1 00:00:20,251 --> 00:00:23,084 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 2 00:00:38,834 --> 00:00:41,793 Джейн, иди на обход, а я спущусь в регистратуру. 3 00:00:43,959 --> 00:00:44,793 Иду. 4 00:00:51,459 --> 00:00:56,584 АНДРЕА Р. 5 00:00:58,709 --> 00:01:01,418 Это детектив Уэйд Роллинз из полиции Портленда. 6 00:01:02,043 --> 00:01:04,418 Оставьте свое имя и номер, я перезвоню. 7 00:01:07,043 --> 00:01:11,001 Детектив, это снова Андреа Боуэн. 8 00:01:11,084 --> 00:01:11,918 Простите, 9 00:01:13,084 --> 00:01:16,001 уже поздно, но я прошу перезвонить, когда сможете. 10 00:01:16,751 --> 00:01:18,084 Буду вам благодарна. 11 00:01:18,918 --> 00:01:20,709 Мне очень страшно, я чувствую, 12 00:01:22,001 --> 00:01:23,959 что он всё еще за мной наблюдает. 13 00:02:14,959 --> 00:02:16,251 НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР 14 00:02:17,209 --> 00:02:18,209 Детектив, это вы? 15 00:02:18,293 --> 00:02:20,251 Андреа, наступает конец света. 16 00:02:27,043 --> 00:02:30,209 Нет. 17 00:02:32,001 --> 00:02:37,209 Нет! 18 00:02:37,918 --> 00:02:39,084 Помогите! 19 00:02:50,834 --> 00:02:52,626 Нет! 20 00:02:57,168 --> 00:03:01,751 Помогите! 21 00:03:01,834 --> 00:03:05,168 Эй, кто-нибудь! Нет! 22 00:03:48,251 --> 00:03:51,084 Привет. Я купила бутылку вина, но выпила, прости. 23 00:03:51,168 --> 00:03:54,209 А растение оказалось мертвое, я только заметила. 24 00:03:54,293 --> 00:03:56,376 - Я звонила раз пять. - Зачем? 25 00:03:56,459 --> 00:03:58,959 Дженн, Брайан здесь. 26 00:03:59,834 --> 00:04:01,043 Да. Извини. Просто… 27 00:04:01,126 --> 00:04:04,001 Ты сказала, что не придешь, его позвал Скотт, 28 00:04:04,084 --> 00:04:06,251 я даже не знала. Ну и вот. 29 00:04:07,043 --> 00:04:11,501 Я могу сказать, что ты плохо себя почувствовала. 30 00:04:13,751 --> 00:04:15,084 Мне бы бокал вина. 31 00:04:33,543 --> 00:04:34,709 Дженн, привет! 32 00:04:34,793 --> 00:04:36,001 Привет, Скотти. 33 00:04:36,084 --> 00:04:38,251 Прости меня. 34 00:04:38,334 --> 00:04:39,293 Да, прости. 35 00:04:39,376 --> 00:04:41,168 - Не стоит извиняться. - Стоит. 36 00:04:41,251 --> 00:04:43,959 Она говорила, что ты не придешь, она виновата. 37 00:04:44,043 --> 00:04:47,626 Так, хватит. Ты не в теме, лучше уйди. 38 00:04:47,709 --> 00:04:49,334 - Как мило. - Я тебя люблю. 39 00:04:51,001 --> 00:04:52,126 О, доктор Мид. 40 00:04:52,876 --> 00:04:54,584 Доктор Мид, здравствуй! 41 00:04:54,668 --> 00:04:55,501 Привет. 42 00:04:55,584 --> 00:04:58,834 Это Дженн. Та самая. 43 00:04:58,918 --> 00:05:01,626 Да. Похоже, я та самая Дженн. 44 00:05:01,709 --> 00:05:05,584 - Коллин Мид, очень приятно. - Он волшебник, изменил мою жизнь. 45 00:05:06,251 --> 00:05:08,959 Меня повысили через месяц после начала сеансов. 46 00:05:09,043 --> 00:05:11,751 А теперь дом. Тебе тоже стоит к нему сходить. 47 00:05:14,334 --> 00:05:16,251 Что? Терапия никому не помешает. 48 00:05:16,334 --> 00:05:19,168 - Твои слова, так? - А где щипцы для льда? 49 00:05:19,251 --> 00:05:22,376 - Около ведра со льдом, Скотт. - Нет, их там нет. 50 00:05:22,459 --> 00:05:25,876 Милый, ну как всегда. Я кладу их рядом со льдом. 51 00:05:25,959 --> 00:05:27,751 Нет, не всегда… 52 00:05:31,834 --> 00:05:34,209 Думала, врачам нельзя тусить с клиентами. 53 00:05:34,293 --> 00:05:37,876 В 99% случаев я соблюдаю правила. 54 00:05:39,334 --> 00:05:40,584 Может, в 95. 55 00:05:49,876 --> 00:05:51,001 Рада познакомиться. 56 00:05:58,251 --> 00:06:00,334 - Поздравляю. - За твой новый дом. 57 00:06:00,418 --> 00:06:01,501 За мой новый дом! 58 00:06:02,918 --> 00:06:05,668 Ну, Брайан, как твой «Фогхорн»? 59 00:06:05,751 --> 00:06:06,876 Что за «Фогхорн»? 60 00:06:07,376 --> 00:06:10,251 - Дурацкое название. - Но что это? 61 00:06:11,293 --> 00:06:15,168 Ребята сделали новый софт для какого-то крупного звукооператора. 62 00:06:15,251 --> 00:06:16,709 Я помогал писать код. 63 00:06:17,209 --> 00:06:18,751 А ты, Дженнифер? 64 00:06:19,459 --> 00:06:20,709 В смысле? 65 00:06:20,793 --> 00:06:22,334 Ой, я просто… 66 00:06:24,126 --> 00:06:25,376 Чем ты занимаешься? 67 00:06:26,751 --> 00:06:30,584 Я… Я с одной работы ушла, другую еще не нашла. 68 00:06:30,668 --> 00:06:34,584 Дженни скромничает. Она крутой программист-разработчик. 69 00:06:34,668 --> 00:06:35,834 Я впечатлен. 70 00:06:36,626 --> 00:06:39,584 - Вы работали вместе? - Брайан! 71 00:06:41,834 --> 00:06:45,918 - Там есть кунжут? - Боже мой! Брайан, прости. 72 00:06:46,001 --> 00:06:48,418 Ничего страшного. 73 00:06:49,251 --> 00:06:52,459 Да, было бы фигово, если бы ты умер в нашем новом доме. 74 00:06:54,668 --> 00:06:58,334 Знаете что? Я просто оставлю это здесь. 75 00:06:58,418 --> 00:06:59,584 На всякий случай. 76 00:07:00,668 --> 00:07:01,501 Всё хорошо? 77 00:07:01,584 --> 00:07:02,751 Да, всё отлично. 78 00:07:10,209 --> 00:07:11,209 Дженнифер. 79 00:07:12,126 --> 00:07:13,001 Да? 80 00:07:14,334 --> 00:07:16,793 Я ухожу, но хотел дать тебе это. 81 00:07:17,584 --> 00:07:19,793 - Вдруг заинтересуешься. - Окей. 82 00:07:22,334 --> 00:07:23,168 До свидания. 83 00:07:24,959 --> 00:07:25,793 Пока. 84 00:07:31,918 --> 00:07:32,751 «Убер»? 85 00:07:33,918 --> 00:07:34,751 Ага. 86 00:07:34,834 --> 00:07:37,459 «Виола приедет через девять минут». 87 00:07:42,501 --> 00:07:44,001 Спасибо, что спасла меня. 88 00:07:45,251 --> 00:07:46,084 Не за что. 89 00:07:48,751 --> 00:07:49,626 Доброй ночи. 90 00:07:50,668 --> 00:07:51,501 И тебе. 91 00:07:56,376 --> 00:07:57,418 Дженни? 92 00:07:58,709 --> 00:07:59,543 Да? 93 00:08:00,251 --> 00:08:02,834 Я очень старался тебя не беспокоить, 94 00:08:04,959 --> 00:08:07,001 но я постоянно думаю о тебе и… 95 00:08:10,251 --> 00:08:11,126 Я скучаю. 96 00:08:14,626 --> 00:08:17,084 Проблема не в том, что ты меня беспокоишь. 97 00:08:18,084 --> 00:08:19,001 Да. Я знаю. 98 00:08:19,084 --> 00:08:20,709 Тогда не говори такого. 99 00:08:22,126 --> 00:08:25,209 Когда ты так говоришь, получается, будто я плохая, 100 00:08:25,293 --> 00:08:26,584 а я не плохая. Я… 101 00:08:28,168 --> 00:08:30,376 И ты не плохой, я не об этом. 102 00:08:30,459 --> 00:08:34,251 Просто… Что я несу? Я не знаю. 103 00:08:39,751 --> 00:08:41,126 Давай я тебя подвезу? 104 00:08:42,084 --> 00:08:45,084 - По-моему, плохая идея. - Просто подвезу, Дженни. 105 00:08:58,668 --> 00:09:01,293 НЕ ХОТЕЛ ТЕБЯ БУДИТЬ, ПОЗВОНЮ ПОПОЗЖЕ. Б. 106 00:09:02,334 --> 00:09:03,501 Вы переспали? 107 00:09:04,126 --> 00:09:05,876 Решила снова сойтись с ним? 108 00:09:05,959 --> 00:09:07,168 Нет. 109 00:09:08,251 --> 00:09:11,959 Я дура. Боже, ну и дура. 110 00:09:12,043 --> 00:09:15,168 Нет, блин, ты не дура. Ты просто… 111 00:09:15,793 --> 00:09:17,876 - Ты несчастна. - Да, все несчастны. 112 00:09:19,084 --> 00:09:22,584 Нет. Я счастлива. Скотт счастлив. 113 00:09:22,668 --> 00:09:25,501 Я не рада это говорить, но по большому счету 114 00:09:25,584 --> 00:09:28,293 и Брайан счастлив. 115 00:09:29,001 --> 00:09:30,876 И что мне на это ответить? 116 00:09:32,251 --> 00:09:34,084 Сходи к доктору Миду. 117 00:09:34,793 --> 00:09:36,584 - Кто это? - Мой психотерапевт. 118 00:09:36,668 --> 00:09:39,376 - Нет. - Вы вчера познакомились, он красавчик. 119 00:09:39,459 --> 00:09:40,293 - Нет. - Брось. 120 00:09:40,376 --> 00:09:43,751 Выслушай, ладно? Ты ни с кем не общаешься, не работаешь. 121 00:09:43,834 --> 00:09:45,501 И не отрицай. 122 00:09:45,584 --> 00:09:47,626 Ты переспала с бывшим женихом. 123 00:09:47,709 --> 00:09:50,959 - Твоя жизнь — вихрь дерьма. - Как здорово. 124 00:09:51,043 --> 00:09:52,751 Прошу, сходи ради меня. 125 00:09:55,501 --> 00:09:58,751 - Ладно, один раз. - Супер, запишу тебя на пятницу. 126 00:10:58,751 --> 00:11:01,209 Вы б меня видели, когда мы начинали. 127 00:11:01,293 --> 00:11:02,418 Простите? 128 00:11:02,501 --> 00:11:04,251 Я дергаю себя за волосы. 129 00:11:04,834 --> 00:11:05,876 У меня ОКР. 130 00:11:08,126 --> 00:11:11,626 Доктор Мид решит любую вашу проблему. 131 00:11:12,209 --> 00:11:13,043 Да. 132 00:11:14,543 --> 00:11:15,834 Он вас ждет. 133 00:11:15,918 --> 00:11:18,209 Да, хорошо. 134 00:11:26,334 --> 00:11:28,834 А тут уютно. 135 00:11:28,918 --> 00:11:29,876 Дженнифер. 136 00:11:31,293 --> 00:11:32,501 Я тут кормлю малыша. 137 00:11:33,584 --> 00:11:37,501 В курсе, что рыбки снимают стресс и снижают давление? 138 00:11:38,084 --> 00:11:39,543 Нет. Я не знала. 139 00:11:39,626 --> 00:11:42,084 Ну, так говорят. Кто знает, правда ли. 140 00:11:42,168 --> 00:11:44,626 Но меня они действительно успокаивают. 141 00:11:46,668 --> 00:11:48,209 Очень рад, что ты пришла. 142 00:11:48,876 --> 00:11:50,043 Да, вот она я. 143 00:11:50,751 --> 00:11:51,584 Прошу. 144 00:12:00,459 --> 00:12:03,751 У меня нет желания что-либо делать. 145 00:12:03,834 --> 00:12:07,376 Может, мне стоит бросить пить. Или больше заниматься спортом. 146 00:12:07,459 --> 00:12:10,251 И спать надо по восемь часов. 147 00:12:11,918 --> 00:12:12,793 Дженнифер, 148 00:12:13,834 --> 00:12:16,918 вредные привычки — следствие более серьезных проблем. 149 00:12:17,626 --> 00:12:19,834 Всегда есть какая-то первопричина. 150 00:12:21,168 --> 00:12:22,543 Что бы ты предположила? 151 00:12:23,959 --> 00:12:24,793 Не знаю? 152 00:12:24,876 --> 00:12:26,209 Это вопрос? 153 00:12:26,293 --> 00:12:27,376 Да? 154 00:12:29,334 --> 00:12:30,501 Расскажи о Брайане. 155 00:12:33,834 --> 00:12:38,001 Он хороший. Милый, смешной, умный. Брайан. Я не знаю. 156 00:12:43,709 --> 00:12:44,876 Ну ладно. 157 00:12:47,293 --> 00:12:48,959 Мы познакомились в колледже. 158 00:12:49,043 --> 00:12:52,209 Мы жили вместе, работали вместе, всё было серьезно. 159 00:12:57,001 --> 00:12:58,376 У меня был выкидыш. 160 00:13:03,126 --> 00:13:06,084 На позднем сроке, так что, точнее, мертворожденный. 161 00:13:09,376 --> 00:13:10,834 Мы назвали его Дэниелом. 162 00:13:14,834 --> 00:13:16,876 Он был со мной 33 минуты. 163 00:13:23,501 --> 00:13:25,918 Мы с Брайаном были помолвлены, но… 164 00:13:26,709 --> 00:13:29,251 Ну, потом всё пошло не так. И вот… 165 00:13:36,793 --> 00:13:39,001 Есть какие-то планы на сегодня? 166 00:13:41,709 --> 00:13:42,543 Нет. 167 00:13:43,168 --> 00:13:45,584 Гипноз когда-нибудь пробовала? 168 00:13:47,459 --> 00:13:49,084 Нет, не пробовала. 169 00:13:49,751 --> 00:13:51,001 Что за осуждение? 170 00:13:51,709 --> 00:13:55,334 Я просто не люблю передавать контроль в чужие руки, 171 00:13:55,418 --> 00:13:57,084 так что это не для меня. 172 00:13:57,168 --> 00:14:00,626 Понимаю. Но вот в чём прелесть гипноза. 173 00:14:02,001 --> 00:14:04,543 Только ты контролируешь свое подсознание. 174 00:14:06,334 --> 00:14:08,584 Значит, ты контролируешь весь процесс. 175 00:14:10,418 --> 00:14:13,459 И это отличный инструмент для тех, кто пережил 176 00:14:14,876 --> 00:14:15,709 травму. 177 00:14:17,959 --> 00:14:22,001 Как минимум ты просто оставишь в покое свои бедные пальцы. 178 00:14:26,043 --> 00:14:27,209 Не знаю. 179 00:14:29,543 --> 00:14:30,793 У меня был наставник. 180 00:14:31,501 --> 00:14:34,543 Доктор Хавьер Салливан. 181 00:14:35,043 --> 00:14:37,376 Он был гением. Он говорил, 182 00:14:37,918 --> 00:14:41,001 что прозаичные методы для тех, кто лишен воображения. 183 00:14:41,876 --> 00:14:46,584 «А кому нужен долгосрочный результат, осмеливается распахнуть разум». 184 00:14:49,584 --> 00:14:50,418 Дженнифер? 185 00:14:52,668 --> 00:14:53,834 Чего ты хочешь? 186 00:14:56,251 --> 00:14:59,251 Просто снова быть счастливой. Всего-то. 187 00:15:07,584 --> 00:15:09,001 Позволь мне тебе помочь. 188 00:15:12,251 --> 00:15:14,626 Сосредоточься на свете. 189 00:15:16,918 --> 00:15:21,501 Почувствуй вес своего тела, как оно растекается по кушетке. 190 00:15:22,543 --> 00:15:23,918 Мускул за мускулом. 191 00:15:25,918 --> 00:15:27,709 Сначала пальцы ног, 192 00:15:28,876 --> 00:15:30,501 потом стопы. 193 00:15:32,043 --> 00:15:34,626 Икры. Бедра. 194 00:15:35,584 --> 00:15:36,626 Двигайся вверх 195 00:15:37,668 --> 00:15:41,084 до самой макушки. 196 00:15:42,293 --> 00:15:43,126 А теперь 197 00:15:44,543 --> 00:15:46,209 прошу тебя перенестись 198 00:15:47,543 --> 00:15:49,209 в прекрасный лес. 199 00:16:19,251 --> 00:16:20,084 Час прошел? 200 00:16:22,084 --> 00:16:23,501 А казалось три минуты. 201 00:16:24,751 --> 00:16:25,584 Как ощущения? 202 00:16:26,793 --> 00:16:29,126 Не знаю. Я ничего не помню. 203 00:16:30,626 --> 00:16:31,584 Как всё прошло? 204 00:16:32,709 --> 00:16:35,334 Возможно, ты более внушаема, 205 00:16:36,334 --> 00:16:37,418 чем тебе казалось. 206 00:16:44,209 --> 00:16:46,793 ТРИ МЕСЯЦА СПУСТЯ 207 00:17:02,084 --> 00:17:03,126 БРАЙАН 208 00:17:04,751 --> 00:17:05,751 Так странно. 209 00:17:06,584 --> 00:17:10,209 Мне позвонили, как только я вышла. Я начинаю через две недели. 210 00:17:11,209 --> 00:17:14,251 Ты будешь делать со мной йогу или просто лежать? 211 00:17:14,334 --> 00:17:16,001 Я в Шавасане. Это йога. 212 00:17:18,084 --> 00:17:20,126 Сколько раз ты ходила к Миду? 213 00:17:20,209 --> 00:17:24,376 Точно не знаю. Где-то месяца три раз в неделю. 214 00:17:25,376 --> 00:17:27,876 Я дважды просила его провести гипноз. 215 00:17:27,959 --> 00:17:30,459 Нечестно. Я хочу победить все мои страхи. 216 00:17:30,543 --> 00:17:32,584 Ты уже их все победила, радуйся. 217 00:17:33,168 --> 00:17:35,584 Похоже, ты не видела меня с пауками. 218 00:17:37,043 --> 00:17:38,209 Я тобой горжусь. 219 00:18:15,334 --> 00:18:16,334 Дженнифер. 220 00:18:17,209 --> 00:18:18,459 Ты идеальна. 221 00:18:48,251 --> 00:18:49,084 Дженнифер? 222 00:18:51,043 --> 00:18:52,001 - Привет. - Привет. 223 00:18:53,084 --> 00:18:55,459 - Чудесно выглядишь, как всегда. - Спасибо. И ты. 224 00:18:56,043 --> 00:19:00,043 Мы пару недель не виделись. Ты же меня не избегаешь? 225 00:19:00,126 --> 00:19:03,501 Нет. Я хотела записаться, но была занята… 226 00:19:03,584 --> 00:19:04,418 Разумеется. 227 00:19:05,876 --> 00:19:06,834 Меня взяли на работу. 228 00:19:07,626 --> 00:19:09,626 - Что? Правда? - Да. 229 00:19:09,709 --> 00:19:11,959 - Ты в меня не верил? - Нет конечно. 230 00:19:12,043 --> 00:19:13,418 Я в тебе не сомневался. 231 00:19:16,126 --> 00:19:18,876 Давай я угощу тебя кофе, отметим? 232 00:19:21,834 --> 00:19:22,793 Ладно. 233 00:19:22,876 --> 00:19:23,918 - Да? - Да. 234 00:19:25,501 --> 00:19:30,084 Вчера я занималась йогой с Джиной и медитировала. 235 00:19:30,168 --> 00:19:31,876 - Здорово. - Всего три минуты. 236 00:19:31,959 --> 00:19:34,626 И я думала о погубленных растениях, но всё же. 237 00:19:35,418 --> 00:19:37,584 - Прогресс. Не совершенство. - Молчи. 238 00:19:37,668 --> 00:19:40,084 Ты сам ежедневно встаешь в пять утра. 239 00:19:40,168 --> 00:19:42,126 - И во всём преуспеваешь. - Да ну. 240 00:19:42,209 --> 00:19:45,709 Еще ты общаешься со всеми клиентами, а сам очень скрытный. 241 00:19:52,043 --> 00:19:52,876 Ладно. 242 00:19:54,251 --> 00:19:55,084 Я сыграю. 243 00:19:57,501 --> 00:19:59,501 Мне 46. Единственный ребенок. 244 00:20:00,876 --> 00:20:06,168 Я был женат на любви всей моей жизни, Эми. 245 00:20:07,543 --> 00:20:10,876 Мы были счастливы, но она умерла. 246 00:20:11,709 --> 00:20:12,918 Сочувствую. 247 00:20:13,459 --> 00:20:17,168 Как говорится, хочешь насмешить бога — расскажи ему о своих планах. 248 00:20:18,626 --> 00:20:21,251 Главное, Дженнифер, помни, 249 00:20:21,334 --> 00:20:23,418 что ты решаешь, быть ли жертвой. 250 00:20:24,084 --> 00:20:26,626 Мы можем сдаться сложностям, 251 00:20:27,126 --> 00:20:28,543 дать им поглотить нас, 252 00:20:29,376 --> 00:20:33,876 либо поверить, что мы обладаем необыкновенными способностями 253 00:20:35,293 --> 00:20:37,251 достигнуть желаемого результата. 254 00:20:38,668 --> 00:20:40,376 Для себя. Можно? 255 00:20:46,501 --> 00:20:47,334 Ресничка. 256 00:20:48,459 --> 00:20:49,293 Спасибо. 257 00:20:49,918 --> 00:20:51,584 Ладно, хватит обо мне. 258 00:20:52,334 --> 00:20:55,168 В прошлый раз ты говорила о проблемах с Брайаном. 259 00:20:55,251 --> 00:20:56,209 Как с этим? 260 00:20:56,876 --> 00:20:58,834 Не знаю. Я его избегаю. 261 00:21:00,543 --> 00:21:01,751 Когда ты его видишь, 262 00:21:03,709 --> 00:21:05,043 тебе трудно? 263 00:21:06,084 --> 00:21:07,084 Да. 264 00:21:07,168 --> 00:21:09,668 Ты не думала сказать ему об этом? 265 00:21:12,334 --> 00:21:13,251 И если да… 266 00:21:15,209 --> 00:21:18,459 Ему будет больно, мы всё еще друг другу не чужие. 267 00:21:20,418 --> 00:21:23,543 Позволь кое-что тебе предложить, можешь отказаться, 268 00:21:23,626 --> 00:21:26,334 но, думаю, разумнее согласиться. 269 00:21:26,418 --> 00:21:27,376 Попробуй. 270 00:21:27,876 --> 00:21:30,001 Пригласи его сегодня к себе на ужин. 271 00:21:30,084 --> 00:21:31,501 - Нет. - Почему? 272 00:21:32,001 --> 00:21:33,834 Я могу назвать миллион причин. 273 00:21:33,918 --> 00:21:37,251 Поверь. Ты будешь у себя, приготовишь что-нибудь вкусное. 274 00:21:37,334 --> 00:21:39,876 Скажи ему, что хочешь кое-что обсудить. 275 00:21:40,959 --> 00:21:42,793 Думаю, тебе это будет полезно. 276 00:21:43,418 --> 00:21:46,459 Хотя нелегко. Нет, этого я не говорил. 277 00:21:47,501 --> 00:21:48,376 Зато полезно. 278 00:21:50,793 --> 00:21:51,626 Дженнифер, 279 00:21:53,459 --> 00:21:55,084 хватит быть жертвой. 280 00:22:07,459 --> 00:22:10,001 Привет, это Брайан, получил твое сообщение. 281 00:22:10,084 --> 00:22:11,626 Да, я приду. 282 00:22:12,418 --> 00:22:14,959 Если надо что-то захватить, дай знать. Пока. 283 00:22:17,584 --> 00:22:19,209 НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР 284 00:22:22,376 --> 00:22:23,209 Алло. 285 00:23:27,876 --> 00:23:28,834 Брайан! 286 00:23:28,918 --> 00:23:29,793 Где ручка? 287 00:23:31,293 --> 00:23:32,376 Где она… 288 00:23:56,001 --> 00:23:56,834 Привет. 289 00:24:05,043 --> 00:24:06,751 Дженн, это несчастный случай. 290 00:24:08,834 --> 00:24:11,251 Я тоже чуть не убила его на новоселье. 291 00:24:11,334 --> 00:24:12,376 А ты заметила. 292 00:24:14,084 --> 00:24:15,543 Я ничего не помню. 293 00:24:17,209 --> 00:24:19,834 - Наверное, ты еще в шоке. - Нет, это не шок. 294 00:24:20,459 --> 00:24:21,584 Я серьезно. Я… 295 00:24:24,293 --> 00:24:26,126 Я помню, как ходила в магазин. 296 00:24:28,459 --> 00:24:30,334 А потом я дома сижу за столом. 297 00:24:33,751 --> 00:24:37,501 Пошли. Я отвезу тебя домой. 298 00:24:44,459 --> 00:24:45,334 Как Брайан? 299 00:24:48,626 --> 00:24:49,459 Что? 300 00:24:51,959 --> 00:24:53,209 Брайан. Как он? 301 00:24:54,209 --> 00:24:55,043 Всё так же. 302 00:24:57,751 --> 00:24:59,668 - Сколько прошло? - Восемь дней. 303 00:25:05,584 --> 00:25:07,793 Помнишь еще что-нибудь с того вечера? 304 00:25:11,834 --> 00:25:15,876 Возможно ли, что я виновата в том, что случилось? 305 00:25:17,834 --> 00:25:18,959 С чего этот вопрос? 306 00:25:19,668 --> 00:25:21,334 Я постоянно думаю об этом. 307 00:25:23,293 --> 00:25:24,668 Как я себя чувствовала. 308 00:25:25,459 --> 00:25:26,709 Провалы в памяти. 309 00:25:27,876 --> 00:25:29,001 Как здесь. 310 00:25:32,876 --> 00:25:35,626 Помнишь наш первый разговор о гипнозе? 311 00:25:36,251 --> 00:25:40,918 Я сказал, что только ты контролируешь свое подсознание. 312 00:25:42,918 --> 00:25:46,209 - Да, но… - Дженнифер, послушай. 313 00:25:47,584 --> 00:25:49,959 У всех есть какие-то раны, 314 00:25:51,126 --> 00:25:55,668 и когда мы даем миру управлять нами, эти раны гниют. 315 00:25:56,709 --> 00:26:01,834 Но этот выбор основан на предвзятом мнении, 316 00:26:01,918 --> 00:26:05,459 что мир вообще может управлять нами. 317 00:26:06,876 --> 00:26:07,876 Это эго. 318 00:26:09,293 --> 00:26:11,543 Эго, рожденное из страха. 319 00:26:12,626 --> 00:26:13,459 Понимаешь? 320 00:26:15,459 --> 00:26:19,959 Мы с тобой старались избавиться от этого страха, 321 00:26:20,834 --> 00:26:25,251 но как только ты начинаешь сомневаться в нашей работе, страх побеждает. 322 00:26:27,168 --> 00:26:28,459 Ты этого хочешь? 323 00:26:29,251 --> 00:26:30,459 Чтобы страх победил? 324 00:26:32,668 --> 00:26:33,501 Нет. 325 00:26:35,793 --> 00:26:37,209 Ты должна доверять мне. 326 00:26:39,126 --> 00:26:40,459 И продолжать работать. 327 00:27:55,043 --> 00:27:57,168 КУНЖУТНОЕ МАСЛО 328 00:27:57,251 --> 00:27:58,793 НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР 329 00:27:58,876 --> 00:27:59,709 Алло. 330 00:28:00,209 --> 00:28:01,501 Дженнифер, 331 00:28:02,501 --> 00:28:03,334 неси огонь. 332 00:28:07,376 --> 00:28:08,293 КУНЖУТНОЕ МАСЛО 333 00:28:40,084 --> 00:28:42,084 КОЛЛИН МИД 334 00:28:43,001 --> 00:28:45,001 Ужасный поворот событий, 335 00:28:45,084 --> 00:28:48,459 семья еще не пришла в себя после потери дочери, 336 00:28:48,543 --> 00:28:51,334 информации от полиции до сих пор нет. 337 00:28:51,418 --> 00:28:55,376 В Портленде идет расследование смерти их дочери. 338 00:28:55,459 --> 00:28:59,084 Она получила судебный запрет в отношении своего психиатра. 339 00:28:59,168 --> 00:29:02,168 Разумеется, это изменило ход дела. 340 00:29:02,251 --> 00:29:06,376 Полиция ищет дополнительные сведения о… 341 00:29:07,793 --> 00:29:12,418 Преступления, совершенные под гипнозом, еще внове для уголовного суда. 342 00:29:12,501 --> 00:29:14,918 В настоящее время психиатры… 343 00:29:15,418 --> 00:29:16,876 ПРЕСТУПНИК СБЕЖАЛ 344 00:29:16,959 --> 00:29:18,751 ГИПНОЗ И ПОТЕРЯ ПАМЯТИ 345 00:29:18,834 --> 00:29:20,293 ПЕЧАТЬ 346 00:29:24,459 --> 00:29:27,376 Не знаю, Дженн. Я понимаю твое беспокойство. 347 00:29:27,459 --> 00:29:31,418 Это невеселые новости, но я не вижу связи. 348 00:29:31,501 --> 00:29:33,626 Нет, смотри. Тут написано: 349 00:29:33,709 --> 00:29:36,418 «Боуэн жаловалась на провалы в памяти». 350 00:29:36,501 --> 00:29:38,126 И у меня они были. 351 00:29:38,209 --> 00:29:42,084 После обеда с Мидом, когда он предложил позвать Брайана на ужин. 352 00:29:42,168 --> 00:29:45,334 - Очень натянуто. - Посмотри на его личные данные. 353 00:29:46,001 --> 00:29:47,209 Ты их проверяла? 354 00:29:47,293 --> 00:29:50,418 Да. Никакого адреса, кроме офиса, не нашла. 355 00:29:50,501 --> 00:29:53,876 Нет ни адреса проживания, ни штрафов за парковку. 356 00:29:53,959 --> 00:29:56,793 Он взялся буквально ниоткуда полгода назад, 357 00:29:56,876 --> 00:29:58,501 когда выдали тот судебный запрет. 358 00:29:58,584 --> 00:30:01,834 Это его пациентка, и он издевается над ней. 359 00:30:01,918 --> 00:30:04,918 Преследование, психологическое и эмоциональное насилие. 360 00:30:05,501 --> 00:30:06,876 Может, она чокнутая. 361 00:30:08,501 --> 00:30:10,334 Она боялась за свою жизнь, 362 00:30:10,918 --> 00:30:13,793 и через три дня после выдачи судебного запрета 363 00:30:13,876 --> 00:30:14,834 она умерла. 364 00:30:14,918 --> 00:30:16,043 У нее был инфаркт. 365 00:30:16,126 --> 00:30:19,334 А если всё не так просто? 366 00:30:22,168 --> 00:30:25,418 - Вдруг он с ней что-то сделал? - Не соглашусь. 367 00:30:25,501 --> 00:30:29,709 Гипноз часто используют, чтобы помочь пациенту бросить курить. 368 00:30:29,793 --> 00:30:32,418 А не чтобы влезть в мозг и остановить сердце. 369 00:30:32,501 --> 00:30:35,751 - Это невозможно. - Возможно. Хотя я тоже сомневалась. 370 00:30:35,834 --> 00:30:39,418 В Швеции подростков под гипнозом заставили продавать наркоту, 371 00:30:39,501 --> 00:30:40,709 и они теряли память. 372 00:30:40,793 --> 00:30:44,334 В Германии Зебедая Кантор под гипнозом грабил банки и ничего не помнит. 373 00:30:44,418 --> 00:30:45,376 Ладно, я поняла. 374 00:30:57,501 --> 00:30:59,834 Это за тот день, когда приходил Брайан. 375 00:31:09,043 --> 00:31:10,543 Он мне звонил, Джина. 376 00:31:12,126 --> 00:31:13,668 А последующее я забыла. 377 00:31:15,001 --> 00:31:16,043 Доктор Мид? 378 00:31:19,084 --> 00:31:20,834 Но теперь я всё вспомнила. 379 00:31:24,626 --> 00:31:26,334 Джина, я сделала это нарочно. 380 00:31:26,418 --> 00:31:28,918 Не знаю, я была сама не своя, но… 381 00:31:29,418 --> 00:31:31,168 Я это сделала. 382 00:31:34,084 --> 00:31:36,251 А потом я просто сидела и смотрела. 383 00:31:39,751 --> 00:31:41,168 И ничего не делала. 384 00:31:42,293 --> 00:31:43,376 Не вызвала скорую. 385 00:31:45,626 --> 00:31:49,001 Я сидела без движения, пока это не кончилось. 386 00:31:52,751 --> 00:31:54,084 Я не сошла с ума. 387 00:31:58,126 --> 00:32:01,043 И что будем делать? 388 00:32:08,751 --> 00:32:09,584 Здравствуйте. 389 00:32:10,543 --> 00:32:14,293 Спасибо, что встретились с нами так быстро, детектив. 390 00:32:14,376 --> 00:32:17,459 - Мы очень благодарны. - Чем могу быть полезен? 391 00:32:17,543 --> 00:32:21,751 Мы хотели кое-что спросить о женщине по имени Андреа Боуэн. 392 00:32:25,126 --> 00:32:28,834 Полгода назад она запросила судебный запрет против Коллина Мида. 393 00:32:28,918 --> 00:32:31,126 Я помню. Какой у вас вопрос? 394 00:32:31,209 --> 00:32:33,584 Ее родные сказали, что у нее был инфаркт, 395 00:32:33,668 --> 00:32:36,584 но потом запросили дополнительное расследование. 396 00:32:37,376 --> 00:32:39,293 Оно проводилось? 397 00:32:39,376 --> 00:32:40,626 А что? 398 00:32:40,709 --> 00:32:43,293 Доктор Мид — наш психотерапевт. 399 00:32:45,834 --> 00:32:47,459 И творится что-то странное. 400 00:32:49,084 --> 00:32:50,043 А подробнее? 401 00:32:51,209 --> 00:32:52,293 Мне снились 402 00:32:54,084 --> 00:32:54,918 странные вещи. 403 00:32:55,501 --> 00:32:56,751 Но это непохоже на сон. 404 00:32:57,418 --> 00:33:00,209 Мисс Томпсон, доктор Мид вас гипнотизировал? 405 00:33:03,876 --> 00:33:07,501 Коллина Мида допрашивали через неделю после смерти Боуэн. 406 00:33:08,251 --> 00:33:09,334 Но безрезультатно. 407 00:33:10,001 --> 00:33:11,584 Я хотел копать дальше. 408 00:33:11,668 --> 00:33:14,209 Я получил ордер и доступ к картам его пациентов. 409 00:33:14,293 --> 00:33:16,918 Но впустую. В тот же день дело закрыли. 410 00:33:17,418 --> 00:33:20,376 Запретили даже закончить начатое. 411 00:33:20,459 --> 00:33:21,584 Почему? 412 00:33:23,126 --> 00:33:25,834 Мид подвергал Андреа гипнозу. 413 00:33:25,918 --> 00:33:29,001 Иронично, но мы иногда применяем его на свидетелях. 414 00:33:29,084 --> 00:33:31,751 Чтобы они вспомнили то, что видели. 415 00:33:32,918 --> 00:33:33,918 Когда получается, 416 00:33:35,876 --> 00:33:37,376 суд это принимает. 417 00:33:38,501 --> 00:33:41,668 Но когда жертвы говорят, что их загипнотизировали 418 00:33:41,751 --> 00:33:43,168 ради злого умысла, 419 00:33:44,459 --> 00:33:45,751 их высмеивают. 420 00:33:45,834 --> 00:33:47,751 То есть вы не верите в инфаркт? 421 00:33:51,793 --> 00:33:52,626 О боже! 422 00:33:57,668 --> 00:33:58,668 А вот еще. 423 00:34:01,168 --> 00:34:03,251 Ей позвонили, номер не определился. 424 00:34:04,084 --> 00:34:06,918 - Ответив, она изменилась. - И со мной так было. 425 00:34:07,543 --> 00:34:08,626 Что она делает? 426 00:34:10,043 --> 00:34:11,584 Вы слышали о «покорном согласии»? 427 00:34:12,168 --> 00:34:13,001 Нет. 428 00:34:13,918 --> 00:34:16,168 Это реакция тела на сильный страх. 429 00:34:17,043 --> 00:34:21,043 Человека парализует, а пульс учащается, дыхание усиливается. 430 00:34:22,084 --> 00:34:23,751 Если это затянется — умрешь. 431 00:34:25,501 --> 00:34:27,751 Может формально и был инфаркт, 432 00:34:27,834 --> 00:34:30,959 но его спровоцировало то, что она видела в лифте. 433 00:34:32,043 --> 00:34:33,251 Мое мнение? 434 00:34:36,626 --> 00:34:38,876 Советую вам сменить психотерапевта. 435 00:34:47,168 --> 00:34:48,584 Потом поговорим, ладно? 436 00:34:49,668 --> 00:34:50,501 Да. 437 00:34:54,084 --> 00:34:54,918 Дженн? 438 00:34:57,959 --> 00:34:59,459 Он и меня гипнотизировал. 439 00:35:00,876 --> 00:35:01,709 Что? 440 00:35:03,834 --> 00:35:04,668 Когда? 441 00:35:05,251 --> 00:35:06,168 На этой неделе. 442 00:35:07,209 --> 00:35:08,543 Мы говорили о тебе, я… 443 00:35:10,084 --> 00:35:13,543 Ты так переживала из-за Брайана, 444 00:35:13,626 --> 00:35:14,543 а потом он… 445 00:35:15,251 --> 00:35:16,709 Он сказал, что ошибался, 446 00:35:16,793 --> 00:35:19,334 а теперь думает, что мне тоже нужен гипноз. 447 00:35:21,668 --> 00:35:23,043 Всё нормально. 448 00:35:23,126 --> 00:35:25,459 Как сказал детектив, будем его избегать. 449 00:35:31,626 --> 00:35:32,959 Разберемся, слышишь? 450 00:35:43,334 --> 00:35:46,751 Доктор Мид, это Дженнифер Томпсон. Мы недавно встречались, 451 00:35:46,834 --> 00:35:49,668 но хотела спросить, можно ли срочно записаться. 452 00:35:51,168 --> 00:35:53,209 Позвони, как сможешь. Пока. 453 00:36:02,043 --> 00:36:03,334 НОВАЯ ЗАПИСЬ 454 00:36:03,418 --> 00:36:04,668 ПИРС-ТАУЭР 455 00:36:15,501 --> 00:36:16,334 Дженнифер. 456 00:36:17,459 --> 00:36:18,334 Прошу. 457 00:36:20,709 --> 00:36:24,126 - Я рад, что ты позвонила. - Спасибо, что смог принять. 458 00:36:25,793 --> 00:36:30,293 Ты хотела поговорить о чём-то конкретном? 459 00:36:31,209 --> 00:36:35,543 Нет. Ничего особенного. Просто 460 00:36:36,959 --> 00:36:38,001 как-то тревожно. 461 00:36:41,459 --> 00:36:44,876 Брайан так и не очнулся, мне тяжело. 462 00:36:45,501 --> 00:36:46,334 Да. 463 00:36:48,501 --> 00:36:52,043 И я подумала, может, гипноз поможет? 464 00:36:54,376 --> 00:36:55,209 Разумеется. 465 00:36:57,168 --> 00:36:58,001 Хорошо. 466 00:37:30,418 --> 00:37:31,543 ПОЛИЦИЯ ПОРТЛЕНДА 467 00:37:38,751 --> 00:37:41,751 УЛИКИ ДЕЛА ПАЦИЕНТОВ КОЛЛИНА МИДА 468 00:37:53,709 --> 00:37:54,709 Лилиан Дорси. 469 00:37:56,959 --> 00:37:58,668 СВИДЕТЕЛЬСТВО О СМЕРТИ ДОРСИ 470 00:37:58,751 --> 00:38:00,751 Дата смерти 27 ноября 2019 года. 471 00:38:01,959 --> 00:38:04,084 КОНТАКТ ДЛЯ СВЯЗИ: СЕСТРА, ТЕЛЕФОН 472 00:38:05,459 --> 00:38:08,793 Я ищу Эдриен Дорси. Это детектив Уэйд Роллинз. 473 00:38:09,626 --> 00:38:13,126 Я хотел бы задать пару вопросов о вашей сестре. 474 00:38:13,209 --> 00:38:18,418 Дата смерти 15 июня 2018 года. Гипноз. Андреа Боуэн. Гипноз. 475 00:38:27,126 --> 00:38:30,751 Ты хотела поговорить о чём-то конкретном? 476 00:38:32,209 --> 00:38:35,084 Я подумала, может, гипноз поможет? 477 00:38:36,209 --> 00:38:37,043 Разумеется. 478 00:38:40,793 --> 00:38:41,626 Дженнифер. 479 00:38:42,418 --> 00:38:43,793 - Да? - Ты вошла? 480 00:38:44,418 --> 00:38:45,834 - Да. - Хорошо. 481 00:38:46,584 --> 00:38:50,418 Я задам несколько вопросов, и ты скажешь мне правду. 482 00:38:52,293 --> 00:38:53,793 Почему ты сегодня пришла? 483 00:38:54,793 --> 00:38:55,709 Сделать запись. 484 00:38:57,168 --> 00:38:58,584 Ты сейчас записываешь? 485 00:38:59,209 --> 00:39:00,043 Да. 486 00:39:01,084 --> 00:39:02,418 Зачем ты это делаешь? 487 00:39:03,959 --> 00:39:06,918 Я хочу услышать, что происходит во время сеанса. 488 00:39:07,418 --> 00:39:08,626 Ты мне не доверяешь? 489 00:39:09,126 --> 00:39:09,959 Нет. 490 00:39:13,501 --> 00:39:14,418 Почему? 491 00:39:16,126 --> 00:39:18,126 Я узнала об Андреа Боуэн. 492 00:39:19,293 --> 00:39:21,709 Поэтому ты утром ходила в полицию? 493 00:39:22,959 --> 00:39:23,793 Да. 494 00:39:25,668 --> 00:39:26,834 Ты была с Джиной. 495 00:39:28,751 --> 00:39:30,459 Значит, она знает, что и ты. 496 00:39:31,209 --> 00:39:32,959 - Да. - Да. 497 00:39:34,334 --> 00:39:35,793 Спасибо за честность, любимая. 498 00:39:43,126 --> 00:39:45,668 - Джеймс, скажи ему повесить… - Чувак. 499 00:39:45,751 --> 00:39:47,709 Нет, не на семь, бро! 500 00:39:48,209 --> 00:39:51,293 - Я серьезно. - Мне пора, пока она меня не убила. 501 00:39:51,376 --> 00:39:52,459 ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК ДЖЕНН 502 00:39:52,543 --> 00:39:54,376 - Видишь? - Нет. Это Дженн! 503 00:39:54,459 --> 00:39:58,251 Передавай привет! И держи меня в курсе. Давай, мир. 504 00:39:59,584 --> 00:40:02,334 Я перезвоню, жду звонка от покупателей. 505 00:40:03,626 --> 00:40:07,126 - Джина, где ты? - Я в машине со Скоттом. 506 00:40:07,209 --> 00:40:09,043 - Привет, Дженни. - Где вы? 507 00:40:09,126 --> 00:40:10,459 Выехали из дома. 508 00:40:10,543 --> 00:40:12,293 Вернитесь домой! 509 00:40:12,376 --> 00:40:13,876 - Я к вам. - Что? Почему? 510 00:40:13,959 --> 00:40:15,793 Вы можете вернуться домой? 511 00:40:15,876 --> 00:40:18,334 Так надо. Послушай. Выходите из машины… 512 00:40:18,418 --> 00:40:20,418 Извини, плохо слышно. Я не могу… 513 00:40:20,501 --> 00:40:21,584 НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР 514 00:40:21,668 --> 00:40:23,334 Это они. Я перезвоню. 515 00:40:23,418 --> 00:40:27,459 Нет, Джина. Он знает, что мы были в полиции! 516 00:40:28,209 --> 00:40:29,043 Джина? 517 00:40:30,584 --> 00:40:31,584 Твою мать! 518 00:40:43,709 --> 00:40:46,126 - Это Джина. - Джина, это доктор Мид. 519 00:40:46,626 --> 00:40:49,084 Прости за беспокойство, есть минутка? 520 00:40:49,668 --> 00:40:51,334 Я в машине со Скоттом. 521 00:40:51,418 --> 00:40:54,918 Так даже лучше. Джина, наступает конец света. 522 00:40:56,709 --> 00:40:57,876 Что это было? 523 00:41:04,834 --> 00:41:05,918 Сними его с меня. 524 00:41:06,668 --> 00:41:07,751 Что? 525 00:41:08,334 --> 00:41:09,334 Скотт. 526 00:41:09,418 --> 00:41:10,251 Джина. 527 00:41:13,709 --> 00:41:14,584 Что снять? 528 00:41:15,334 --> 00:41:18,001 - Сними. Пожалуйста. - Что? Тут ничего нет. 529 00:41:18,084 --> 00:41:20,418 - Расслабься. - Сними его! Умоляю! 530 00:41:20,501 --> 00:41:23,459 - Джина! - Сними его! 531 00:41:23,543 --> 00:41:24,543 Джина, стой! 532 00:41:24,626 --> 00:41:27,918 Сними! 533 00:41:28,001 --> 00:41:29,209 Нет! 534 00:43:04,751 --> 00:43:07,709 Детектив Роллинз. Какой приятный сюрприз. 535 00:43:09,126 --> 00:43:10,043 Скотч будете? 536 00:43:17,209 --> 00:43:19,501 Джина Келман сегодня погибла в аварии. 537 00:43:21,418 --> 00:43:22,251 Что? 538 00:43:25,209 --> 00:43:26,043 Ее муж тоже. 539 00:43:26,709 --> 00:43:27,626 Это розыгрыш. 540 00:43:30,584 --> 00:43:31,501 О господи. 541 00:43:33,709 --> 00:43:35,043 Давно она ваш пациент? 542 00:43:36,793 --> 00:43:38,459 Не знаю. Где-то месяцев 543 00:43:40,376 --> 00:43:41,209 восемь. 544 00:43:42,251 --> 00:43:43,834 От чего вы ее лечили? 545 00:43:43,918 --> 00:43:46,709 Она пришла ко мне с каким-то… 546 00:43:48,126 --> 00:43:50,459 …общим тревожным расстройством. 547 00:43:55,001 --> 00:43:58,459 Вы ее когда-нибудь гипнотизировали? 548 00:43:58,543 --> 00:44:01,834 Да. Первый сеанс был на прошлой неделе. 549 00:44:01,918 --> 00:44:03,418 Начали с малого. 550 00:44:04,501 --> 00:44:06,834 - Исследовали ее фобию. - Клаустрофобию? 551 00:44:06,918 --> 00:44:08,043 Арахнофобию. 552 00:44:10,126 --> 00:44:14,334 Последний раз клаустрофобия была 553 00:44:15,584 --> 00:44:18,376 как раз у Андреа Боуэн. 554 00:44:21,834 --> 00:44:23,626 Знаете, что я любил в детстве? 555 00:44:24,459 --> 00:44:25,293 Пазлы. 556 00:44:27,334 --> 00:44:30,251 Наверняка связано с тем, почему я стал детективом. 557 00:44:31,418 --> 00:44:34,168 Сопоставляешь, ищешь взаимосвязь. 558 00:44:35,376 --> 00:44:36,751 Вот что главное. 559 00:44:37,793 --> 00:44:38,626 Взаимосвязь. 560 00:44:39,834 --> 00:44:42,459 Я сегодня изучил дела ваших пациентов. 561 00:44:43,876 --> 00:44:46,084 Их нам дали после смерти Андреа. 562 00:44:47,626 --> 00:44:50,251 Поболтал с их родными и заметил кое-что. 563 00:44:51,209 --> 00:44:52,126 Характерное. 564 00:44:53,709 --> 00:44:56,251 Вы гипнотизируете не всех пациентов. 565 00:44:58,293 --> 00:44:59,543 А лишь некоторых. 566 00:45:01,376 --> 00:45:02,626 Андреа Боуэн. 567 00:45:03,668 --> 00:45:04,709 Лилиан Дорси. 568 00:45:05,626 --> 00:45:06,834 Мона Зор. 569 00:45:07,834 --> 00:45:09,918 Они похожи внешне, 570 00:45:11,584 --> 00:45:13,418 и все они умерли. 571 00:45:15,626 --> 00:45:16,543 Заметили такое? 572 00:45:18,043 --> 00:45:19,001 Эту взаимосвязь? 573 00:45:28,209 --> 00:45:30,293 Джина Келман — не ваш типаж, 574 00:45:30,376 --> 00:45:33,418 но, думаю, у вас на нее были определенные планы. 575 00:45:33,501 --> 00:45:36,834 Уэйд, у тебя сегодня есть что-то конкретное? 576 00:45:38,334 --> 00:45:40,626 Если нет, то я пойду. Уже поздно. 577 00:45:41,834 --> 00:45:43,209 Детектив Роллинз. 578 00:45:45,084 --> 00:45:47,251 - Спасибо за скотч. - Уэйд. 579 00:45:48,584 --> 00:45:51,084 Гипнотерапия творит чудеса при бессоннице. 580 00:45:52,168 --> 00:45:54,168 Предлагаю попробовать бесплатно. 581 00:45:54,251 --> 00:45:56,459 Думал, вы принимаете только женщин. 582 00:45:56,543 --> 00:45:58,084 Я сделаю исключение. 583 00:46:21,959 --> 00:46:23,626 Телефон сел, не мог позвонить. 584 00:46:28,334 --> 00:46:29,834 Я слышал о твоей подруге. 585 00:46:31,168 --> 00:46:35,751 Я-то думала подловить его на словах или на деле. 586 00:46:37,043 --> 00:46:40,043 Он был в участке. Он следил за нами. 587 00:46:41,584 --> 00:46:42,418 Он умен. 588 00:46:43,668 --> 00:46:45,001 Всегда на шаг впереди. 589 00:46:46,209 --> 00:46:50,043 Он не гипнотизировал Джину, пока ты не начала задавать вопросы. 590 00:46:50,751 --> 00:46:53,251 Он знал, что ты пойдешь к ней. Она мешала. 591 00:46:54,501 --> 00:46:55,834 Не вини себя, Дженн. 592 00:46:56,751 --> 00:46:58,043 Но почему я? 593 00:46:58,668 --> 00:46:59,543 Не знаю. 594 00:47:01,626 --> 00:47:06,043 Но Андреа умерла, когда начала задавать вопросы. 595 00:47:07,418 --> 00:47:10,418 Если ты еще жива, значит, он с тобой не закончил. 596 00:47:13,793 --> 00:47:17,293 Я взял его отпечатки, проверю, не упустили ли мы что-нибудь. 597 00:47:18,959 --> 00:47:20,501 Завтра буду знать больше. 598 00:47:21,709 --> 00:47:22,543 А пока советую 599 00:47:23,709 --> 00:47:24,543 залечь на дно. 600 00:47:26,543 --> 00:47:27,376 Детектив. 601 00:47:28,584 --> 00:47:29,418 Спасибо. 602 00:47:30,543 --> 00:47:31,793 Постарайся отдохнуть. 603 00:47:32,834 --> 00:47:33,793 Я позвоню утром. 604 00:47:53,876 --> 00:47:56,043 ПОЛИЦИЯ ПОРТЛЕНДА 605 00:47:59,668 --> 00:48:00,959 СПРАВКА О СМЕРТИ А. БОУЭН 606 00:48:06,001 --> 00:48:08,084 - Что-то забыл? - Привет, Дженнифер. 607 00:48:11,959 --> 00:48:13,293 Дженнифер, стой! 608 00:48:22,543 --> 00:48:25,751 Не надо меня бояться, я лишь хочу поговорить. 609 00:48:28,834 --> 00:48:32,168 Что я такого сделал, почему ты мне не доверяешь? 610 00:48:35,751 --> 00:48:36,709 Задумайся. 611 00:48:37,584 --> 00:48:39,543 Я впустил тебя к себе. Я слушал. 612 00:48:40,126 --> 00:48:42,501 Ты должна меня благодарить. 613 00:48:43,876 --> 00:48:47,793 Я спросил тебя, чего ты хочешь, и так стараюсь тебе это дать. 614 00:48:53,834 --> 00:48:57,834 А Брайан и Джина хотели помешать твоей мечте. 615 00:48:57,918 --> 00:48:59,376 А теперь и Роллинз. 616 00:49:03,334 --> 00:49:05,584 Но не волнуйся, с ним разберутся. 617 00:49:06,543 --> 00:49:10,084 Я делаю всё это ради тебя, Дженнифер. 618 00:49:12,334 --> 00:49:18,126 Согласен, мы медленно продвигаемся, ожидание затянуто, 619 00:49:18,209 --> 00:49:22,251 просто такой уж я романтик. 620 00:49:27,459 --> 00:49:28,834 Но уже почти всё. 621 00:49:34,334 --> 00:49:35,543 Ты так близко. 622 00:49:49,876 --> 00:49:51,251 Скоро увидимся. 623 00:49:55,168 --> 00:49:57,751 Дженнифер. Расслабься. 624 00:50:14,584 --> 00:50:16,084 Возьми трубку. 625 00:50:16,751 --> 00:50:18,709 Это детектив Уэйд Роллинз… 626 00:50:18,793 --> 00:50:19,918 Ну же. 627 00:50:45,126 --> 00:50:48,751 Проверив его отпечатки, полиция выяснила его личность. 628 00:50:48,834 --> 00:50:50,418 Он сменил имя. 629 00:50:50,501 --> 00:50:52,418 И кем он оказался на самом деле? 630 00:50:52,501 --> 00:50:53,334 Убийцей. 631 00:50:53,418 --> 00:50:55,751 Разыскивается за убийство в трех штатах. 632 00:50:55,834 --> 00:50:57,668 Каково вам было услышать это? 633 00:50:57,751 --> 00:51:00,709 Я была в шоке, казалось, что я схожу с ума. 634 00:51:54,043 --> 00:51:56,584 Сегодня в «Досье преступлений». 635 00:51:56,668 --> 00:51:58,709 Осенью 2014 года 636 00:51:58,793 --> 00:52:02,918 семнадцатилетняя Виктория Уилсон исчезла из своего загородного дома 637 00:52:03,001 --> 00:52:04,584 в Метучене, Нью-Джерси. 638 00:52:04,668 --> 00:52:07,334 Ее родители и четверо младших братьев и сестер 639 00:52:07,418 --> 00:52:09,543 разбиты и перепуганы. 640 00:52:09,626 --> 00:52:14,459 Через три дня ее тело нашли в лесу в 450 км от дома. 641 00:52:15,126 --> 00:52:17,584 Что же случилось с Викторией Уилсон? 642 00:52:19,126 --> 00:52:21,168 Билли Адлер пришел домой из школы 643 00:52:21,251 --> 00:52:23,959 и нашел маму мертвой за обеденным столом. 644 00:52:24,043 --> 00:52:25,543 Ей выстрелили в голову. 645 00:52:25,626 --> 00:52:29,543 Полиция назвала это самоубийством. Но Билли знал, что его мама бы… 646 00:53:26,209 --> 00:53:28,584 Не скажу же я, что считаю Мида виноватым. 647 00:53:29,376 --> 00:53:31,334 Они не знают, что я им занимаюсь. 648 00:53:33,584 --> 00:53:35,168 Мне так жаль, Роллинз. 649 00:53:40,626 --> 00:53:41,626 Ты прочитала? 650 00:53:44,918 --> 00:53:45,751 И? 651 00:53:47,584 --> 00:53:48,709 И у меня есть идея. 652 00:53:50,876 --> 00:53:53,793 Когда мы приходили с Джиной, ты говорил, 653 00:53:53,876 --> 00:53:56,834 что полиция иногда использует гипноз. 654 00:53:58,126 --> 00:53:59,084 Можно подробнее? 655 00:54:00,793 --> 00:54:03,668 Кто-то стрелял из машины и скрылся. 656 00:54:05,418 --> 00:54:08,334 Свидетель видел машину, но не помнит номер. 657 00:54:09,751 --> 00:54:11,626 То есть, может, и помнит. 658 00:54:12,418 --> 00:54:13,418 В подсознании. 659 00:54:14,543 --> 00:54:18,543 Мы отправляем таких к гипнотизеру, и он пытается помочь вспомнить. 660 00:54:20,584 --> 00:54:22,043 И это принимают в суде? 661 00:54:22,126 --> 00:54:23,918 - Иногда. - Если сделать то же? 662 00:54:24,876 --> 00:54:28,668 Если ты отправишь меня к вашему гипнотизеру? 663 00:54:28,751 --> 00:54:30,043 Меня загипнотизируют 664 00:54:30,834 --> 00:54:33,376 и заставят вспомнить сеансы с Мидом. 665 00:54:34,084 --> 00:54:36,501 - Этого может не хватить. - Ты же сказал… 666 00:54:36,584 --> 00:54:37,834 Я сказал «иногда». 667 00:54:39,501 --> 00:54:43,751 Выдвинуть обвинение в убийстве и добиться признания вины очень сложно. 668 00:54:43,834 --> 00:54:47,209 Но он вчера почти признался насчет Брайана и Джины. 669 00:54:47,293 --> 00:54:49,459 - Ты записала? - И угрожал тебе… 670 00:54:49,543 --> 00:54:50,376 Дженн. 671 00:54:51,668 --> 00:54:55,251 У нас много улик. Другие жертвы, всё по одному образцу. 672 00:54:57,001 --> 00:54:59,834 И он точно что-то задумал. 673 00:55:00,501 --> 00:55:02,918 Не знаю что, но как он говорил вчера… 674 00:55:06,334 --> 00:55:07,334 Пожалуйста. 675 00:55:09,793 --> 00:55:11,001 Я хочу попробовать. 676 00:55:41,043 --> 00:55:42,376 Очнись, прошу тебя. 677 00:55:53,209 --> 00:55:54,251 Ты была с Джиной. 678 00:55:56,084 --> 00:55:58,001 Значит, она знает, что и ты. 679 00:55:58,543 --> 00:55:59,918 - Да. - Да. 680 00:56:01,584 --> 00:56:03,376 Спасибо за честность, любимая. 681 00:56:04,918 --> 00:56:07,334 Я учту все твои опасения. 682 00:56:09,334 --> 00:56:10,418 И на этом всё. 683 00:56:13,876 --> 00:56:14,709 Дженн. 684 00:56:15,959 --> 00:56:18,918 Что ты вообще знаешь о гипнозе? 685 00:56:19,918 --> 00:56:20,959 Немного. 686 00:56:21,043 --> 00:56:23,376 Это невероятно мощный инструмент. 687 00:56:24,834 --> 00:56:27,584 Если использовать его аккуратно и честно, 688 00:56:27,668 --> 00:56:29,418 он может нести добро. 689 00:56:30,793 --> 00:56:33,543 Но в плохих руках гипноз опасен. 690 00:56:42,126 --> 00:56:43,459 Что ты чувствуешь? 691 00:56:44,376 --> 00:56:49,209 У меня сейчас проблемы с доверием 692 00:56:49,293 --> 00:56:51,001 к вашей профессии. 693 00:56:53,709 --> 00:56:56,626 Дженн, я понимаю, что это мало чего стоит, 694 00:56:57,876 --> 00:56:59,418 но ты можешь мне доверять. 695 00:57:00,959 --> 00:57:02,293 Я хорошая. 696 00:57:03,543 --> 00:57:04,959 Я просто посмотрю, 697 00:57:06,793 --> 00:57:10,918 что осталось в подсознании от сеансов с доктором Мидом. 698 00:57:21,543 --> 00:57:23,501 Сосредоточься на звуке метронома, 699 00:57:24,668 --> 00:57:25,918 отсчитывающего время. 700 00:57:28,043 --> 00:57:30,459 И когда ты почувствуешь, 701 00:57:31,084 --> 00:57:33,376 как твое тело растекается по кушетке, 702 00:57:33,459 --> 00:57:36,043 отпусти всё. 703 00:57:37,751 --> 00:57:41,709 Пусть мир вокруг тебя замедлится. 704 00:57:51,751 --> 00:57:53,918 Дженн, ты меня слышишь? 705 00:57:54,418 --> 00:57:55,251 Да. 706 00:57:55,918 --> 00:57:59,168 А теперь расскажи мне всё, что помнишь 707 00:57:59,251 --> 00:58:02,668 о сеансах с доктором Коллином Мидом. 708 00:58:08,418 --> 00:58:09,293 Дженн? 709 00:58:14,793 --> 00:58:15,668 Дженн, очнись. 710 00:58:15,751 --> 00:58:16,584 Дженнифер! 711 00:58:18,751 --> 00:58:21,376 Слушай мой голос и сейчас же 712 00:58:21,459 --> 00:58:23,793 вернись в эту комнату! 713 00:58:28,876 --> 00:58:31,793 Моим наставником был психиатр. 714 00:58:31,876 --> 00:58:33,209 Доктор Хавьер Салливан. 715 00:59:06,584 --> 00:59:09,043 6 МАРТА 716 00:59:19,668 --> 00:59:21,668 Дженнифер, очнись! 717 00:59:27,126 --> 00:59:28,043 Что произошло? 718 00:59:30,043 --> 00:59:32,459 Доктор Грэм, что случилось? 719 00:59:40,584 --> 00:59:41,834 Я впервые такое вижу. 720 00:59:44,334 --> 00:59:46,376 Может, он установил какую-то… 721 00:59:47,626 --> 00:59:48,626 «защиту» или… 722 00:59:48,709 --> 00:59:49,793 Что за защита? 723 00:59:49,876 --> 00:59:52,376 От того, что мы пытались сделать. 724 00:59:53,626 --> 00:59:55,334 И я не могу выяснить, 725 00:59:55,418 --> 00:59:58,751 сколько он сделал постгипнотических установок. 726 01:00:01,251 --> 01:00:03,584 Они могут быть запущены в любой момент. 727 01:00:14,584 --> 01:00:15,543 Я кое-что помню. 728 01:00:19,626 --> 01:00:20,501 Там был дом. 729 01:00:26,876 --> 01:00:30,126 ХАВЬЕР САЛЛИВАН 730 01:00:33,084 --> 01:00:34,293 Какое сегодня число? 731 01:00:35,126 --> 01:00:36,251 Шестое. 732 01:00:38,376 --> 01:00:39,626 ХЕЙВЕН 1010 733 01:00:39,709 --> 01:00:41,334 6 МАРТА 734 01:00:43,084 --> 01:00:44,584 - Мне пора. - Нет, постой. 735 01:00:47,959 --> 01:00:49,876 Я хочу еще кое-что попробовать. 736 01:00:50,376 --> 01:00:53,043 Я не могу убрать все его установки, но, может, 737 01:00:54,043 --> 01:00:56,459 получится поставить что-то самой. 738 01:00:58,084 --> 01:00:59,334 Типа контрустановку? 739 01:01:02,251 --> 01:01:03,084 Именно. 740 01:01:05,834 --> 01:01:08,293 Клянусь, я делаю это в последний раз. 741 01:01:17,251 --> 01:01:18,709 ХЕЙВЕН 1010, ПОРТЛЕНД 742 01:01:25,834 --> 01:01:26,668 ХАВЬЕР САЛЛИВАН 743 01:01:28,918 --> 01:01:30,959 ПОЧЕМУ ДОКТОР САЛЛИВАН НЕ УХОДИТ НА ПЕНСИЮ 744 01:01:31,043 --> 01:01:32,584 ПСИХОТЕРАПЕВТ 745 01:01:32,668 --> 01:01:35,543 ГИПНОТЕРАПИЯ 746 01:01:35,626 --> 01:01:36,918 ЦРУ 747 01:01:37,001 --> 01:01:39,918 ПРОЕКТ «МК-УЛЬТРА» 748 01:01:40,001 --> 01:01:42,001 ПОДСАДКА ЛОЖНЫХ ВОСПОМИНАНИЙ 749 01:01:42,084 --> 01:01:44,709 УПРАВЛЕНИЕ РАЗУМОМ 750 01:01:47,918 --> 01:01:49,584 Роллинз, ничего не вышло. 751 01:01:49,668 --> 01:01:53,168 Но я узнала, что у Мида есть наставник, Хавьер Салливан. 752 01:01:53,251 --> 01:01:56,751 - Хорошо. - Ты слышал о проекте «МК-Ультра»? 753 01:01:56,834 --> 01:01:59,376 Да, это проект ЦРУ 60-х годов. 754 01:01:59,459 --> 01:02:01,584 Салливан — гипнотизер. 755 01:02:01,668 --> 01:02:06,001 Его взяли в ЦРУ для подсадки людям ложных воспоминаний. 756 01:02:06,084 --> 01:02:07,751 Я еду к нему. 757 01:02:07,834 --> 01:02:09,626 Нет, Дженн, не советую. 758 01:02:09,709 --> 01:02:12,626 Думаю, то, что он знает о Миде, может нам помочь. 759 01:02:12,709 --> 01:02:14,709 - Подожди меня. - Времени нет. 760 01:02:14,793 --> 01:02:16,501 Дженн! 761 01:02:19,168 --> 01:02:25,418 ХЕЙВЕН 1010 САЛЛИВАНЫ 762 01:03:03,793 --> 01:03:04,918 Мистер Салливан? 763 01:03:13,709 --> 01:03:14,543 Здравствуйте! 764 01:03:23,501 --> 01:03:24,626 Кто-нибудь дома? 765 01:03:37,876 --> 01:03:39,209 Мистер Салливан? 766 01:03:57,293 --> 01:03:58,209 О боже. 767 01:03:59,251 --> 01:04:00,876 Поразительное сходство, да? 768 01:04:02,793 --> 01:04:05,418 Моя жена была такой красавицей, 769 01:04:06,709 --> 01:04:08,501 и ты тоже, Дженнифер. 770 01:04:09,876 --> 01:04:12,293 - Я не понимаю. - Хавьер был моим отцом. 771 01:04:14,043 --> 01:04:15,626 Он завещал мне этот дом. 772 01:04:19,126 --> 01:04:20,251 Дженнифер. 773 01:04:20,334 --> 01:04:21,168 - Нет. - Усни. 774 01:04:29,543 --> 01:04:30,418 Роллинз. 775 01:04:30,501 --> 01:04:33,084 Привет, Роллинз. Я проверил отпечатки. 776 01:04:33,168 --> 01:04:35,251 Они принадлежат Джулиану Салливану. 777 01:04:36,376 --> 01:04:37,584 Я отправил на почту. 778 01:04:47,959 --> 01:04:50,209 Это Дженн Томпсон. Оставьте сообщение. 779 01:04:51,584 --> 01:04:53,293 Твою мать. 780 01:05:12,918 --> 01:05:15,626 - Дженн, где ты? - Роллинз, это Мид. 781 01:05:15,709 --> 01:05:18,793 - Его настоящее имя Салливан. - Дженн, скажи, где ты. 782 01:05:18,876 --> 01:05:20,709 Он привез меня в свой кабинет. 783 01:05:21,209 --> 01:05:23,584 - А он сам где? - Я заперта. Не знаю! 784 01:05:23,668 --> 01:05:25,793 Я отправляю туда полицию. Такси! 785 01:05:26,834 --> 01:05:28,584 Отойди! Поехали! 786 01:05:36,584 --> 01:05:37,543 Как ты? 787 01:05:40,251 --> 01:05:42,418 Дженнифер, садись. 788 01:06:01,043 --> 01:06:01,876 Знаешь… 789 01:06:03,918 --> 01:06:06,668 Я никогда не забуду, как впервые тебя увидел. 790 01:06:09,959 --> 01:06:11,959 - Докладывайте. - Мы в здании. 791 01:06:15,751 --> 01:06:17,543 Ты похожа на нее, 792 01:06:18,293 --> 01:06:19,459 такая же походка, 793 01:06:20,918 --> 01:06:22,293 ты даже пахнешь так же. 794 01:06:23,834 --> 01:06:26,084 Запах женщины не передать. 795 01:06:27,168 --> 01:06:29,668 Как только ты его уловишь, это… 796 01:06:32,209 --> 01:06:33,084 Как-то так. 797 01:06:34,709 --> 01:06:35,543 Воспоминания. 798 01:06:38,626 --> 01:06:39,501 Ну же. 799 01:06:48,543 --> 01:06:50,459 На этаже, подходим. 800 01:06:51,959 --> 01:06:53,209 Были и другие, 801 01:06:54,001 --> 01:06:58,126 поначалу они казались подходящими, но в итоге 802 01:06:59,126 --> 01:07:00,626 всё же не сложилось. 803 01:07:03,001 --> 01:07:03,834 Мы у двери. 804 01:07:04,918 --> 01:07:06,584 Чего ждете? Заходите. 805 01:07:07,293 --> 01:07:09,251 Теперь я понимаю, почему, 806 01:07:10,293 --> 01:07:11,418 хотя было близко. 807 01:07:12,793 --> 01:07:13,709 Но ты идеальна. 808 01:07:13,793 --> 01:07:14,918 Давайте! 809 01:07:21,334 --> 01:07:23,043 И теперь ты только моя. 810 01:07:24,418 --> 01:07:25,543 На счет «три». 811 01:07:28,084 --> 01:07:28,918 Дженнифер. 812 01:07:32,418 --> 01:07:33,668 Можешь проснуться. 813 01:07:45,168 --> 01:07:46,001 Где я? 814 01:07:48,626 --> 01:07:49,543 Дома. 815 01:07:59,251 --> 01:08:03,084 - Сэр, здесь никого нет. - Как это никого нет? 816 01:08:03,668 --> 01:08:04,959 В офисе пусто. 817 01:08:08,293 --> 01:08:09,834 Он знал, что она позвонит. 818 01:08:10,501 --> 01:08:12,251 Детектив Уэйд Роллинз. 819 01:08:12,334 --> 01:08:15,376 - Найдите адрес Хавьера Салливана. - Принято. 820 01:08:30,459 --> 01:08:31,834 Я не могу пошевелиться. 821 01:08:33,168 --> 01:08:34,126 Я знаю. 822 01:08:35,751 --> 01:08:38,251 Я не рад, что ты снова начала грызть ногти. 823 01:08:41,418 --> 01:08:42,709 Надо поработать над этим. 824 01:08:45,376 --> 01:08:46,584 Я узнаю эту комнату. 825 01:08:48,918 --> 01:08:50,459 Я надеялся на это. 826 01:08:52,043 --> 01:08:53,126 Это были не сны. 827 01:09:02,334 --> 01:09:04,751 Это были твои воспоминания о ней. 828 01:09:05,793 --> 01:09:07,251 Кое-что из моих любимых. 829 01:09:09,251 --> 01:09:11,293 Ты вкладываешь их мне в голову, 830 01:09:12,501 --> 01:09:14,459 потому что хочешь ее заменить. 831 01:09:15,334 --> 01:09:16,918 Сила гипноза… 832 01:09:20,834 --> 01:09:23,543 Если заложить воспоминание, 833 01:09:24,251 --> 01:09:27,168 при должном внимании и заботе 834 01:09:27,751 --> 01:09:31,043 оно распустится совершенно новой реальностью. 835 01:09:31,626 --> 01:09:32,876 Новой жизнью. 836 01:09:32,959 --> 01:09:35,959 Заставить человека поверить, что он кто-то другой 837 01:09:36,668 --> 01:09:38,918 или парализован с головы до пят — 838 01:09:39,001 --> 01:09:41,626 и всё с помощью простой установки. 839 01:09:42,293 --> 01:09:44,043 Мой наставник научил меня… 840 01:09:44,709 --> 01:09:47,251 - Боже, в совсем юном возрасте. - Твой отец? 841 01:09:47,334 --> 01:09:50,543 Отец, наставник. Для мальчика это одно и то же. 842 01:09:52,043 --> 01:09:53,168 Ты сумасшедший. 843 01:10:08,376 --> 01:10:09,709 Я не сумасшедший. 844 01:10:19,126 --> 01:10:20,918 Мы хотим одного и того же. 845 01:10:27,251 --> 01:10:28,709 У нас одинаковые раны. 846 01:10:33,501 --> 01:10:37,376 Ты потеряла Брайана и сына Дэниела. 847 01:10:38,418 --> 01:10:39,876 Я потерял Эми и жизнь, 848 01:10:40,751 --> 01:10:43,084 о которой мечтал. 849 01:10:46,668 --> 01:10:48,501 Мы восполним потери друг друга. 850 01:10:50,126 --> 01:10:51,043 Сделай вот так. 851 01:10:54,459 --> 01:10:57,834 А теперь торжественный финал. 852 01:11:00,668 --> 01:11:01,543 Не двигайся. 853 01:11:24,001 --> 01:11:26,084 Ты не знаешь, какое сегодня число? 854 01:11:29,918 --> 01:11:31,543 Теперь видишь, чего я ждал. 855 01:11:31,626 --> 01:11:33,043 6 МАРТА 856 01:11:34,584 --> 01:11:35,876 Наша годовщина. 857 01:11:37,293 --> 01:11:38,418 Я же говорил, 858 01:11:39,834 --> 01:11:40,918 что я романтик. 859 01:12:00,501 --> 01:12:01,668 А вот и она… 860 01:12:03,959 --> 01:12:05,876 …моя прекрасная невеста. 861 01:12:09,918 --> 01:12:10,959 Ты идеальна. 862 01:12:25,376 --> 01:12:27,834 - Нет. - Дженнифер, не отпускай. 863 01:12:29,501 --> 01:12:31,834 Роллинз! 864 01:12:35,418 --> 01:12:36,418 Дженн! 865 01:12:36,501 --> 01:12:38,876 Роллинз, я здесь. 866 01:12:38,959 --> 01:12:41,459 - Где он? - Вышел через заднюю дверь. 867 01:12:41,543 --> 01:12:44,168 - Я в ловушке, помоги. - Дверь заперта. 868 01:12:48,501 --> 01:12:50,626 Дженн, послушай. 869 01:12:51,168 --> 01:12:53,376 Я должен его найти. Всё будет хорошо. 870 01:12:53,459 --> 01:12:55,626 Что? Нет! Роллинз, нет! 871 01:12:55,709 --> 01:12:58,501 Нет, прошу. Не уходи, пожалуйста. 872 01:13:15,876 --> 01:13:18,918 Так. Давай. Сосредоточься. Соберись. 873 01:13:42,543 --> 01:13:44,251 Всё хорошо. 874 01:15:22,168 --> 01:15:23,251 Роллинз! 875 01:15:23,751 --> 01:15:24,709 Дженн, пистолет! 876 01:15:26,876 --> 01:15:28,209 Дженнифер, усни! 877 01:16:11,751 --> 01:16:13,543 Дженн? 878 01:16:14,376 --> 01:16:16,668 Это Роллинз. Дженн, очнись. 879 01:16:18,168 --> 01:16:20,001 Всё, просыпайся. Вот так. Нет. 880 01:16:20,084 --> 01:16:21,334 - Всё хорошо. - Нет. 881 01:16:21,418 --> 01:16:23,709 - Где он? - Его больше нет. 882 01:16:24,209 --> 01:16:25,959 Всё кончено. Всё хорошо. 883 01:16:26,793 --> 01:16:29,001 Я вызвал подкрепление, скоро приедут. 884 01:16:31,209 --> 01:16:32,043 Ты цела. 885 01:16:33,251 --> 01:16:34,501 Ты… 886 01:16:34,584 --> 01:16:35,751 Метко стреляешь. 887 01:16:38,584 --> 01:16:40,084 - Ой, прости. - Ничего. 888 01:16:50,209 --> 01:16:51,293 - Держи. - Спасибо. 889 01:16:52,334 --> 01:16:54,543 Ну вот. 890 01:16:58,084 --> 01:16:59,334 Всё будет хорошо. 891 01:17:02,418 --> 01:17:03,751 Обещаю, любимая. 892 01:17:10,251 --> 01:17:11,084 Дженн. 893 01:17:12,793 --> 01:17:14,543 В твоей записи 894 01:17:15,376 --> 01:17:18,251 доктор Мид назвал тебя «любимая». 895 01:17:18,334 --> 01:17:20,334 Спасибо за честность, любимая. 896 01:17:20,959 --> 01:17:25,001 Если ты будешь под гипнозом, 897 01:17:25,084 --> 01:17:30,709 и доктор Коллин Мид назовет тебя «любимая», 898 01:17:32,168 --> 01:17:33,834 ты будешь игнорировать 899 01:17:33,918 --> 01:17:37,459 все установки, которые он тебе задал, 900 01:17:38,084 --> 01:17:40,418 и увидишь всё так, 901 01:17:40,959 --> 01:17:42,834 как есть на самом деле. 902 01:17:52,043 --> 01:17:53,168 Мид? 903 01:17:55,251 --> 01:17:56,293 Я не твоя любимая. 904 01:18:00,334 --> 01:18:02,334 - Нет. - Нет. 905 01:18:12,084 --> 01:18:13,543 Роллинз. 906 01:18:13,626 --> 01:18:15,251 О господи. 907 01:18:15,751 --> 01:18:18,376 Очнись, прошу тебя. 908 01:18:22,959 --> 01:18:24,501 - Давай. - Лодыжка. 909 01:18:25,209 --> 01:18:26,251 Что? 910 01:18:26,834 --> 01:18:28,084 Дженнифер! 911 01:18:28,168 --> 01:18:29,334 Лодыжка. 912 01:18:31,918 --> 01:18:32,876 Иди сюда! 913 01:18:55,001 --> 01:18:57,168 Нет! Эй! 914 01:18:57,251 --> 01:19:00,668 Я здесь. Посмотри на меня. 915 01:19:00,751 --> 01:19:03,584 Да. Привет. Ты жив. 916 01:19:04,168 --> 01:19:05,418 Ты меня подстрелила. 917 01:19:05,501 --> 01:19:06,501 Прости. 918 01:19:06,584 --> 01:19:09,209 Держись. Да. Эй. 919 01:19:09,293 --> 01:19:10,918 Ты жив. Всё будет хорошо. 920 01:19:11,001 --> 01:19:14,168 Держись, ладно? Вот так. 921 01:19:14,251 --> 01:19:18,751 Я их уже слышу. Я слышу сирены. Они едут. Всё в порядке. 922 01:19:18,834 --> 01:19:21,293 Ты справишься. 923 01:19:43,459 --> 01:19:46,126 ОДИН МЕСЯЦ СПУСТЯ 924 01:19:46,293 --> 01:19:49,543 Это круто. Представим команде на встрече в понедельник, 925 01:19:49,626 --> 01:19:50,834 но я в восторге. 926 01:19:52,793 --> 01:19:53,626 Молодец, Тифф. 927 01:19:54,543 --> 01:19:55,626 Да, увидимся. 928 01:20:02,209 --> 01:20:03,668 Я точно перееду. 929 01:20:05,001 --> 01:20:07,668 Тебе там понравится. Но ты не обязан, я знаю. 930 01:20:07,751 --> 01:20:09,918 Ты очень придирчив к своим вещам. 931 01:20:16,043 --> 01:20:17,043 Прости меня. 932 01:20:19,584 --> 01:20:21,001 Прости, что ушла. 933 01:20:23,376 --> 01:20:25,501 Что не делилась с тобой своим горем. 934 01:20:27,793 --> 01:20:30,834 Прости, что думала, будто мне было сложнее 935 01:20:31,709 --> 01:20:33,543 потерять Дэниела, чем тебе. 936 01:20:34,293 --> 01:20:36,626 И я знаю, что я не виновата. 937 01:20:36,709 --> 01:20:38,626 Хотя я и хочу винить себя. 938 01:20:43,376 --> 01:20:44,668 Но я виновата в том, 939 01:20:46,084 --> 01:20:47,334 что случилось с нами. 940 01:20:51,876 --> 01:20:53,876 И прошу простить меня за это. 941 01:21:03,751 --> 01:21:05,584 Твои анализы внушают оптимизм. 942 01:21:06,418 --> 01:21:07,668 Я очень рада. 943 01:21:09,793 --> 01:21:11,793 И когда ты очнешься, я буду рядом. 944 01:21:17,959 --> 01:21:23,084 ПОЗДРАВЛЯЕМ 945 01:21:27,918 --> 01:21:30,084 Соболезную по поводу повышения. 946 01:21:30,834 --> 01:21:32,001 Уже жалею об этом. 947 01:21:32,834 --> 01:21:36,626 Я старалась тебя не беспокоить, но всё же хочу поблагодарить 948 01:21:37,334 --> 01:21:38,168 за всё. 949 01:21:39,626 --> 01:21:41,626 Я не знал, когда снова тебя увижу, 950 01:21:43,418 --> 01:21:45,376 но не сомневался, что ты придешь. 951 01:21:47,459 --> 01:21:48,834 В знак уважения. 952 01:21:50,959 --> 01:21:52,334 Береги себя. 953 01:21:54,168 --> 01:21:56,376 ПОЛИЦИЯ ПОРТЛЕНДА 954 01:22:14,959 --> 01:22:18,126 АУТОГИПНОЗ ПОМОЖЕТ ЗАСНУТЬ 955 01:22:20,418 --> 01:22:21,334 Отлично. 956 01:28:22,459 --> 01:28:27,459 Перевод субтитров: Юлия Федорова