 --> 01:09:39,001 ili da je paralizirana od glave do pete. 845 01:09:39,084 --> 01:09:41,626 Sve to s jednom jednostavnom sugestijom. 846 01:09:42,293 --> 01:09:46,126 Moj me mentor to naučio dok sam još bio veoma mlad. 847 01:09:46,209 --> 01:09:47,251 Tvoj otac? 848 01:09:47,334 --> 01:09:50,543 Otac, mentor… Malom je dječaku to isto. 849 01:09:52,084 --> 01:09:53,168 Ti si lud. 850 01:10:08,376 --> 01:10:09,709 Nisam lud. 851 01:10:19,126 --> 01:10:20,751 Želimo jedno te isto. 852 01:10:27,209 --> 01:10:28,709 Oboje imamo rane. 853 01:10:33,459 --> 01:10:35,001 Ti si izgubila Briana 854 01:10:35,751 --> 01:10:37,209 i svog sina Daniela. 855 01:10:38,418 --> 01:10:39,709 Ja sam izgubio Amy 856 01:10:40,751 --> 01:10:43,084 i život koji sam mislio da ćemo imati. 857 01:10:46,668 --> 01:10:48,293 Bit ćemo to jedno drugomu. 858 01:10:50,126 --> 01:10:50,959 Učini ovo. 859 01:10:54,459 --> 01:10:55,334 A sada 860 01:10:56,501 --> 01:10:57,876 slijedi veliko finale. 861 01:11:00,668 --> 01:11:01,501 Ne miči se. 862 01:11:24,043 --> 01:11:26,251 Znaš li slučajno koji je danas datum? 863 01:11:29,918 --> 01:11:31,418 Sad znaš zašto sam čekao. 864 01:11:31,501 --> 01:11:33,043 ŠESTI OŽUJKA 865 01:11:34,584 --> 01:11:35,793 Naša godišnjica. 866 01:11:37,293 --> 01:11:38,418 Rekao sam ti 867 01:11:39,834 --> 01:11:41,001 da sam romantičan. 868 01:12:00,501 --> 01:12:01,793 I evo je… 869 01:12:03,959 --> 01:12:05,709 Moja prelijepa mladenka. 870 01:12:09,876 --> 01:12:10,918 Savršena si. 871 01:12:25,376 --> 01:12:27,918 -Ne. -Jennifer, ne puštaj. 872 01:12:29,501 --> 01:12:31,834 Rollinse! 873 01:12:35,418 --> 01:12:36,418 Jenn! 874 01:12:36,501 --> 01:12:38,876 Rollinse, ovdje sam! 875 01:12:38,959 --> 01:12:41,418 -Gdje je on? -Izašao je straga. 876 01:12:41,501 --> 01:12:44,168 -Zarobljena sam. Pomozi mi! -Zaključano je. 877 01:12:48,501 --> 01:12:50,668 Jenn, slušaj me. 878 01:12:51,168 --> 01:12:53,376 Moram ga pronaći. Bit ćeš dobro. 879 01:12:53,459 --> 01:12:55,584 Što? Ne! Rollinse, ne! 880 01:12:55,668 --> 01:12:58,668 Ne idi, molim te! Ne smiješ otići! Ne idi, molim te! 881 01:13:15,876 --> 01:13:18,918 Dobro. Hajde. Samo se usredotoči. 882 01:13:42,543 --> 01:13:44,209 Dobro sam. 883 01:15:22,168 --> 01:15:23,251 Rollinse! 884 01:15:23,751 --> 01:15:24,709 Jenn, pištolj! 885 01:15:26,876 --> 01:15:28,209 Jennifer, zaspi! 886 01:16:11,751 --> 01:16:13,709 Jenn? 887 01:16:14,376 --> 01:16:15,209 Rollins je. 888 01:16:15,876 --> 01:16:16,876 Probudi se, Jenn. 889 01:16:18,168 --> 01:16:19,501 Tako! Probudi se. 890 01:16:19,584 --> 01:16:21,334 -Ne, dobro si. -Ne… 891 01:16:21,418 --> 01:16:23,709 -Gdje je on? -Nema ga više. 892 01:16:24,209 --> 01:16:25,959 Gotovo je. Dobro si. 893 01:16:26,793 --> 01:16:28,918 Pozvao sam pojačanje. Ubrzo stižu. 894 01:16:31,168 --> 01:16:32,001 Dobro si. 895 01:16:33,293 --> 01:16:34,501 Dobro… 896 01:16:34,584 --> 01:16:35,751 Dobro gađaš. 897 01:16:38,584 --> 01:16:39,959 -Oprosti. -U redu je. 898 01:16:50,209 --> 01:16:51,168 -Evo. -Hvala. 899 01:16:52,334 --> 01:16:54,751 Dođi. 900 01:16:58,084 --> 01:16:59,459 Bit ćeš dobro. 901 01:17:02,418 --> 01:17:03,834 Obećavam, ljubavi. 902 01:17:10,251 --> 01:17:11,084 Jenn. 903 01:17:12,793 --> 01:17:14,584 Na snimci koju ste mi pustili, 904 01:17:15,376 --> 01:17:18,251 dr. Meade obratio vam se s „ljubavi“. 905 01:17:18,834 --> 01:17:20,334 Hvala na iskrenosti, ljubavi. 906 01:17:20,959 --> 01:17:26,959 Ako ikad budete pod utjecajem neke posthipnotičke sugestije dr. Meadea 907 01:17:27,043 --> 01:17:30,584 i on vam se obrati s „ljubavi“, 908 01:17:32,209 --> 01:17:33,834 ignorirat ćete 909 01:17:33,918 --> 01:17:37,459 svaki okidač koji vam je usadio u glavu. 910 01:17:38,084 --> 01:17:40,793 I svijet oko sebe vidjet ćete 911 01:17:40,876 --> 01:17:42,834 kakav zapravo jest. 912 01:17:52,043 --> 01:17:53,168 Meade? 913 01:17:55,251 --> 01:17:56,293 Nisam tvoja ljubav. 914 01:18:00,334 --> 01:18:02,834 -Ne. -Ne! 915 01:18:12,126 --> 01:18:13,543 Rollinse! 916 01:18:13,626 --> 01:18:15,668 O, moj Bože! O, Bože… 917 01:18:15,751 --> 01:18:18,376 Hej, probudi se! Molim te, probudi se! 918 01:18:22,959 --> 01:18:24,501 -Hajde! -Gležanj… 919 01:18:25,209 --> 01:18:26,209 Što? 920 01:18:26,834 --> 01:18:28,084 Jennifer! 921 01:18:28,168 --> 01:18:29,293 Gležanj. 922 01:18:31,918 --> 01:18:32,876 Dođi ovamo! 923 01:18:54,084 --> 01:18:57,334 Hej… Ne! Hej! Bok! 924 01:18:57,418 --> 01:19:00,668 Tu sam! Pogledaj me! Gledaj me! 925 01:19:00,751 --> 01:19:03,584 Da. Bok! Dobro si. 926 01:19:04,168 --> 01:19:05,418 Upucala si me. 927 01:19:05,501 --> 01:19:06,501 Žao mi je. 928 01:19:06,584 --> 01:19:08,709 Ostani… Da, ostani sa mnom. 929 01:19:08,793 --> 01:19:10,918 Bok! Dobro si. Bit ćeš dobro. 930 01:19:11,001 --> 01:19:14,126 Samo ostani sa mnom, dobro? Tako. 931 01:19:14,209 --> 01:19:17,793 Čujem ih! Čujem sirene. Dolaze! 932 01:19:17,876 --> 01:19:20,959 U redu je. Bit ćeš dobro. 933 01:19:43,543 --> 01:19:45,959 MJESEC DANA POSLIJE 934 01:19:46,293 --> 01:19:47,501 Po meni je sjajno. 935 01:19:47,584 --> 01:19:51,084 Trebali bismo predstaviti to u ponedjeljak, ali sviđa mi se. 936 01:19:52,793 --> 01:19:53,626 Bravo, Tiff! 937 01:19:54,584 --> 01:19:55,668 Da, vidimo se. 938 01:20:02,209 --> 01:20:03,584 Selim se u novi stan. 939 01:20:05,001 --> 01:20:07,751 Ali svidjet će ti se. Ne mora ti se. Razumijem. 940 01:20:07,834 --> 01:20:09,918 Znam da imaš specifičan ukus. 941 01:20:16,084 --> 01:20:17,126 Žao mi je. 942 01:20:19,626 --> 01:20:21,126 Žao mi je što sam otišla. 943 01:20:23,418 --> 01:20:25,751 Što nisam podijelila svoju bol s tobom. 944 01:20:27,793 --> 01:20:29,001 Što sam mislila 945 01:20:29,876 --> 01:20:31,126 da je gubitak Daniela 946 01:20:31,709 --> 01:20:33,626 meni teže pao nego tebi. 947 01:20:34,293 --> 01:20:36,626 I znam da nisam ja kriva što je umro. 948 01:20:36,709 --> 01:20:38,834 Koliko god htjela kriviti samu sebe. 949 01:20:43,418 --> 01:20:44,751 Ali jesam kriva 950 01:20:46,084 --> 01:20:47,584 za to što je bilo s nama. 951 01:20:51,834 --> 01:20:54,084 I zbog toga mi je uistinu strašno žao. 952 01:21:03,751 --> 01:21:05,709 Kažu da su ti nalazi bolji. 953 01:21:06,418 --> 01:21:07,668 To je sjajna vijest. 954 01:21:09,793 --> 01:21:11,709 A kad se probudiš, bit ću tu. 955 01:21:18,626 --> 01:21:21,709 ČESTITAMO 956 01:21:27,918 --> 01:21:30,084 Moja sućut zbog promaknuća. 957 01:21:30,793 --> 01:21:32,168 Već sam požalio. 958 01:21:32,834 --> 01:21:34,251 Dala sam ti mira, 959 01:21:35,251 --> 01:21:38,168 ali htjela sam ti samo zahvaliti na svemu. 960 01:21:39,626 --> 01:21:41,626 Nisam znao kad ću te opet vidjeti, 961 01:21:43,376 --> 01:21:45,459 ali mislio sam da ćeš kad-tad doći. 962 01:21:47,459 --> 01:21:49,001 U znak zahvalnosti. 963 01:21:51,001 --> 01:21:52,334 Čuvaj se, dobro? 964 01:21:54,168 --> 01:21:56,376 PU PORTLAND 965 01:22:14,959 --> 01:22:18,126 BOLJI SAN UZ SAMOHIPNOZU 966 01:22:20,418 --> 01:22:21,334 Dobra fora. 967 01:28:22,209 --> 01:28:24,043 Prijevod titlova: Matija Pospiš