1 00:00:20,668 --> 00:00:23,126 A NETFLIX BEMUTATJA 2 00:00:38,834 --> 00:00:41,959 Jane, menj, tegyél egy kört! Lemegyek én a portára. 3 00:00:43,959 --> 00:00:45,084 Már megyek is. 4 00:00:58,626 --> 00:01:01,543 Itt Wade Rollins nyomozó a portlandi rendőrségtől. 5 00:01:02,043 --> 00:01:04,418 Adja meg a nevét és a számát, és visszahívom. 6 00:01:07,043 --> 00:01:11,001 Nyomozó, én vagyok az megint, Andrea Bowen. 7 00:01:11,084 --> 00:01:12,001 Elnézést. 8 00:01:13,084 --> 00:01:16,001 Tudom, késő van, de visszahívna, ha van egy perce? 9 00:01:16,084 --> 00:01:18,084 Nagyon hálás lennék érte. 10 00:01:18,918 --> 00:01:21,043 Nagyon félek, és olyan érzésem van… 11 00:01:22,001 --> 00:01:24,126 mintha még mindig figyelne. 12 00:02:14,959 --> 00:02:16,251 ISMERETLEN SZÁM 13 00:02:17,251 --> 00:02:18,251 Nyomozó? 14 00:02:18,334 --> 00:02:20,418 Andrea, így ér véget a világ. 15 00:02:27,043 --> 00:02:27,876 Ne! 16 00:02:29,793 --> 00:02:30,918 Ne! 17 00:02:32,001 --> 00:02:37,209 Ne! 18 00:02:37,918 --> 00:02:39,084 Segítség! 19 00:02:50,834 --> 00:02:52,626 Ne! 20 00:02:57,168 --> 00:03:01,751 Segítség! 21 00:03:01,834 --> 00:03:02,709 Valaki! 22 00:03:02,793 --> 00:03:05,168 Ne! 23 00:03:48,251 --> 00:03:51,126 Szia, bocs. Volt egy üveg borom, csak megittam. 24 00:03:51,209 --> 00:03:54,209 Helyette elhoztam ezt, de úgy tűnik, meghalt. 25 00:03:54,293 --> 00:03:56,334 - Vagy ötször hívtalak. - Mi a baj? 26 00:03:56,418 --> 00:03:58,959 Jenn, itt van Brian. 27 00:03:59,793 --> 00:04:04,001 Tudom, sajnálom, de úgy volt, hogy nem jössz, és Scott meghívta, 28 00:04:04,084 --> 00:04:06,376 én meg nem is tudtam róla. Szóval… 29 00:04:07,043 --> 00:04:11,626 De mondhatom azt a többieknek, hogy nem érzed jól magad. 30 00:04:13,751 --> 00:04:15,334 Innom kell egy pohár bort. 31 00:04:33,543 --> 00:04:34,709 Szia, Jenn! 32 00:04:34,793 --> 00:04:36,001 Szia, Scotty! 33 00:04:36,084 --> 00:04:38,209 Nagyon sajnálom. 34 00:04:38,293 --> 00:04:39,293 Tényleg sajnálja. 35 00:04:39,376 --> 00:04:41,168 - Nem kell. - De kell. 36 00:04:41,251 --> 00:04:43,626 Úgy egy hete azt mondta, hogy nem jössz. 37 00:04:43,709 --> 00:04:45,084 - Ő a hibás. - Jó, elég! 38 00:04:45,168 --> 00:04:47,626 Nem tudod, mi történik, inkább menj el! 39 00:04:47,709 --> 00:04:49,584 - Nagyon cuki vagy. - Szeretlek! 40 00:04:51,001 --> 00:04:52,126 Ott van dr. Meade. 41 00:04:52,876 --> 00:04:54,584 Jó estét! Dr. Meade. 42 00:04:54,668 --> 00:04:55,501 Helló! 43 00:04:55,584 --> 00:04:58,834 Ő itt Jenn. Mármint „Az a Jenn”. 44 00:04:58,918 --> 00:05:01,626 Igen, úgy néz ki, „Az a Jenn” vagyok. 45 00:05:01,709 --> 00:05:03,293 Collin Meade. Örvendek. 46 00:05:03,376 --> 00:05:06,168 Varázslatos szakember. Megváltoztatta az életem. 47 00:05:06,251 --> 00:05:08,959 Egy hónap után meglett az előléptetés. 48 00:05:09,043 --> 00:05:12,126 És ez a ház. El kéne járnod hozzá. 49 00:05:14,334 --> 00:05:16,251 Mi az? Mindenkinek kell terápia. 50 00:05:16,334 --> 00:05:19,126 - Nem így van? - Nem tudod, hol a jégcsipesz? 51 00:05:19,209 --> 00:05:22,376 - A jégtartónál, Scott. - Nem, ott nincs. 52 00:05:22,459 --> 00:05:25,876 Szívem. Mindig ez van. Oda tettem a jeges izé mellé. 53 00:05:25,959 --> 00:05:27,751 Nem is mindig. 54 00:05:31,876 --> 00:05:34,209 Egy terapeuta lóghat a klienseivel? 55 00:05:34,293 --> 00:05:37,876 Hát, az esetek 99%-ában betartom a szabályokat. 56 00:05:39,334 --> 00:05:40,584 Vagy 95%-ában. 57 00:05:49,876 --> 00:05:51,376 Örülök, hogy megismertem. 58 00:05:58,251 --> 00:06:00,334 - Egészség! - Az új házadra. 59 00:06:00,418 --> 00:06:01,501 Az új házamra! 60 00:06:02,918 --> 00:06:05,668 Szóval, Brian, hogy áll a Ködkürt? 61 00:06:05,751 --> 00:06:06,876 Mi az a Ködkürt? 62 00:06:07,376 --> 00:06:10,251 - Egy hülye név. Ennyi. - Jó, de mi az? 63 00:06:11,293 --> 00:06:15,168 A srácok csináltak egy új szoftvert néhány nagy hangmérnöknek. 64 00:06:15,251 --> 00:06:17,126 Segítettem programozni. 65 00:06:17,209 --> 00:06:18,751 És ön, Jennifer? 66 00:06:19,459 --> 00:06:20,709 Bocsánat. Hogy? 67 00:06:20,793 --> 00:06:22,584 Ó, nem! Én csak… 68 00:06:24,126 --> 00:06:25,376 Mit csinál? 69 00:06:26,751 --> 00:06:30,584 Épp nincs munkám… jelenleg. 70 00:06:30,668 --> 00:06:33,876 Csak szerénykedik. Igazából menő szoftverfejlesztő. 71 00:06:34,668 --> 00:06:35,793 Nem semmi! 72 00:06:36,626 --> 00:06:39,584 - Szóval munkatársak voltak? - Brian! 73 00:06:41,834 --> 00:06:45,918 - Van benne szezámmag? - Istenem! Brian, nagyon sajnálom. 74 00:06:46,001 --> 00:06:48,418 Semmi baj. 75 00:06:49,251 --> 00:06:52,459 Szar lett volna, öreg, ha itt halsz meg az új házban. 76 00:06:54,668 --> 00:06:58,334 Tudjátok, mit? Azt hiszem, kiteszem ezt ide. 77 00:06:58,418 --> 00:06:59,584 Biztos, ami biztos. 78 00:07:00,668 --> 00:07:01,501 Jól vagy? 79 00:07:01,584 --> 00:07:02,751 Igen, jól. 80 00:07:10,209 --> 00:07:11,209 Jennifer! 81 00:07:12,126 --> 00:07:13,001 Igen? 82 00:07:14,334 --> 00:07:16,793 Indulok, de ezt szeretném itt hagyni. 83 00:07:17,418 --> 00:07:19,668 - Ha esetleg érdekelné. - Oké. 84 00:07:22,334 --> 00:07:23,168 Jó éjt! 85 00:07:24,959 --> 00:07:25,793 Viszont! 86 00:07:31,918 --> 00:07:32,751 Uber? 87 00:07:33,918 --> 00:07:34,751 Aha. 88 00:07:34,834 --> 00:07:37,668 „Viola kilenc perc múlva érkezik.” 89 00:07:42,501 --> 00:07:43,918 Kösz, hogy megmentettél. 90 00:07:45,251 --> 00:07:46,334 Szóra sem érdemes. 91 00:07:48,668 --> 00:07:49,668 Jó éjt, Jenny! 92 00:07:50,668 --> 00:07:51,501 Jó éjt! 93 00:07:56,376 --> 00:07:57,418 Jenny! 94 00:07:58,709 --> 00:07:59,543 Igen? 95 00:08:00,251 --> 00:08:02,834 Nagyon próbálkoztam, hogy ne zavarjalak, de… 96 00:08:04,959 --> 00:08:07,001 folyton rád gondolok, és… 97 00:08:10,251 --> 00:08:11,293 hiányzol. 98 00:08:14,584 --> 00:08:17,668 Nem azért kértem, hogy maradj távol, mert zavarsz. 99 00:08:18,168 --> 00:08:19,001 Ja. Tudom. 100 00:08:19,084 --> 00:08:21,043 És ne mondj ilyeneket! 101 00:08:22,126 --> 00:08:25,168 Ettől úgy hangzik, mintha én lennék a rosszfiú. 102 00:08:25,251 --> 00:08:26,959 Nem én vagyok a rosszfiú. Én… 103 00:08:28,126 --> 00:08:30,376 Nem te vagy a rosszfiú. Nem úgy értem. 104 00:08:30,459 --> 00:08:34,251 Úgy értem… Csak azt… Miket beszélek? Nem tudom, miket beszélek. 105 00:08:39,751 --> 00:08:41,126 Hazavihetlek? 106 00:08:42,084 --> 00:08:45,501 - Szerintem ez nem jó… - Ez csak egy fuvar, Jenny. 107 00:08:58,668 --> 00:09:01,293 NEM AKARTALAK FELÉBRESZTENI, MAJD HÍVJ! B 108 00:09:02,334 --> 00:09:04,043 Szexeltetek? 109 00:09:04,126 --> 00:09:07,168 - Újra össze akarsz jönni vele? - Nem. 110 00:09:08,251 --> 00:09:11,959 Csak hülye vagyok. Istenem, annyira hülye vagyok. 111 00:09:12,043 --> 00:09:15,709 Istenem, dehogy vagy! Nem vagy hülye. Csak… 112 00:09:15,793 --> 00:09:18,293 - Boldogtalan vagy. - Ja, mindenki boldogtalan. 113 00:09:19,084 --> 00:09:22,584 Nem igaz. Én boldog vagyok. Scott is boldog. 114 00:09:22,668 --> 00:09:25,501 És többnyire, nem szívesen mondom ezt, 115 00:09:25,584 --> 00:09:28,293 de Brian is boldog. 116 00:09:28,876 --> 00:09:30,876 Mit lehet erre mondani? 117 00:09:32,168 --> 00:09:34,084 Szerintem menj el dr. Meade-hez! 118 00:09:34,751 --> 00:09:36,584 - Az kicsoda? - A terapeutám. 119 00:09:36,668 --> 00:09:39,376 - Nem megyek. - Tegnap találkoztatok. Jóképű. 120 00:09:39,459 --> 00:09:41,084 - Nem. - Ne már! Figyelj! 121 00:09:41,168 --> 00:09:43,751 Egyre jobban elszigetelődsz, nincs munkád. 122 00:09:43,834 --> 00:09:45,501 Ne is próbáld tagadni! 123 00:09:45,584 --> 00:09:47,626 És lefeküdtél az exvőlegényeddel. 124 00:09:47,709 --> 00:09:50,959 - Az életed most egy szartenger. - De jó veled kávézni. 125 00:09:51,043 --> 00:09:53,168 Legalább az én kedvemért próbáld ki! 126 00:09:55,418 --> 00:09:58,751 - Jó! Egyszer. - Remek. Már megbeszéltem vele a pénteket. 127 00:10:58,709 --> 00:11:01,209 Látnod kellett volna, mikor először jöttem. 128 00:11:01,293 --> 00:11:02,418 Hogy? 129 00:11:02,501 --> 00:11:04,251 Húzgálom a hajamat. 130 00:11:04,834 --> 00:11:06,084 Kényszerbeteg vagyok. 131 00:11:08,126 --> 00:11:11,626 Akármiért is jöttél, dr. Meade megoldja. 132 00:11:12,209 --> 00:11:13,043 Aha. 133 00:11:14,543 --> 00:11:15,834 Bent vár rád. 134 00:11:15,918 --> 00:11:18,126 Ja, jó. Rendben. 135 00:11:25,959 --> 00:11:28,834 Hű, ez elég… lakályos. 136 00:11:28,918 --> 00:11:30,001 Jennifer! 137 00:11:31,251 --> 00:11:32,751 Épp a kis kópét etetem. 138 00:11:33,584 --> 00:11:37,501 Tudta, hogy halak tartásával csökkenthető a stressz és a vérnyomás? 139 00:11:38,084 --> 00:11:39,543 Nem tudtam. 140 00:11:39,626 --> 00:11:42,126 Legalábbis azt mondják. Ki tudja? 141 00:11:42,209 --> 00:11:44,793 De engem megnyugtatnak. 142 00:11:46,584 --> 00:11:48,209 Örülök, hogy végül eljött. 143 00:11:48,876 --> 00:11:50,043 Hát, itt vagyok. 144 00:11:50,751 --> 00:11:51,793 Kérem! 145 00:12:00,459 --> 00:12:03,751 Nem érzek motivációt semmire. 146 00:12:03,834 --> 00:12:07,293 Abba kéne hagynom az ivást. Többet kéne edzenem. 147 00:12:07,376 --> 00:12:10,501 Aludnom kéne minden este nyolc órát. 148 00:12:11,918 --> 00:12:12,793 Jennifer, 149 00:12:13,834 --> 00:12:16,959 a rossz szokások mélyebb problémákból fakadnak. 150 00:12:17,626 --> 00:12:19,834 Mindig van egy kiinduló ok. 151 00:12:21,084 --> 00:12:22,709 Önnek mi lehet az? 152 00:12:23,959 --> 00:12:26,209 - Nem tudom? - Ezt most kérdezi? 153 00:12:26,293 --> 00:12:27,376 Igen? 154 00:12:29,209 --> 00:12:31,084 Meséljen magáról és Brianről. 155 00:12:33,834 --> 00:12:38,043 Kedves srác. Édes, vicces, okos. Brian. Nem tudom. 156 00:12:43,709 --> 00:12:45,126 Jó, rendben. 157 00:12:47,334 --> 00:12:48,959 Az egyetemen ismertem meg. 158 00:12:49,043 --> 00:12:52,209 Együtt éltünk, együtt dolgoztunk, meg minden. 159 00:12:56,959 --> 00:12:57,793 Elvetéltem. 160 00:13:03,126 --> 00:13:06,293 Már a hatodik hónapban voltam, így igazából halvaszülés volt. 161 00:13:09,418 --> 00:13:10,793 Danielnek hívták. 162 00:13:14,834 --> 00:13:17,126 Harminchárom percig lehettem vele. 163 00:13:23,501 --> 00:13:25,918 Briannel jegyesek voltunk, és… 164 00:13:26,751 --> 00:13:29,918 utána nem igazán tudtuk, mi legyen, szóval… 165 00:13:36,793 --> 00:13:39,001 Van valami dolga ez után? 166 00:13:41,709 --> 00:13:42,543 Nincs. 167 00:13:43,126 --> 00:13:45,751 Próbálta már a hipnoterápiát? 168 00:13:47,459 --> 00:13:49,168 Nem. Még nem. 169 00:13:49,751 --> 00:13:51,084 Miért ilyen elutasító? 170 00:13:51,709 --> 00:13:55,334 Csak nem az a fajta vagyok, aki szereti átadni az irányítást. 171 00:13:55,418 --> 00:13:57,084 Szóval kihagyom. 172 00:13:57,168 --> 00:14:00,751 Jó. De hadd mondjam el, miért csodálatos a hipnoterápia, jó? 173 00:14:02,001 --> 00:14:04,668 A tudatalattiját csak maga irányíthatja. 174 00:14:06,334 --> 00:14:08,376 Azaz végig maga irányít. 175 00:14:10,418 --> 00:14:13,668 Illetve ez egy kiváló eszköz azoknak, akik elszenvedtek 176 00:14:14,876 --> 00:14:15,709 egy traumát. 177 00:14:17,959 --> 00:14:22,418 Legrosszabb esetben nem bántja tovább szegény ujjait. 178 00:14:26,043 --> 00:14:27,209 Nem tudom. 179 00:14:29,543 --> 00:14:30,751 Volt egy mentorom. 180 00:14:31,501 --> 00:14:34,959 Úgy hívták, dr. Xavier Sullivan. 181 00:14:35,043 --> 00:14:37,376 Zseniális elme volt. Ő azt mondaná: 182 00:14:37,918 --> 00:14:41,334 „Az unalmas módszerek a képzelőerő nélküli embereknek valók. 183 00:14:41,876 --> 00:14:46,584 Aki tartós eredményeket akar, az nem fél megnyitni az elméjét.” 184 00:14:49,584 --> 00:14:50,459 Jennifer? 185 00:14:52,668 --> 00:14:53,834 Mit akar? 186 00:14:56,209 --> 00:14:59,418 Csak szeretnék újra boldog lenni. Érti? 187 00:15:07,584 --> 00:15:09,001 Akkor hadd segítsek! 188 00:15:12,251 --> 00:15:14,793 Szeretném, ha a fényre koncentrálna. 189 00:15:16,918 --> 00:15:21,501 Érezze a teste súlyát, ahogy beleolvad a kanapéba! 190 00:15:22,543 --> 00:15:24,126 Izomról izomra. 191 00:15:25,918 --> 00:15:27,709 Egészen a lábujjaitól 192 00:15:28,876 --> 00:15:30,501 és a talpa ívétől, 193 00:15:32,043 --> 00:15:34,626 a vádlijain és a combjain át 194 00:15:35,584 --> 00:15:36,959 egészen fel, 195 00:15:37,668 --> 00:15:41,084 amíg el nem éri a feje tetejét. 196 00:15:42,293 --> 00:15:43,126 És most 197 00:15:44,543 --> 00:15:46,209 képzelje el magát 198 00:15:47,543 --> 00:15:49,209 egy gyönyörű erdőben! 199 00:16:19,209 --> 00:16:20,084 Eltelt egy óra? 200 00:16:22,084 --> 00:16:23,501 Három percnek tűnt. 201 00:16:24,751 --> 00:16:25,709 Hogy érzi magát? 202 00:16:26,793 --> 00:16:29,501 Nem is tudom. Nem emlékszem semmire. 203 00:16:30,626 --> 00:16:31,584 Hogy ment? 204 00:16:32,709 --> 00:16:35,501 Azt hiszem, nyitottabb a hipnózisra, 205 00:16:36,376 --> 00:16:37,501 mint azt képzeli. 206 00:16:44,334 --> 00:16:46,376 HÁROM HÓNAPPAL KÉSŐBB 207 00:17:04,793 --> 00:17:05,751 Fura volt. 208 00:17:06,584 --> 00:17:08,501 Egyből hívtak, miután elmentem. 209 00:17:09,001 --> 00:17:10,334 Két hét múlva kezdek. 210 00:17:11,209 --> 00:17:14,251 Jógázol is velem, vagy csak feküdni fogsz? 211 00:17:14,334 --> 00:17:16,001 Jógázok. Ez a Savasana póz. 212 00:17:18,084 --> 00:17:20,084 Hányszor voltál már dr. Meade-nél? 213 00:17:20,168 --> 00:17:24,376 Nem is tudom. Talán heti egyszer az elmúlt három hónapban. 214 00:17:25,376 --> 00:17:28,376 Már kétszer is kértem tőle hipnózist. Ez nem ér. 215 00:17:28,459 --> 00:17:32,001 - Le akarom győzni a félelmeimet. - Tekintsd bóknak! Már legyőzted mind. 216 00:17:32,084 --> 00:17:35,584 Jó reggelt! Láttál már pókok körül? Aligha győztem. 217 00:17:36,959 --> 00:17:38,209 De büszke vagyok rád. 218 00:18:15,334 --> 00:18:16,334 Jennifer! 219 00:18:17,209 --> 00:18:18,459 Tökéletes vagy. 220 00:18:48,584 --> 00:18:49,668 Jennifer? 221 00:18:51,043 --> 00:18:52,584 - Jó napot! - Jó napot! 222 00:18:53,084 --> 00:18:55,459 - Jól néz ki, mint mindig. - Köszönöm. Maga is. 223 00:18:56,043 --> 00:19:00,043 Egy pár hete nem láttam. Nem kerül engem, ugye? 224 00:19:00,126 --> 00:19:03,418 Nem. Már akartam hívni. Csak elfoglalt voltam, és… 225 00:19:03,501 --> 00:19:04,334 Persze. 226 00:19:05,751 --> 00:19:06,834 Megvan az állás. 227 00:19:07,626 --> 00:19:09,584 - Mi? Tényleg? - Igen. 228 00:19:09,668 --> 00:19:11,709 - Úgy értem… - Nem hitt bennem? 229 00:19:11,793 --> 00:19:13,418 Egy percig sem kételkedtem. 230 00:19:16,126 --> 00:19:18,876 Ünneplésképpen meghívhatom egy kávéra? 231 00:19:21,834 --> 00:19:22,793 Igen. Meg. 232 00:19:22,876 --> 00:19:23,918 - Igen? - Aha. 233 00:19:25,501 --> 00:19:30,084 Jógáztam Ginával, és tegnap este meditáltam. 234 00:19:30,168 --> 00:19:31,834 - Remek. - Csak három percet. 235 00:19:31,918 --> 00:19:34,668 És a halott növényeimre gondoltam, de megvolt. 236 00:19:35,418 --> 00:19:36,751 Nem a tökéletesség a cél. 237 00:19:36,834 --> 00:19:40,126 Ezt pont maga mondja, aki mindig hajnal ötkor kel? 238 00:19:40,209 --> 00:19:42,126 - És mindenben tökéletes? - Aligha. 239 00:19:42,209 --> 00:19:45,709 És a klienseivel tölti az idejét, mégis tartja a távolságot. 240 00:19:52,001 --> 00:19:52,876 Jól van. 241 00:19:54,209 --> 00:19:55,084 Benne vagyok. 242 00:19:57,001 --> 00:19:59,626 Negyvenhat éves vagyok. Egyke. 243 00:20:00,876 --> 00:20:02,126 Egy feleségem volt, 244 00:20:02,209 --> 00:20:04,418 életem szerelme, 245 00:20:05,334 --> 00:20:06,168 Amy. 246 00:20:07,543 --> 00:20:09,418 Boldogok voltunk, de… 247 00:20:10,168 --> 00:20:11,209 meghalt. 248 00:20:11,709 --> 00:20:12,918 Nagyon sajnálom. 249 00:20:13,459 --> 00:20:16,126 Hogy is van? „Ha meg akarod nevettetni istent, 250 00:20:16,209 --> 00:20:17,751 mondd el neki a tervedet.” 251 00:20:18,709 --> 00:20:21,126 De, Jennifer, a lényeg az, 252 00:20:21,209 --> 00:20:23,418 hogy áldozatnak lenni döntés kérdése. 253 00:20:24,001 --> 00:20:27,959 Hagyhatjuk, hogy a gondok határozzanak meg, őröljenek fel minket, 254 00:20:28,043 --> 00:20:32,501 vagy elfogadhatjuk azokat a rendkívüli képességeket, 255 00:20:32,584 --> 00:20:34,168 amiket az élettől kaptunk, 256 00:20:35,209 --> 00:20:39,751 hogy létrehozzuk az általunk választott jövőt önmagunknak. 257 00:20:39,834 --> 00:20:40,876 Szabad? 258 00:20:46,501 --> 00:20:47,334 Szempilla. 259 00:20:48,459 --> 00:20:49,334 Köszönöm. 260 00:20:49,918 --> 00:20:51,001 Jó, ennyit rólam. 261 00:20:52,209 --> 00:20:55,168 Mikor utoljára beszéltünk, még Brianen rágódott. 262 00:20:55,251 --> 00:20:56,209 Mi a helyzet? 263 00:20:56,876 --> 00:20:58,834 Nem tudom. Kerülöm őt. 264 00:21:00,543 --> 00:21:01,918 Ha találkozik Briannel… 265 00:21:03,543 --> 00:21:04,376 az nehéz? 266 00:21:06,084 --> 00:21:07,084 Igen. 267 00:21:07,168 --> 00:21:09,668 Gondolt arra, hogy ezt elmondja neki? 268 00:21:12,334 --> 00:21:13,251 És ha igen… 269 00:21:15,084 --> 00:21:19,043 Lehet, hogy fájna neki, mert még fontosak vagyunk egymásnak. 270 00:21:20,334 --> 00:21:23,543 Hadd javasoljak valamit, aztán meglátja, mit kezd vele, 271 00:21:23,626 --> 00:21:26,334 de szerintem bölcs dolog lenne, ha megfogadná. 272 00:21:26,418 --> 00:21:27,793 Rendben. 273 00:21:27,876 --> 00:21:30,001 Hívja fel magához vacsorára. 274 00:21:30,084 --> 00:21:31,834 - Nem. - Miért nem? 275 00:21:31,918 --> 00:21:33,834 Számtalan érvem van ez ellen. 276 00:21:33,918 --> 00:21:37,126 Bízzon bennem! Hazai terepen lesz. Főzhet egy jót. 277 00:21:37,209 --> 00:21:39,876 Mondja azt, hogy meg akar beszélni pár dolgot! 278 00:21:40,959 --> 00:21:42,793 Szerintem jót tenne magának. 279 00:21:43,376 --> 00:21:48,376 Nem lenne könnyű, nem azt mondom, de jót tenne. 280 00:21:50,793 --> 00:21:51,876 Jennifer… 281 00:21:53,376 --> 00:21:55,334 többé nem kell áldozatnak lennie. 282 00:22:07,459 --> 00:22:10,001 Szia, Brian vagyok. Megkaptam az üzeneted. 283 00:22:10,084 --> 00:22:11,834 Jó, átmegyek. 284 00:22:12,418 --> 00:22:15,293 Szólj, ha vigyek valamit! Ott találkozunk. 285 00:22:17,584 --> 00:22:19,209 ISMERETLEN SZÁM 286 00:22:22,376 --> 00:22:23,251 Halló! 287 00:23:25,709 --> 00:23:28,376 Hé! Brian! 288 00:23:28,918 --> 00:23:29,793 Hol az EpiPen? 289 00:23:31,293 --> 00:23:32,376 Hol a… 290 00:23:56,001 --> 00:23:56,834 Szia! 291 00:24:05,043 --> 00:24:06,793 Baleset volt, Jenn. 292 00:24:08,751 --> 00:24:11,251 Én is majdnem megöltem a házavató bulinkon. 293 00:24:11,334 --> 00:24:12,751 Te akadályoztad meg. 294 00:24:13,918 --> 00:24:15,543 Nem emlékszem semmire. 295 00:24:17,126 --> 00:24:19,876 - Biztos a sokk miatt. - Nem vagyok sokkos. 296 00:24:20,459 --> 00:24:21,543 Komolyan mondom. 297 00:24:24,251 --> 00:24:26,251 Arra emlékszem, hogy boltban voltam… 298 00:24:28,459 --> 00:24:30,584 aztán hogy otthon ülök az asztalnál. 299 00:24:33,751 --> 00:24:37,501 Gyere! Hazaviszlek. 300 00:24:44,418 --> 00:24:45,334 Hogy van Brian? 301 00:24:48,501 --> 00:24:49,459 Hogy? 302 00:24:51,959 --> 00:24:53,251 Brian. Hogy van? 303 00:24:54,209 --> 00:24:55,376 Ugyanúgy. 304 00:24:57,751 --> 00:24:59,709 - Mennyi idő telt el? - Nyolc nap. 305 00:25:05,543 --> 00:25:08,043 Emlékszik bármi másra arról az éjszakáról? 306 00:25:11,834 --> 00:25:14,584 Lehetséges, hogy valahogy miattam volt, 307 00:25:14,668 --> 00:25:16,209 ami aznap este történt? 308 00:25:17,876 --> 00:25:18,834 Miért kérdezi? 309 00:25:19,668 --> 00:25:21,834 Mert csak ez jár a fejemben. 310 00:25:23,334 --> 00:25:24,501 Az az érzés. 311 00:25:25,459 --> 00:25:26,918 Hogy kiesett az idő. 312 00:25:27,834 --> 00:25:29,084 Olyan volt, mint itt. 313 00:25:32,876 --> 00:25:36,168 Emlékszik, mit mondtam, mikor először volt szó a hipnózisról? 314 00:25:36,251 --> 00:25:41,126 Hogy a tudatalattiját csak maga tudja irányítani. 315 00:25:42,918 --> 00:25:46,209 - Igen, de… - Jennifer, figyeljen rám! 316 00:25:47,584 --> 00:25:50,084 Mindannyiunknak vannak ilyen sebei, 317 00:25:51,043 --> 00:25:55,668 és ahányszor hagyjuk, hogy a világ ártson, ezek a sebek elkezdenek üszkösödni. 318 00:25:56,709 --> 00:26:01,834 Viszont ez csak döntés kérdése, mely abból az előfeltételezésből fakad, 319 00:26:01,918 --> 00:26:05,459 hogy a világ egyáltalán árthat nekünk. 320 00:26:06,876 --> 00:26:07,959 Ez az ego. 321 00:26:09,293 --> 00:26:11,751 A félelemből fakadó ego. 322 00:26:13,001 --> 00:26:14,043 Tud követni? 323 00:26:15,459 --> 00:26:19,959 Mi itt azon dolgozunk, hogy megszüntessük ezt a félelmet, 324 00:26:20,834 --> 00:26:23,834 de amint kételkedni kezd a közös munkánkban, 325 00:26:24,709 --> 00:26:25,834 a félelem nyer. 326 00:26:27,209 --> 00:26:28,459 Ezt szeretné? 327 00:26:29,251 --> 00:26:30,626 Hogy a félelem nyerjen? 328 00:26:32,668 --> 00:26:33,501 Nem. 329 00:26:35,751 --> 00:26:37,293 Szóval bíznia kell bennem, 330 00:26:39,043 --> 00:26:40,459 és folytatni a munkát. 331 00:27:55,043 --> 00:27:57,168 SZEZÁMOLAJ 332 00:27:57,251 --> 00:27:58,793 ISMERETLEN SZÁM 333 00:27:58,876 --> 00:27:59,709 Halló? 334 00:28:00,209 --> 00:28:01,501 Jennifer, 335 00:28:02,501 --> 00:28:03,834 vidd tovább a tüzet! 336 00:28:07,376 --> 00:28:08,293 SZEZÁMOLAJ 337 00:28:43,001 --> 00:28:45,584 …ami természetesen egy szörnyű fordulat. 338 00:28:45,668 --> 00:28:50,543 A családot megrázta a lányuk elvesztése, és a rendőrségtől várnak tájékoztatást. 339 00:28:50,626 --> 00:28:55,376 Portlandben nyomozás indult a lányuk halála miatt, 340 00:28:55,459 --> 00:28:59,084 aki nemrégiben távoltartási végzést kért a pszichiátere ellen. 341 00:28:59,168 --> 00:29:02,168 Ez természetesen az ügy teljes képét megváltoztatja, 342 00:29:02,251 --> 00:29:06,376 hisz a rendőrség további információkat keres, hogy mi… 343 00:29:06,459 --> 00:29:07,584 WADE ROLLINS NYOMOZÓ 344 00:29:07,668 --> 00:29:10,209 A hipnotizált bűncselekmények tanulmányozása 345 00:29:10,293 --> 00:29:12,418 újdonság az állami büntetőbíróságon. 346 00:29:12,501 --> 00:29:14,959 Jelenleg több pszichiáter is… 347 00:29:15,418 --> 00:29:16,876 ELMEBŰNÖZŐ SZÖKÉSBEN 348 00:29:16,959 --> 00:29:18,751 HIPNÓZIS ÉS AZ EMLÉKEK FELTÁRÁSA 349 00:29:18,834 --> 00:29:20,293 NYOMTATÁS 350 00:29:24,459 --> 00:29:27,376 Nem is tudom, Jenn. Értem, hogy miért aggódsz. 351 00:29:27,459 --> 00:29:31,418 Úgy értem, ez nem épp egy megnyugtató hír, de én ezt nem látom. 352 00:29:31,501 --> 00:29:33,626 Nem, nézd! A cikkben azt írják: 353 00:29:33,709 --> 00:29:36,418 „Bowennek több emlékezetkiesése is volt.” 354 00:29:36,501 --> 00:29:39,918 Mint nekem pár órával azután, hogy dr. Meade-del ebédeltem, 355 00:29:40,001 --> 00:29:42,084 ahol ő javasolta, hogy hívjam át Briant. 356 00:29:42,168 --> 00:29:45,334 - Ezt nagy ugrásnak érzem. - Nézd meg a hátterét! 357 00:29:45,959 --> 00:29:50,418 - Ellenőrizted a hátterét? - Igen. Nézd, az egyetlen címe az irodája! 358 00:29:50,501 --> 00:29:53,876 Se magánlakás, se munkahely, se fizetetlen parkolójegy. 359 00:29:53,959 --> 00:29:56,793 Fél évvel ezelőttig lényegében nem is létezett, 360 00:29:56,876 --> 00:29:59,793 mikor távoltartást kért ellene valaki, a páciense, 361 00:30:00,293 --> 00:30:02,626 akit kínzott. Megfigyelt és követett. 362 00:30:02,709 --> 00:30:04,918 Pszichésen és érzelmileg bántalmazta. 363 00:30:05,001 --> 00:30:06,876 Lehet, hogy őrült volt a csaj. 364 00:30:08,501 --> 00:30:10,293 Ez a nő az életét féltette. 365 00:30:10,793 --> 00:30:13,793 Távoltartási engedélyt kért, és három napra rá 366 00:30:13,876 --> 00:30:14,834 meghalt. 367 00:30:14,918 --> 00:30:16,043 Szívrohama volt. 368 00:30:16,126 --> 00:30:19,543 Mi van, ha van valami más is a háttérben? 369 00:30:22,043 --> 00:30:25,418 - Mi van, ha Meade csinált valamit? - Nem tudlak követni. 370 00:30:25,501 --> 00:30:29,709 A hipnoterápiát arra használják, hogy leszoktassanak a dohányzásról, 371 00:30:29,793 --> 00:30:32,501 nem az elméd feltörésére és a szíved leállítására. 372 00:30:32,584 --> 00:30:35,751 - Ilyen nincs. - De van! Én is ezt hittem. 373 00:30:35,834 --> 00:30:39,168 Egy csoport svéd tinédzser hipnózis alatt árult drogokat, 374 00:30:39,251 --> 00:30:40,709 de nem emlékeztek rá. 375 00:30:40,793 --> 00:30:44,334 Németországban valakit bankrablásra hipnotizáltak. Ő sem emlékszik! 376 00:30:44,418 --> 00:30:45,543 Jól van, értem. 377 00:30:57,501 --> 00:30:59,876 Ez pedig a Briannel töltött estéről van. 378 00:31:09,043 --> 00:31:10,751 Felhívott, Gina. 379 00:31:12,126 --> 00:31:13,751 Mielőtt minden elsötétült. 380 00:31:15,001 --> 00:31:16,043 Dr. Meade? 381 00:31:19,084 --> 00:31:21,126 Most már mindenre emlékszem. 382 00:31:24,668 --> 00:31:26,334 Szándékosan csináltam. 383 00:31:26,418 --> 00:31:29,334 Nem tudom, mi történt, de nem voltam önmagam. De… 384 00:31:29,418 --> 00:31:31,209 De én voltam. 385 00:31:34,084 --> 00:31:36,501 És csak ültem ott, és néztem. 386 00:31:39,751 --> 00:31:41,334 Nem csináltam semmit. 387 00:31:42,209 --> 00:31:43,543 Nem hívtam segítséget. 388 00:31:45,626 --> 00:31:49,001 Meg sem mozdultam, amíg ki nem léptem belőle. 389 00:31:52,751 --> 00:31:54,251 Nem vagyok őrült. 390 00:31:58,126 --> 00:32:01,043 Akkor mit csináljunk? 391 00:32:08,751 --> 00:32:09,584 Jó napot! 392 00:32:10,543 --> 00:32:14,293 Köszönjük, hogy ilyen gyorsan fogadott minket, nyomozó. 393 00:32:14,376 --> 00:32:17,459 - Nagyon hálásak vagyunk. - Mit tehetek önökért? 394 00:32:17,543 --> 00:32:21,751 Néhány kérdést szeretnénk feltenni Andrea Bowennel kapcsolatban. 395 00:32:25,126 --> 00:32:28,793 Hat hónapja távoltartási végzést kért Collin Meade ellen. 396 00:32:28,876 --> 00:32:31,168 Ismerem az ügyet. Mi a kérdés? 397 00:32:31,251 --> 00:32:33,584 A család szerint szívrohamban halt meg, 398 00:32:33,668 --> 00:32:36,584 de szélesebb körű vizsgálatot akartak. 399 00:32:37,376 --> 00:32:39,293 Volt ilyen nyomozás? 400 00:32:39,376 --> 00:32:40,626 Miért kérdezi? 401 00:32:40,709 --> 00:32:43,293 Mert dr. Meade a terapeutánk. 402 00:32:45,834 --> 00:32:47,584 Valami bizarr dolog történik. 403 00:32:49,084 --> 00:32:50,459 Bizarr? Hogy érti? 404 00:32:51,209 --> 00:32:52,501 Mostanában furcsa… 405 00:32:54,084 --> 00:32:54,918 álmaim vannak. 406 00:32:55,001 --> 00:32:56,751 De nem tűnnek álmoknak. 407 00:32:57,418 --> 00:33:00,209 Dr. Meade hipnózist alkalmazott magán? 408 00:33:03,876 --> 00:33:07,501 Bowen halála után egy héttel kihallgattuk Collin Meade-et. 409 00:33:08,168 --> 00:33:09,501 Nem jutottunk semmire. 410 00:33:10,001 --> 00:33:11,584 Tovább akartam kutatni. 411 00:33:11,668 --> 00:33:15,209 Kaptam engedélyt, megtudtam, kik jártak hozzá, de hiába. 412 00:33:15,793 --> 00:33:20,376 Aznap leállítottak azzal, hogy a meglévő anyaggal sem jutottam semmire. 413 00:33:20,459 --> 00:33:21,584 Miért? 414 00:33:23,126 --> 00:33:25,834 Meade Andreám is hipnózist használt. 415 00:33:25,918 --> 00:33:29,001 Vicces. Néha a zsaruk is használják a tanúknál. 416 00:33:29,084 --> 00:33:31,959 Hogy eszükbe jusson, mit láthattak. 417 00:33:32,918 --> 00:33:34,126 Ha működik, 418 00:33:35,876 --> 00:33:37,584 a bíróságon bizonyíték lesz, 419 00:33:38,501 --> 00:33:40,584 de ha egy áldozat azt állítja, 420 00:33:40,668 --> 00:33:45,751 hogy hátsó szándékkal hipnotizálták, vagy ilyesmi, azt egyből kinevetik. 421 00:33:45,834 --> 00:33:47,751 Maga szerint nem szívroham ölte meg? 422 00:33:51,793 --> 00:33:53,043 Úristen! 423 00:33:57,668 --> 00:33:59,001 És itt van még ez is. 424 00:34:01,168 --> 00:34:03,459 Valaki felhívta egy rejtett számról. 425 00:34:04,043 --> 00:34:06,918 - Ahogy felvette, megváltozott. - Pont, mint nálam. 426 00:34:07,543 --> 00:34:08,626 Mit csinál? 427 00:34:09,959 --> 00:34:11,584 Tudja, mi az az „alávetés”? 428 00:34:12,168 --> 00:34:13,001 Nem. 429 00:34:13,918 --> 00:34:16,168 A test reakciója rendkívüli félelemre. 430 00:34:17,043 --> 00:34:19,834 A test elkezd lebénulni, a pulzus megemelkedik, 431 00:34:19,918 --> 00:34:21,459 fokozódik a légzés. 432 00:34:22,043 --> 00:34:23,751 Ha sokáig tart, abba belehal. 433 00:34:25,543 --> 00:34:31,376 Gyakorlatilag talán szívroham ölte meg, de akármit is látott a liftben, az okozta. 434 00:34:32,043 --> 00:34:33,584 Hogy mit gondolok? 435 00:34:36,626 --> 00:34:39,084 Szerintem keressenek másik terapeutát. 436 00:34:47,168 --> 00:34:48,876 Később beszélünk, jó? 437 00:34:49,668 --> 00:34:50,501 Jó. 438 00:34:54,084 --> 00:34:54,959 Jenn! 439 00:34:57,959 --> 00:34:59,459 Engem is hipnotizált. 440 00:35:00,876 --> 00:35:01,709 Mi? 441 00:35:04,126 --> 00:35:05,793 - Mikor? - A héten. 442 00:35:07,209 --> 00:35:08,709 Rólad volt szó, és… 443 00:35:10,084 --> 00:35:13,543 Csak mert… Annyira aggódtál, hogy történik valami Briannel, 444 00:35:13,626 --> 00:35:15,168 aztán egyszer csak… 445 00:35:15,251 --> 00:35:19,709 Azt mondta, hogy korábban tévedett, de úgy gondolja, hogy ez segítene nekem. 446 00:35:21,668 --> 00:35:23,043 Semmi baj. 447 00:35:23,126 --> 00:35:25,459 Maradjunk tőle távol, ahogy a nyomozó mondta! 448 00:35:31,126 --> 00:35:33,126 Megoldjuk, rendben? 449 00:35:43,251 --> 00:35:46,668 Helló, dr. Meade, itt Jennifer. Tudom, most találkoztunk, 450 00:35:46,751 --> 00:35:50,001 de kíváncsi voltam, van-e esetleg még időpontja mára. 451 00:35:51,168 --> 00:35:53,209 Hívjon vissza, ha van! Visszhall! 452 00:36:02,043 --> 00:36:03,376 ÖSSZES FELVÉTEL 453 00:36:03,459 --> 00:36:04,668 PIERCE-TORONY 454 00:36:15,501 --> 00:36:18,334 Jennifer! Jöjjön beljebb! 455 00:36:20,709 --> 00:36:24,126 - Örülök, hogy hívott. - Köszönöm, hogy szorított helyet. 456 00:36:25,793 --> 00:36:30,293 Van valami konkrét, amiről beszélni szeretne? 457 00:36:31,209 --> 00:36:35,543 Nem. Igazából nincs. Csak… 458 00:36:36,876 --> 00:36:38,334 az általános szorongás. 459 00:36:41,459 --> 00:36:44,876 Brian még nem ébredt fel, és ez nehéz. 460 00:36:45,501 --> 00:36:46,459 Aha. 461 00:36:48,501 --> 00:36:52,043 Gondoltam, esetleg egy kis hipnózis segíthet. 462 00:36:54,293 --> 00:36:55,293 Hát persze. 463 00:36:57,168 --> 00:36:58,001 Oké. 464 00:37:30,376 --> 00:37:31,501 PORTLANDI RENDŐRSÉG 465 00:37:38,709 --> 00:37:41,793 RENDŐRSÉGI BIZONYÍTÉK DR. COLLIN MEADE BETEGEI 466 00:37:53,584 --> 00:37:54,709 Lillian Dorsey. 467 00:37:56,959 --> 00:37:58,668 HALOTTI BIZONYÍTVÁNY DORSEY 468 00:37:58,751 --> 00:38:00,751 A halál napja 2019. 11. 27. 469 00:38:01,959 --> 00:38:04,084 VÉSZHELYZET ESETÉN: MOBIL, NŐVÉRE 470 00:38:05,459 --> 00:38:09,543 Wade Rollins nyomozó, portlandi rendőrség. Adrienne Dorsey-t keresem. 471 00:38:09,626 --> 00:38:13,126 Örülnék, ha tudna válaszolni néhány kérdésre a húgáról. 472 00:38:13,209 --> 00:38:15,709 A halál napja 2018. június 15. 473 00:38:15,793 --> 00:38:17,501 Hipnózis. Andrea Bowen. 474 00:38:17,584 --> 00:38:18,418 Hipnózis. 475 00:38:27,126 --> 00:38:30,751 Van valami konkrét, amiről beszélni szeretne? 476 00:38:32,209 --> 00:38:35,376 Gondoltam, esetleg egy kis hipnózis segíthet. 477 00:38:36,209 --> 00:38:37,043 Hát persze. 478 00:38:40,793 --> 00:38:41,668 Jennifer! 479 00:38:42,418 --> 00:38:44,334 - Igen? - Hipnózisban van? 480 00:38:44,418 --> 00:38:45,834 - Igen. - Jó. 481 00:38:46,584 --> 00:38:50,501 Fel fogok tenni néhány kérdést, ön pedig elmondja az igazat. 482 00:38:51,793 --> 00:38:53,751 Miért jött fel hozzám igazából? 483 00:38:54,751 --> 00:38:55,709 Hogy felvegyem. 484 00:38:57,168 --> 00:38:59,001 Most is felveszi, amit mondok? 485 00:38:59,084 --> 00:39:00,043 Igen. 486 00:39:01,084 --> 00:39:02,876 És miért veszi fel? 487 00:39:03,959 --> 00:39:06,334 Tudni akarom, mi történik ilyenkor. 488 00:39:07,418 --> 00:39:09,918 - Nem bízik bennem? - Nem. 489 00:39:13,501 --> 00:39:14,501 Miért nem? 490 00:39:16,126 --> 00:39:18,126 Mert tudok Andrea Bowenről. 491 00:39:19,209 --> 00:39:21,709 Ezért volt ma reggel a rendőrségen? 492 00:39:22,959 --> 00:39:23,876 Igen. 493 00:39:25,668 --> 00:39:26,918 Ginával volt. 494 00:39:28,668 --> 00:39:30,709 Felteszem, mindent tud, amit maga is. 495 00:39:31,209 --> 00:39:32,959 - Igen. - Igen. 496 00:39:34,251 --> 00:39:36,376 Köszönöm az őszinteséget, édesem. 497 00:39:43,126 --> 00:39:45,668 Mondd, hogy tegye le! James! 498 00:39:45,751 --> 00:39:48,084 Nem, hétkor még nincsenek fent, öreg. 499 00:39:48,168 --> 00:39:51,293 - Komolyan mondom. Tedd le! - Leteszem, mielőtt megöl. 500 00:39:51,376 --> 00:39:52,459 BEJÖVŐ HÍVÁS: JENN 501 00:39:52,543 --> 00:39:54,376 - Látod? - Ez csak Jenn. 502 00:39:54,459 --> 00:39:58,251 Mondd neki, hogy üdvözlöm! Majd szólj, hogy mi van! Jól van, csá. 503 00:39:59,584 --> 00:40:02,334 Majd visszahívlak. Épp egy vevő hívását várom. 504 00:40:03,626 --> 00:40:07,126 - Gina! Gina, hol vagy? - A kocsiban Scott-tal. 505 00:40:07,209 --> 00:40:09,043 - Szia, Jenny! - Hol vagytok? 506 00:40:09,126 --> 00:40:12,293 - Most jöttünk el a házból. - Jó, menjetek vissza! 507 00:40:12,376 --> 00:40:13,876 - Oda megyek. - Mi? Miért? 508 00:40:13,959 --> 00:40:15,793 Visszamennétek, kérlek? 509 00:40:15,876 --> 00:40:18,376 Figyelj, menjetek vissza, és szálljatok ki… 510 00:40:18,459 --> 00:40:20,418 Szaggat a vonal. Nem… 511 00:40:20,501 --> 00:40:21,584 ISMERETLEN SZÁM 512 00:40:21,668 --> 00:40:23,334 Ezek ők. Majd visszahívlak. 513 00:40:23,418 --> 00:40:27,459 Gina, ne! Tudja, hogy a rendőrségen voltunk. Tudja! 514 00:40:28,209 --> 00:40:29,168 Gina! 515 00:40:30,584 --> 00:40:31,584 Bassza meg! 516 00:40:43,209 --> 00:40:44,501 Itt Gina. 517 00:40:44,584 --> 00:40:46,459 Gina, dr. Meade vagyok. 518 00:40:46,543 --> 00:40:49,084 Elnézést a zavarásért, de tudnánk beszélni? 519 00:40:49,668 --> 00:40:51,334 Épp Scott-tal ülök az autóban. 520 00:40:51,418 --> 00:40:54,918 Úgy még jobb. Gina, így ér véget a világ. 521 00:40:56,709 --> 00:40:57,876 Ez meg mi volt? 522 00:41:04,834 --> 00:41:05,918 Szedd le rólam! 523 00:41:06,668 --> 00:41:07,751 Mi? 524 00:41:08,334 --> 00:41:09,334 Scott! 525 00:41:09,418 --> 00:41:10,251 Gina! 526 00:41:13,709 --> 00:41:14,584 Mit? 527 00:41:15,334 --> 00:41:18,001 - Szedd le, kérlek! - Mit? Nincs ott semmi. 528 00:41:18,084 --> 00:41:20,418 - Mit? Nyugi! - Szedd le, kérlek! 529 00:41:20,501 --> 00:41:23,459 - Gina! - Szedd le! 530 00:41:23,543 --> 00:41:24,543 Gina, állj meg! 531 00:41:24,626 --> 00:41:27,918 Szedd le! 532 00:41:28,001 --> 00:41:29,209 Ne! 533 00:43:04,751 --> 00:43:07,834 Rollins nyomozó. Micsoda kellemes meglepetés. 534 00:43:09,126 --> 00:43:10,459 Kér egy whiskey-t? 535 00:43:17,209 --> 00:43:19,751 Gina Kelman ma este meghalt autóbalesetben. 536 00:43:21,418 --> 00:43:22,251 Micsoda? 537 00:43:25,168 --> 00:43:26,043 A férje is. 538 00:43:26,626 --> 00:43:27,626 Viccel? 539 00:43:30,584 --> 00:43:31,751 Istenem! 540 00:43:33,709 --> 00:43:35,334 Mióta járt önhöz? 541 00:43:36,793 --> 00:43:38,459 Nem tudom. Talán… 542 00:43:40,376 --> 00:43:41,209 nyolc hónapja. 543 00:43:42,251 --> 00:43:46,251 - Mivel kezelte? - Először csak… 544 00:43:48,126 --> 00:43:50,751 Eleve általános szorongás miatt keresett fel. 545 00:43:55,001 --> 00:43:58,459 Végzett valaha hipnózist Ginán? 546 00:43:58,543 --> 00:44:01,834 Igen. Először a múlt héten. 547 00:44:01,918 --> 00:44:03,668 Kicsiben kezdtük, tudja? 548 00:44:04,459 --> 00:44:06,834 - Egy átlagos fóbiával. - Klausztrofóbia? 549 00:44:06,918 --> 00:44:08,043 Arachnofóbia. 550 00:44:10,126 --> 00:44:14,334 Az utolsó klausztrofóbiás kliens, akivel dolgoztam, az… 551 00:44:15,584 --> 00:44:18,626 hát, az éppen Andrea Bowen volt. 552 00:44:21,834 --> 00:44:23,626 Tudja, mit imádtam gyerekként? 553 00:44:24,459 --> 00:44:25,376 Kirakósozni. 554 00:44:27,293 --> 00:44:30,209 Biztos köze van ahhoz, hogy nyomozó lettem. 555 00:44:31,418 --> 00:44:34,418 A darabok összeillesztése, a sémák megkeresése. 556 00:44:35,334 --> 00:44:36,751 Ez volt mindig a kulcs. 557 00:44:37,793 --> 00:44:38,751 A sémák. 558 00:44:39,834 --> 00:44:42,459 Ma volt szerencsém átnézni néhány kliense aktáját. 559 00:44:43,918 --> 00:44:46,126 Amiket Andrea halála után szereztünk. 560 00:44:47,584 --> 00:44:50,251 Családtagokkal is beszéltem, és feltűnt valami. 561 00:44:51,209 --> 00:44:52,126 Egy séma. 562 00:44:53,709 --> 00:44:56,251 Nem használ hipnoterápiát minden kliensen. 563 00:44:58,293 --> 00:44:59,834 Csak néhányon. 564 00:45:01,376 --> 00:45:02,834 Andrea Bowenen. 565 00:45:03,668 --> 00:45:04,918 Lillian Dorsey-n. 566 00:45:05,626 --> 00:45:06,834 Mona Szohron. 567 00:45:07,834 --> 00:45:10,293 Van néhány közös külső vonásuk, 568 00:45:11,584 --> 00:45:13,793 és egészen véletlenül mind halottak. 569 00:45:15,626 --> 00:45:16,959 Ez feltűnt önnek? 570 00:45:18,043 --> 00:45:19,001 Ez a séma? 571 00:45:28,209 --> 00:45:30,293 Gina Kelman kilóg a sorból, 572 00:45:30,376 --> 00:45:33,418 de kezdem azt hinni, hogy vele más szándéka volt. 573 00:45:33,501 --> 00:45:37,168 Van valami konkrét dolog, amiről beszélni akar ma este, Wade? 574 00:45:38,251 --> 00:45:40,626 Mert ha nem, jobb, ha megyek. Későre jár. 575 00:45:41,834 --> 00:45:43,543 Magának Rollins nyomozó. 576 00:45:45,084 --> 00:45:47,418 - Kösz a piát. - Wade! 577 00:45:48,584 --> 00:45:51,376 A hipnoterápia csodákra képes az álmatlansággal. 578 00:45:52,209 --> 00:45:54,168 Kipróbálja? Az elsőt ingyen adom. 579 00:45:54,251 --> 00:45:56,459 Azt hittem, csak nőket fogad. 580 00:45:56,543 --> 00:45:58,084 Teszek egy kivételt. 581 00:46:21,876 --> 00:46:23,626 Hívtam volna, de lemerültem. 582 00:46:28,376 --> 00:46:29,793 Hallottam a barátjáról. 583 00:46:31,168 --> 00:46:35,918 Azt hittem, el tudom kapni, hogy mond vagy csinál valamit. 584 00:46:37,043 --> 00:46:40,043 Ott volt a rendőrségnél. Követett minket. 585 00:46:41,584 --> 00:46:45,001 Okos ember. Mindig egy lépéssel előrébb jár. 586 00:46:46,209 --> 00:46:50,251 Nem véletlen nem hipnotizálta Ginát, amíg maga nem kérdezősködött. 587 00:46:50,751 --> 00:46:53,668 Tudta, hogy maga felkeresi. Gina az útjában volt. 588 00:46:54,501 --> 00:46:56,126 Nem hibáztathatja magát. 589 00:46:56,751 --> 00:46:58,043 De miért én? 590 00:46:58,668 --> 00:46:59,793 Nem tudom. 591 00:47:01,626 --> 00:47:06,043 De Andrea nem sokkal azután, hogy kérdezősködni kezdett, meghalt. 592 00:47:07,418 --> 00:47:10,418 Még nem végzett magával, különben már halott lenne. 593 00:47:13,751 --> 00:47:17,709 Megvan az ujjlenyomata. Rá fogok keresni, hátha kiderül valami. 594 00:47:18,959 --> 00:47:20,626 Holnap többet tudok majd. 595 00:47:21,709 --> 00:47:22,668 De egyelőre 596 00:47:23,709 --> 00:47:24,668 húzza meg magát! 597 00:47:26,543 --> 00:47:27,543 Nyomozó! 598 00:47:28,584 --> 00:47:29,501 Köszönöm. 599 00:47:30,543 --> 00:47:31,959 Próbáljon meg pihenni! 600 00:47:32,793 --> 00:47:34,126 Reggel hívom. 601 00:47:53,876 --> 00:47:56,043 PORTLANDI RENDŐRSÉG 602 00:47:59,668 --> 00:48:00,959 HALOTTI BIZONYÍTVÁNY BOWEN 603 00:48:06,001 --> 00:48:08,543 - Elfelejtett valamit? - Helló, Jennifer! 604 00:48:11,959 --> 00:48:13,293 Jennifer, állj! 605 00:48:22,543 --> 00:48:24,668 Nem kell félned tőlem. 606 00:48:24,751 --> 00:48:26,043 Csak beszélni akarok. 607 00:48:28,834 --> 00:48:32,418 Mit tettem veled, amiért nem bízol bennem? 608 00:48:35,751 --> 00:48:36,751 Gondolj bele! 609 00:48:37,584 --> 00:48:39,501 Hívtalak. Meghallgattalak. 610 00:48:40,126 --> 00:48:42,668 Hálásnak kéne lenned. 611 00:48:43,876 --> 00:48:48,126 Megkérdeztem, mit akarsz, és keményen dolgozok, hogy ezt megadjam. 612 00:48:53,834 --> 00:48:57,834 Brian és Gina csak útját állták volna az álmaidnak. 613 00:48:57,918 --> 00:48:59,584 Most meg Rollins? 614 00:49:03,334 --> 00:49:05,584 Ne aggódj! El fogom intézni. 615 00:49:06,543 --> 00:49:10,334 Mindent, amit csinálok, érted csinálom, Jennifer. 616 00:49:12,334 --> 00:49:13,709 Tudom, sok volt 617 00:49:15,209 --> 00:49:18,418 az előkészület és a várakozás, de… 618 00:49:20,501 --> 00:49:22,543 ez csak a romantikus oldalam. 619 00:49:27,459 --> 00:49:29,126 Mindjárt vége van. 620 00:49:34,334 --> 00:49:35,709 Már nagyon közel vagy. 621 00:49:49,834 --> 00:49:51,376 Nemsokára találkozunk, jó? 622 00:49:54,001 --> 00:49:55,876 Ja, és Jennifer! 623 00:49:56,834 --> 00:49:57,751 Lazíts! 624 00:50:14,584 --> 00:50:16,084 Vedd fel! 625 00:50:16,751 --> 00:50:18,709 Itt Wade Rollins nyomozó. 626 00:50:18,793 --> 00:50:19,918 Mi lesz már? 627 00:50:45,126 --> 00:50:48,751 A rendőrség ellenőrizte az ujjlenyomatát, és kiderült, ki ő valójában. 628 00:50:48,834 --> 00:50:50,459 Nevet változtatott. 629 00:50:50,543 --> 00:50:52,418 És ki ő valójában? 630 00:50:52,501 --> 00:50:53,501 Egy gyilkos. 631 00:50:53,584 --> 00:50:55,626 Három államban körözik. 632 00:50:55,709 --> 00:50:57,668 Milyen érzés volt ezt hallani? 633 00:50:57,751 --> 00:51:00,709 Sokkoló. Azt hittem, teljesen megőrültem. 634 00:51:54,043 --> 00:51:56,584 Ma este a Bűnügyi aktákban. 635 00:51:56,668 --> 00:51:58,709 2014 őszén 636 00:51:58,793 --> 00:52:02,876 a tizenhét éves Victoria Wilson eltűnt a külvárosi otthonából 637 00:52:02,959 --> 00:52:04,584 a New Jersey-i Metuchenben 638 00:52:04,668 --> 00:52:07,293 hátrahagyva az azóta is gyászoló és rémült 639 00:52:07,376 --> 00:52:09,543 szüleit és négy kis testvérét. 640 00:52:09,626 --> 00:52:10,668 Három napra rá 641 00:52:10,751 --> 00:52:14,459 a holttestét 500 kilométerrel arrébb találták meg egy erdőben. 642 00:52:15,126 --> 00:52:17,584 Mi történt Victoria Wilsonnal? 643 00:52:19,126 --> 00:52:21,168 Billy Adler az iskolából hazaérve 644 00:52:21,251 --> 00:52:23,959 holtan találta édesanyját az ebédlőasztalnál. 645 00:52:24,043 --> 00:52:25,543 Fejbe lőtték. 646 00:52:25,626 --> 00:52:29,543 A rendőrség szerint öngyilkosság történt. De Billy tudta, hogy… 647 00:53:26,209 --> 00:53:28,834 Nem szólhatok, hogy Meade-et sejtem emögött. 648 00:53:29,334 --> 00:53:31,334 Nem tudják, hogy újra ezen dolgozom. 649 00:53:33,584 --> 00:53:35,251 Nagyon sajnálom, Rollins. 650 00:53:40,543 --> 00:53:41,626 Elolvasta? 651 00:53:44,876 --> 00:53:45,793 És? 652 00:53:47,543 --> 00:53:48,918 És van egy ötletem. 653 00:53:50,876 --> 00:53:53,793 Amikor Ginával felkerestük, említette, 654 00:53:53,876 --> 00:53:56,918 hogy időnként a rendőrség is használ hipnózist. 655 00:53:58,126 --> 00:53:59,209 Ez mit jelent? 656 00:54:00,793 --> 00:54:03,918 Egy autós lövöldöző elhajt a helyszínről. 657 00:54:05,293 --> 00:54:08,709 Egy szemtanú látta az autót, de nem emlékszik a rendszámra. 658 00:54:09,751 --> 00:54:11,793 Vagyis lehet, hogy mégis. 659 00:54:12,376 --> 00:54:13,709 Csak nem tudatosan. 660 00:54:14,543 --> 00:54:18,793 Ezért elküldjük egy hipnoterapeutához, hogy segítsen felidézni. 661 00:54:20,501 --> 00:54:22,001 És ez bizonyíték lehet? 662 00:54:22,084 --> 00:54:23,918 - Néha. - Miért nem csináljuk ezt? 663 00:54:24,876 --> 00:54:28,668 Mi lenne, ha elmennék ahhoz, aki ilyet szokott csinálni, 664 00:54:28,751 --> 00:54:30,126 és ő hipnotizálna, 665 00:54:30,834 --> 00:54:33,376 hogy felidézzem, mit csináltunk Meade-del. 666 00:54:33,959 --> 00:54:36,501 - Nem biztos, hogy elég lesz. - Most mondta… 667 00:54:36,584 --> 00:54:38,043 Azt mondtam, „néha.” 668 00:54:39,501 --> 00:54:43,751 Tudja, milyen nehéz valakit gyilkossággal megvádolni és lecsukatni? 669 00:54:43,834 --> 00:54:47,209 Szinte mindent bevallott nekem, hogy miatta halt meg Brian és Gina. 670 00:54:47,293 --> 00:54:49,459 - Felvette? - Aztán azt mondta, maga jön. 671 00:54:49,543 --> 00:54:50,376 Jenn! 672 00:54:51,626 --> 00:54:55,251 Minden mással együtt, a többi áldozattal, a sémával. 673 00:54:57,001 --> 00:54:59,834 Meade tervez valamit. Tudom. 674 00:55:00,501 --> 00:55:03,126 Nem tudom, mit, de ahogy tegnap este beszélt… 675 00:55:06,334 --> 00:55:07,334 Kérlek! 676 00:55:09,751 --> 00:55:11,084 Hadd próbáljam meg! 677 00:55:41,043 --> 00:55:42,376 Kérlek, ébredj fel! 678 00:55:53,209 --> 00:55:54,376 Ginával volt. 679 00:55:56,001 --> 00:55:58,084 Felteszem, mindent tud, amit maga is. 680 00:55:58,584 --> 00:55:59,918 - Igen. - Igen. 681 00:56:01,584 --> 00:56:03,751 Köszönöm az őszinteségedet, édesem. 682 00:56:04,751 --> 00:56:07,334 Figyelembe fogom venni minden aggodalmad. 683 00:56:09,293 --> 00:56:10,834 És ezzel rövidre is zárta. 684 00:56:13,876 --> 00:56:14,793 Jenn. 685 00:56:15,959 --> 00:56:18,918 Mennyit tud igazából a hipnoterápiáról? 686 00:56:19,918 --> 00:56:20,959 Nem sokat. 687 00:56:21,043 --> 00:56:23,376 Egy nagyon erős eszköz. 688 00:56:24,834 --> 00:56:27,584 Figyelemmel és etikusan kezelve 689 00:56:27,668 --> 00:56:29,626 nagyon jó dolgokra használható. 690 00:56:30,793 --> 00:56:33,709 De a rossz kezekben a hipnózis veszélyes lehet. 691 00:56:42,084 --> 00:56:43,459 Mit érez? 692 00:56:44,376 --> 00:56:49,209 Jelenleg elég bizalmatlan vagyok 693 00:56:49,293 --> 00:56:51,293 a szakmájával kapcsolatban. 694 00:56:53,709 --> 00:56:56,876 Jenn, megértem, ha ez most nem sokat ér, 695 00:56:57,876 --> 00:56:59,543 de bennem megbízhat. 696 00:57:00,959 --> 00:57:02,543 Én a jók közé tartozom. 697 00:57:03,543 --> 00:57:05,418 Csak körülnézek, 698 00:57:06,793 --> 00:57:10,834 hogy a tudatalattija mit őrzött meg a konzultációkról dr. Meade-del. 699 00:57:21,543 --> 00:57:23,918 Fókuszáljon a metronóm hangjára, 700 00:57:24,668 --> 00:57:26,043 ahogy tartja az ütemet. 701 00:57:28,043 --> 00:57:30,459 És ahogy érzi, hogy a teste elnehezül, 702 00:57:31,084 --> 00:57:33,376 belesüllyed a kanapéba, 703 00:57:33,459 --> 00:57:36,043 engedjen el mindent! 704 00:57:37,751 --> 00:57:42,001 Hagyja, hogy a világ lelassuljon maga körül! 705 00:57:51,751 --> 00:57:54,293 Hall engem, Jenn? 706 00:57:54,376 --> 00:57:55,293 Igen. 707 00:57:55,918 --> 00:57:59,168 Szeretném, ha elmondana mindent, amire emlékszik 708 00:57:59,251 --> 00:58:02,668 a konzultációiról dr. Collin Meade-del. 709 00:58:08,418 --> 00:58:09,293 Jenn! 710 00:58:14,751 --> 00:58:15,668 Ébredjen, Jenn! 711 00:58:15,751 --> 00:58:16,793 Jennifer! 712 00:58:18,751 --> 00:58:21,376 Figyeljen a hangomra, 713 00:58:21,459 --> 00:58:23,793 és azonnal jöjjön vissza a szobába! 714 00:58:28,876 --> 00:58:31,793 A mentorom egy pszichiáter volt. 715 00:58:31,876 --> 00:58:33,209 Dr. Xavier Sullivan. 716 00:59:06,584 --> 00:59:09,043 MÁRCIUS 6. 717 00:59:19,668 --> 00:59:21,668 Ébredjen, Jennifer! Ébredjen! 718 00:59:27,126 --> 00:59:28,043 Mi történt? 719 00:59:30,043 --> 00:59:32,459 Dr. Graham, mi történt? 720 00:59:40,584 --> 00:59:42,126 Még soha nem láttam ilyet. 721 00:59:44,334 --> 00:59:46,376 Beültethetett valami 722 00:59:47,584 --> 00:59:48,626 védelmet vagy… 723 00:59:48,709 --> 00:59:49,793 Milyen védelmet? 724 00:59:49,876 --> 00:59:52,376 Ha valaki megpróbálná azt, amit mi most. 725 00:59:53,626 --> 00:59:55,334 És azt nem tudni, 726 00:59:55,418 --> 00:59:58,876 hány hosszú távú poszthipnotikus szuggesztiót helyezett el… 727 01:00:01,209 --> 01:00:02,834 amik bármikor aktiválhatók. 728 01:00:14,501 --> 01:00:15,834 Eszembe jutott valami. 729 01:00:19,626 --> 01:00:20,751 Volt egy ház. 730 01:00:33,084 --> 01:00:34,293 Hanyadika van ma? 731 01:00:35,126 --> 01:00:36,251 Hatodika. 732 01:00:38,376 --> 01:00:39,584 HAVEN 1010. 733 01:00:39,668 --> 01:00:41,334 MÁRCIUS 6. 734 01:00:43,001 --> 01:00:44,584 - Mennem kell. - Várjon! 735 01:00:47,959 --> 01:00:50,293 Valamit még megpróbálhatok. 736 01:00:50,376 --> 01:00:56,459 Nem tudok levenni minden szuggesztiót, de talán beültethetek én is valamit. 737 01:00:58,084 --> 01:00:59,501 Egy ellenszuggesztiót? 738 01:01:02,168 --> 01:01:03,126 Pontosan. 739 01:01:05,834 --> 01:01:08,501 Esküszöm, most csinálom ezt utoljára. 740 01:01:17,251 --> 01:01:18,709 HAVEN 1010., PORTLAND 741 01:01:28,876 --> 01:01:30,959 EZÉRT NEM VONUL VISSZA DR. XAVIER SULLIVAN 742 01:01:31,043 --> 01:01:32,584 PSZICHOTERAPEUTA 743 01:01:32,668 --> 01:01:35,543 HIPNOTERÁPIA 744 01:01:35,626 --> 01:01:36,918 CIA 745 01:01:37,001 --> 01:01:39,918 „MKULTRA” PROJEKT 746 01:01:40,001 --> 01:01:42,001 BEÜLTETETT HAMIS EMLÉKEK 747 01:01:42,084 --> 01:01:44,709 ELMEIRÁNYÍTÁS 748 01:01:47,918 --> 01:01:49,501 Rollins, nem sikerült. 749 01:01:49,584 --> 01:01:53,209 De megtudtam, hogy Meade-nek van egy mentora. Xavier Sullivan. 750 01:01:53,293 --> 01:01:56,751 - Értem. - Hallottál már az „MKUltra Projektről”? 751 01:01:56,834 --> 01:01:59,376 Igen, a CIA projektje volt a '60-as években. 752 01:01:59,459 --> 01:02:03,001 Mert Sullivan hipnotizőr. A CIA-nek dolgozott. 753 01:02:03,084 --> 01:02:06,001 Hipnózissal hamis emlékeket ültettek be az emberekbe. 754 01:02:06,084 --> 01:02:07,751 Megvan a címe, épp oda tartok. 755 01:02:07,834 --> 01:02:09,626 Ne! Jenn, ez nem jó ötlet. 756 01:02:09,709 --> 01:02:12,626 Szerintem tud valamit Meade-ről, ami segíthet. 757 01:02:12,709 --> 01:02:14,709 - Várj meg! - Nincs rá idő. 758 01:02:14,793 --> 01:02:16,751 Jenn! 759 01:02:18,418 --> 01:02:25,418 HAVEN 1010. SULLIVAN-REZIDENCIA 760 01:03:03,793 --> 01:03:05,168 Mr. Sullivan? 761 01:03:13,709 --> 01:03:14,543 Hahó! 762 01:03:23,459 --> 01:03:24,793 Van itthon valaki? 763 01:03:37,876 --> 01:03:39,376 Mr. Sullivan? 764 01:03:57,293 --> 01:03:58,543 Jézusom! 765 01:03:59,251 --> 01:04:00,918 Hátborzongató, nem igaz? 766 01:04:02,793 --> 01:04:05,668 A feleségem olyan gyönyörű nő volt, 767 01:04:06,709 --> 01:04:08,501 ahogy te is, Jennifer. 768 01:04:09,793 --> 01:04:12,293 - Nem értem. - Xavier az apám volt. 769 01:04:14,001 --> 01:04:15,626 Ő hagyta rám ezt a házat. 770 01:04:19,126 --> 01:04:20,251 - Jennifer! - Ne! 771 01:04:20,334 --> 01:04:21,168 - Várj! - Aludj! 772 01:04:29,543 --> 01:04:30,418 Rollins. 773 01:04:30,501 --> 01:04:33,209 Szia, ellenőriztem az ujjlenyomatot a kanálon. 774 01:04:33,293 --> 01:04:35,751 Egy bizonyos Julian Sullivané. 775 01:04:36,376 --> 01:04:37,959 Elküldtem az infókat. 776 01:04:47,834 --> 01:04:50,209 Helló, itt Jenn Tompson. Hagyj üzenetet! 777 01:04:51,584 --> 01:04:53,293 A kurva életbe! 778 01:05:12,918 --> 01:05:15,626 - Jenn, hol vagy? - Rollins, Meade volt az. 779 01:05:15,709 --> 01:05:18,793 - Az igazi neve Sullivan. - Jenn, mondd el, hol vagy! 780 01:05:18,876 --> 01:05:20,584 Visszahozott az irodájába. 781 01:05:21,084 --> 01:05:23,584 - De ő hol van? - Zárva az ajtó. Nem tudom. 782 01:05:23,668 --> 01:05:26,043 Küldök embereket. Hé, taxi! 783 01:05:26,834 --> 01:05:28,584 Félre! Induljon! 784 01:05:36,584 --> 01:05:38,001 Hogy vagy? 785 01:05:40,251 --> 01:05:42,418 Jennifer, foglalj helyet! 786 01:06:01,043 --> 01:06:01,918 Tudod… 787 01:06:03,918 --> 01:06:06,668 sosem felejtem el, amikor először láttalak. 788 01:06:09,959 --> 01:06:11,959 - Mondj valamit! - Bejutottunk. 789 01:06:15,751 --> 01:06:17,543 Úgy nézel ki, mit ő, 790 01:06:18,293 --> 01:06:19,584 úgy jársz, mint ő, 791 01:06:20,918 --> 01:06:22,334 még az illatod is olyan. 792 01:06:23,668 --> 01:06:26,084 Semmi sem fogható egy nő illatához. 793 01:06:27,168 --> 01:06:29,793 Ahogy az ember megérzi, az… 794 01:06:32,209 --> 01:06:33,376 Kész. 795 01:06:34,709 --> 01:06:35,543 Emlékek. 796 01:06:38,626 --> 01:06:39,501 Gyerünk! 797 01:06:48,543 --> 01:06:50,251 Mindjárt a lakásnál vagyunk. 798 01:06:51,959 --> 01:06:53,209 Voltak mások is, 799 01:06:54,001 --> 01:06:55,876 és bár elsőre jónak tűntek, 800 01:06:55,959 --> 01:06:58,126 de végül 801 01:06:59,126 --> 01:07:00,626 nem ők voltak az igaziak. 802 01:07:03,251 --> 01:07:06,584 - Az ajtónál vagyunk. - Mire vártok? Menjetek be! 803 01:07:07,293 --> 01:07:09,459 De most már értem, miért. 804 01:07:10,209 --> 01:07:13,709 Közel jártak. De te tökéletes vagy. 805 01:07:13,793 --> 01:07:14,918 El az útból! 806 01:07:21,334 --> 01:07:23,459 És most már teljesen az enyém. 807 01:07:24,418 --> 01:07:25,543 Számolok. 808 01:07:28,084 --> 01:07:29,126 Jennifer! 809 01:07:32,334 --> 01:07:33,834 Most már felébredhetsz. 810 01:07:45,168 --> 01:07:46,251 Hol vagyok? 811 01:07:48,626 --> 01:07:49,543 Otthon. 812 01:07:59,251 --> 01:08:03,084 - Uram! Nincs itt senki. - Mi az, hogy nincs ott senki? 813 01:08:03,168 --> 01:08:04,959 Üres az iroda, uram. 814 01:08:08,251 --> 01:08:10,001 Ő akarta, hogy felhívjon engem. 815 01:08:10,501 --> 01:08:14,709 Központ, itt Wade Rollins. Szükségem van Xavier Sullivan lakcímére. 816 01:08:14,793 --> 01:08:15,959 Vettem! 817 01:08:30,459 --> 01:08:31,834 Nem tudok mozogni. 818 01:08:33,168 --> 01:08:34,126 Tudom. 819 01:08:35,709 --> 01:08:38,543 Nem örülök, hogy megint rágni kezdted a körmöd. 820 01:08:41,334 --> 01:08:42,709 Ezen még dolgozni kell. 821 01:08:45,418 --> 01:08:46,959 Ismerem ezt a szobát. 822 01:08:48,918 --> 01:08:50,876 Reméltem, hogy felismered. 823 01:08:52,001 --> 01:08:53,209 Az csak álom volt. 824 01:09:02,334 --> 01:09:04,751 A te emlékeid voltak vele. 825 01:09:05,793 --> 01:09:07,334 Néhány a kedvenceim közül. 826 01:09:09,251 --> 01:09:11,418 Azért ültetted őket a fejembe, 827 01:09:12,501 --> 01:09:14,543 mert helyettesíteni akarod. 828 01:09:15,334 --> 01:09:16,959 A hipnózis ereje… 829 01:09:20,834 --> 01:09:23,751 Az elmédbe ültetett emlék 830 01:09:24,251 --> 01:09:27,168 kellő gondossággal és odafigyeléssel 831 01:09:27,751 --> 01:09:31,043 egy teljesen új valósággá virágzik ki. 832 01:09:31,126 --> 01:09:32,876 Egy teljesen új életté. 833 01:09:32,959 --> 01:09:35,959 Így kell elhitetni valakivel, hogy nem az, aki, 834 01:09:36,668 --> 01:09:41,626 vagy tetőtől talpig megbénítani egy egyszerű szuggesztióval. 835 01:09:42,293 --> 01:09:44,001 A mentorom tanította, mikor… 836 01:09:44,709 --> 01:09:47,251 - Egek, nagyon fiatal voltam. - Az apád? 837 01:09:47,334 --> 01:09:50,543 Apa vagy mentor. Egy kisfiúnak a kettő ugyanaz. 838 01:09:52,043 --> 01:09:53,168 Te őrült vagy. 839 01:10:08,376 --> 01:10:09,709 Nem vagyok őrült. 840 01:10:19,126 --> 01:10:20,918 Ugyanazt akarjuk. 841 01:10:27,251 --> 01:10:28,793 Közösek a fájdalmaink. 842 01:10:33,501 --> 01:10:37,376 Neked Brian és a fiad, Daniel elvesztése. 843 01:10:38,418 --> 01:10:43,084 Nekem Amy elvesztése, és az életé, amit közösen élhettünk volna. 844 01:10:46,709 --> 01:10:48,584 Ezek leszünk egymásnak. 845 01:10:50,126 --> 01:10:51,084 Csinálj így! 846 01:10:54,459 --> 01:10:57,959 És most jöhet a nagy finálé. 847 01:11:00,668 --> 01:11:01,668 Ne mozdulj! 848 01:11:24,001 --> 01:11:26,334 Nem tudod véletlen, milyen nap van ma? 849 01:11:29,918 --> 01:11:31,459 Most már tudod, mire vártam. 850 01:11:31,543 --> 01:11:33,043 MÁRCIUS 6. 851 01:11:34,584 --> 01:11:35,876 Az évfordulónkra. 852 01:11:37,293 --> 01:11:38,418 Én szóltam: 853 01:11:39,751 --> 01:11:41,209 romantikus alkat vagyok. 854 01:12:00,501 --> 01:12:01,876 Itt is van… 855 01:12:03,959 --> 01:12:05,876 a gyönyörű menyasszonyom. 856 01:12:09,918 --> 01:12:11,084 Tökéletes vagy. 857 01:12:25,376 --> 01:12:28,084 - Ne! - Jennifer, ne engedd el! 858 01:12:29,501 --> 01:12:31,834 Rollins! 859 01:12:35,418 --> 01:12:36,418 Jenn! 860 01:12:36,501 --> 01:12:38,876 Rollins! Itt vagyok, Rollins. 861 01:12:38,959 --> 01:12:41,418 - És Meade? - Kiment hátul. 862 01:12:41,501 --> 01:12:44,168 - Csapdába szorultam. Segíts! - Zárva az ajtó. 863 01:12:48,501 --> 01:12:53,376 Figyelj, Jenn! Meg kell találnom. Minden rendben lesz. 864 01:12:53,459 --> 01:12:55,626 Mi? Ne! Rollins, ne! 865 01:12:55,709 --> 01:12:58,626 Kérlek, ne! Ne menj el! Kérlek! 866 01:13:15,876 --> 01:13:18,918 Jó. Gyerünk! Koncentrálj! 867 01:13:42,543 --> 01:13:44,418 Jól vagyok. 868 01:15:22,168 --> 01:15:23,251 Rollins! 869 01:15:23,751 --> 01:15:25,626 Jenn, a pisztolyt! 870 01:15:26,876 --> 01:15:28,209 Jennifer, aludj! 871 01:16:11,751 --> 01:16:13,751 Jenn! 872 01:16:14,376 --> 01:16:16,793 Rollins vagyok. Ébresztő, Jenn! 873 01:16:18,168 --> 01:16:20,001 Ez az, kelj fel! Jól van. Ne! 874 01:16:20,084 --> 01:16:21,334 - Semmi baj. - Ne! 875 01:16:21,418 --> 01:16:23,709 - Hol van? - Meghalt! 876 01:16:24,209 --> 01:16:25,959 Vége van. Semmi baj. 877 01:16:26,793 --> 01:16:28,918 Hívtam segítséget. Mindjárt jönnek. 878 01:16:31,209 --> 01:16:32,293 Semmi baj. 879 01:16:33,251 --> 01:16:34,501 Egész… 880 01:16:34,584 --> 01:16:35,959 Egész jól lősz. 881 01:16:38,584 --> 01:16:40,084 - Bocsánat. - Nem baj. 882 01:16:50,126 --> 01:16:51,334 - Tessék! - Köszönöm! 883 01:16:52,334 --> 01:16:54,834 Gyere! 884 01:16:58,084 --> 01:16:59,543 Minden rendben lesz. 885 01:17:02,418 --> 01:17:04,001 Megígérem, édesem. 886 01:17:10,251 --> 01:17:11,084 Jenn! 887 01:17:12,793 --> 01:17:14,668 A felvételen, amit mutatott, 888 01:17:15,376 --> 01:17:18,251 dr. Meade úgy szólítja magát, hogy „édesem”. 889 01:17:18,334 --> 01:17:20,334 Köszönöm az őszinteségedet, édesem. 890 01:17:20,959 --> 01:17:26,959 Ha dr. Collin Meade poszthipnotikus szuggesztió hatása alatt 891 01:17:27,043 --> 01:17:30,709 valaha is úgy szólítja, hogy „édesem”, 892 01:17:32,168 --> 01:17:33,834 akkor figyelmen kívül hagy 893 01:17:33,918 --> 01:17:37,459 minden hívószót, amit az elméjébe ültetett, 894 01:17:38,084 --> 01:17:40,793 és olyannak fogja látni a világot maga körül, 895 01:17:40,876 --> 01:17:42,834 amilyen valójában. 896 01:17:52,043 --> 01:17:53,168 Meade? 897 01:17:55,251 --> 01:17:56,293 Nem vagyok az édesed. 898 01:18:00,334 --> 01:18:02,834 - Ne! - Ne! 899 01:18:12,084 --> 01:18:13,543 Rollins! 900 01:18:13,626 --> 01:18:15,668 Istenem! 901 01:18:15,751 --> 01:18:18,376 Ébredj! Kelj fel, kérlek! 902 01:18:22,959 --> 01:18:24,501 - Gyerünk! - A bokámnál. 903 01:18:25,209 --> 01:18:26,209 Hogy? 904 01:18:26,834 --> 01:18:28,084 Jennifer! 905 01:18:28,168 --> 01:18:29,334 A bokámnál. 906 01:18:31,918 --> 01:18:32,876 Gyere ide! 907 01:18:54,084 --> 01:18:57,168 Hé! Ne! Hé! 908 01:18:57,251 --> 01:19:00,668 Itt vagyok! Nézz rám! 909 01:19:00,751 --> 01:19:03,584 Igen. Hé! Semmi baj. 910 01:19:04,168 --> 01:19:05,418 Meglőttél. 911 01:19:05,501 --> 01:19:06,501 Sajnálom! 912 01:19:06,584 --> 01:19:10,918 Maradj… Jó, jó. Maradj velem! Hé! Semmi baj. Minden rendben lesz. 913 01:19:11,001 --> 01:19:14,168 Csak rám figyelj, oké? Ez az! 914 01:19:14,251 --> 01:19:18,751 Hallom őket. Hallom a szirénát. Minden rendben. Jönnek már. 915 01:19:18,834 --> 01:19:21,293 Minden rendben lesz. 916 01:19:43,376 --> 01:19:46,126 EGY HÓNAPPAL KÉSŐBB 917 01:19:46,293 --> 01:19:49,543 Szerintem jó lett. Hétfőn megmutatjuk a csapatnak, 918 01:19:49,626 --> 01:19:51,126 de nekem nagyon tetszik. 919 01:19:52,751 --> 01:19:53,834 Remek munka, Tiff. 920 01:19:54,543 --> 01:19:56,001 Jó, ott találkozunk. 921 01:20:02,209 --> 01:20:03,668 Mindenképpen elköltözöm. 922 01:20:04,959 --> 01:20:07,668 Biztos tetszeni fog. De neked nem kell, megértem. 923 01:20:07,751 --> 01:20:09,918 Tudom, hogy kényes vagy a dolgaidra. 924 01:20:16,043 --> 01:20:17,209 Sajnálom! 925 01:20:19,584 --> 01:20:21,043 Sajnálom, hogy elmentem. 926 01:20:23,376 --> 01:20:25,918 Hogy nem osztoztam veled a fájdalomban. 927 01:20:27,793 --> 01:20:31,001 Hogy azt hittem, hogy Daniel elvesztése 928 01:20:31,709 --> 01:20:33,709 nekem nehezebb volt, mint neked. 929 01:20:34,293 --> 01:20:36,626 És tudom, nem az én hibám, ami történt. 930 01:20:36,709 --> 01:20:39,084 Akármennyire is hibáztatni akarom magam. 931 01:20:43,376 --> 01:20:44,959 De az az én hibám, 932 01:20:46,084 --> 01:20:47,376 ami velünk történt. 933 01:20:51,834 --> 01:20:54,251 És ezt tényleg nagyon sajnálom. 934 01:21:03,668 --> 01:21:07,876 Az orvosok szerint ígéretesek a tesztjeid. Ez nagyon jó hír. 935 01:21:09,793 --> 01:21:11,876 Itt fogok ülni, mikor felébredsz. 936 01:21:17,959 --> 01:21:23,084 GRATULÁLUNK 937 01:21:27,876 --> 01:21:30,084 Részvétem az előléptetésedért. 938 01:21:30,793 --> 01:21:32,293 Máris bánom. 939 01:21:32,834 --> 01:21:36,751 Magadra hagytalak, viszont meg akartam köszönni 940 01:21:37,334 --> 01:21:38,334 mindent. 941 01:21:39,626 --> 01:21:41,876 Nem tudtam, mikor látlak újra, de… 942 01:21:43,418 --> 01:21:45,501 gondoltam, hogy előbb-utóbb benézel. 943 01:21:47,459 --> 01:21:48,793 Hálám jeléül. 944 01:21:50,959 --> 01:21:52,334 Vigyázz magadra, jó? 945 01:21:54,168 --> 01:21:56,376 PORTLANDI RENDŐRSÉG 946 01:22:14,959 --> 01:22:18,126 PIHENTETŐ ALVÁS, ÖNHIPNÓZIS 947 01:22:20,418 --> 01:22:21,501 Ügyes húzás! 948 01:28:22,459 --> 01:28:27,459 A feliratot fordította: Hornyák Levente