1 00:00:20,418 --> 00:00:23,334 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:38,793 --> 00:00:42,001 Jane, vá fazer suas rondas. Vou descer e cobrir a mesa. 3 00:00:43,959 --> 00:00:44,834 Estou indo. 4 00:00:58,626 --> 00:01:01,418 Aqui é o detetive Wade Rollins, da polícia de Portland. 5 00:01:01,918 --> 00:01:04,418 Deixe seu nome e telefone, e ligo de volta. 6 00:01:07,043 --> 00:01:11,001 Detetive, aqui é Andrea Bowen de novo. 7 00:01:11,084 --> 00:01:12,001 Desculpe. 8 00:01:12,959 --> 00:01:16,293 Sei que é tarde, mas pode me ligar quando tiver um tempo? 9 00:01:16,793 --> 00:01:18,084 Eu agradeço muito. 10 00:01:18,918 --> 00:01:21,043 Estou com muito medo 11 00:01:21,959 --> 00:01:24,126 e sinto que ele ainda me observa. 12 00:02:14,959 --> 00:02:16,251 NÚMERO DESCONHECIDO 13 00:02:17,251 --> 00:02:18,251 Detetive? 14 00:02:18,334 --> 00:02:20,418 Andrea, é assim que o mundo acaba. 15 00:02:27,043 --> 00:02:27,876 Não. 16 00:02:29,793 --> 00:02:30,918 Não! 17 00:02:32,001 --> 00:02:37,209 Não! 18 00:02:37,918 --> 00:02:39,084 Socorro! 19 00:02:51,334 --> 00:02:52,626 Não! 20 00:02:57,168 --> 00:03:01,751 Socorro! 21 00:03:01,834 --> 00:03:05,168 Alguém! Não! 22 00:03:48,126 --> 00:03:50,209 Oi, desculpe. Ia trazer um vinho, 23 00:03:50,293 --> 00:03:54,209 mas bebi, aí trouxe esta planta, que agora percebi que está morta. 24 00:03:54,293 --> 00:03:56,418 - Te liguei cinco vezes. - O que foi? 25 00:03:56,501 --> 00:03:58,959 Jenn, Brian está aqui. 26 00:03:59,834 --> 00:04:01,043 Eu sei. Sinto muito. 27 00:04:01,126 --> 00:04:04,001 É que como você não viria, Scott o convidou, 28 00:04:04,084 --> 00:04:06,376 e eu não tinha a menor ideia. Então… 29 00:04:07,043 --> 00:04:11,418 Bem, posso dizer a todos que não está se sentindo bem, sabe? 30 00:04:13,668 --> 00:04:15,334 Preciso de uma taça de vinho. 31 00:04:33,543 --> 00:04:34,709 Oi, Jenn! 32 00:04:34,793 --> 00:04:36,001 Oi, Scotty. 33 00:04:36,084 --> 00:04:38,209 Oi, eu sinto muito. 34 00:04:38,293 --> 00:04:39,293 Sim, sente mesmo. 35 00:04:39,376 --> 00:04:41,168 - Não precisa se desculpar. - Precisa. 36 00:04:41,251 --> 00:04:43,584 Ela me disse há uma semana que você não viria. 37 00:04:43,668 --> 00:04:45,084 - A culpa é dela. - Pare. 38 00:04:45,168 --> 00:04:47,626 Você não sabe o que está acontecendo, então vá embora. 39 00:04:47,709 --> 00:04:49,584 - Certo, isso é muito fofo. - Te amo. 40 00:04:51,001 --> 00:04:52,126 É o Dr. Meade. 41 00:04:52,876 --> 00:04:54,584 Oi, Dr. Meade. 42 00:04:54,668 --> 00:04:55,501 Oi. 43 00:04:55,584 --> 00:04:58,834 Esta é a famosa Jenn. 44 00:04:58,918 --> 00:05:01,626 Sim, pelo visto, eu sou a Jenn. 45 00:05:01,709 --> 00:05:05,543 - Collin Meade. Muito prazer. - Ele é mágico. Mudou minha vida. 46 00:05:06,251 --> 00:05:08,959 Fui promovida, tipo, um mês após trabalhar com você? 47 00:05:09,043 --> 00:05:11,959 E esta casa. Você deve mesmo ir falar com ele. 48 00:05:14,334 --> 00:05:16,251 O quê? Todo mundo precisa de terapia. 49 00:05:16,334 --> 00:05:19,209 - É o que você diz, certo? - Sabe das pinças de gelo? 50 00:05:19,293 --> 00:05:22,376 - Do lado do balde, Scott. - Não, não estão lá. 51 00:05:22,459 --> 00:05:25,876 Amor, sério. Sempre as ponho com as coisas do gelo. 52 00:05:25,959 --> 00:05:27,751 Não, nem sempre. 53 00:05:31,834 --> 00:05:34,209 Não sabia que terapeutas podem conviver com clientes. 54 00:05:34,293 --> 00:05:37,876 Sigo as regras 99% do tempo. 55 00:05:39,334 --> 00:05:40,584 Talvez 95%. 56 00:05:49,876 --> 00:05:51,251 Foi um prazer conhecê-lo. 57 00:05:58,251 --> 00:06:00,334 - Saúde. - À sua nova casa. 58 00:06:00,418 --> 00:06:01,501 À minha casa nova! 59 00:06:02,918 --> 00:06:05,668 Então, Brian, como vai o Foghorn? 60 00:06:05,751 --> 00:06:06,876 O que é Foghorn? 61 00:06:07,376 --> 00:06:10,251 - Um nome idiota, é o que isso é. - Não, o que é? 62 00:06:11,293 --> 00:06:15,168 Os caras criaram um novo software pra um grande engenheiro de som. 63 00:06:15,251 --> 00:06:17,126 Só ajudei a escrever o código. 64 00:06:17,209 --> 00:06:18,751 E você, Jennifer? 65 00:06:19,459 --> 00:06:20,709 Desculpe. Quê? 66 00:06:20,793 --> 00:06:22,584 Ah, não. Eu só… 67 00:06:24,126 --> 00:06:25,376 O que você faz? 68 00:06:26,751 --> 00:06:30,584 Estou meio que entre empregos no momento. 69 00:06:30,668 --> 00:06:34,584 Ela está sendo modesta. Jenny é uma ótima engenheira de software. 70 00:06:34,668 --> 00:06:35,793 Impressionante. 71 00:06:36,626 --> 00:06:39,584 - Vocês já trabalharam juntos? - Brian! 72 00:06:41,834 --> 00:06:45,918 - Tem gergelim nisso? - Meu Deus! Brian, sinto muito. 73 00:06:46,001 --> 00:06:48,418 Tudo bem. 74 00:06:49,209 --> 00:06:52,459 Seria péssimo se você morresse na nossa casa nova, cara. 75 00:06:54,668 --> 00:06:58,293 Sabe de uma coisa? Acho que vou deixar isto bem aqui. 76 00:06:58,376 --> 00:06:59,584 Por via das dúvidas. 77 00:07:00,668 --> 00:07:01,501 Tudo bem? 78 00:07:01,584 --> 00:07:02,751 Sim, tudo bem. 79 00:07:10,209 --> 00:07:11,209 Jennifer. 80 00:07:12,126 --> 00:07:13,001 Sim? 81 00:07:14,293 --> 00:07:16,834 Estou indo, mas queria deixar isto com você. 82 00:07:17,501 --> 00:07:19,834 - Caso tenha interesse. - Certo. 83 00:07:22,334 --> 00:07:23,168 Boa noite. 84 00:07:24,959 --> 00:07:25,918 Pra você também. 85 00:07:31,918 --> 00:07:32,751 Uber? 86 00:07:33,918 --> 00:07:34,751 Sim. 87 00:07:34,834 --> 00:07:37,543 "Viola vai chegar em nove minutos." 88 00:07:42,418 --> 00:07:44,001 Obrigado por salvar minha vida. 89 00:07:45,251 --> 00:07:46,084 De nada. 90 00:07:48,668 --> 00:07:49,668 Boa noite, Jenny. 91 00:07:50,668 --> 00:07:51,501 Boa noite. 92 00:07:56,376 --> 00:07:57,418 Jenny. 93 00:07:58,709 --> 00:07:59,543 Sim? 94 00:08:00,251 --> 00:08:02,834 Eu tento muito não te incomodar, mas… 95 00:08:04,959 --> 00:08:07,001 penso em você o tempo todo e só… 96 00:08:10,251 --> 00:08:11,209 Sinto sua falta. 97 00:08:14,584 --> 00:08:17,084 Não pedi que ficasse longe porque me incomoda. 98 00:08:18,084 --> 00:08:19,001 Sim. Eu sei. 99 00:08:19,084 --> 00:08:20,751 Então não fale essas coisas. 100 00:08:22,126 --> 00:08:25,209 Quando fala essas coisas, me faz parecer a vilã, 101 00:08:25,293 --> 00:08:26,793 e não sou a vilã. Sou… 102 00:08:28,084 --> 00:08:30,334 Você não é o vilão. Não estou dizendo isso. 103 00:08:30,418 --> 00:08:34,251 Que estou dizendo? Só… Eu não… Deus! Não sei o que estou dizendo. 104 00:08:39,668 --> 00:08:41,126 Posso te dar uma carona? 105 00:08:42,084 --> 00:08:45,501 - Não acho que seja uma boa ide… - É só uma carona, Jenny. 106 00:08:57,584 --> 00:09:01,293 NÃO QUIS TE ACORDAR LIGO PRA VOCÊ MAIS TARDE 107 00:09:02,334 --> 00:09:03,626 Vocês transaram? 108 00:09:04,626 --> 00:09:06,751 - Quer voltar com ele? - Não. 109 00:09:08,251 --> 00:09:11,959 Sou uma idiota. Meu Deus, sou a maior idiota. 110 00:09:12,043 --> 00:09:15,043 Meu Deus, você não é. Não é idiota. Você só está… 111 00:09:15,793 --> 00:09:18,293 - Está infeliz. - É, todos estão infelizes. 112 00:09:19,084 --> 00:09:22,584 Não. Estou feliz. Scott está feliz. 113 00:09:22,668 --> 00:09:25,501 E, quase sempre, odeio te dizer isso, 114 00:09:25,584 --> 00:09:28,293 mas Brian está feliz. 115 00:09:28,876 --> 00:09:30,876 O que posso dizer disso? 116 00:09:32,168 --> 00:09:34,084 Devia procurar o Dr. Meade. 117 00:09:34,751 --> 00:09:36,584 - Quem é Dr. Meade? - Meu terapeuta. 118 00:09:36,668 --> 00:09:39,376 - Não farei isso. - Você o conheceu ontem. Aquele bonitão. 119 00:09:39,459 --> 00:09:40,293 - Não. - Qual é! 120 00:09:40,376 --> 00:09:43,751 Me ouça, certo? Você está isolada. Está desempregada. 121 00:09:43,834 --> 00:09:47,626 Não finja que não está. E dormiu com seu ex-noivo ontem à noite. 122 00:09:47,709 --> 00:09:50,959 - Sua vida está uma merda. - Isso é muito divertido. 123 00:09:51,043 --> 00:09:52,918 Pode ir por mim, por favor? 124 00:09:55,418 --> 00:09:56,751 - Tudo bem. Uma vez. - Ótimo. 125 00:09:56,834 --> 00:09:58,751 Marquei uma consulta pra você na sexta. 126 00:10:58,709 --> 00:11:01,209 Devia ter me visto quando comecei com ele. 127 00:11:01,293 --> 00:11:02,418 Desculpe? 128 00:11:02,501 --> 00:11:04,251 Eu arranco meu cabelo. 129 00:11:04,834 --> 00:11:06,001 TOC. 130 00:11:08,043 --> 00:11:11,626 Seja por que razão estiver aqui, Dr. Meade vai dar um jeito. 131 00:11:12,209 --> 00:11:13,043 Sim. 132 00:11:14,543 --> 00:11:18,209 - Ele está te esperando. - Certo. Sim. 133 00:11:26,334 --> 00:11:28,834 É aconchegante aqui. 134 00:11:28,918 --> 00:11:29,834 Jennifer. 135 00:11:31,168 --> 00:11:32,834 Estou alimentando o pequeno. 136 00:11:33,584 --> 00:11:37,501 Sabia que ter peixes reduz o estresse e abaixa a pressão? 137 00:11:38,084 --> 00:11:39,543 Não. Não sabia disso. 138 00:11:39,626 --> 00:11:42,126 Foi o que ouvi dizer. Vai saber se é verdade. 139 00:11:42,209 --> 00:11:44,626 Mas acho que ajudam a acalmar. 140 00:11:46,626 --> 00:11:49,959 - Fico feliz que tenha decidido vir. - E aqui estou. 141 00:11:50,751 --> 00:11:51,584 Por favor. 142 00:12:00,459 --> 00:12:03,751 Não me sinto motivada a fazer nada. 143 00:12:03,834 --> 00:12:07,293 Ou, tipo, eu devia parar de beber, me exercitar mais. 144 00:12:07,376 --> 00:12:10,501 Acho que devia ter oito horas de sono por noite. 145 00:12:11,918 --> 00:12:12,793 Jennifer, 146 00:12:13,834 --> 00:12:16,959 maus hábitos vêm de questões mais profundas. 147 00:12:17,626 --> 00:12:19,834 Sempre há uma causa raiz. 148 00:12:21,084 --> 00:12:22,376 Qual seria pra você? 149 00:12:23,959 --> 00:12:24,793 Não sei? 150 00:12:24,876 --> 00:12:26,209 É uma pergunta? 151 00:12:26,293 --> 00:12:27,376 Sim? 152 00:12:29,209 --> 00:12:30,501 Me fale de você e Brian. 153 00:12:33,834 --> 00:12:38,126 Ele é legal. É doce, engraçado, inteligente. É o Brian. Sei lá. 154 00:12:43,668 --> 00:12:44,959 Certo. Tudo bem. 155 00:12:47,293 --> 00:12:48,959 Nos conhecemos na faculdade. 156 00:12:49,043 --> 00:12:52,209 Morávamos e trabalhávamos juntos. O pacote completo. 157 00:12:57,001 --> 00:12:58,376 Estava grávida e perdi. 158 00:13:03,126 --> 00:13:06,126 Na verdade, estava de seis meses, foi um natimorto. 159 00:13:09,293 --> 00:13:10,959 O nome dele era Daniel. 160 00:13:14,834 --> 00:13:17,126 Passei 33 minutos com ele. 161 00:13:23,501 --> 00:13:25,918 Brian e eu estávamos noivos, 162 00:13:26,751 --> 00:13:29,918 e não conseguimos nos acertar depois disso. 163 00:13:36,793 --> 00:13:39,001 Tem algo depois disso? 164 00:13:41,709 --> 00:13:42,543 Não. 165 00:13:43,168 --> 00:13:45,626 Já tentou hipnoterapia? 166 00:13:47,459 --> 00:13:49,084 Não, nunca. 167 00:13:49,751 --> 00:13:51,001 Por que o julgamento? 168 00:13:51,709 --> 00:13:55,334 Não sou uma pessoa que se deixa controlar, 169 00:13:55,418 --> 00:13:57,084 então, eu passo. 170 00:13:57,168 --> 00:14:00,751 Claro. Mas isso é o maravilhoso da hipnoterapia. Certo? 171 00:14:02,001 --> 00:14:04,668 Só você pode controlar seu subconsciente. 172 00:14:06,334 --> 00:14:08,418 Você está no controle o tempo todo. 173 00:14:10,376 --> 00:14:13,501 E é uma excelente ferramenta pra pessoas que sofreram 174 00:14:14,876 --> 00:14:15,709 traumas. 175 00:14:17,959 --> 00:14:22,418 Na pior hipótese, isso a impedirá de seguir destruindo seus pobres dedos. 176 00:14:26,043 --> 00:14:27,209 Não sei. 177 00:14:29,543 --> 00:14:30,543 Tive um mentor. 178 00:14:31,501 --> 00:14:34,959 O nome dele era Dr. Xavier Sullivan. 179 00:14:35,043 --> 00:14:37,376 Ele era brilhante. Ele dizia: 180 00:14:38,418 --> 00:14:41,334 "Métodos prosaicos são reservados pros que não têm imaginação. 181 00:14:41,876 --> 00:14:46,584 Os que buscam resultados duradouros ousam abrir a mente." 182 00:14:49,501 --> 00:14:50,584 E então, Jennifer? 183 00:14:52,709 --> 00:14:53,834 O que você quer? 184 00:14:56,209 --> 00:14:59,251 Só quero ser feliz de novo, sabe? 185 00:15:07,543 --> 00:15:09,043 Então, deixe-me ajudá-la. 186 00:15:12,251 --> 00:15:14,626 Quero que se concentre na luz. 187 00:15:16,918 --> 00:15:21,501 Sinta o peso do seu corpo se derretendo no sofá, 188 00:15:22,543 --> 00:15:24,126 músculo por músculo. 189 00:15:25,918 --> 00:15:27,709 Começando pelos dedos dos pés, 190 00:15:28,876 --> 00:15:30,334 os arcos dos pés. 191 00:15:32,043 --> 00:15:34,543 Panturrilha. Coxas. 192 00:15:35,584 --> 00:15:36,959 E vá subindo, 193 00:15:37,668 --> 00:15:41,084 até chegar ao topo da cabeça. 194 00:15:42,293 --> 00:15:43,126 Agora, 195 00:15:44,543 --> 00:15:46,043 quero que você se veja 196 00:15:47,543 --> 00:15:49,209 numa bela floresta. 197 00:16:19,209 --> 00:16:20,084 Passou uma hora? 198 00:16:22,084 --> 00:16:23,501 Pareceram três minutos. 199 00:16:24,751 --> 00:16:25,584 Como se sente? 200 00:16:26,793 --> 00:16:29,209 Não sei. Não me lembro de nada. 201 00:16:30,626 --> 00:16:31,584 Como eu me saí? 202 00:16:32,709 --> 00:16:35,501 Acho que você está mais aberta à sugestão 203 00:16:36,376 --> 00:16:37,501 do que imaginava. 204 00:16:44,043 --> 00:16:46,793 TRÊS MESES DEPOIS 205 00:17:04,751 --> 00:17:05,751 Foi bizarro. 206 00:17:06,584 --> 00:17:10,168 Me ligaram logo depois que saí. Começo em duas semanas. 207 00:17:11,209 --> 00:17:14,251 Vai fazer ioga comigo ou vai ficar aí deitada? 208 00:17:14,334 --> 00:17:16,001 Isto é Savasana. É ioga. 209 00:17:18,084 --> 00:17:20,168 Quantas sessões teve com Dr. Meade? 210 00:17:20,251 --> 00:17:24,376 Não sei. Talvez uma vez por semana há uns três meses. 211 00:17:25,376 --> 00:17:27,876 Pedi pra ele fazer hipnose duas vezes. 212 00:17:27,959 --> 00:17:30,459 Não é justo. Quero vencer meus medos. 213 00:17:30,543 --> 00:17:32,668 Você já superou todos os seus medos. 214 00:17:33,168 --> 00:17:35,584 Você me viu com aranhas? Acho que não. 215 00:17:36,918 --> 00:17:38,209 Estou orgulhosa de você. 216 00:18:15,334 --> 00:18:16,334 Jennifer. 217 00:18:17,209 --> 00:18:18,459 Você é perfeita. 218 00:18:48,251 --> 00:18:49,084 Jennifer. 219 00:18:51,043 --> 00:18:52,001 - Oi. - Oi. 220 00:18:53,001 --> 00:18:55,459 - Está fantástica como sempre. - Obrigada. Você também. 221 00:18:56,043 --> 00:19:00,043 Não te vejo há duas semanas. Está me evitando? 222 00:19:00,126 --> 00:19:03,501 Não. Queria agendar. É que estive ocupada. 223 00:19:03,584 --> 00:19:04,418 Claro. 224 00:19:05,793 --> 00:19:06,834 Consegui o emprego. 225 00:19:07,626 --> 00:19:09,626 - Quê? Sério? - Sim. 226 00:19:09,709 --> 00:19:12,001 - Não tinha dúvida. - Não achou que eu conseguiria? 227 00:19:12,084 --> 00:19:13,418 Nunca duvidei de você. 228 00:19:16,126 --> 00:19:18,876 Posso te pagar um café pra comemorar? 229 00:19:21,834 --> 00:19:22,793 Sim, tudo bem. 230 00:19:22,876 --> 00:19:23,918 - Sim? - Sim. 231 00:19:25,501 --> 00:19:30,084 Fiz ioga com Gina e meditei ontem à noite. 232 00:19:30,168 --> 00:19:31,043 Excelente. 233 00:19:31,126 --> 00:19:34,709 Só por três minutos, e pensei nas minhas plantas mortas, mas consegui. 234 00:19:35,418 --> 00:19:37,584 - Progresso. Não perfeição. - Não diga isso. 235 00:19:37,668 --> 00:19:40,126 Você é daquelas pessoas que acorda às cinco da manhã. 236 00:19:40,209 --> 00:19:42,126 - Você é perfeito em tudo. - Não. 237 00:19:42,209 --> 00:19:45,709 E alguém que convive com os clientes, mas é muito reservado. 238 00:19:52,043 --> 00:19:52,918 Muito bem. 239 00:19:54,209 --> 00:19:55,084 Vou jogar. 240 00:19:57,001 --> 00:19:59,459 Tenho 46 anos. Filho único. 241 00:20:00,876 --> 00:20:06,168 Já fui casado com o amor da minha vida, Amy. 242 00:20:07,543 --> 00:20:10,793 Éramos felizes, mas ela morreu. 243 00:20:11,709 --> 00:20:12,918 Sinto muito. 244 00:20:13,459 --> 00:20:17,168 Como dizem? "Se quiser fazer Deus rir, conte a Ele seus planos." 245 00:20:18,626 --> 00:20:21,251 Mas, Jennifer, o importante a lembrar 246 00:20:21,334 --> 00:20:23,418 é que ser vítima é uma escolha, 247 00:20:24,001 --> 00:20:27,043 e podemos deixar que as adversidades nos definam, 248 00:20:27,126 --> 00:20:30,376 nos consumam, ou podemos aceitar 249 00:20:30,459 --> 00:20:33,876 as habilidades extraordinárias que temos nesta vida 250 00:20:35,168 --> 00:20:37,376 pra criar o resultado que escolhemos 251 00:20:38,668 --> 00:20:39,751 pra nós mesmos. 252 00:20:39,834 --> 00:20:40,876 Posso? 253 00:20:46,501 --> 00:20:47,334 Cílio. 254 00:20:48,459 --> 00:20:49,334 Obrigada. 255 00:20:49,834 --> 00:20:51,793 Tudo bem, chega de falar de mim. 256 00:20:52,293 --> 00:20:53,501 Da última vez que falamos, 257 00:20:53,584 --> 00:20:56,209 estava com problemas com Brian. Como vão as coisas? 258 00:20:56,876 --> 00:20:58,834 Não sei. Eu o tenho evitado. 259 00:21:00,501 --> 00:21:01,876 Quando você vê o Brian, 260 00:21:03,709 --> 00:21:04,959 é difícil pra você? 261 00:21:06,084 --> 00:21:07,084 Sim. 262 00:21:07,168 --> 00:21:09,668 Já pensou em contar isso a ele? 263 00:21:12,334 --> 00:21:13,251 E se contasse… 264 00:21:15,084 --> 00:21:18,459 Ele pode se magoar. Ainda gostamos muito um do outro. 265 00:21:20,376 --> 00:21:23,543 Vou sugerir algo, e você pode acatar ou não, 266 00:21:23,626 --> 00:21:26,334 mas acho que seria sábio acatar. 267 00:21:26,418 --> 00:21:27,376 Certo. 268 00:21:27,876 --> 00:21:30,001 Convide Brian pra jantar em sua casa hoje. 269 00:21:30,084 --> 00:21:31,834 - Não. - Por que não? 270 00:21:31,918 --> 00:21:33,834 Posso pensar em mil razões. 271 00:21:33,918 --> 00:21:35,918 Confie em mim. Você estará em seu território. 272 00:21:36,001 --> 00:21:39,876 Pode cozinhar algo gostoso. Diga a ele que tem algo pra discutir. 273 00:21:40,959 --> 00:21:42,793 Acho que seria bom pra você. 274 00:21:43,418 --> 00:21:48,376 Mas não é fácil. Não estou dizendo isso, mas seria bom. 275 00:21:50,793 --> 00:21:51,876 Porque, Jennifer, 276 00:21:53,376 --> 00:21:55,376 você não precisa mais ser uma vítima. 277 00:22:07,459 --> 00:22:10,001 Oi, é o Brian. Recebi sua mensagem. 278 00:22:10,084 --> 00:22:11,751 Sim, estarei lá. 279 00:22:12,418 --> 00:22:15,293 Avise se quiser que eu leve algo. Até mais. 280 00:22:17,584 --> 00:22:19,209 NÚMERO DESCONHECIDO 281 00:22:22,376 --> 00:22:23,209 Alô? 282 00:23:25,709 --> 00:23:29,793 Ei, Brian. Cadê sua injeção de adrenalina? 283 00:23:31,293 --> 00:23:32,376 Onde está… 284 00:23:56,001 --> 00:23:56,834 Oi. 285 00:24:05,043 --> 00:24:06,793 Foi um acidente, Jenn. 286 00:24:08,793 --> 00:24:11,293 Quase o matei na inauguração da minha casa. 287 00:24:11,376 --> 00:24:12,584 Foi você quem pegou. 288 00:24:13,918 --> 00:24:15,543 Não me lembro de nada. 289 00:24:17,126 --> 00:24:19,876 - Deve estar em choque. - Não estou em choque. 290 00:24:20,418 --> 00:24:21,626 É sério. Eu… 291 00:24:24,334 --> 00:24:26,209 Me lembro de estar na loja. 292 00:24:28,376 --> 00:24:30,584 Depois estou em casa, sentada à mesa. 293 00:24:33,751 --> 00:24:34,834 Vamos. 294 00:24:36,251 --> 00:24:37,584 Vou te levar pra casa. 295 00:24:44,418 --> 00:24:45,334 Como está o Brian? 296 00:24:48,626 --> 00:24:49,459 Desculpe? 297 00:24:51,959 --> 00:24:53,251 Brian. Como ele está? 298 00:24:54,209 --> 00:24:55,084 Na mesma. 299 00:24:57,751 --> 00:24:59,793 - Há quanto tempo? - Oito dias. 300 00:25:05,501 --> 00:25:08,126 Se lembra de mais alguma coisa daquela noite? 301 00:25:11,834 --> 00:25:16,001 Há alguma forma de eu ser responsável pelo que aconteceu naquela noite? 302 00:25:17,834 --> 00:25:18,834 Por que pergunta? 303 00:25:19,626 --> 00:25:21,834 Não consigo parar de pensar nisso. 304 00:25:23,334 --> 00:25:24,334 No que senti. 305 00:25:25,459 --> 00:25:26,751 O lapso de memória. 306 00:25:27,876 --> 00:25:29,501 É como o que fazemos aqui. 307 00:25:32,793 --> 00:25:36,168 Se lembra do que eu disse na primeira vez que falamos de hipnose? 308 00:25:36,251 --> 00:25:40,834 Que só você tem o poder, o controle do seu subconsciente. 309 00:25:42,918 --> 00:25:46,209 - Sim, mas… - Jennifer, me escute. 310 00:25:47,584 --> 00:25:49,959 Todos nós temos essas feridas, 311 00:25:51,126 --> 00:25:55,501 e sempre que deixamos o mundo nos dominar, essas feridas infeccionam. 312 00:25:56,709 --> 00:26:01,834 Mas essa é uma escolha baseada numa noção preconcebida 313 00:26:01,918 --> 00:26:05,376 de que o mundo pode até nos dominar. 314 00:26:06,876 --> 00:26:07,959 Isso é ego. 315 00:26:09,293 --> 00:26:11,543 Ego derivado do medo. 316 00:26:12,626 --> 00:26:13,459 Entendeu? 317 00:26:15,459 --> 00:26:19,959 Então, o trabalho que estamos fazendo é destinado a eliminar esse medo, 318 00:26:20,751 --> 00:26:25,251 mas no momento em que começa a duvidar do nosso trabalho, o medo vence. 319 00:26:27,126 --> 00:26:28,459 É isso que você quer? 320 00:26:29,251 --> 00:26:30,543 Deixar o medo vencer? 321 00:26:32,668 --> 00:26:33,501 Não. 322 00:26:35,709 --> 00:26:37,376 Então precisa confiar em mim 323 00:26:39,084 --> 00:26:40,459 e continuar o trabalho. 324 00:27:55,043 --> 00:27:57,168 ÓLEO DE GERGELIM 325 00:27:57,251 --> 00:27:58,793 NÚMERO DESCONHECIDO 326 00:27:58,876 --> 00:27:59,709 Alô? 327 00:28:00,209 --> 00:28:01,501 Jennifer, 328 00:28:02,501 --> 00:28:03,834 manda brasa. 329 00:28:07,376 --> 00:28:08,293 ÓLEO DE GERGELIM 330 00:28:43,001 --> 00:28:45,584 E, claro, esta é uma reviravolta terrível, 331 00:28:45,668 --> 00:28:48,459 já que a família ainda se recupera da perda da filha 332 00:28:48,543 --> 00:28:51,334 e continua sem informações da polícia. 333 00:28:51,418 --> 00:28:55,376 E, em Portland, há uma investigação sobre a morte da filha deles. 334 00:28:55,459 --> 00:28:59,084 Ela tinha conseguido uma medida protetiva contra o psiquiatra. 335 00:28:59,168 --> 00:29:02,168 Claro que isso mudou todo o caso, 336 00:29:02,251 --> 00:29:06,376 porque a polícia está tentando descobrir mais informações, como o que… 337 00:29:07,793 --> 00:29:12,418 O estudo de crimes sob hipnose é novo pra vara criminal do estado. 338 00:29:12,501 --> 00:29:14,959 Há psiquiatras no conselho… 339 00:29:15,418 --> 00:29:16,834 CONTROLADOR DE MENTES ESCAPA 340 00:29:16,918 --> 00:29:18,751 HIPNOSE E REVELAÇÃO DE MEMÓRIAS PERDIDAS 341 00:29:19,418 --> 00:29:20,293 IMPRIMIR 342 00:29:24,418 --> 00:29:27,376 Não sei, Jenn. Entendo por que você se preocupa. 343 00:29:27,459 --> 00:29:31,418 Não são notícias reconfortantes, mas não vejo assim. 344 00:29:31,501 --> 00:29:33,626 Não, veja. Diz aqui na matéria: 345 00:29:33,709 --> 00:29:36,376 "Bowen disse à família que tinha lapsos de memória." 346 00:29:36,459 --> 00:29:39,834 Foi o que aconteceu comigo após o almoço com o Dr. Meade 347 00:29:39,918 --> 00:29:42,084 em que ele me sugeriu chamar Brian pra jantar. 348 00:29:42,168 --> 00:29:45,334 - Isso parece exagerado. - Veja os antecedentes. 349 00:29:45,959 --> 00:29:47,209 Checou os antecedentes? 350 00:29:47,293 --> 00:29:50,418 Sim. O único endereço que achei é o do consultório. 351 00:29:50,501 --> 00:29:53,959 Não há residência, empregadores, multas de estacionamento não pagas. 352 00:29:54,043 --> 00:29:56,793 O cara era um fantasma até seis meses atrás, 353 00:29:56,876 --> 00:30:00,209 quando uma paciente conseguiu uma medida protetiva. 354 00:30:00,293 --> 00:30:02,626 Ele a estava torturando. Perseguindo. 355 00:30:02,709 --> 00:30:04,918 Abuso psicológico, abuso emocional. 356 00:30:05,501 --> 00:30:06,876 Talvez ela fosse louca. 357 00:30:08,501 --> 00:30:10,751 Essa mulher temia por sua vida, 358 00:30:10,834 --> 00:30:13,793 e três dias após requerer uma medida protetiva, 359 00:30:13,876 --> 00:30:14,834 ela morreu. 360 00:30:14,918 --> 00:30:16,043 Ela infartou. 361 00:30:16,126 --> 00:30:19,251 E se houver algo mais acontecendo? 362 00:30:22,084 --> 00:30:25,418 - E se ele fez algo com ela? - É isso que não entendo. 363 00:30:25,501 --> 00:30:29,626 Terapeutas usam hipnoterapia pra ajudar os pacientes a parar de fumar. 364 00:30:29,709 --> 00:30:32,418 Não pra invadir seus cérebros e parar o coração. 365 00:30:32,501 --> 00:30:35,751 - Isso não faz sentido. - Sim, faz. Também pensei nisso. 366 00:30:35,834 --> 00:30:39,084 Na Suécia, um grupo de adolescentes é hipnotizado pra traficar drogas, 367 00:30:39,168 --> 00:30:40,709 e todos têm um apagão. 368 00:30:40,793 --> 00:30:43,501 Na Alemanha, Zebediah Cantor é hipnotizado e rouba bancos. 369 00:30:43,584 --> 00:30:45,793 - Ele tem um lapso de memória! - Certo, entendi. 370 00:30:57,501 --> 00:30:59,668 E isso é daquela noite com o Brian. 371 00:31:09,043 --> 00:31:10,751 Ele me ligou, Gina. 372 00:31:12,126 --> 00:31:13,751 Logo antes de eu apagar. 373 00:31:15,001 --> 00:31:16,043 Dr. Meade? 374 00:31:19,084 --> 00:31:20,876 Agora me lembro de tudo. 375 00:31:24,709 --> 00:31:29,334 Fiz isso deliberadamente, Gina. Não sei o que, mas não fui eu. Isso foi… 376 00:31:29,418 --> 00:31:31,126 Mas eu fiz isso. 377 00:31:34,084 --> 00:31:36,293 E aí só me sentei lá e assisti. 378 00:31:39,751 --> 00:31:41,126 Não fiz nada. 379 00:31:42,293 --> 00:31:43,376 Não pedi ajuda. 380 00:31:45,626 --> 00:31:49,001 Eu nem me mexi até sair desse transe. 381 00:31:52,751 --> 00:31:54,126 Não estou louca. 382 00:31:58,126 --> 00:32:00,876 Então, o que vamos fazer? 383 00:32:08,751 --> 00:32:09,584 Oi! 384 00:32:10,501 --> 00:32:14,293 Detetive, muito obrigada por nos receber tão em cima da hora. 385 00:32:14,376 --> 00:32:17,459 - Agradecemos muito. - O que posso fazer por vocês? 386 00:32:17,543 --> 00:32:21,751 Queríamos fazer algumas perguntas sobre uma mulher chamada Andrea Bowen. 387 00:32:25,126 --> 00:32:28,834 Há seis meses, ela pediu uma medida protetiva contra Collin Meade. 388 00:32:28,918 --> 00:32:31,043 Conheço o caso. Qual é sua pergunta? 389 00:32:31,126 --> 00:32:33,626 A família disse que ela morreu de infarto, 390 00:32:33,709 --> 00:32:36,584 mas queriam uma investigação mais ampla. 391 00:32:37,376 --> 00:32:39,293 Essa investigação aconteceu? 392 00:32:39,376 --> 00:32:40,626 Por que pergunta? 393 00:32:40,709 --> 00:32:43,293 Porque o Dr. Meade é nosso terapeuta. 394 00:32:45,751 --> 00:32:47,584 Algo estranho está acontecendo. 395 00:32:49,084 --> 00:32:50,459 Estranho como? 396 00:32:51,209 --> 00:32:52,501 Ando tendo… 397 00:32:54,084 --> 00:32:56,751 sonhos estranhos. Mas não parecem sonhos. 398 00:32:57,376 --> 00:33:00,209 Tem feito hipnose com o Dr. Meade, Srta. Tompson? 399 00:33:03,876 --> 00:33:07,501 Collin Meade foi interrogado uma semana após a morte de Bowen. 400 00:33:08,209 --> 00:33:09,168 Não levou nada. 401 00:33:10,001 --> 00:33:11,584 Queria seguir investigando. 402 00:33:11,668 --> 00:33:14,209 Consegui um mandado, os registros dos pacientes. 403 00:33:14,293 --> 00:33:17,209 Não fez diferença. Foi encerrado naquele dia. 404 00:33:17,293 --> 00:33:20,376 Disseram que eu nem dava conta do que tínhamos. 405 00:33:20,459 --> 00:33:21,584 Por quê? 406 00:33:23,126 --> 00:33:25,834 Meade também praticava hipnose com Andrea. 407 00:33:25,918 --> 00:33:29,001 É engraçado. Policiais se valem disso com testemunhas às vezes. 408 00:33:29,084 --> 00:33:32,084 Tentam fazer com que se lembrem de coisas que podem ter visto. 409 00:33:32,918 --> 00:33:33,876 Se funciona, 410 00:33:35,876 --> 00:33:37,584 torna-se prova no tribunal, 411 00:33:38,376 --> 00:33:41,751 mas se você for uma vítima, alegar que alguém usou hipnose 412 00:33:41,834 --> 00:33:45,751 com más intenções, esse tipo de coisa, eles vão rir e te mandar embora. 413 00:33:45,834 --> 00:33:47,751 Não acha que ela morreu de infarto? 414 00:33:51,793 --> 00:33:52,626 Meu Deus! 415 00:33:57,668 --> 00:33:58,668 E tem isto. 416 00:34:01,168 --> 00:34:03,459 A ligação veio de um número bloqueado. 417 00:34:04,084 --> 00:34:06,918 - Seu comportamento mudou ao atender. - Isso aconteceu comigo. 418 00:34:07,501 --> 00:34:08,793 O que ela está fazendo? 419 00:34:10,001 --> 00:34:12,709 - Já ouviram falar em quiescência? - Não. 420 00:34:13,918 --> 00:34:16,168 É a reação do corpo ao medo extremo. 421 00:34:17,043 --> 00:34:19,834 O corpo entra em paralisia, a frequência cardíaca aumenta, 422 00:34:19,918 --> 00:34:23,751 a respiração se intensifica. Mas se demorar muito, você morre. 423 00:34:25,418 --> 00:34:27,751 Talvez, tecnicamente, ela tenha morrido de infarto, 424 00:34:27,834 --> 00:34:30,918 mas o que ela viu no elevador foi a causa. 425 00:34:32,043 --> 00:34:33,126 O que eu acho? 426 00:34:36,584 --> 00:34:39,084 Acho que deveriam achar um novo terapeuta. 427 00:34:47,168 --> 00:34:48,876 Nos falamos depois, está bem? 428 00:34:49,668 --> 00:34:50,501 Sim. 429 00:34:54,084 --> 00:34:54,959 Jenn. 430 00:34:57,959 --> 00:34:59,459 Ele me hipnotizou. 431 00:35:00,876 --> 00:35:01,709 Quê? 432 00:35:04,084 --> 00:35:06,043 - Quando? - Esta semana. 433 00:35:07,209 --> 00:35:08,584 Falamos sobre você, eu… 434 00:35:10,084 --> 00:35:13,584 Você estava tão preocupada que algo acontecesse com o Brian, 435 00:35:13,668 --> 00:35:14,501 mas aí, 436 00:35:15,251 --> 00:35:19,709 ele disse que tinha se equivocado e achou que isso poderia me ajudar. 437 00:35:21,668 --> 00:35:23,043 Tudo bem. 438 00:35:23,126 --> 00:35:25,459 Faremos o que o detetive Rollins disse: nos afastar. 439 00:35:31,626 --> 00:35:33,251 Vamos resolver isso, certo? 440 00:35:43,334 --> 00:35:46,751 Dr. Meade, é Jennifer Tompson. Nos vimos há pouco, 441 00:35:46,834 --> 00:35:50,043 mas queria saber se tem algum horário disponível. 442 00:35:51,168 --> 00:35:53,209 Me ligue quando puder. Tchau. 443 00:36:02,043 --> 00:36:03,376 TODAS AS GRAVAÇÕES 444 00:36:03,459 --> 00:36:04,668 TORRE PIERCE 445 00:36:15,501 --> 00:36:18,334 Jennifer. Por favor, entre. 446 00:36:20,709 --> 00:36:24,126 - Fiquei feliz que me ligou. - Obrigada por me encaixar. 447 00:36:25,793 --> 00:36:30,293 Tem algo em particular sobre o que queria falar? 448 00:36:31,209 --> 00:36:35,001 Não. Nada, na verdade. É só 449 00:36:36,793 --> 00:36:38,334 uma ansiedade generalizada. 450 00:36:41,459 --> 00:36:44,876 Brian ainda não acordou, e isso é difícil. 451 00:36:45,501 --> 00:36:46,334 Sim. 452 00:36:48,501 --> 00:36:52,043 Achei que um pouco de hipnose ajudaria. 453 00:36:54,376 --> 00:36:55,209 Claro. 454 00:36:57,168 --> 00:36:58,001 Certo. 455 00:37:30,376 --> 00:37:31,459 DEPARTAMENTO DE POLÍCIA 456 00:37:38,793 --> 00:37:41,751 PROVAS ARQUIVOS DE PACIENTES DO DR. COLLIN MEADE 457 00:37:53,584 --> 00:37:54,709 Lilian Dorsey. 458 00:37:56,959 --> 00:37:58,668 CERTIDÃO DE ÓBITO 459 00:37:58,751 --> 00:38:01,001 Data da morte, 27 de novembro de 2019. 460 00:38:01,959 --> 00:38:04,084 EMERGÊNCIA: CELULAR DA IRMÃ 461 00:38:05,459 --> 00:38:06,959 Procuro Adrienne Dorsey. 462 00:38:07,043 --> 00:38:09,459 É o detetive Wade Rollins, da polícia de Portland. 463 00:38:09,543 --> 00:38:13,126 Queria fazer algumas perguntas sobre sua irmã. 464 00:38:13,209 --> 00:38:16,793 Data da morte, 15 de junho de 2018. Hipnose. 465 00:38:16,876 --> 00:38:18,418 Andrea Bowen. Hipnose. 466 00:38:27,126 --> 00:38:31,334 Tem algo em particular sobre o que queria falar? 467 00:38:32,209 --> 00:38:35,376 Achei que um pouco de hipnose ajudaria. 468 00:38:36,209 --> 00:38:37,043 Claro. 469 00:38:40,793 --> 00:38:41,668 Jennifer. 470 00:38:42,418 --> 00:38:44,334 - Sim? - Está adormecida? 471 00:38:44,418 --> 00:38:45,834 - Sim. - Ótimo. 472 00:38:46,584 --> 00:38:50,793 Vou te fazer algumas perguntas, e vai me dizer a verdade. 473 00:38:52,293 --> 00:38:54,001 Por que veio me ver hoje? 474 00:38:54,751 --> 00:38:55,709 Pra gravar você. 475 00:38:57,168 --> 00:38:59,001 Está me gravando agora? 476 00:38:59,084 --> 00:39:00,043 Sim. 477 00:39:01,084 --> 00:39:02,709 E por que está me gravando? 478 00:39:03,918 --> 00:39:06,918 Quero ouvir o que acontece durante nossas sessões. 479 00:39:07,418 --> 00:39:09,668 - Não confia em mim? - Não. 480 00:39:13,501 --> 00:39:14,501 Por que não? 481 00:39:16,126 --> 00:39:18,126 Porque sei sobre Andrea Bowen. 482 00:39:19,209 --> 00:39:21,709 Por isso estava na delegacia hoje de manhã? 483 00:39:22,959 --> 00:39:23,793 Sim. 484 00:39:25,668 --> 00:39:26,918 Você estava com Gina. 485 00:39:28,668 --> 00:39:30,709 Presumo que ela saiba tudo que você sabe. 486 00:39:31,209 --> 00:39:32,876 - Sim. - Sim. 487 00:39:34,293 --> 00:39:36,376 Obrigado por ser honesta, meu amor. 488 00:39:43,126 --> 00:39:45,668 - James, fala pra ele deslig… - Cara. 489 00:39:45,751 --> 00:39:48,126 Não, eles não ganham por sete, mano! 490 00:39:48,209 --> 00:39:51,293 - É sério. Desligue. - Preciso desligar antes que ela me mate. 491 00:39:51,376 --> 00:39:52,459 JENN LIGANDO 492 00:39:52,543 --> 00:39:54,376 - Viu? - Não. É a Jenn! 493 00:39:54,459 --> 00:39:58,251 Diga a ele que mandei um oi. Me mantenha informado. Certo. Tchau. 494 00:39:59,584 --> 00:40:02,334 Oi, amiga. Te ligo depois. Estou esperando uma ligação. 495 00:40:03,626 --> 00:40:07,126 - Gina, onde você está? - No carro com o Scott. 496 00:40:07,209 --> 00:40:09,043 - Oi, Jenny. - Onde vocês estão? 497 00:40:09,126 --> 00:40:10,459 Acabamos de sair de casa. 498 00:40:10,543 --> 00:40:13,876 - Volte pra casa. Estou indo pra lá. - Quê? Por quê? 499 00:40:13,959 --> 00:40:15,793 Pode voltar pra casa? 500 00:40:15,876 --> 00:40:18,251 Você precisa voltar, me escute. Saia do carro… 501 00:40:18,334 --> 00:40:20,418 Desculpe, está cortando. Não posso… 502 00:40:20,501 --> 00:40:21,584 NÚMERO DESCONHECIDO 503 00:40:21,668 --> 00:40:23,334 Estão me ligando. Te ligo de volta. 504 00:40:23,418 --> 00:40:27,209 Não, Gina. Ele sabe que estivemos na delegacia. Ele sabe! 505 00:40:28,209 --> 00:40:29,043 Gina? 506 00:40:30,584 --> 00:40:31,584 Puta merda! 507 00:40:43,209 --> 00:40:44,501 É a Gina. 508 00:40:44,584 --> 00:40:49,084 Gina, é o Dr. Meade. Desculpe incomodá-la, mas podemos falar um minuto? 509 00:40:49,668 --> 00:40:51,334 Estou no carro com o Scott. 510 00:40:51,418 --> 00:40:54,876 Melhor ainda. Gina, é assim que o mundo acaba. 511 00:40:56,709 --> 00:40:57,876 O que foi isso? 512 00:41:04,834 --> 00:41:05,918 Tire isso de mim. 513 00:41:06,668 --> 00:41:07,751 Quê? 514 00:41:08,334 --> 00:41:09,334 Scott. 515 00:41:09,418 --> 00:41:10,251 Gina. 516 00:41:13,709 --> 00:41:14,584 Tirar o quê? 517 00:41:15,334 --> 00:41:18,001 - Tire. Por favor. - O quê? Não há nada aí. 518 00:41:18,084 --> 00:41:20,418 - Tirar o quê? Calma. - Tire isso de mim! Por favor! 519 00:41:20,501 --> 00:41:23,459 - Gina! - Tire! 520 00:41:23,543 --> 00:41:24,543 Gina, pare! 521 00:41:24,626 --> 00:41:27,918 Tire! 522 00:41:28,001 --> 00:41:29,209 Não! 523 00:43:04,751 --> 00:43:07,626 Detetive Rollins. Que surpresa agradável. 524 00:43:09,126 --> 00:43:10,043 Quer um uísque? 525 00:43:17,209 --> 00:43:19,751 Gina Kelman morreu num acidente de carro esta noite. 526 00:43:21,418 --> 00:43:22,251 Quê? 527 00:43:25,168 --> 00:43:27,543 - O marido dela também. - Está brincando. 528 00:43:30,584 --> 00:43:31,584 Meu Deus! 529 00:43:33,668 --> 00:43:35,334 Há quanto tempo ela é sua paciente? 530 00:43:36,793 --> 00:43:38,459 Não sei. Talvez, 531 00:43:40,376 --> 00:43:41,209 oito meses. 532 00:43:42,251 --> 00:43:43,334 Por que a tratava? 533 00:43:43,834 --> 00:43:45,126 Ela veio até mim 534 00:43:45,209 --> 00:43:50,418 com uma ansiedade generalizada a princípio. 535 00:43:55,001 --> 00:43:58,459 Já fez hipnose na Gina? 536 00:43:58,543 --> 00:44:01,834 Sim. Fizemos nossa primeira sessão na semana passada. 537 00:44:01,918 --> 00:44:03,668 Começamos devagar, sabe? 538 00:44:04,501 --> 00:44:06,834 - Exploramos sua fobia comum. - Claustrofobia? 539 00:44:06,918 --> 00:44:08,043 Aracnofobia. 540 00:44:10,126 --> 00:44:14,334 A última paciente claustrofóbica que tratei foi… 541 00:44:15,626 --> 00:44:18,376 Bem, na verdade, foi Andrea Bowen. 542 00:44:21,793 --> 00:44:23,626 Sabe o que eu adorava quando criança? 543 00:44:24,459 --> 00:44:25,376 Quebra-cabeças. 544 00:44:27,293 --> 00:44:30,209 Tenho certeza de que tem a ver com o porquê me tornei detetive. 545 00:44:31,418 --> 00:44:34,418 Juntar as peças, encontrar os padrões. 546 00:44:35,334 --> 00:44:36,751 Essa sempre foi a chave. 547 00:44:37,793 --> 00:44:38,668 Padrões. 548 00:44:39,793 --> 00:44:42,459 Dei uma olhada nos arquivos de suas pacientes hoje. 549 00:44:43,834 --> 00:44:46,209 Os que obtivemos após a morte de Andrea. 550 00:44:47,584 --> 00:44:50,251 Conversei com os familiares e notei algo. 551 00:44:51,209 --> 00:44:52,043 Um padrão. 552 00:44:53,709 --> 00:44:56,251 Você não usa hipnoterapia em todas as pacientes. 553 00:44:58,293 --> 00:44:59,626 Só em algumas. 554 00:45:01,376 --> 00:45:02,834 Andrea Bowen. 555 00:45:03,668 --> 00:45:04,918 Lillian Dorsey. 556 00:45:05,626 --> 00:45:06,834 Mona Szohr. 557 00:45:07,793 --> 00:45:10,293 Elas compartilham características físicas, 558 00:45:11,584 --> 00:45:13,793 e também estão todas mortas. 559 00:45:15,626 --> 00:45:16,668 Já notou isso? 560 00:45:18,043 --> 00:45:19,001 Esse padrão? 561 00:45:28,126 --> 00:45:30,376 Gina Kelman não se encaixa em seu modus operandi, 562 00:45:30,459 --> 00:45:33,418 mas acho que tinha outra coisa em mente ao se tratar dela. 563 00:45:33,501 --> 00:45:36,959 Quer falar sobre algo específico hoje, Wade? 564 00:45:38,293 --> 00:45:40,626 Porque senão, tenho que ir. Está ficando tarde. 565 00:45:41,834 --> 00:45:43,543 É detetive Rollins. 566 00:45:45,084 --> 00:45:47,251 - Obrigado pela bebida. - Wade. 567 00:45:48,543 --> 00:45:51,501 A hipnoterapia faz maravilhas por quem tem insônia. 568 00:45:52,043 --> 00:45:54,168 Quer experimentar? Te dou uma sessão grátis. 569 00:45:54,251 --> 00:45:56,459 Achei que só aceitasse pacientes mulheres. 570 00:45:56,543 --> 00:45:58,084 Vou abrir uma exceção. 571 00:46:21,918 --> 00:46:23,626 Teria ligado, mas fiquei sem bateria. 572 00:46:28,376 --> 00:46:29,584 Soube da sua amiga. 573 00:46:31,168 --> 00:46:35,709 Achei que conseguiria pegá-lo dizendo ou fazendo alguma coisa. 574 00:46:37,043 --> 00:46:40,043 Ele estava na delegacia. Estava nos seguindo. 575 00:46:41,584 --> 00:46:42,418 Ele é esperto. 576 00:46:43,668 --> 00:46:45,001 Sempre um passo à frente. 577 00:46:46,126 --> 00:46:49,876 Ele só hipnotizou a Gina quando você começou a fazer perguntas. 578 00:46:50,751 --> 00:46:53,668 Ele sabia que você iria até ela. Ela se meteu no caminho. 579 00:46:54,501 --> 00:46:56,001 Não pode se culpar, Jenn. 580 00:46:56,751 --> 00:46:58,043 E por que eu? 581 00:46:58,668 --> 00:46:59,793 Bem, eu não sei. 582 00:47:01,626 --> 00:47:06,043 Mas não muito tempo depois que Andrea começou a fazer perguntas, ela morreu. 583 00:47:07,418 --> 00:47:10,418 Ele ainda não terminou com você, ou estaria morta. 584 00:47:13,709 --> 00:47:17,709 Peguei as digitais dele. Vou verificá-las. Ver se deixamos passar algo. 585 00:47:18,959 --> 00:47:20,334 Devo saber mais amanhã. 586 00:47:21,709 --> 00:47:22,543 Por enquanto, 587 00:47:23,709 --> 00:47:24,709 não se exponha. 588 00:47:26,543 --> 00:47:27,376 Detetive. 589 00:47:28,584 --> 00:47:29,418 Obrigada. 590 00:47:30,543 --> 00:47:31,793 Tente descansar. 591 00:47:32,793 --> 00:47:34,209 Ligo pra você de manhã. 592 00:47:53,876 --> 00:47:56,043 DEPARTAMENTO DE POLÍCIA DE PORTLAND 593 00:47:59,668 --> 00:48:00,959 CERTIDÃO DE ÓBITO 594 00:48:06,001 --> 00:48:08,543 - Esqueceu algo? - Olá, Jennifer. 595 00:48:11,959 --> 00:48:13,293 Jennifer, pare! 596 00:48:22,543 --> 00:48:24,668 Não precisa ter medo de mim. 597 00:48:24,751 --> 00:48:26,043 Só quero conversar. 598 00:48:28,834 --> 00:48:32,168 O que eu fiz pra você não confiar em mim? 599 00:48:35,751 --> 00:48:36,751 Pense bem. 600 00:48:37,584 --> 00:48:42,418 Eu te convidei pra entrar. Te escutei. Na verdade, deveria me agradecer. 601 00:48:43,876 --> 00:48:48,126 Perguntei o que você queria e estou me esforçando pra te dar isso. 602 00:48:53,834 --> 00:48:57,834 Brian e Gina iam atrapalhar seus sonhos. 603 00:48:57,918 --> 00:48:59,293 E agora o Rollins. 604 00:49:03,251 --> 00:49:05,584 Não se preocupe. Vou dar um jeito nele. 605 00:49:06,543 --> 00:49:10,001 Tudo que estou fazendo é por você, Jennifer. 606 00:49:12,334 --> 00:49:18,459 E sei que há muita expectativa, 607 00:49:20,459 --> 00:49:22,418 mas é o romântico que há em mim. 608 00:49:27,459 --> 00:49:29,126 Está quase acabando. 609 00:49:34,334 --> 00:49:35,709 Você está tão perto. 610 00:49:49,876 --> 00:49:51,418 Vejo você em breve, certo? 611 00:49:55,168 --> 00:49:57,626 Jennifer. Relaxe. 612 00:50:14,584 --> 00:50:16,084 Atende. 613 00:50:16,751 --> 00:50:18,709 Aqui é o detetive Wade Rollins… 614 00:50:18,793 --> 00:50:19,918 Vai. 615 00:50:45,126 --> 00:50:48,751 Quando a polícia verificou suas digitais, descobriu sua verdadeira identidade. 616 00:50:48,834 --> 00:50:50,459 Ele tinha mudado de nome. 617 00:50:50,543 --> 00:50:52,334 E quem era ele? 618 00:50:52,418 --> 00:50:55,668 Um assassino. Procurado por assassinato em três estados. 619 00:50:55,751 --> 00:50:57,668 O que sentiu quando soube disso? 620 00:50:57,751 --> 00:51:00,709 Fiquei em choque. Parecia que estava enlouquecendo. 621 00:51:54,043 --> 00:51:56,584 Esta noite, em Arquivos do Crime. 622 00:51:56,668 --> 00:51:58,709 No outono de 2014, 623 00:51:58,793 --> 00:52:02,918 Victoria Wilson, de 17 anos, desapareceu de sua casa no subúrbio 624 00:52:03,001 --> 00:52:04,584 em Metuchen, Nova Jersey, 625 00:52:04,668 --> 00:52:07,293 deixando os pais e quatro irmãos mais novos 626 00:52:07,376 --> 00:52:09,168 desolados e aterrorizados. 627 00:52:09,668 --> 00:52:14,459 Três dias depois, seu corpo foi encontrado numa floresta a 500km de casa. 628 00:52:15,126 --> 00:52:17,251 O que aconteceu com Victoria Wilson? 629 00:52:19,126 --> 00:52:22,501 Billy Adler voltou da escola pra encontrar a mãe morta 630 00:52:22,584 --> 00:52:25,501 na mesa da sala de jantar com um tiro na cabeça. 631 00:52:25,584 --> 00:52:29,543 A polícia considerou suicídio. Mas Billy sabia que a mãe dele nunca… 632 00:53:26,126 --> 00:53:28,876 Não posso dizer que acho que Meade estava envolvido. 633 00:53:29,376 --> 00:53:31,334 Eles não sabem que o andei investigando. 634 00:53:33,584 --> 00:53:35,084 Sinto muito, Rollins. 635 00:53:40,543 --> 00:53:41,626 Você leu? 636 00:53:44,876 --> 00:53:45,793 E então? 637 00:53:47,543 --> 00:53:48,918 E tenho uma ideia. 638 00:53:50,793 --> 00:53:55,168 Quando Gina e eu fomos até você, nos disse algo sobre como a polícia, 639 00:53:55,251 --> 00:53:56,918 às vezes, usa a hipnose. 640 00:53:58,043 --> 00:53:59,043 O que quis dizer? 641 00:54:00,793 --> 00:54:03,918 Alguém passa num carro atirando, e o carro vai embora. 642 00:54:05,418 --> 00:54:08,709 Uma testemunha viu o carro, mas não se lembra da placa. 643 00:54:09,751 --> 00:54:11,584 Bem, talvez ela se lembre. 644 00:54:12,376 --> 00:54:13,751 Só não conscientemente. 645 00:54:14,543 --> 00:54:18,793 Então nós a mandamos pra um hipnotizador que tenta ajudá-la a lembrar. 646 00:54:20,543 --> 00:54:21,959 E isso serve como prova? 647 00:54:22,043 --> 00:54:23,918 - Às vezes. - E se fizéssemos isso? 648 00:54:24,876 --> 00:54:28,626 E se você me mandasse pra quem você usa pra esse tipo de coisa? 649 00:54:28,709 --> 00:54:33,376 E me hipnotizassem e tentassem me fazer lembrar das sessões com Meade. 650 00:54:34,084 --> 00:54:36,501 - Pode não ser suficiente. - Você disse… 651 00:54:36,584 --> 00:54:38,001 Eu disse: "Às vezes." 652 00:54:39,418 --> 00:54:42,001 Sabe como é difícil acusar uma pessoa de assassinato 653 00:54:42,668 --> 00:54:43,751 e condená-la? 654 00:54:43,834 --> 00:54:47,209 Mas ele me confessou que é responsável por Brian e Gina. 655 00:54:47,293 --> 00:54:49,459 - Você gravou? - Ele disse que ia atrás de você… 656 00:54:49,543 --> 00:54:50,376 Jenn. 657 00:54:51,668 --> 00:54:55,251 Com tudo o mais que temos. As outras vítimas. O padrão. 658 00:54:57,001 --> 00:54:59,834 Ele está planejando algo. Sei que está. 659 00:55:00,418 --> 00:55:03,293 Não sei o que, mas o jeito que ele falou ontem à noite… 660 00:55:06,334 --> 00:55:07,168 Por favor. 661 00:55:09,793 --> 00:55:10,918 Só quero tentar. 662 00:55:41,043 --> 00:55:42,376 Por favor, acorde. 663 00:55:53,209 --> 00:55:54,459 Você estava com Gina. 664 00:55:56,043 --> 00:55:58,084 Presumo que ela saiba tudo que você sabe. 665 00:55:58,584 --> 00:55:59,918 - Sim. - Sim. 666 00:56:01,584 --> 00:56:03,751 Obrigado por ser honesta, meu amor. 667 00:56:04,793 --> 00:56:07,334 Levarei suas preocupações em consideração. 668 00:56:09,293 --> 00:56:10,543 E então interrompe. 669 00:56:13,876 --> 00:56:14,793 Jenn. 670 00:56:15,959 --> 00:56:18,751 Quanto você realmente sabe sobre hipnoterapia? 671 00:56:19,918 --> 00:56:23,376 - Não muito. - É uma ferramenta incrivelmente poderosa. 672 00:56:24,834 --> 00:56:27,584 Quando usada com cuidado e integridade, 673 00:56:27,668 --> 00:56:29,543 pode ser uma força pro bem. 674 00:56:30,793 --> 00:56:33,709 Mas nas mãos erradas, a hipnose pode ser perigosa. 675 00:56:42,084 --> 00:56:43,459 O que está sentindo? 676 00:56:44,376 --> 00:56:49,209 Estou tendo problemas de confiança 677 00:56:49,293 --> 00:56:50,959 com a sua profissão. 678 00:56:53,709 --> 00:56:56,876 Jenn, entendo que isso pode não valer muito, 679 00:56:57,876 --> 00:56:59,293 mas pode confiar em mim. 680 00:57:00,959 --> 00:57:02,376 Eu sou do bem. 681 00:57:03,543 --> 00:57:05,501 E só vou dar uma olhada 682 00:57:06,793 --> 00:57:10,918 pra ver o que seu subconsciente reteve das sessões com o Dr. Meade. 683 00:57:21,543 --> 00:57:23,584 Concentre-se no som do metrônomo, 684 00:57:24,668 --> 00:57:25,751 marcando o tempo. 685 00:57:28,168 --> 00:57:30,459 E enquanto sentir o peso do seu corpo 686 00:57:31,251 --> 00:57:33,376 afundando no sofá, 687 00:57:33,459 --> 00:57:35,834 quero que esqueça todo o resto. 688 00:57:37,751 --> 00:57:41,751 Deixe o mundo ao seu redor desacelerar. 689 00:57:51,751 --> 00:57:53,876 Jenn, pode me ouvir? 690 00:57:54,376 --> 00:57:55,209 Sim. 691 00:57:55,918 --> 00:57:59,168 Agora, quero que me conte tudo de que se lembra 692 00:57:59,251 --> 00:58:02,459 de suas sessões com o Dr. Collin Meade. 693 00:58:08,418 --> 00:58:09,293 Jenn? 694 00:58:14,793 --> 00:58:15,668 Acorde, Jenn. 695 00:58:15,751 --> 00:58:16,668 Jennifer! 696 00:58:18,751 --> 00:58:21,376 Preciso que ouça o som da minha voz, 697 00:58:21,459 --> 00:58:23,793 e volte a esta sala agora! 698 00:58:28,876 --> 00:58:31,793 Meu mentor era psiquiatra. 699 00:58:31,876 --> 00:58:33,209 Dr. Xavier Sullivan. 700 00:59:06,584 --> 00:59:09,043 SEIS DE MARÇO 701 00:59:19,668 --> 00:59:21,709 Acorde, Jennifer! Acorde! 702 00:59:27,084 --> 00:59:28,043 O que aconteceu? 703 00:59:30,043 --> 00:59:32,334 Dra. Graham, o que aconteceu? 704 00:59:40,584 --> 00:59:41,793 Nunca vi nada assim. 705 00:59:44,293 --> 00:59:48,626 Ele deve ter plantado algum tipo de medida de segurança ou… 706 00:59:48,709 --> 00:59:49,793 O que é isso? 707 00:59:49,876 --> 00:59:52,626 Caso alguém tentasse fazer o que estamos fazendo. 708 00:59:53,626 --> 00:59:55,334 E não tenho como saber 709 00:59:55,418 --> 00:59:58,543 quantas sugestões pós-hipnóticas ele colocou. 710 01:00:01,168 --> 01:00:03,668 Isso pode ser acionado a qualquer momento. 711 01:00:14,584 --> 01:00:15,834 Eu me lembro de algo. 712 01:00:19,626 --> 01:00:20,543 Tinha uma casa. 713 01:00:33,084 --> 01:00:34,293 Que dia é hoje? 714 01:00:35,126 --> 01:00:36,251 Dia seis. 715 01:00:38,376 --> 01:00:39,626 HAVEN, 1010 716 01:00:39,709 --> 01:00:41,334 SEIS DE MARÇO 717 01:00:43,126 --> 01:00:44,084 Tenho que ir. 718 01:00:44,168 --> 01:00:45,168 Não, espere. 719 01:00:47,959 --> 01:00:50,209 Há mais uma coisa que posso tentar. 720 01:00:50,293 --> 01:00:52,418 Não posso remover todas as sugestões dele, 721 01:00:52,501 --> 01:00:56,459 mas talvez possa plantar algo meu. 722 01:00:58,084 --> 01:00:59,501 Como um contragatilho? 723 01:01:02,168 --> 01:01:03,126 Exatamente. 724 01:01:05,834 --> 01:01:08,501 Juro por Deus, é a última vez que faço isso. 725 01:01:17,251 --> 01:01:18,709 RUA HAVEN, 1010, PORTLAND 726 01:01:28,834 --> 01:01:30,918 DR. XAVIER SULLIVAN SE RECUSA A SE APOSENTAR 727 01:01:31,001 --> 01:01:33,001 PSICOTERAPEUTA 728 01:01:33,084 --> 01:01:34,543 HIPNOTERAPIA 729 01:01:37,001 --> 01:01:39,918 PROJETO "MKULTRA" 730 01:01:40,001 --> 01:01:42,001 IMPLANTOU MEMÓRIAS FALSAS 731 01:01:42,084 --> 01:01:44,709 PARA ESTUDAR CONTROLE MENTAL 732 01:01:47,918 --> 01:01:49,584 Rollins, não funcionou. 733 01:01:49,668 --> 01:01:53,251 Mas descobri que Meade tem um mentor chamado Xavier Sullivan. 734 01:01:53,334 --> 01:01:56,751 - Certo. - Já ouviu falar do "Projeto MKUltra"? 735 01:01:56,834 --> 01:01:59,376 Sim, era um projeto da CIA nos anos 60. 736 01:01:59,459 --> 01:02:01,543 Sullivan é um hipnotizador. 737 01:02:01,626 --> 01:02:06,001 A CIA o recrutou pra usar a hipnose e plantar memórias falsas nas pessoas. 738 01:02:06,084 --> 01:02:09,584 - Tenho o endereço, estou indo vê-lo. - Jenn, não é uma boa ideia. 739 01:02:09,668 --> 01:02:12,543 Ele pode saber algo sobre Meade que nos ajude. 740 01:02:12,626 --> 01:02:14,709 - Espere por mim. - Não temos tempo. 741 01:02:14,793 --> 01:02:16,418 Jenn! 742 01:02:18,418 --> 01:02:25,418 HAVEN, 1010 OS SULLIVANS 743 01:03:03,793 --> 01:03:05,043 Senhor Sullivan? 744 01:03:13,709 --> 01:03:14,543 Olá? 745 01:03:23,459 --> 01:03:24,709 Tem alguém em casa? 746 01:03:37,876 --> 01:03:39,376 Senhor Sullivan? 747 01:03:57,293 --> 01:03:58,543 Meu Deus! 748 01:03:59,251 --> 01:04:00,709 É estranho, não é? 749 01:04:03,293 --> 01:04:05,709 Minha esposa era uma mulher muito bonita, 750 01:04:06,709 --> 01:04:08,501 mas você também é, Jennifer. 751 01:04:09,876 --> 01:04:10,793 Não entendo. 752 01:04:11,293 --> 01:04:15,626 Xavier era meu pai. Ele me deixou esta casa quando morreu. 753 01:04:19,126 --> 01:04:20,251 - Jennifer. - Não. 754 01:04:20,334 --> 01:04:21,168 - Espere. - Durma. 755 01:04:29,543 --> 01:04:30,376 É o Rollins. 756 01:04:30,459 --> 01:04:33,209 Oi, Rollins. Pesquisei as digitais daquela colher. 757 01:04:33,293 --> 01:04:35,709 São de um homem chamado Julian Sullivan. 758 01:04:36,251 --> 01:04:37,959 Está tudo no seu e-mail. 759 01:04:47,959 --> 01:04:50,209 Você ligou pra Jenn Tompson. Deixe uma mensagem. 760 01:04:51,584 --> 01:04:53,293 Filho da puta! 761 01:05:12,918 --> 01:05:15,626 - Jenn, onde você está? - Rollins, era o Meade. 762 01:05:15,709 --> 01:05:18,793 - Seu nome verdadeiro é Sullivan. - Jenn, me diga onde está. 763 01:05:18,876 --> 01:05:20,668 Ele me trouxe pro consultório. 764 01:05:21,168 --> 01:05:23,584 - E cadê ele? - A porta está trancada. Não sei! 765 01:05:23,668 --> 01:05:26,043 Estou enviando unidades agora. Ei, táxi! 766 01:05:26,834 --> 01:05:28,584 Saia! Dirija! 767 01:05:36,584 --> 01:05:38,001 Como se sente? 768 01:05:40,251 --> 01:05:42,418 Jennifer, sente-se. 769 01:06:01,043 --> 01:06:01,918 Sabe… 770 01:06:04,001 --> 01:06:06,668 nunca esquecerei a primeira vez que te vi. 771 01:06:09,918 --> 01:06:11,959 - Me diga algo. - Entramos no prédio. 772 01:06:15,751 --> 01:06:17,543 Você se parece com ela, 773 01:06:18,293 --> 01:06:19,418 anda como ela, 774 01:06:20,918 --> 01:06:22,251 tem até o cheiro dela. 775 01:06:23,668 --> 01:06:26,084 Não há nada como o cheiro de uma mulher. 776 01:06:27,168 --> 01:06:29,584 No momento em que você o sente, é… 777 01:06:32,209 --> 01:06:33,376 É assim. 778 01:06:34,709 --> 01:06:35,543 Lembranças. 779 01:06:38,626 --> 01:06:39,501 Vamos. 780 01:06:48,543 --> 01:06:50,459 No andar. Chegando à sala. 781 01:06:51,959 --> 01:06:53,209 Houve algumas outras, 782 01:06:54,001 --> 01:06:58,126 e elas pareciam certas a princípio, mas, em última instância, 783 01:06:59,126 --> 01:07:00,626 elas não eram pra mim. 784 01:07:03,001 --> 01:07:03,834 Estamos na porta. 785 01:07:04,709 --> 01:07:06,584 O que estão esperando? Entrem lá! 786 01:07:07,293 --> 01:07:09,459 Mas agora entendo, 787 01:07:10,209 --> 01:07:11,418 elas chegaram perto. 788 01:07:12,751 --> 01:07:13,709 Mas você é perfeita. 789 01:07:13,793 --> 01:07:14,918 Saiam! 790 01:07:21,334 --> 01:07:23,459 Finalmente, tenho você só pra mim. 791 01:07:24,418 --> 01:07:25,543 Ao meu sinal. 792 01:07:28,084 --> 01:07:29,126 Jennifer. 793 01:07:32,334 --> 01:07:33,834 Pode acordar agora. 794 01:07:45,168 --> 01:07:46,251 Onde estou? 795 01:07:48,626 --> 01:07:49,543 Está em casa. 796 01:07:59,209 --> 01:08:03,084 - Senhor. Não tem ninguém aqui. - Como assim, não tem ninguém aí? 797 01:08:03,668 --> 01:08:05,418 O consultório está vazio, senhor. 798 01:08:08,251 --> 01:08:09,834 Ele queria que ela me ligasse. 799 01:08:10,376 --> 01:08:12,251 Detetive Wade Rollins pra Central. 800 01:08:12,334 --> 01:08:14,709 Preciso do endereço de Xavier Sullivan. 801 01:08:14,793 --> 01:08:15,959 Entendido. 802 01:08:30,459 --> 01:08:31,834 Não consigo me mexer. 803 01:08:33,168 --> 01:08:34,126 Eu sei. 804 01:08:35,709 --> 01:08:38,543 Não me agrada que tenha voltado a roer as unhas. 805 01:08:41,418 --> 01:08:42,709 Teremos que trabalhar nisso. 806 01:08:45,418 --> 01:08:46,959 Conheço este lugar. 807 01:08:48,918 --> 01:08:50,876 Esperava que o reconhecesse. 808 01:08:52,043 --> 01:08:53,043 Não eram sonhos. 809 01:09:02,334 --> 01:09:04,751 Eram suas lembranças com ela. 810 01:09:05,793 --> 01:09:07,459 Algumas das minhas favoritas. 811 01:09:09,251 --> 01:09:11,418 Colocou isso na minha cabeça 812 01:09:12,501 --> 01:09:14,709 porque está tentando substituí-la. 813 01:09:15,334 --> 01:09:16,793 O poder da hipnose… 814 01:09:20,834 --> 01:09:23,501 a memória, plantada na mente, 815 01:09:24,251 --> 01:09:27,168 com a quantidade certa de cuidado e atenção, 816 01:09:27,751 --> 01:09:31,043 vai florescer numa nova realidade. 817 01:09:31,126 --> 01:09:32,876 Uma vida inteiramente nova. 818 01:09:32,959 --> 01:09:35,793 Fazer alguém acreditar que é alguém que não é 819 01:09:36,668 --> 01:09:41,626 ou que está paralisada da cabeça aos pés, tudo com uma simples sugestão. 820 01:09:42,293 --> 01:09:44,043 Meu mentor me ensinou aos… 821 01:09:44,709 --> 01:09:47,251 - Meu Deus, eu era muito novo. - Seu pai? 822 01:09:47,334 --> 01:09:50,543 Bem, pai, mentor, tanto faz pra um garoto. 823 01:09:52,043 --> 01:09:53,168 Você é maluco. 824 01:10:08,376 --> 01:10:09,709 Não sou maluco. 825 01:10:19,126 --> 01:10:20,668 Queremos a mesma coisa. 826 01:10:27,251 --> 01:10:28,793 Compartilhamos feridas. 827 01:10:33,501 --> 01:10:37,376 Você perdeu o Brian e seu filho Daniel. 828 01:10:38,418 --> 01:10:39,668 Eu perdi a Amy 829 01:10:40,751 --> 01:10:43,084 e a vida que pensei que teríamos juntos. 830 01:10:46,709 --> 01:10:48,584 Seremos isso um pro outro. 831 01:10:50,126 --> 01:10:51,084 Faça assim. 832 01:10:54,459 --> 01:10:57,793 E agora, pro grande final. 833 01:11:00,668 --> 01:11:01,501 Não se mexa. 834 01:11:24,001 --> 01:11:26,334 Você não sabe que dia é hoje, sabe? 835 01:11:29,918 --> 01:11:31,584 Agora você sabe por que esperei. 836 01:11:31,668 --> 01:11:33,043 SEIS DE MARÇO 837 01:11:34,501 --> 01:11:35,876 O dia do nosso casamento. 838 01:11:37,293 --> 01:11:38,418 Eu te disse 839 01:11:39,834 --> 01:11:41,168 que sou romântico. 840 01:12:00,501 --> 01:12:01,668 E aí está ela… 841 01:12:03,959 --> 01:12:05,626 minha linda noiva. 842 01:12:09,918 --> 01:12:11,084 Você é perfeita. 843 01:12:25,376 --> 01:12:28,084 - Não. - Jennifer, não solte. 844 01:12:29,501 --> 01:12:31,834 Rollins! 845 01:12:35,418 --> 01:12:36,418 Jenn! 846 01:12:36,501 --> 01:12:38,876 Rollins! Estou aqui. 847 01:12:38,959 --> 01:12:41,334 - Onde ele está? - Ele saiu pelos fundos. 848 01:12:41,418 --> 01:12:44,168 - Estou presa. Precisa me ajudar. - A porta está trancada. 849 01:12:48,501 --> 01:12:50,626 Jenn, me escute. 850 01:12:51,126 --> 01:12:53,376 Tenho que encontrá-lo. Você vai ficar bem. 851 01:12:53,459 --> 01:12:55,626 O quê? Não! Rollins, não! 852 01:12:55,709 --> 01:12:58,751 Por favor, não vá. Você não pode ir. Por favor, não. 853 01:13:15,876 --> 01:13:18,918 Certo. Vamos. Concentre-se. 854 01:13:42,543 --> 01:13:44,418 Estou bem. 855 01:15:22,168 --> 01:15:23,251 Rollins! 856 01:15:23,751 --> 01:15:25,626 Jenn, a arma! 857 01:15:26,876 --> 01:15:28,209 Jennifer, durma! 858 01:16:11,751 --> 01:16:13,543 Jenn. 859 01:16:14,376 --> 01:16:16,543 É o Rollins. Acorde, Jenn. 860 01:16:18,168 --> 01:16:20,001 É isso, acorde. Isso. Não. 861 01:16:20,084 --> 01:16:21,334 - Você está bem. - Não. 862 01:16:21,418 --> 01:16:23,709 - Onde ele está? - Ele se foi. 863 01:16:24,209 --> 01:16:25,959 Acabou. Você está bem. 864 01:16:26,793 --> 01:16:29,001 Pedi reforços. Estarão aqui em breve. 865 01:16:31,209 --> 01:16:32,084 Você está bem. 866 01:16:33,251 --> 01:16:35,626 Você é boa atiradora. 867 01:16:38,584 --> 01:16:40,084 - Desculpe. - Tudo bem. 868 01:16:50,209 --> 01:16:51,334 - Aqui. - Obrigada. 869 01:16:52,334 --> 01:16:54,543 Aqui. 870 01:16:58,084 --> 01:16:59,543 Você vai ficar bem. 871 01:17:02,418 --> 01:17:03,793 Eu prometo, meu amor. 872 01:17:10,251 --> 01:17:11,084 Jenn. 873 01:17:12,793 --> 01:17:14,709 Na gravação que você me mostrou, 874 01:17:15,376 --> 01:17:18,251 o Dr. Meade te chamou de "meu amor". 875 01:17:18,334 --> 01:17:20,334 Obrigado por ser honesta, meu amor. 876 01:17:20,959 --> 01:17:26,918 Se estiver sob sugestão pós-hipnótica do Dr. Collin Meade, 877 01:17:27,001 --> 01:17:30,709 e ele se referir a você como "meu amor", 878 01:17:32,168 --> 01:17:33,834 você vai ignorar 879 01:17:33,918 --> 01:17:37,459 todos os gatilhos que ele colocou na sua cabeça 880 01:17:38,084 --> 01:17:40,793 e verá o mundo ao seu redor 881 01:17:40,876 --> 01:17:42,834 como ele realmente é. 882 01:17:52,043 --> 01:17:53,168 Meade? 883 01:17:55,251 --> 01:17:56,293 Não sou seu amor. 884 01:18:00,334 --> 01:18:02,834 - Não. - Não. 885 01:18:12,084 --> 01:18:13,543 Rollins. 886 01:18:13,626 --> 01:18:15,668 Meu Deus! 887 01:18:15,751 --> 01:18:18,376 Ei, acorde. Por favor, acorde. 888 01:18:22,959 --> 01:18:24,501 - Vamos. - Tornozelo. 889 01:18:25,709 --> 01:18:26,751 Quê? 890 01:18:26,834 --> 01:18:28,084 Jennifer! 891 01:18:28,168 --> 01:18:29,251 Tornozelo. 892 01:18:31,918 --> 01:18:32,876 Venha aqui! 893 01:18:54,084 --> 01:18:57,168 Ei. Não. Oi. 894 01:18:57,251 --> 01:19:00,668 Estou bem aqui. Olhe pra mim. 895 01:19:00,751 --> 01:19:03,584 Isso. Oi. Você está bem. 896 01:19:04,168 --> 01:19:05,418 Você atirou em mim. 897 01:19:05,501 --> 01:19:06,501 Sinto muito. 898 01:19:06,584 --> 01:19:10,918 Fique… Isso. Fique comigo. Oi. Você está bem. Você vai ficar bem. 899 01:19:11,001 --> 01:19:14,168 Fique comigo, está bem? Isso. 900 01:19:14,251 --> 01:19:18,751 Posso ouvi-los. Estou ouvindo. Ouço sirenes. Eles estão vindo. Tudo bem. 901 01:19:18,834 --> 01:19:21,084 Você vai ficar bem. 902 01:19:43,376 --> 01:19:46,209 UM MÊS DEPOIS 903 01:19:46,293 --> 01:19:49,543 Ótimo. Vamos apresentar à equipe na reunião de segunda, 904 01:19:49,626 --> 01:19:51,126 mas sou uma grande fã. 905 01:19:52,793 --> 01:19:55,543 Ótimo trabalho, Tiff. Certo. Até mais. 906 01:20:02,168 --> 01:20:06,293 Estou me mudando. Acho que você vai gostar do lugar. 907 01:20:06,376 --> 01:20:09,501 Não tem que gostar. Entendo. Sei como você é exigente. 908 01:20:16,043 --> 01:20:17,001 Sinto muito. 909 01:20:19,501 --> 01:20:21,001 Desculpe por ter partido. 910 01:20:23,334 --> 01:20:25,834 Desculpe por não ter dividido minha dor com você. 911 01:20:27,793 --> 01:20:29,209 Desculpe por ter pensado 912 01:20:29,834 --> 01:20:33,501 que perder Daniel era mais difícil pra mim do que pra você. 913 01:20:34,168 --> 01:20:36,543 E sei que não é minha culpa o que aconteceu com ele. 914 01:20:36,626 --> 01:20:39,001 Não importa o quanto eu queira me culpar. 915 01:20:43,376 --> 01:20:47,376 Mas é minha culpa o que aconteceu conosco. 916 01:20:51,793 --> 01:20:53,918 E, por isso, realmente sinto muito. 917 01:21:03,584 --> 01:21:05,876 Os médicos dizem que seu prognóstico é bom. 918 01:21:06,418 --> 01:21:07,626 É uma ótima notícia. 919 01:21:09,709 --> 01:21:11,876 E quando você acordar, estarei aqui. 920 01:21:18,709 --> 01:21:23,084 PARABÉNS 921 01:21:27,876 --> 01:21:30,084 Meus pêsames pela sua promoção. 922 01:21:30,793 --> 01:21:32,293 Já estou me arrependendo. 923 01:21:32,834 --> 01:21:36,626 Deixei você em paz, mas queria te agradecer 924 01:21:37,334 --> 01:21:38,168 por tudo. 925 01:21:39,626 --> 01:21:41,626 Não sabia quando te veria de novo, 926 01:21:43,418 --> 01:21:45,334 mas achei que acabaria voltando. 927 01:21:47,459 --> 01:21:49,168 Um sinal da minha gratidão. 928 01:21:50,959 --> 01:21:52,334 Cuide-se, sim? 929 01:21:54,168 --> 01:21:56,376 POLÍCIA DE PORTLAND 930 01:22:14,959 --> 01:22:18,126 DORMIR MELHOR AUTO-HIPNOSE 931 01:22:20,418 --> 01:22:21,501 Essa foi boa. 932 01:28:22,168 --> 01:28:24,168 Legendas: Márcia Maciel