1 00:00:20,418 --> 00:00:23,334 NETFLIX SUNAR 2 00:00:38,751 --> 00:00:42,001 Jane, sen kontrol et. Ben aşağı gelip masayı devralırım. 3 00:00:43,959 --> 00:00:45,084 Gidiyorum. 4 00:00:58,543 --> 00:01:01,376 Ben Portland Emniyeti'nden Dedektif Wade Rollins. 5 00:01:01,959 --> 00:01:04,418 İsminizi ve numaranızı bırakın, size dönerim. 6 00:01:07,043 --> 00:01:11,001 Dedektif, ben Andrea Bowen yine. 7 00:01:11,084 --> 00:01:12,043 Kusura bakmayın. 8 00:01:12,959 --> 00:01:16,168 Geç oldu biliyorum ama müsait olunca beni arar mısınız? 9 00:01:16,751 --> 00:01:18,084 Çok makbule geçer. 10 00:01:18,918 --> 00:01:21,043 Çok korkuyorum ve sadece… 11 00:01:22,001 --> 00:01:24,001 Sanki hâlâ beni izliyor. 12 00:02:14,959 --> 00:02:16,251 BİLİNMEYEN NUMARA 13 00:02:17,251 --> 00:02:18,209 Dedektif? 14 00:02:18,293 --> 00:02:20,126 Andrea, dünyanın sonu böyle geliyor. 15 00:02:27,043 --> 00:02:27,876 Hayır. 16 00:02:29,793 --> 00:02:30,918 Hayır! 17 00:02:32,001 --> 00:02:37,209 Hayır! 18 00:02:37,918 --> 00:02:39,084 İmdat! 19 00:02:50,834 --> 00:02:52,626 Hayır! 20 00:02:57,168 --> 00:03:01,751 İmdat! 21 00:03:01,834 --> 00:03:05,168 Birisi yardım etsin! Hayır! 22 00:03:48,251 --> 00:03:51,084 Selam pardon, bir şişe şarabım vardı ama içtim, 23 00:03:51,168 --> 00:03:54,209 yerine bu bitkiyi getirdim ama fark ettim ki ölmüş. 24 00:03:54,293 --> 00:03:56,376 -Seni beş kez aradım. -Ne oldu? 25 00:03:56,459 --> 00:03:58,959 Jenn. Brian burada. 26 00:03:59,751 --> 00:04:01,168 Biliyorum. Özür dilerim. 27 00:04:01,251 --> 00:04:04,001 Başta gelmeyecektin, sonra Scott onu çağırdı 28 00:04:04,084 --> 00:04:06,251 ve benim hiç haberim yoktu. Yani… 29 00:04:07,043 --> 00:04:11,459 Evet, herkese hasta olduğunu söyleyebilirim. 30 00:04:13,709 --> 00:04:15,334 Bana bir kadeh şarap lazım. 31 00:04:33,543 --> 00:04:34,709 Selam Jenn. 32 00:04:34,793 --> 00:04:36,001 Selam Scotty. 33 00:04:36,084 --> 00:04:38,251 Çok özür dilerim. 34 00:04:38,334 --> 00:04:39,293 Evet, diler. 35 00:04:39,376 --> 00:04:41,168 -Özür dilemene gerek yok. -Var. 36 00:04:41,251 --> 00:04:43,626 Bir hafta önce gelmeyeceğini söyledi. 37 00:04:43,709 --> 00:04:45,084 -Onun suçu. -Tamam, dur. 38 00:04:45,168 --> 00:04:47,626 Ne olduğunu bilmiyorsun, uzaklaş. 39 00:04:47,709 --> 00:04:49,584 -Peki, çok tatlı. -Seni seviyorum. 40 00:04:51,001 --> 00:04:52,126 Dr. Meade gelmiş. 41 00:04:52,876 --> 00:04:54,584 Selam. Dr. Meade. 42 00:04:54,668 --> 00:04:55,501 Selam. 43 00:04:55,584 --> 00:04:58,834 Bu Jenn. Bahsettiğim Jenn. 44 00:04:58,918 --> 00:05:01,626 Evet, ben bahsedilen Jenn. 45 00:05:01,709 --> 00:05:05,626 -Collin Meade. Memnun oldum. -Sihirli biridir, hayatımı değiştirdi. 46 00:05:06,251 --> 00:05:08,959 Seninle çalıştıktan bir ay sonra terfi aldım. 47 00:05:09,043 --> 00:05:11,751 Bir de bu evi aldım. Ona kesin gitmelisin. 48 00:05:14,334 --> 00:05:16,251 Ne? Herkesin terapiye ihtiyacı vardır. 49 00:05:16,334 --> 00:05:19,126 -Böyle diyorsun, değil mi? -Buz maşası nerede? 50 00:05:19,209 --> 00:05:22,376 -Buz kovasının yanında Scott. -Hayır, değil. 51 00:05:22,459 --> 00:05:25,876 Bebeğim, cidden. Hep aynı. Buz kovasının yanına koyuyorum. 52 00:05:25,959 --> 00:05:27,751 Hayır, hep aynı değil. 53 00:05:31,709 --> 00:05:34,209 Terapistler danışanlarıyla takılır mıymış? 54 00:05:34,293 --> 00:05:37,626 Kurallara yüzde 99 uyarım. 55 00:05:39,334 --> 00:05:40,584 95 de olabilir. 56 00:05:49,876 --> 00:05:50,709 Memnun oldum. 57 00:05:58,251 --> 00:06:00,334 -Şerefe. -Yeni evinizin şerefine. 58 00:06:00,418 --> 00:06:01,501 Yeni evime. 59 00:06:02,918 --> 00:06:05,668 Brian, Foghorn nasıl? 60 00:06:05,751 --> 00:06:06,876 Foghorn ne? 61 00:06:07,376 --> 00:06:10,251 -Aptal bir isim sadece. -Hayır, nedir? 62 00:06:11,293 --> 00:06:15,168 Büyük bir ses mühendisi için yeni bir yazılım geliştirdiler. 63 00:06:15,251 --> 00:06:17,126 Kodun bir kısmına yardım ettim. 64 00:06:17,209 --> 00:06:18,751 Peki sen Jennifer? 65 00:06:19,459 --> 00:06:20,709 Pardon, ne? 66 00:06:20,793 --> 00:06:22,334 Yok. Şey sadece… 67 00:06:24,126 --> 00:06:25,376 Mesleğin ne? 68 00:06:26,751 --> 00:06:30,084 Şu ara iş değiştirip duruyorum. 69 00:06:30,168 --> 00:06:34,459 Mütevazı davranıyor. Jenny müthiş bir yazılım mühendisidir. 70 00:06:34,543 --> 00:06:35,793 Etkileyici. 71 00:06:36,626 --> 00:06:39,584 -Hiç birlikte çalıştınız mı? -Brian. 72 00:06:41,834 --> 00:06:45,918 -Bunda susam mı var? -Aman tanrım! Brian, çok üzgünüm. 73 00:06:46,001 --> 00:06:48,418 Sorun değil. 74 00:06:49,251 --> 00:06:52,459 Yeni evimizde ölseydin çok kötü olurdu dostum. 75 00:06:54,668 --> 00:06:58,334 Bunu buraya bırakayım. 76 00:06:58,418 --> 00:06:59,459 Ne olur ne olmaz. 77 00:07:00,668 --> 00:07:01,501 İyi misin? 78 00:07:01,584 --> 00:07:02,751 Evet, iyiyim. 79 00:07:10,209 --> 00:07:11,209 Jennifer. 80 00:07:12,168 --> 00:07:13,001 Efendim? 81 00:07:14,334 --> 00:07:16,793 Çıkıyorum ama sana bunu vermek istedim. 82 00:07:17,584 --> 00:07:19,751 -Belki ilgilenirsin. -Peki. 83 00:07:22,334 --> 00:07:23,168 İyi geceler. 84 00:07:25,001 --> 00:07:25,834 Sana da. 85 00:07:31,918 --> 00:07:32,751 Uber mi? 86 00:07:33,918 --> 00:07:34,751 Evet. 87 00:07:34,834 --> 00:07:37,584 "Viola dokuz dakikaya gelecek." 88 00:07:42,376 --> 00:07:44,001 Hayatımı kurtardın, sağ ol. 89 00:07:45,251 --> 00:07:46,209 Lafı bile olmaz. 90 00:07:48,751 --> 00:07:49,584 İyi geceler. 91 00:07:50,709 --> 00:07:51,543 İyi geceler. 92 00:07:56,376 --> 00:07:57,418 Jenny? 93 00:07:58,709 --> 00:07:59,543 Efendim? 94 00:08:00,251 --> 00:08:02,834 Seni rahatsız etmemek için çok uğraştım… 95 00:08:04,959 --> 00:08:07,001 …ama aklımdan hiç çıkmıyorsun ve… 96 00:08:10,251 --> 00:08:11,084 Seni özledim. 97 00:08:14,543 --> 00:08:17,084 Uzak durmanı söyleme sebebim beni rahatsız etmen değil. 98 00:08:18,043 --> 00:08:19,001 Evet. Biliyorum. 99 00:08:19,084 --> 00:08:20,626 Ve böyle şeyler söyleme. 100 00:08:22,126 --> 00:08:25,209 Böyle şeyler söyleyince kötü olan sanki ben oluyorum. 101 00:08:25,293 --> 00:08:26,918 Kötü olan ben değilim. Ben… 102 00:08:28,084 --> 00:08:30,334 Kötü olan sen de değilsin. Bunu ima etmiyorum. 103 00:08:30,418 --> 00:08:34,251 Sadece… Tanrım, ne diyorum ben? Ne dediğimi bilmiyorum. 104 00:08:39,668 --> 00:08:41,126 Seni eve bırakayım mı? 105 00:08:42,084 --> 00:08:45,334 -Bence kötü bir fikir… -Altı üstü eve bırakacağım Jenny. 106 00:08:58,668 --> 00:09:01,293 SENİ UYANDIRMAK İSTEMEDİM, SONRA ARARIM - B 107 00:09:02,334 --> 00:09:03,501 Seviştiniz mi? 108 00:09:04,126 --> 00:09:06,709 -Barışmak mı istiyorsun? -Hayır. 109 00:09:08,251 --> 00:09:11,959 Aptalın tekiyim. Tanrım, aptalın önde gideniyim. 110 00:09:12,043 --> 00:09:15,709 Aman tanrım, değilsin. Aptal değilsin. Sadece, şu an… 111 00:09:15,793 --> 00:09:18,043 -Şu an mutsuzsun. -Evet, herkes mutsuz. 112 00:09:19,084 --> 00:09:22,584 Hayır, ben mutluyum. Scott mutlu. 113 00:09:22,668 --> 00:09:25,501 Ve çoğunlukla, bunu söylemek istemezdim 114 00:09:25,584 --> 00:09:28,293 ama Brian mutlu. 115 00:09:28,876 --> 00:09:30,876 Buna ne cevap vermemi bekliyorsun? 116 00:09:32,168 --> 00:09:34,084 Bence Dr. Meade'le görüşmelisin. 117 00:09:34,793 --> 00:09:36,584 -Dr. Meade de kim? -Terapistim. 118 00:09:36,668 --> 00:09:39,376 -Olmaz. -Dün gece tanıştın, yakışıklıdır. 119 00:09:39,459 --> 00:09:40,293 -Hayır. -Hadi. 120 00:09:40,376 --> 00:09:43,751 Beni dinle, olur mu? İçine kapanıyorsun, işsizsin. 121 00:09:43,834 --> 00:09:47,626 Değilmiş gibi davranma ve dün gece eski nişanlınla yattın. 122 00:09:47,709 --> 00:09:50,959 -Hayatın şu an boklar silsilesi. -Çok eğleniyorum. 123 00:09:51,043 --> 00:09:52,709 Benim hatırıma gider misin? 124 00:09:55,501 --> 00:09:58,751 -Peki, bir kez. -Harika. Cumaya randevu aldım. 125 00:10:58,751 --> 00:11:01,209 Ona ilk geldiğimdeki hâlimi görecektin. 126 00:11:01,293 --> 00:11:02,418 Pardon? 127 00:11:02,501 --> 00:11:04,251 Saçımı koparıyorum. 128 00:11:04,834 --> 00:11:05,918 OKB. 129 00:11:08,126 --> 00:11:11,626 Ne için geldiysen Dr. Meade çözecektir. 130 00:11:12,209 --> 00:11:13,043 Evet. 131 00:11:14,543 --> 00:11:15,834 Seni bekliyor. 132 00:11:15,918 --> 00:11:18,043 Tamam, evet. 133 00:11:26,334 --> 00:11:28,834 Sıcak bir hava var. 134 00:11:28,918 --> 00:11:29,876 Jennifer. 135 00:11:31,209 --> 00:11:32,418 Ufaklığı besliyorum. 136 00:11:33,584 --> 00:11:37,501 Balık bakmanın stresi azaltıp tansiyonu düşürdüğünü biliyor muydun? 137 00:11:38,084 --> 00:11:39,543 Hayır, bilmiyordum. 138 00:11:39,626 --> 00:11:42,168 En azından böyle duydum. Doğru mu bilemem. 139 00:11:42,251 --> 00:11:44,418 Ama sakinleştirici buluyorum. 140 00:11:46,543 --> 00:11:48,209 Gelmeye karar vermene çok sevindim. 141 00:11:48,876 --> 00:11:49,959 Geldim işte. 142 00:11:50,751 --> 00:11:51,584 Lütfen. 143 00:12:00,459 --> 00:12:03,751 Hiçbir şey yapasım yok. 144 00:12:03,834 --> 00:12:07,293 Ya da içmeyi bırakmalıyım. Daha sık spor yapmalıyım. 145 00:12:07,376 --> 00:12:10,209 Geceleri sekiz saat uyumalıyım. 146 00:12:11,918 --> 00:12:12,751 Jennifer, 147 00:12:13,834 --> 00:12:16,959 kötü alışkanlıklar daha derin sorunlardan kaynaklanır. 148 00:12:17,626 --> 00:12:19,834 Daima temelde yatan bir sebep vardır. 149 00:12:21,126 --> 00:12:22,501 Senin için bu sebep ne? 150 00:12:23,959 --> 00:12:24,793 Bilmiyorum desem? 151 00:12:24,876 --> 00:12:26,209 Soru muydu bu? 152 00:12:26,293 --> 00:12:27,376 Evet desem? 153 00:12:29,209 --> 00:12:30,501 Brian'la ilişkini anlat. 154 00:12:33,834 --> 00:12:37,959 Hoş biri, tatlı, komik, zeki. Brian yani. Ne bileyim. 155 00:12:43,709 --> 00:12:44,834 Tamam, peki. 156 00:12:47,334 --> 00:12:48,959 Üniversitede tanıştık. 157 00:12:49,043 --> 00:12:52,209 Birlikte yaşadık, birlikte çalıştık. Hep birlikteydik. 158 00:12:57,001 --> 00:12:58,376 Düşük yaptım. 159 00:13:03,126 --> 00:13:05,793 Aslında altı aylık hamileydim, yani ölü doğdu. 160 00:13:09,293 --> 00:13:10,668 Adı Daniel'dı. 161 00:13:14,834 --> 00:13:16,793 Onunla 33 dakika geçirebildim. 162 00:13:23,501 --> 00:13:25,918 Brian'la nişanlıydık 163 00:13:26,751 --> 00:13:29,918 ve bundan sonra ne yapacağımızı bir türlü çözemedik. 164 00:13:36,793 --> 00:13:39,001 Çıkışta bir planın var mı? 165 00:13:41,709 --> 00:13:42,543 Yok. 166 00:13:43,168 --> 00:13:45,626 Hiç hipnoterapi denedin mi? 167 00:13:47,459 --> 00:13:49,043 Hayır, denemedim. 168 00:13:49,751 --> 00:13:50,959 Neden yargılıyorsun? 169 00:13:51,709 --> 00:13:55,334 Kontrolü veren bir kişi değilim, 170 00:13:55,418 --> 00:13:57,084 yani almayayım. 171 00:13:57,168 --> 00:14:00,626 Tabii ama hipnoterapinin güzel yanı şudur, 172 00:14:02,001 --> 00:14:04,543 bilinçaltını sadece sen kontrol edebilirsin. 173 00:14:06,334 --> 00:14:08,334 Yani baştan sona kontrol sende. 174 00:14:10,459 --> 00:14:15,709 Ve travma geçirmiş insanlar için şahane bir araçtır. 175 00:14:17,959 --> 00:14:22,418 Hiç değilse zavallı parmaklarını daha da parçalamana engel olur. 176 00:14:26,043 --> 00:14:27,209 Bilmiyorum. 177 00:14:29,543 --> 00:14:30,543 Bir hocam vardı. 178 00:14:31,501 --> 00:14:34,959 Adı Dr. Xavier Sullivan'dı. 179 00:14:35,043 --> 00:14:37,376 Parlak bir zekâya sahipti. Şöyle derdi, 180 00:14:38,418 --> 00:14:41,251 "Sıradan yöntemler hayal gücü olmayanlar içindir. 181 00:14:41,876 --> 00:14:46,584 Kalıcı sonuç arayan biri açık fikirli olmaya cesaret etmelidir." 182 00:14:49,584 --> 00:14:50,418 Jennifer. 183 00:14:52,668 --> 00:14:53,834 Ne istiyorsun? 184 00:14:56,209 --> 00:14:59,126 Sadece tekrar mutlu olmak istiyorum. 185 00:15:07,459 --> 00:15:09,126 Sana yardım etmeme izin ver. 186 00:15:12,251 --> 00:15:14,459 Işığa konsantre olmanı istiyorum. 187 00:15:16,918 --> 00:15:21,501 Vücudunun ağırlığını hisset. Vücudundaki her kas birer birer 188 00:15:22,543 --> 00:15:23,959 koltukla birleşiyor. 189 00:15:25,918 --> 00:15:27,626 Ayak parmaklarından başlıyor, 190 00:15:28,876 --> 00:15:30,501 ayak tabanların. 191 00:15:32,043 --> 00:15:34,626 Baldırların. Kalçaların. 192 00:15:35,584 --> 00:15:36,668 Ta yukarı çıkıyor, 193 00:15:37,668 --> 00:15:40,918 sonra başının tepesine ulaşıyorsun. 194 00:15:42,293 --> 00:15:43,126 Şimdi, 195 00:15:44,543 --> 00:15:46,209 kendini güzel bir ormanda 196 00:15:47,543 --> 00:15:49,251 bulmanı istiyorum. 197 00:16:19,209 --> 00:16:20,084 Bir saat mi oldu? 198 00:16:22,084 --> 00:16:23,501 Üç dakika gibi geldi. 199 00:16:24,668 --> 00:16:25,709 Nasıl hissediyorsun? 200 00:16:26,793 --> 00:16:29,084 Bilmiyorum, bir şey hatırlamıyorum. 201 00:16:30,626 --> 00:16:31,584 Nasıldım? 202 00:16:32,709 --> 00:16:35,334 Bence kontrolü vermeye 203 00:16:36,293 --> 00:16:37,709 sandığından daha açıksın. 204 00:16:44,043 --> 00:16:46,793 ÜÇ AY SONRA 205 00:17:04,751 --> 00:17:05,751 Tuhaftı. 206 00:17:06,584 --> 00:17:10,168 Ben çıktıktan hemen sonra aradılar. İki haftaya başlıyorum. 207 00:17:11,209 --> 00:17:14,251 Birlikte yoga yapacak mıyız, sadece yatacak mısın? 208 00:17:14,334 --> 00:17:16,001 Hareketin adı Savasana. Yoga bu. 209 00:17:18,084 --> 00:17:20,084 Dr. Meade'le kaç seans yaptın? 210 00:17:20,168 --> 00:17:24,376 Bilmiyorum, üç ay boyunca haftada bir kez. 211 00:17:25,376 --> 00:17:27,876 Hipnoz yapmasını iki kez istedim. 212 00:17:27,959 --> 00:17:30,459 Haksızlık bu. Tüm korkularımı yenmek istiyorum. 213 00:17:30,543 --> 00:17:32,584 İltifat bu, hepsini zaten yendin. 214 00:17:33,168 --> 00:17:35,584 Beni örümceklerin yanında gördün mü? Sanmam. 215 00:17:36,918 --> 00:17:38,209 Seninle gurur duyuyorum. 216 00:18:15,334 --> 00:18:16,334 Jennifer. 217 00:18:17,209 --> 00:18:18,209 Kusursuz birisin. 218 00:18:48,251 --> 00:18:49,084 Jennifer. 219 00:18:51,084 --> 00:18:52,001 -Selam. -Selam. 220 00:18:52,959 --> 00:18:55,459 -Yine şahane görünüyorsun. -Sağ ol, sen de. 221 00:18:56,043 --> 00:19:00,043 Birkaç haftadır seni görmüyorum. Benden kaçmıyorsun, değil mi? 222 00:19:00,126 --> 00:19:03,501 Hayır, randevu alacaktım. Sadece çok yoğunum… 223 00:19:03,584 --> 00:19:04,418 Tabii. 224 00:19:05,876 --> 00:19:06,834 İşe girdim. 225 00:19:07,626 --> 00:19:09,584 -Ne? Gerçekten mi? -Evet, girdim. 226 00:19:09,668 --> 00:19:12,001 -Hiç şüphem yoktu. -Gireceğimi düşünmedin mi? 227 00:19:12,084 --> 00:19:14,001 Hayır, senden şüphe etmedim. 228 00:19:16,126 --> 00:19:18,876 Kutlamak için kahve ısmarlayabilir miyim? 229 00:19:21,834 --> 00:19:22,793 Peki, olur. 230 00:19:22,876 --> 00:19:23,793 -Olur mu? -Evet. 231 00:19:25,501 --> 00:19:30,126 Gina'yla yoga yaptım ve dün gece meditasyon yaptım. 232 00:19:30,209 --> 00:19:31,043 Müthiş. 233 00:19:31,126 --> 00:19:34,626 Sadece üç dakika sürdü, ölü bitkilerimi düşündüm ama yaptım. 234 00:19:35,418 --> 00:19:40,126 -Gelişmeyi hedefle, kusursuzluğu değil. -Diyene bak. 5.00'te kalkanlardansın. 235 00:19:40,209 --> 00:19:42,126 -Her konuda kusursuzsun. -Hiç de bile. 236 00:19:42,209 --> 00:19:45,709 Danışanlarıyla takılan ama bunu çok gizli yapan birisin. 237 00:19:52,043 --> 00:19:52,876 Pekâlâ. 238 00:19:54,251 --> 00:19:55,084 Oynayayım. 239 00:19:57,001 --> 00:19:59,418 46 yaşındayım. Tek çocuğum. 240 00:20:00,876 --> 00:20:06,168 Bir kez evlendim. Hayatımın aşkı Amy'yle. 241 00:20:07,543 --> 00:20:10,793 Mutluyduk ama Amy öldü. 242 00:20:11,709 --> 00:20:13,376 Başın sağ olsun. 243 00:20:13,459 --> 00:20:17,168 Ne derler, "Tanrı'yı güldürmek istiyorsan ona planlarını anlat." 244 00:20:18,668 --> 00:20:21,251 Ama Jennifer, şunu unutmamak önemli, 245 00:20:21,334 --> 00:20:23,418 kurban olmak bir seçimdir 246 00:20:24,084 --> 00:20:27,043 ve karşımıza çıkan zorlukların bizi tanımlamasına, 247 00:20:27,126 --> 00:20:32,084 bizi yiyip bitirmesine izin verebiliriz veya seçtiğimiz sonuca ulaşmak için 248 00:20:32,168 --> 00:20:33,876 hayatta sahip olduğumuz 249 00:20:35,126 --> 00:20:37,459 sıra dışı yetenekleri kabullenebiliriz. 250 00:20:38,543 --> 00:20:40,334 Kendimiz için. Alabilir miyim? 251 00:20:46,501 --> 00:20:47,334 Kirpik. 252 00:20:48,459 --> 00:20:49,293 Teşekkürler. 253 00:20:49,918 --> 00:20:51,584 Tamam, beni konuşmayalım. 254 00:20:52,334 --> 00:20:55,168 Son konuştuğumuzda Brian'la sorunlar yaşıyordun. 255 00:20:55,251 --> 00:20:56,209 Şu an nasıl? 256 00:20:56,876 --> 00:20:58,834 Bilmiyorum. Ondan kaçıyorum. 257 00:21:00,543 --> 00:21:01,626 Brian'ı görmek 258 00:21:03,709 --> 00:21:04,959 senin için zor mu? 259 00:21:06,084 --> 00:21:07,084 Evet. 260 00:21:07,168 --> 00:21:09,668 Ona bunu söylemeyi düşündün mü? 261 00:21:12,334 --> 00:21:13,168 Ve söylersen… 262 00:21:15,084 --> 00:21:18,459 Kalbi kırılabilir çünkü birbirimize çok değer veriyoruz. 263 00:21:20,376 --> 00:21:23,543 Bir şey önereyim, ister kabul et ister etme 264 00:21:23,626 --> 00:21:26,334 ama bence kabul etmen akıllıca olur. 265 00:21:26,418 --> 00:21:27,376 Tamam. 266 00:21:27,876 --> 00:21:30,001 Bu akşam Brian'ı yemeğe çağır. 267 00:21:30,084 --> 00:21:31,834 -Olmaz. -Neden? 268 00:21:31,918 --> 00:21:33,834 Çağırmamak için sonsuz neden sayabilirim. 269 00:21:33,918 --> 00:21:37,293 Bana güven. Kendi evinde olacaksın. Güzel yemek yapabilirsin. 270 00:21:37,376 --> 00:21:39,876 Konuşmanız gereken konular olduğunu söyle. 271 00:21:40,959 --> 00:21:42,793 Bence sana çok iyi gelecek. 272 00:21:43,418 --> 00:21:48,376 Ama kolay değil. Kolay demiyorum ama iyi gelecek. 273 00:21:50,793 --> 00:21:51,709 Çünkü Jennifer, 274 00:21:53,376 --> 00:21:55,501 artık kurban olmak zorunda değilsin. 275 00:22:07,459 --> 00:22:10,001 Selam, ben Brian, mesajını aldım. 276 00:22:10,084 --> 00:22:11,626 Evet, gelirim. 277 00:22:12,334 --> 00:22:15,334 Bir şey getirmemi istersen söyle. Yakında görüşürüz. 278 00:22:17,584 --> 00:22:19,209 BİLİNMEYEN NUMARA 279 00:22:22,376 --> 00:22:23,209 Alo. 280 00:23:25,709 --> 00:23:28,376 Hey, Brian. 281 00:23:28,918 --> 00:23:29,793 EpiPen'in nerede? 282 00:23:31,293 --> 00:23:32,376 EpiPen'in… 283 00:23:56,001 --> 00:23:56,834 Selam. 284 00:24:05,001 --> 00:24:06,584 Bir kazaydı Jenn. 285 00:24:08,834 --> 00:24:12,334 Ev kutlama partimde onu az daha öldürüyordum. Sen yakaladın. 286 00:24:13,918 --> 00:24:15,543 Bir şey hatırlayamıyorum. 287 00:24:17,168 --> 00:24:19,876 -Muhtemelen şoktasındır. -Hayır, şokta değilim. 288 00:24:20,459 --> 00:24:21,584 Ciddiyim. Markette… 289 00:24:24,334 --> 00:24:26,168 Markette olduğumu hatırlıyorum. 290 00:24:28,459 --> 00:24:30,251 Sonra evde, masada oturuyorum. 291 00:24:33,751 --> 00:24:37,168 Hadi, seni eve götüreyim. 292 00:24:44,459 --> 00:24:45,334 Brian nasıl? 293 00:24:48,584 --> 00:24:49,418 Pardon? 294 00:24:51,959 --> 00:24:53,168 Brian. Durumu nasıl? 295 00:24:54,209 --> 00:24:55,043 Aynı. 296 00:24:57,751 --> 00:24:59,709 -Ne kadar oldu? -Sekiz gün. 297 00:25:05,459 --> 00:25:08,084 O geceye dair başka bir şey hatırlıyor musun? 298 00:25:11,834 --> 00:25:15,918 O gece yaşananlardan benim sorumlu olma ihtimalim var mı? 299 00:25:17,876 --> 00:25:18,709 Neden sordun? 300 00:25:19,668 --> 00:25:21,668 Çünkü bunu aklımdan çıkaramıyorum. 301 00:25:23,334 --> 00:25:24,209 Bu hissi. 302 00:25:25,418 --> 00:25:26,751 Kayıp zamanı. 303 00:25:27,876 --> 00:25:29,501 Burada yaptığımız gibi. 304 00:25:32,793 --> 00:25:36,209 Hipnozu ilk konuştuğumuzda sana ne dediğimi hatırlıyor musun? 305 00:25:36,293 --> 00:25:40,918 Bilinçaltını kontrol etme gücü sadece sende, demiştim. 306 00:25:42,918 --> 00:25:46,209 -Evet ama… -Jennifer, beni dinle. 307 00:25:47,584 --> 00:25:50,084 Hepimizin bu tarz yaraları vardır 308 00:25:51,126 --> 00:25:52,918 ve dünyanın bizi yönetmesine 309 00:25:53,001 --> 00:25:55,626 ne zaman izin versek o yaralar iltihap kapar. 310 00:25:56,709 --> 00:26:00,751 Ama bu, dünyanın bizi yönetebileceğine dair 311 00:26:00,834 --> 00:26:05,418 ön yargıya dayalı bir seçimdir. 312 00:26:06,876 --> 00:26:07,834 Egodur bu. 313 00:26:09,293 --> 00:26:11,584 Ego korkudan ortaya çıkar. 314 00:26:12,626 --> 00:26:13,459 Anlıyor musun? 315 00:26:15,459 --> 00:26:19,959 Yani burada yaptığımız işlem bu korkuyu silmeye yöneliktir 316 00:26:20,834 --> 00:26:23,834 ama yaptıklarımızdan şüphe etmeye başladığın an 317 00:26:24,418 --> 00:26:25,251 korku kazanır. 318 00:26:27,209 --> 00:26:28,459 İstediğin bu mu? 319 00:26:29,251 --> 00:26:30,584 Korkunun kazanması mı? 320 00:26:32,668 --> 00:26:33,501 Hayır. 321 00:26:35,793 --> 00:26:37,209 Bu yüzden bana güvenmeli 322 00:26:39,043 --> 00:26:40,459 ve işleme devam etmelisin. 323 00:27:55,043 --> 00:27:57,168 SUSAM YAĞI 324 00:27:57,251 --> 00:27:58,793 BİLİNMEYEN NUMARA 325 00:27:58,876 --> 00:27:59,709 Alo. 326 00:28:00,209 --> 00:28:01,501 Jennifer, 327 00:28:02,501 --> 00:28:03,334 ateşi taşı. 328 00:28:07,376 --> 00:28:08,293 SUSAM YAĞI 329 00:28:43,001 --> 00:28:45,584 Ve tabii, bu korkunç bir olay. 330 00:28:45,668 --> 00:28:48,459 Aile, kızlarını kaybettikten sonra şok içinde 331 00:28:48,543 --> 00:28:51,334 ve polisten hâlâ bilgi alamadılar. 332 00:28:51,418 --> 00:28:55,334 Ve Portland'da kızlarının ölümü soruşturuluyor. 333 00:28:55,418 --> 00:28:59,084 Kısa süre önce psikiyatristine karşı kısıtlama emri çıkarmıştı. 334 00:28:59,168 --> 00:29:02,168 Elbette bu durum tüm davanın seyrini değiştirdi 335 00:29:02,251 --> 00:29:06,376 çünkü polis daha fazla bilgi bulmaya çalışıyor… 336 00:29:07,793 --> 00:29:10,293 Hipnoz altındayken suç işleme çalışması 337 00:29:10,376 --> 00:29:12,418 devlet ceza mahkemesi için yeni. 338 00:29:12,501 --> 00:29:14,959 Şu an kurul psikiyatristleri var… 339 00:29:15,584 --> 00:29:16,876 ZİHİN KONTROLÜ HAYDUDU KAÇTI 340 00:29:16,959 --> 00:29:18,751 HİPNOZ VE KAYIP ANILARIN KEŞFİ 341 00:29:18,834 --> 00:29:20,293 YAZDIR 342 00:29:24,459 --> 00:29:27,376 Bilmiyorum Jenn. Bu… Endişelenme sebebini anladım. 343 00:29:27,459 --> 00:29:31,418 Rahatlatıcı bir haber değil ama bana öyle gelmiyor. 344 00:29:31,501 --> 00:29:33,626 Hayır, bak. Bu haberde yazıyor, 345 00:29:33,709 --> 00:29:36,293 "Bowen, ailesine anılarının kaybolduğunu söylemiş." 346 00:29:36,376 --> 00:29:40,001 Bana da böyle oldu. Dr. Meade'le yemek yedikten saatler sonra. 347 00:29:40,084 --> 00:29:42,084 Brian'ı yemeğe çağırmamı o önerdi. 348 00:29:42,168 --> 00:29:45,334 -Çok zorlama duruyor. -Güvenlik soruşturmasına bak. 349 00:29:45,959 --> 00:29:47,209 Soruşturma mı yaptın? 350 00:29:47,293 --> 00:29:50,418 Evet, bak, belirtilen tek adres ofis adresi. 351 00:29:50,501 --> 00:29:53,876 Özel mülk, bir çalışan, ödenmemiş park cezası yok. 352 00:29:53,959 --> 00:29:57,376 Altı ay öncesine kadar, biri kısıtlama emri çıkarana kadar 353 00:29:57,459 --> 00:30:00,209 adam hayaletmiş. Bu, doktorun hastası 354 00:30:00,293 --> 00:30:02,709 ve kadına işkence etmiş. Onu takip etmiş. 355 00:30:02,793 --> 00:30:04,918 Psikolojik taciz, duygusal taciz. 356 00:30:05,501 --> 00:30:06,876 Belki kadın delidir. 357 00:30:08,501 --> 00:30:10,793 Bu kadın canı pahasına korkmuş, 358 00:30:10,876 --> 00:30:13,793 kısıtlama emri çıkardıktan üç gün sonra 359 00:30:13,876 --> 00:30:14,834 ölmüş. 360 00:30:14,918 --> 00:30:16,126 Kalp krizi geçirmiş. 361 00:30:16,209 --> 00:30:19,251 Ya başka bir durum varsa? 362 00:30:22,168 --> 00:30:25,418 -Ya kadına bir şey yaptıysa? -Tamam, dinleyemeyeceğim. 363 00:30:25,501 --> 00:30:29,709 Terapistler, hipnoterapiyle hastalarına sigarayı bıraktırır. 364 00:30:29,793 --> 00:30:32,418 Beyinlerine zorla girip kalplerini durdurmaz. 365 00:30:32,501 --> 00:30:35,751 -Böyle bir şey olamaz. -Evet, ben de öyle düşündüm. 366 00:30:35,834 --> 00:30:39,084 İsveç'te bir grup genç hipnoz edilerek uyuşturucu satmış 367 00:30:39,168 --> 00:30:40,709 ve bilinç kaybı yaşamış. 368 00:30:40,793 --> 00:30:43,418 Almanya'da Zebediah Cantor'a hipnozla banka soydurulmuş. 369 00:30:43,501 --> 00:30:44,334 Anı kaybı var. 370 00:30:44,418 --> 00:30:45,334 Tamam, anladım. 371 00:30:57,501 --> 00:30:59,709 Bu fiş Brian'la geceden kalma. 372 00:31:09,043 --> 00:31:10,543 Beni aradı Gina. 373 00:31:12,126 --> 00:31:13,751 Bilincimi kaybetmeden önce. 374 00:31:15,001 --> 00:31:16,043 Dr. Meade mi? 375 00:31:19,084 --> 00:31:20,751 Artık her şeyi hatırlıyorum. 376 00:31:24,668 --> 00:31:26,334 Kasten yaptım Gina. 377 00:31:26,418 --> 00:31:29,334 Ne olduğunu bilmiyorum ama ben değildim. Sanki… 378 00:31:29,418 --> 00:31:31,084 Ama ben yaptım. 379 00:31:34,084 --> 00:31:36,168 Sonra öylece oturup seyrettim. 380 00:31:39,751 --> 00:31:41,043 Hiçbir şey yapmadım. 381 00:31:42,293 --> 00:31:43,376 Yardım çağırmadım. 382 00:31:45,626 --> 00:31:49,001 Kendime gelene dek kıpırdamadım bile. 383 00:31:52,751 --> 00:31:54,251 Deli değilim. 384 00:31:58,126 --> 00:32:00,834 Peki ne yapacağız? 385 00:32:08,751 --> 00:32:09,584 Selam. 386 00:32:10,459 --> 00:32:14,293 Bu kadar kısa sürede buluştuğunuz için çok sağ olun dedektif. 387 00:32:14,376 --> 00:32:17,459 -Çok minnettarız. -Nasıl yardımcı olabilirim? 388 00:32:17,543 --> 00:32:21,751 Andrea Bowen adlı bir kadın hakkında sorular sormak istiyoruz. 389 00:32:25,043 --> 00:32:28,834 Altı ay önce gelmiş, Colin Meade'e karşı kısıtlama emri çıkarmış. 390 00:32:28,918 --> 00:32:31,168 Davayı biliyorum. Sorunuz nedir? 391 00:32:31,251 --> 00:32:33,584 Ailesi kalp krizinden öldüğünü söyledi, 392 00:32:33,668 --> 00:32:36,584 sonra daha geniş bir soruşturma yürütülmesini istediler. 393 00:32:37,376 --> 00:32:39,293 Bu soruşturma yürütüldü mü? 394 00:32:39,376 --> 00:32:40,626 Neden soruyorsunuz? 395 00:32:40,709 --> 00:32:43,293 Çünkü Dr. Meade bizim terapistimiz. 396 00:32:45,834 --> 00:32:47,251 Garip bir şey oluyor. 397 00:32:49,084 --> 00:32:50,459 Ne anlamda garip? 398 00:32:51,209 --> 00:32:52,251 Tuhaf rüyalar 399 00:32:54,084 --> 00:32:54,918 görüyorum. 400 00:32:55,001 --> 00:32:56,751 Ama rüya gibi gelmiyorlar. 401 00:32:57,334 --> 00:33:00,209 Dr. Meade'le hipnoz mu yapıyorsunuz Bayan Tompson? 402 00:33:03,876 --> 00:33:07,501 Bowen'ın ölümünden bir hafta sonra Collin Meade sorguya alındı. 403 00:33:08,251 --> 00:33:09,209 Bir şey çıkmadı. 404 00:33:10,001 --> 00:33:11,584 Derine inmek istedim. 405 00:33:11,668 --> 00:33:14,209 İzin çıkarttım, hasta kayıtlarını aldım. 406 00:33:14,293 --> 00:33:17,293 Fark etmedi. O gün kapandı. 407 00:33:17,376 --> 00:33:20,376 Elimizdekini bile tamamlayamayacağım söylendi. 408 00:33:20,459 --> 00:33:21,584 Neden? 409 00:33:23,126 --> 00:33:25,834 Meade, Andrea üzerinde de hipnoz uyguluyordu. 410 00:33:25,918 --> 00:33:29,001 Komiktir. Polisler bazen tanıklar üzerinde uygular. 411 00:33:29,084 --> 00:33:31,668 Gördükleri şeyleri hatırlatmak için. 412 00:33:32,918 --> 00:33:33,793 İşe yararsa… 413 00:33:35,876 --> 00:33:37,334 …mahkemede delil olur. 414 00:33:38,334 --> 00:33:42,209 Ama birinin kötü bir amaçla size hipnoz yaptığını iddia ederseniz, 415 00:33:42,293 --> 00:33:45,751 bu tarz şeyler söylerseniz mahkemede size gülerler. 416 00:33:45,834 --> 00:33:47,751 Sizce kalp krizinden ölmedi mi? 417 00:33:51,793 --> 00:33:52,626 Aman tanrım. 418 00:33:57,668 --> 00:33:58,584 Bir de bu var. 419 00:34:01,168 --> 00:34:03,168 Engelli bir numaradan gelen arama. 420 00:34:04,001 --> 00:34:06,918 -Telefonu açınca davranışları değişiyor. -Bana da böyle oldu. 421 00:34:07,543 --> 00:34:08,626 Ne yapıyor? 422 00:34:10,084 --> 00:34:11,584 Kabullenmeyi duydunuz mu? 423 00:34:12,168 --> 00:34:13,001 Hayır. 424 00:34:13,918 --> 00:34:16,168 Vücudun aşırı korkuya verdiği tepki. 425 00:34:17,043 --> 00:34:21,459 Vücut felç oluyor, kalp atışı hızlanıyor, soluk alıp verme hızlanıyor. 426 00:34:22,126 --> 00:34:23,751 Çok uzun sürerse ölüyorsun. 427 00:34:25,501 --> 00:34:28,293 Belki teknik olarak kalp krizi geçirmiştir 428 00:34:28,376 --> 00:34:31,376 ama asansörde ne görüyorsa sebebi budur. 429 00:34:32,043 --> 00:34:33,418 Yani ne mi düşünüyorum? 430 00:34:36,584 --> 00:34:39,084 Bence kendinize yeni terapist bulmalısınız. 431 00:34:47,168 --> 00:34:48,668 Sonra konuşuruz, olur mu? 432 00:34:49,668 --> 00:34:50,501 Tamam. 433 00:34:54,084 --> 00:34:54,918 Jenn. 434 00:34:57,959 --> 00:34:59,459 Beni hipnotize etti. 435 00:35:00,876 --> 00:35:01,709 Ne? 436 00:35:03,834 --> 00:35:04,668 Ne zaman? 437 00:35:04,751 --> 00:35:05,793 Bu hafta. 438 00:35:07,209 --> 00:35:08,626 Senin hakkında konuştuk. 439 00:35:10,084 --> 00:35:13,543 Brian'a bir şey olmasından çok korkuyordun, 440 00:35:13,626 --> 00:35:14,543 sonra o… 441 00:35:15,251 --> 00:35:19,709 Daha önce yanıldığını, bunun bana iyi gelebileceğini söyledi. 442 00:35:21,668 --> 00:35:23,043 Sorun değil. 443 00:35:23,126 --> 00:35:25,459 Dedektif Rollins'i dinleyip uzak duracağız. 444 00:35:31,126 --> 00:35:32,876 Bunu çözeceğiz, tamam mı? 445 00:35:43,334 --> 00:35:46,751 Selam Dr. Meade, ben Jennifer Tompson. Daha yeni görüştük 446 00:35:46,834 --> 00:35:49,751 ama son dakika randevuya müsait misin merak ettim. 447 00:35:51,168 --> 00:35:53,209 Müsait olunca beni ara. Hoşça kal. 448 00:36:02,043 --> 00:36:03,376 TÜM KAYITLAR 449 00:36:15,501 --> 00:36:18,334 Jennifer. Lütfen içeri gel. 450 00:36:20,709 --> 00:36:24,126 -Aramana çok sevindim. -Kabul ettiğin için sağ ol. 451 00:36:25,793 --> 00:36:30,293 Konuşmak istediğin özel bir konu mu var? 452 00:36:31,209 --> 00:36:35,543 Hayır. Pek sayılmaz aslında. Sadece 453 00:36:36,959 --> 00:36:37,918 genel anksiyete. 454 00:36:41,459 --> 00:36:44,876 Brian henüz uyanmadı. Zor bir durum. 455 00:36:45,501 --> 00:36:46,334 Evet. 456 00:36:48,543 --> 00:36:52,043 Biraz hipnoz iyi gelir diye düşündüm. 457 00:36:54,334 --> 00:36:55,168 Elbette. 458 00:36:57,168 --> 00:36:58,001 Tamam. 459 00:37:30,418 --> 00:37:31,501 PORTLAND EMNİYETİ 460 00:37:38,751 --> 00:37:41,751 POLİSİYE KANITLAR BÜROSU DR. COLLIN MEADE HASTA DOSYALARI 461 00:37:53,709 --> 00:37:54,709 Lillian Dorsey. 462 00:37:56,959 --> 00:37:58,668 ÖLÜM BELGESİ 463 00:37:58,751 --> 00:38:00,668 Ölüm tarihi 27.11.2019. 464 00:38:01,959 --> 00:38:04,084 ACİL DURUM İRTİBATI: TELEFON - KIZ KARDEŞİ 465 00:38:05,459 --> 00:38:08,793 Adrienne Dorsey'yi aradım. Ben Dedektif Wade Rollins. 466 00:38:09,626 --> 00:38:13,126 Kız kardeşinizle ilgili birkaç soru sormak istiyorum. 467 00:38:13,209 --> 00:38:18,418 Ölüm tarihi, 15 Haziran 2018. Hipnoz. Andrea Bowen. Hipnoz. 468 00:38:27,126 --> 00:38:31,334 Konuşmak istediğin özel bir konu mu var? 469 00:38:32,209 --> 00:38:35,043 Biraz hipnoz iyi gelir diye düşündüm. 470 00:38:36,209 --> 00:38:37,043 Elbette. 471 00:38:40,793 --> 00:38:41,626 Jennifer. 472 00:38:42,418 --> 00:38:44,334 -Efendim? -Hipnozda mısın? 473 00:38:44,418 --> 00:38:45,834 -Evet. -Güzel. 474 00:38:46,626 --> 00:38:50,459 Güzel, sana birkaç soru soracağım. Sen de doğruyu söyleyeceksin. 475 00:38:51,793 --> 00:38:53,793 Bugün gelmenin gerçek sebebi ne? 476 00:38:54,793 --> 00:38:55,709 Seni kaydetmek. 477 00:38:57,168 --> 00:38:59,084 Beni şu an kaydediyor musun? 478 00:38:59,168 --> 00:39:00,043 Evet. 479 00:39:01,084 --> 00:39:02,876 Peki beni neden kaydediyorsun? 480 00:39:03,959 --> 00:39:06,918 Seanslarımızda neler olduğunu dinlemek istiyorum. 481 00:39:07,418 --> 00:39:09,709 -Bana güvenmiyor musun? -Hayır. 482 00:39:13,501 --> 00:39:14,334 Neden? 483 00:39:16,043 --> 00:39:18,126 Çünkü Andrea Bowen'dan haberim var. 484 00:39:19,209 --> 00:39:21,709 Bu sabah karakola bu yüzden mi gittin? 485 00:39:22,959 --> 00:39:23,793 Evet. 486 00:39:25,668 --> 00:39:27,001 Gina'yla birlikteydin. 487 00:39:28,751 --> 00:39:30,459 Bildiğin her şeyi biliyordur. 488 00:39:31,209 --> 00:39:32,959 -Evet. -Evet. 489 00:39:34,209 --> 00:39:35,793 Dürüstlüğün için sağ ol aşkım. 490 00:39:43,126 --> 00:39:45,668 -James, söyle kapatsın… James. -Dostum. 491 00:39:45,751 --> 00:39:48,084 Hayır, yedi sayı önde değiller kanka! 492 00:39:48,168 --> 00:39:51,293 -Ciddiyim, kapat. Her an arayabilirler. -Kapatmalıyım. 493 00:39:51,376 --> 00:39:52,459 GELEN ARAMA JENN 494 00:39:52,543 --> 00:39:54,251 -Gördün mü? -Hayır, Jenn bu. 495 00:39:54,334 --> 00:39:58,251 Ona olanları anlattığımı söyle. Beni haberdar et. Tamam, görüşürüz. 496 00:39:59,584 --> 00:40:02,334 Selam, seni sonra arayayım. Müşterilerim arayacak. 497 00:40:03,626 --> 00:40:07,126 -Gina, neredesin? -Scott'la arabadayım. 498 00:40:07,209 --> 00:40:09,043 -Selam Jenny. -Neredesin? 499 00:40:09,126 --> 00:40:10,459 Evden yeni çıktık. 500 00:40:10,543 --> 00:40:12,293 Dön ve eve git. 501 00:40:12,376 --> 00:40:13,876 -Sana geliyorum. -Ne? Neden? 502 00:40:13,959 --> 00:40:15,793 Eve döner misin? 503 00:40:15,876 --> 00:40:18,334 Dönmen gerek, beni dinle. Arabadan in… 504 00:40:18,418 --> 00:40:20,418 Pardon, sesin kesiliyor. Seni… 505 00:40:20,501 --> 00:40:21,584 BİLİNMEYEN NUMARA 506 00:40:21,668 --> 00:40:23,334 Onlar arıyor, sonra ararım. 507 00:40:23,418 --> 00:40:27,334 Hayır Gina. Karakola gittiğimizi biliyor! Biliyor! 508 00:40:28,209 --> 00:40:29,043 Gina! 509 00:40:30,584 --> 00:40:31,584 Sıçayım! 510 00:40:43,209 --> 00:40:44,501 Ben Gina. 511 00:40:44,584 --> 00:40:48,626 Gina, ben Dr. Meade. Rahatsız ediyorum, konuşabilir misin? 512 00:40:49,668 --> 00:40:51,334 Scott'la arabadayım. 513 00:40:51,418 --> 00:40:54,751 Daha iyi. Gina, dünyanın sonu böyle geliyor. 514 00:40:56,709 --> 00:40:57,876 Bu ne demekti? 515 00:41:04,834 --> 00:41:05,918 Çek üzerimden. 516 00:41:06,668 --> 00:41:07,751 Ne? 517 00:41:08,334 --> 00:41:09,334 Scott. 518 00:41:09,418 --> 00:41:10,251 Gina. 519 00:41:13,709 --> 00:41:14,584 Neyi çekeyim? 520 00:41:15,334 --> 00:41:18,001 -Çek üstümden. Lütfen. -Ne? Bir şey yok. 521 00:41:18,084 --> 00:41:20,418 -Çekeyim mi? Sakin ol. -Çek üstümden! Lütfen! 522 00:41:20,501 --> 00:41:23,459 -Gina! -Çek şunu! 523 00:41:23,543 --> 00:41:24,543 Gina, dur! 524 00:41:24,626 --> 00:41:27,918 Çek şunu! 525 00:41:28,001 --> 00:41:29,209 Hayır! 526 00:43:04,751 --> 00:43:07,668 Dedektif Rollins. Ne hoş bir sürpriz. 527 00:43:09,126 --> 00:43:10,209 Viski ister misin? 528 00:43:17,168 --> 00:43:19,876 Gina Kelman bu akşam bir trafik kazasında öldü. 529 00:43:21,418 --> 00:43:22,251 Ne? 530 00:43:25,168 --> 00:43:26,043 Kocası da. 531 00:43:26,668 --> 00:43:27,626 Şaka yapıyorsun. 532 00:43:30,584 --> 00:43:31,584 Aman tanrım. 533 00:43:33,668 --> 00:43:35,334 Ne kadar süredir hastanızdı? 534 00:43:36,793 --> 00:43:38,459 Bilmiyorum. Sanırım 535 00:43:40,376 --> 00:43:41,209 sekiz aydır. 536 00:43:42,251 --> 00:43:43,751 Ne için terapi görüyordu? 537 00:43:43,834 --> 00:43:46,251 İlk gelme sebebi 538 00:43:48,126 --> 00:43:50,584 yaygın anksiyeteydi. 539 00:43:55,001 --> 00:43:58,459 Gina üzerinde hipnoz uyguladınız mı? 540 00:43:58,543 --> 00:44:01,834 Evet, ilk seansımızı geçen hafta yaptık. 541 00:44:01,918 --> 00:44:03,584 Küçük başladık. 542 00:44:04,418 --> 00:44:06,834 -Genel fobilerini keşfettik. -Klostrofobi mi? 543 00:44:06,918 --> 00:44:08,043 Araknofobi. 544 00:44:10,126 --> 00:44:14,334 Klostrofobisi olan son hastam 545 00:44:15,584 --> 00:44:18,418 aslında Andrea Bowen'dı. 546 00:44:21,834 --> 00:44:23,626 Çocukken neyi severdim biliyor musunuz? 547 00:44:24,459 --> 00:44:25,293 Bulmacaları. 548 00:44:27,293 --> 00:44:29,876 Eminim dedektif olmamla bir ilgisi vardır. 549 00:44:31,418 --> 00:44:34,209 Parçaları birleştirmek, örüntüleri bulmak. 550 00:44:35,376 --> 00:44:36,751 Kilit nokta hep buydu. 551 00:44:37,793 --> 00:44:38,626 Örüntüler. 552 00:44:39,834 --> 00:44:42,459 Bugün bazı hasta dosyalarınıza bakma fırsatım oldu. 553 00:44:43,834 --> 00:44:46,251 Andrea'nın ölümünden sonra aldıklarımıza. 554 00:44:47,668 --> 00:44:50,251 Ailesiyle de konuştum ve bir şey fark ettim. 555 00:44:51,168 --> 00:44:52,001 Bir örüntü. 556 00:44:53,709 --> 00:44:56,251 Her hastanızda hipnoterapi uygulamıyorsunuz. 557 00:44:58,293 --> 00:44:59,834 Birkaçında uyguluyorsunuz. 558 00:45:01,376 --> 00:45:02,459 Andrea Bowen. 559 00:45:03,668 --> 00:45:04,709 Lillian Dorsey. 560 00:45:05,626 --> 00:45:06,834 Mona Szohr. 561 00:45:07,834 --> 00:45:10,043 Ortak fiziksel özellikleri var 562 00:45:11,584 --> 00:45:13,418 ve aynı zamanda hepsi ölü. 563 00:45:15,626 --> 00:45:16,876 Bunu fark ettiniz mi? 564 00:45:18,043 --> 00:45:19,001 Bu örüntüyü? 565 00:45:28,084 --> 00:45:30,293 Gina Kelman çalışma şeklinize uymuyor 566 00:45:30,376 --> 00:45:33,418 ama konu o olunca aklınızda başka bir şey olduğunu düşünüyorum. 567 00:45:33,501 --> 00:45:36,751 Bu akşam konuşmak istediğin özel bir konu var mı Wade? 568 00:45:38,209 --> 00:45:40,626 Çünkü yoksa ben gideyim. Saat geç oluyor. 569 00:45:41,793 --> 00:45:43,584 Dedektif Rollins diyeceksiniz. 570 00:45:45,084 --> 00:45:47,126 -Viski için teşekkürler. -Wade. 571 00:45:48,584 --> 00:45:51,251 Hipnoterapi uykusuzluk için harikalar yaratır. 572 00:45:52,126 --> 00:45:54,168 Dener misin? Bedava seans vereyim. 573 00:45:54,251 --> 00:45:56,459 Sadece kadın hasta almıyor muydunuz? 574 00:45:56,543 --> 00:45:58,084 İstisna yaparım. 575 00:46:21,876 --> 00:46:23,626 Telefonumun şarjı bitti, arardım. 576 00:46:28,334 --> 00:46:29,959 Arkadaşına olanları duydum. 577 00:46:31,168 --> 00:46:35,918 Bir şey söylerken, bir şey yaparken yakalayabileceğimi düşündüm. 578 00:46:37,043 --> 00:46:40,043 Karakoldaydı, bizi takip ediyordu. 579 00:46:41,584 --> 00:46:42,418 Adam zeki. 580 00:46:43,751 --> 00:46:45,001 Daima bir adım önde. 581 00:46:46,084 --> 00:46:50,251 Sen sorular sormadan önce Gina'ya hipnoz uygulamamasının sebebi var. 582 00:46:50,751 --> 00:46:53,251 Ona gideceğini biliyordu. Gina ayağına dolandı. 583 00:46:54,501 --> 00:46:56,126 Kendini suçlayamazsın Jenn. 584 00:46:56,751 --> 00:46:58,043 Peki neden ben? 585 00:46:58,668 --> 00:46:59,501 Bilmiyorum. 586 00:47:01,626 --> 00:47:06,043 Ama Andrea sorular sormaya başladıktan kısa süre sonra öldü. 587 00:47:07,418 --> 00:47:10,418 Seninle henüz işi bitmedi yoksa sen de ölürdün. 588 00:47:13,751 --> 00:47:17,709 Parmak izlerini aldım. Taratacağım. Bakalım bir şey kaçırıyor muyuz? 589 00:47:18,959 --> 00:47:20,584 Yarın daha çok bilgim olur. 590 00:47:21,709 --> 00:47:22,543 Şimdilik 591 00:47:23,709 --> 00:47:24,543 dikkat çekme. 592 00:47:26,501 --> 00:47:27,334 Dedektif. 593 00:47:28,584 --> 00:47:29,418 Teşekkürler. 594 00:47:30,543 --> 00:47:31,626 Dinlenmeye çalış. 595 00:47:32,834 --> 00:47:34,251 Yarın sabah seni ararım. 596 00:47:53,876 --> 00:47:56,043 PORTLAND EMNİYETİ 597 00:47:59,668 --> 00:48:00,959 ÖLÜM BELGESİ 598 00:48:06,001 --> 00:48:07,543 Bir şey mi unuttunuz? 599 00:48:07,626 --> 00:48:08,543 Merhaba Jennifer. 600 00:48:11,959 --> 00:48:13,293 Jennifer, dur! 601 00:48:22,543 --> 00:48:24,668 Benden korkmana gerek yok. 602 00:48:24,751 --> 00:48:26,293 Sadece konuşmak istiyorum. 603 00:48:28,834 --> 00:48:32,168 Sana ne yaptım da güvenini kaybettim? 604 00:48:35,751 --> 00:48:36,584 Bir düşün! 605 00:48:37,584 --> 00:48:39,501 Seni davet ettim, seni dinledim. 606 00:48:40,126 --> 00:48:42,418 Aslında bana teşekkür etmen gerek! 607 00:48:43,876 --> 00:48:48,126 Ne istediğini sordum ve sana bunu vermek için çok uğraşıyorum. 608 00:48:53,834 --> 00:48:57,834 Ve Brian'la Gina hayallerine ulaşmana engel olacaktı. 609 00:48:57,918 --> 00:48:59,584 Şimdi Rollins engel oluyor. 610 00:49:03,334 --> 00:49:05,584 Merak etme, onun icabına bakacağım. 611 00:49:06,543 --> 00:49:10,001 Yaptığım her şeyi senin için yapıyorum Jennifer. 612 00:49:12,334 --> 00:49:18,126 Pek çok birikim ve beklenti oluştuğunun farkındayım 613 00:49:18,209 --> 00:49:22,543 ama içimdeki romantikten kaynaklanıyor. 614 00:49:27,459 --> 00:49:29,126 Neredeyse bitti. 615 00:49:34,334 --> 00:49:35,501 Çok yaklaştın. 616 00:49:49,793 --> 00:49:51,459 Yakında görüşürüz, tamam mı? 617 00:49:55,168 --> 00:49:57,751 Jennifer. Rahat ol. 618 00:50:14,584 --> 00:50:16,084 Aç şunu. 619 00:50:16,751 --> 00:50:18,709 Ben Dedektif Wade Rollins… 620 00:50:18,793 --> 00:50:19,918 Hadi. 621 00:50:45,126 --> 00:50:48,751 Polis parmak izlerini taradığında gerçek kimliğini keşfetti. 622 00:50:48,834 --> 00:50:50,459 Adını değiştirmiş. 623 00:50:50,543 --> 00:50:52,418 Peki aslında kimmiş? 624 00:50:52,501 --> 00:50:53,501 Bir katil. 625 00:50:53,584 --> 00:50:55,626 Üç eyalette cinayetten aranıyor. 626 00:50:55,709 --> 00:50:57,668 Bunu duyduğunda ne hissettin? 627 00:50:57,751 --> 00:51:00,709 Şoka girdim, aklımı kaçırdığımı hissettim. 628 00:51:54,043 --> 00:51:56,584 Bu akşam Unsolved Mysteries'de. 629 00:51:56,668 --> 00:51:58,709 2014 sonbaharında 630 00:51:58,793 --> 00:52:02,543 17 yaşındaki Victoria Wilson, Metuchen, New Jersey'de 631 00:52:02,626 --> 00:52:04,584 banliyödeki evinden kayboldu. 632 00:52:04,668 --> 00:52:07,293 Anne, babası ve dört küçük kardeşini 633 00:52:07,376 --> 00:52:09,543 üzgün ve korkmuş şekilde bıraktı. 634 00:52:09,626 --> 00:52:10,959 Üç gün sonra cesedi 635 00:52:11,043 --> 00:52:14,459 evinin 480 kilometre ötesindeki ormanda bulundu. 636 00:52:15,126 --> 00:52:17,376 Peki Victoria Wilson'a ne olmuştu? 637 00:52:19,126 --> 00:52:21,168 Billy Adler okuldan döndüğünde 638 00:52:21,251 --> 00:52:23,959 annesini yemek masası üzerinde ölü hâlde buldu, 639 00:52:24,043 --> 00:52:25,543 başından vurulmuştu. 640 00:52:25,626 --> 00:52:29,543 Polis intihar dedi ama Billy biliyordu ki annesi asla… 641 00:53:26,209 --> 00:53:28,626 İşin içinde Meade'in olduğunu söyleyemem. 642 00:53:29,293 --> 00:53:31,334 Bunu tekrar araştırdığımı bilmiyorlar. 643 00:53:33,584 --> 00:53:35,126 Çok üzgünüm Rollins. 644 00:53:40,584 --> 00:53:41,626 Okudun mu? 645 00:53:44,876 --> 00:53:45,709 Peki? 646 00:53:47,543 --> 00:53:48,668 Bir fikrim var. 647 00:53:50,876 --> 00:53:53,793 Gina'yla sana geldiğimizde 648 00:53:53,876 --> 00:53:56,709 polisin bazen hipnoz kullandığını söyledin. 649 00:53:58,084 --> 00:53:59,084 Ne demek istedin? 650 00:54:00,793 --> 00:54:03,709 Arabalı saldırgan suç mahallinden hızla ayrılır. 651 00:54:05,418 --> 00:54:08,418 Bir görgü tanığı arabayı görüp plakayı hatırlayamaz. 652 00:54:09,751 --> 00:54:11,584 Belki hatırlıyorlardır. 653 00:54:12,418 --> 00:54:13,751 Bilinçli olarak değil. 654 00:54:14,543 --> 00:54:18,751 Biz de hatırlamalarına yardım etmesi için hipnoz doktoruna gönderiyoruz. 655 00:54:20,543 --> 00:54:22,168 Bu, delil mi sayılıyor? 656 00:54:22,251 --> 00:54:23,918 -Bazen. -Böyle yapsak? 657 00:54:24,876 --> 00:54:28,668 Bu tarz bir şey için kimi kullanıyorsanız beni ona göndersen? 658 00:54:28,751 --> 00:54:29,959 Beni hipnotize edip 659 00:54:30,834 --> 00:54:33,376 Meade'le yaptığımız seansları hatırlatsa. 660 00:54:34,084 --> 00:54:36,501 -Yeterli olmayabilir. -Dedin ki… 661 00:54:36,584 --> 00:54:37,834 Bazen dedim. 662 00:54:39,376 --> 00:54:41,751 Birini cinayetten suçlayıp hüküm yemesini sağlamak 663 00:54:42,668 --> 00:54:43,751 çok zordur. 664 00:54:43,834 --> 00:54:47,209 Ama Brian ve Gina'dan sorumlu olduğunu dün gece itiraf etti. 665 00:54:47,293 --> 00:54:49,459 -Kaydettin mi? -Senin peşinde olduğunu… 666 00:54:49,543 --> 00:54:50,376 Jenn. 667 00:54:51,668 --> 00:54:55,251 Elimizde olanlar, diğer kurbanlar, örüntü. 668 00:54:57,001 --> 00:54:59,834 Bir şey planlıyor. Planladığını biliyorum. 669 00:55:00,501 --> 00:55:03,126 Ne olduğunu bilmiyorum ama dün konuşma şekli… 670 00:55:06,334 --> 00:55:07,168 Lütfen. 671 00:55:09,793 --> 00:55:10,876 Denemek istiyorum. 672 00:55:41,043 --> 00:55:41,959 Lütfen uyan. 673 00:55:53,209 --> 00:55:54,543 Gina'yla birlikteydin. 674 00:55:56,084 --> 00:55:57,793 Bildiğin her şeyi biliyordur. 675 00:55:58,543 --> 00:55:59,918 -Evet. -Evet. 676 00:56:01,584 --> 00:56:03,376 Dürüstlüğün için sağ ol aşkım. 677 00:56:04,834 --> 00:56:07,334 Tüm endişelerini düşüneceğim. 678 00:56:09,293 --> 00:56:10,418 Sonra kısa kesiyor. 679 00:56:13,876 --> 00:56:14,709 Jenn. 680 00:56:15,959 --> 00:56:18,751 Hipnoterapi hakkında ne kadar bilgin var? 681 00:56:19,918 --> 00:56:20,959 Pek yok. 682 00:56:21,043 --> 00:56:23,376 İnanılmaz güce sahip bir araçtır. 683 00:56:24,834 --> 00:56:27,584 Dikkatli ve dürüst şekilde yapıldığında 684 00:56:27,668 --> 00:56:29,543 iyiye kullanılabilir. 685 00:56:30,793 --> 00:56:33,459 Ama yanlış ellerde hipnoz tehlikeli olabilir. 686 00:56:42,126 --> 00:56:43,459 Ne hissediyorsun? 687 00:56:44,376 --> 00:56:49,209 Şu an mesleğinize karşı 688 00:56:49,293 --> 00:56:51,084 güven sorunu yaşıyorum. 689 00:56:53,626 --> 00:56:56,959 Jenn, bu dediğimin pek bir değeri olmayabilir, anlıyorum 690 00:56:57,876 --> 00:56:59,293 ama bana güvenebilirsin. 691 00:57:00,959 --> 00:57:02,251 Ben iyilerdenim. 692 00:57:03,543 --> 00:57:05,084 Ve sadece bir bakınacağım. 693 00:57:06,793 --> 00:57:09,584 Bilinçaltında Dr. Meade'le yaptığın seanslardan 694 00:57:09,668 --> 00:57:11,209 neler kaldığına bakacağım. 695 00:57:21,543 --> 00:57:25,668 Metronomun, zaman tutmanın sesine odaklan. 696 00:57:28,043 --> 00:57:30,459 Vücudunun ağırlığını hissedip 697 00:57:31,084 --> 00:57:33,376 koltuğa giderek gömüldükçe 698 00:57:33,459 --> 00:57:35,876 her şeyi bırakmanı istiyorum. 699 00:57:37,751 --> 00:57:41,793 Etrafındaki dünya yavaşlasın. 700 00:57:51,751 --> 00:57:54,293 Jenn, beni duyuyor musun? 701 00:57:54,376 --> 00:57:55,209 Evet. 702 00:57:55,793 --> 00:57:59,793 Dr. Collin Meade'le yaptığın seanslarından hatırladığın her şeyi 703 00:57:59,876 --> 00:58:02,543 bana anlatmanı istiyorum. 704 00:58:08,418 --> 00:58:09,293 Jenn. 705 00:58:14,793 --> 00:58:15,668 Uyan Jenn! 706 00:58:15,751 --> 00:58:16,584 Jennifer! 707 00:58:18,751 --> 00:58:21,376 Sesimi dinleyip 708 00:58:21,459 --> 00:58:23,793 derhâl bu odaya geri gelmeni istiyorum! 709 00:58:28,876 --> 00:58:31,793 Hocam bir psikiyatristti. 710 00:58:31,876 --> 00:58:33,209 Dr. Xavier Sullivan. 711 00:59:06,584 --> 00:59:09,043 6 MART 712 00:59:19,668 --> 00:59:21,668 Uyan Jennifer! Uyan! 713 00:59:27,168 --> 00:59:28,043 Ne oldu? 714 00:59:30,043 --> 00:59:32,334 Dr. Graham, ne oldu? 715 00:59:40,584 --> 00:59:42,209 Böyle bir şey hiç görmedim. 716 00:59:44,334 --> 00:59:46,084 Bir tür arıza güvenliği 717 00:59:47,501 --> 00:59:48,626 yerleştirmiş olmalı. 718 00:59:48,709 --> 00:59:49,793 Arıza güvenliği ne? 719 00:59:49,876 --> 00:59:52,376 Biri yaptığımız şeyi yapmaya kalkışırsa diye. 720 00:59:53,626 --> 00:59:58,543 Ve kaç hipnotizma sonrası telkin yerleştirdiğini bilmem imkânsız. 721 01:00:01,251 --> 01:00:03,418 Bunlar her an tetiklenebilir. 722 01:00:14,584 --> 01:00:15,834 Bir şey hatırlıyorum. 723 01:00:19,626 --> 01:00:20,501 Bir ev vardı. 724 01:00:33,168 --> 01:00:34,293 Bugün ayın kaçı? 725 01:00:35,126 --> 01:00:36,251 Altısı. 726 01:00:39,709 --> 01:00:41,334 6 MART 727 01:00:43,043 --> 01:00:44,584 -Gitmem lazım. -Hayır, dur. 728 01:00:47,959 --> 01:00:50,293 Deneyeceğim bir şey daha var. 729 01:00:50,376 --> 01:00:52,418 Meade'in telkinlerini kaldıramam 730 01:00:52,501 --> 01:00:56,459 ama belki ben de bir tane yerleştirebilirim. 731 01:00:58,084 --> 01:00:59,293 Karşı tetik gibi mi? 732 01:01:02,168 --> 01:01:03,001 Aynen öyle. 733 01:01:05,834 --> 01:01:08,209 Yemin ederim, bunu bir daha yapmam. 734 01:01:28,876 --> 01:01:30,959 DR. XAVIER SULLIVAN EMEKLİ OLMAYI NİYE REDDETTİ 735 01:01:31,043 --> 01:01:32,584 PSİKOTERAPİST 736 01:01:32,668 --> 01:01:35,543 HİPNOTERAPİ 737 01:01:37,001 --> 01:01:39,918 'MKULTRA' PROJESİ 738 01:01:40,001 --> 01:01:42,001 SAHTE ANILAR YERLEŞTİRDİ 739 01:01:42,084 --> 01:01:44,709 ZİHİN KONTROLÜ 740 01:01:47,918 --> 01:01:49,543 Rollins, işe yaramadı. 741 01:01:49,626 --> 01:01:53,293 Ama Meade'in Xavier Sullivan diye bir hocası olduğunu öğrendim. 742 01:01:53,376 --> 01:01:56,751 -Tamam. -MKUltra Projesi'ni hiç duydun mu? 743 01:01:56,834 --> 01:01:59,376 Evet, 60'larda CIA projesiydi. 744 01:01:59,459 --> 01:02:02,543 Sullivan hipnoz doktoruymuş. CIA de insanlara 745 01:02:02,626 --> 01:02:05,876 sahte anılar yerleştirmek için onu bünyesine katmış. 746 01:02:05,959 --> 01:02:09,626 -Adresini aldım, ona gidiyorum. -Hayır. Bu iyi bir fikir değil. 747 01:02:09,709 --> 01:02:12,626 Meade hakkında işimize yarayabilecek bir şey biliyor olabilir. 748 01:02:12,709 --> 01:02:14,709 -Beni bekle. -Vaktimiz yok. 749 01:02:14,793 --> 01:02:16,293 Jenn! 750 01:03:03,793 --> 01:03:05,168 Bay Sullivan. 751 01:03:13,709 --> 01:03:14,543 Merhaba. 752 01:03:23,501 --> 01:03:24,584 Evde kimse var mı? 753 01:03:37,876 --> 01:03:39,293 Bay Sullivan. 754 01:03:57,293 --> 01:03:58,334 Aman tanrım. 755 01:03:59,251 --> 01:04:00,584 Tuhaf, değil mi? 756 01:04:03,293 --> 01:04:05,459 Karım çok güzel bir kadındı 757 01:04:06,709 --> 01:04:08,501 ama sen de öylesin Jennifer. 758 01:04:09,834 --> 01:04:12,293 -Anlamıyorum. -Xavier babamdı. 759 01:04:14,001 --> 01:04:15,626 Öldüğünde bana burayı bıraktı. 760 01:04:18,626 --> 01:04:19,626 Jennifer. 761 01:04:19,709 --> 01:04:21,168 -Hayır, dur. -Uyu. 762 01:04:29,501 --> 01:04:30,376 Ben Rollins. 763 01:04:30,459 --> 01:04:33,209 Selam Rollins. Kaşıktan alınan izleri taradım. 764 01:04:33,293 --> 01:04:35,626 Jullian Sullivan adlı bir adama aitler. 765 01:04:36,251 --> 01:04:37,959 Bilgileri e-postana gönderdim. 766 01:04:47,876 --> 01:04:50,209 Jenn Tompson'ı aradınız. Mesaj bırakın. 767 01:04:51,584 --> 01:04:53,293 Orospu çocuğu. 768 01:05:12,918 --> 01:05:15,626 -Jenn, neredesin? -Rollins, Meade'di. 769 01:05:15,709 --> 01:05:18,793 -Gerçek adı Sullivan. -Jenn, nerede olduğunu söyle. 770 01:05:18,876 --> 01:05:20,418 Beni ofisine geri getirdi. 771 01:05:21,209 --> 01:05:23,584 -O nerede? -Kapı kilitli. Bilmiyorum. 772 01:05:23,668 --> 01:05:25,834 Birimleri hemen gönderiyorum. Taksi! 773 01:05:26,834 --> 01:05:28,584 Çekil! Bas! 774 01:05:36,584 --> 01:05:37,418 Nasılsın? 775 01:05:40,251 --> 01:05:42,168 Jennifer, geç otur. 776 01:06:01,043 --> 01:06:01,876 Biliyor musun, 777 01:06:03,918 --> 01:06:06,668 seni ilk gördüğüm anı asla unutmayacağım. 778 01:06:09,959 --> 01:06:11,959 -Bilgi ver. -Binaya girdik efendim. 779 01:06:15,751 --> 01:06:17,543 Ona benziyorsun, 780 01:06:18,293 --> 01:06:19,543 onun gibi yürüyorsun. 781 01:06:20,834 --> 01:06:22,334 Hatta onun gibi kokuyorsun. 782 01:06:23,668 --> 01:06:26,084 Kadın kokusu gibisi yoktur. 783 01:06:27,209 --> 01:06:29,584 Kokuyu aldığın an… 784 01:06:32,209 --> 01:06:33,043 Tıpkı böyle. 785 01:06:34,709 --> 01:06:35,543 Anılar. 786 01:06:38,626 --> 01:06:39,459 Hadi. 787 01:06:48,459 --> 01:06:50,459 Kata geldik, daireye yaklaşıyoruz. 788 01:06:51,959 --> 01:06:53,209 Birkaç kişi daha oldu 789 01:06:54,001 --> 01:06:55,876 ve başta doğru göründüler 790 01:06:55,959 --> 01:06:58,126 ama nihayetinde 791 01:06:59,168 --> 01:07:00,626 onlardan olmazmış. 792 01:07:03,001 --> 01:07:03,834 Kapıdayız. 793 01:07:04,793 --> 01:07:06,584 Ne bekliyorsunuz? İçeri dalın! 794 01:07:07,293 --> 01:07:09,126 Yani şimdi sebebini görüyorum, 795 01:07:10,251 --> 01:07:11,418 yaklaştılar. 796 01:07:12,668 --> 01:07:13,709 Ama sen kusursuzsun. 797 01:07:13,793 --> 01:07:14,918 Çekil! 798 01:07:21,334 --> 01:07:23,459 Ve şimdi tamamen benimsim. 799 01:07:24,418 --> 01:07:25,543 Sinyal verdiğimde. 800 01:07:28,084 --> 01:07:28,918 Jennifer. 801 01:07:32,334 --> 01:07:33,543 Şimdi uyanabilirsin. 802 01:07:45,168 --> 01:07:46,001 Neredeyim ben? 803 01:07:48,668 --> 01:07:49,543 Evindesin. 804 01:07:59,209 --> 01:08:03,084 -Efendim, burada kimse yok. -Ne demek kimse yok lan? 805 01:08:03,168 --> 01:08:04,876 Ofis boş efendim. 806 01:08:08,293 --> 01:08:09,959 Jenn'den beni aramasını istedi. 807 01:08:10,459 --> 01:08:12,251 Dedektif Wade Rollins, merkez. 808 01:08:12,334 --> 01:08:14,709 Xavier Sullivan'ın ikametgâh adresini istiyorum. 809 01:08:14,793 --> 01:08:15,959 Anlaşıldı. 810 01:08:30,459 --> 01:08:31,834 Hareket edemiyorum. 811 01:08:33,209 --> 01:08:34,126 Biliyorum. 812 01:08:35,751 --> 01:08:38,418 Tırnak yemeye tekrar başlaman hoşuma gitmiyor. 813 01:08:41,334 --> 01:08:42,709 Bununla ilgilenmeliyiz. 814 01:08:45,418 --> 01:08:46,959 Bu odayı biliyorum. 815 01:08:48,918 --> 01:08:50,876 Tanırsın diye umuyordum. 816 01:08:52,043 --> 01:08:53,001 Rüya değildi. 817 01:09:02,334 --> 01:09:04,751 Onunla geçirdiğin anılardı. 818 01:09:05,793 --> 01:09:06,959 En sevdiğim anılar. 819 01:09:09,251 --> 01:09:11,084 Onun yerine geçmem için 820 01:09:12,501 --> 01:09:14,293 o anıları kafama yerleştirdin. 821 01:09:15,334 --> 01:09:16,793 Hipnozun gücü… 822 01:09:20,834 --> 01:09:23,584 Zihne yerleştirilen anı 823 01:09:24,251 --> 01:09:26,959 yeterli özen gösterilip dikkat edilirse 824 01:09:27,751 --> 01:09:31,043 yepyeni bir gerçekliğe dönüşür. 825 01:09:31,126 --> 01:09:32,876 Yepyeni bir hayata. 826 01:09:32,959 --> 01:09:35,793 Birine olmadığı kişi olduğuna inandırır 827 01:09:36,668 --> 01:09:38,918 veya basit bir öneriyle 828 01:09:39,001 --> 01:09:41,626 tepeden tırnağa felç eder. 829 01:09:42,293 --> 01:09:44,001 Bunu bana hocam öğretti. 830 01:09:44,709 --> 01:09:47,251 -Tanrım, çok gençken. -Baban mı? 831 01:09:47,334 --> 01:09:50,543 Babam, hocam. Genç bir erkek için ikisi de aynı şey. 832 01:09:52,084 --> 01:09:53,168 Delisin sen. 833 01:10:08,376 --> 01:10:09,709 Ben deli değilim. 834 01:10:19,126 --> 01:10:20,668 Aynı şeyi istiyoruz. 835 01:10:27,251 --> 01:10:28,626 Yaralarımız aynı. 836 01:10:33,501 --> 01:10:37,084 Senin Brian ve oğlun Daniel'ı kaybetmen. 837 01:10:38,418 --> 01:10:39,668 Benim de Amy'yi, 838 01:10:40,751 --> 01:10:43,084 birlikte yaşayacağımızı sandığım hayatı kaybetmem. 839 01:10:46,709 --> 01:10:48,334 Birbirimize bunu vereceğiz. 840 01:10:50,126 --> 01:10:50,959 Böyle yap. 841 01:10:54,459 --> 01:10:57,751 Ve şimdi, büyük final. 842 01:11:00,668 --> 01:11:01,501 Kıpırdama. 843 01:11:24,001 --> 01:11:26,251 Bugün ayın kaçı bilmiyorsun, değil mi? 844 01:11:29,918 --> 01:11:31,459 Bekleme sebebimi öğrendin. 845 01:11:31,543 --> 01:11:33,043 6 MART 846 01:11:34,584 --> 01:11:35,709 Yıl dönümümüz. 847 01:11:37,293 --> 01:11:38,418 Sana söylemiştim, 848 01:11:39,834 --> 01:11:40,834 romantik biriyim. 849 01:12:00,501 --> 01:12:01,668 İşte karşımda… 850 01:12:03,959 --> 01:12:05,584 …güzeller güzeli gelinim. 851 01:12:09,918 --> 01:12:10,751 Kusursuzsun. 852 01:12:25,376 --> 01:12:27,876 -Hayır. -Jennifer, bırakma. 853 01:12:29,501 --> 01:12:31,834 Rollins! 854 01:12:35,459 --> 01:12:36,418 Jenn! 855 01:12:36,501 --> 01:12:38,876 Rollins! Buradayım! 856 01:12:38,959 --> 01:12:41,418 -O nerede? -Arkadan çıktı. 857 01:12:41,501 --> 01:12:44,168 -Mahsur kaldım. Bana yardım et. -Kapı kilitli. 858 01:12:48,501 --> 01:12:50,959 Jenn, beni dinle. 859 01:12:51,043 --> 01:12:53,376 Onu bulmalıyım. Sana bir şey olmayacak. 860 01:12:53,459 --> 01:12:55,626 Ne? Hayır! Rollins, hayır! 861 01:12:55,709 --> 01:12:58,418 Lütfen gitme! Gidemezsin! Lütfen gitme! 862 01:13:15,876 --> 01:13:18,918 Tamam, hadi. Sadece odaklan. Odaklan. 863 01:13:42,543 --> 01:13:44,293 İyiyim. 864 01:15:22,168 --> 01:15:23,251 Rollins! 865 01:15:23,751 --> 01:15:25,626 Jenn, silah! 866 01:15:26,876 --> 01:15:28,209 Jennifer, uyu! 867 01:16:11,751 --> 01:16:13,501 Jenn. 868 01:16:14,376 --> 01:16:16,584 Ben Rollins, uyan Jenn. 869 01:16:18,168 --> 01:16:20,001 İşte böyle, uyan. Tamam. Hayır. 870 01:16:20,084 --> 01:16:21,334 -Bir şeyin yok. -Hayır. 871 01:16:21,418 --> 01:16:23,709 -Nerede o? -O gitti. 872 01:16:24,209 --> 01:16:25,959 Bitti, artık iyisin. 873 01:16:26,793 --> 01:16:28,918 Destek çağırdım, yakında gelirler 874 01:16:31,209 --> 01:16:32,043 İyisin. 875 01:16:33,251 --> 01:16:34,501 İyi… 876 01:16:34,584 --> 01:16:35,709 İyi nişancıymışsın. 877 01:16:38,584 --> 01:16:39,959 -Pardon. -Sorun değil. 878 01:16:50,209 --> 01:16:51,209 -Al. -Teşekkürler. 879 01:16:52,334 --> 01:16:54,584 Gel. 880 01:16:58,084 --> 01:16:59,376 İyileşeceksin. 881 01:17:02,418 --> 01:17:03,751 Söz veriyorum aşkım. 882 01:17:10,251 --> 01:17:11,084 Jenn. 883 01:17:12,793 --> 01:17:14,376 Bana dinlettiğin kayıtta 884 01:17:15,376 --> 01:17:18,251 Dr. Meade sana "aşkım" diyor. 885 01:17:18,334 --> 01:17:20,334 Dürüstlüğün için sağ ol aşkım. 886 01:17:20,959 --> 01:17:26,918 Dr. Collin Meade sana hipnotizma sonrası telkinde bulunur 887 01:17:27,001 --> 01:17:30,459 ve "aşkım" derse 888 01:17:32,168 --> 01:17:33,834 kafana yerleştirdiği 889 01:17:33,918 --> 01:17:37,459 hiçbir tetiklemeye aldırmayacaksın. 890 01:17:38,084 --> 01:17:40,793 Ve etrafındaki dünyayı 891 01:17:40,876 --> 01:17:42,834 gerçek hâliyle göreceksin. 892 01:17:52,043 --> 01:17:53,168 Meade. 893 01:17:55,251 --> 01:17:56,293 Aşkın değilim. 894 01:18:00,334 --> 01:18:02,834 -Hayır. -Hayır. 895 01:18:12,084 --> 01:18:13,543 Rollins. 896 01:18:13,626 --> 01:18:15,668 Aman tanrım. 897 01:18:15,751 --> 01:18:18,376 Hey, uyan. Lütfen uyan! 898 01:18:22,959 --> 01:18:24,501 -Hadi. -Ayak bileğim. 899 01:18:25,709 --> 01:18:26,751 Ne? 900 01:18:26,834 --> 01:18:28,084 Jennifer! 901 01:18:28,168 --> 01:18:29,209 Ayak bileğim. 902 01:18:31,918 --> 01:18:32,876 Buraya gel! 903 01:18:54,084 --> 01:18:57,168 Hey, hayır. Hey, bana bak. 904 01:18:57,251 --> 01:19:00,668 Buradayım, bana bak. 905 01:19:00,751 --> 01:19:03,584 Evet, selam. İyisin. 906 01:19:04,168 --> 01:19:05,418 Beni vurdun. 907 01:19:05,501 --> 01:19:06,501 Özür dilerim. 908 01:19:06,584 --> 01:19:10,918 Benimle… Evet, benimle kal. Selam. İyisin. İyileşeceksin. 909 01:19:11,001 --> 01:19:14,168 Benimle kal, tamam mı? İşte böyle. 910 01:19:14,251 --> 01:19:18,751 Onları duyuyorum. Siren sesi duyuyorum. Geliyorlar, geçti. 911 01:19:18,834 --> 01:19:21,293 İyi olacaksın. 912 01:19:43,376 --> 01:19:46,126 BİR AY SONRA 913 01:19:46,293 --> 01:19:49,543 Açıkçası bence harika. Pazartesi toplantısında ekibe sunduk, 914 01:19:49,626 --> 01:19:50,793 hayran kaldım. 915 01:19:52,668 --> 01:19:53,918 İyi iş çıkardın Tiff. 916 01:19:54,543 --> 01:19:55,959 Evet, o zaman görüşürüz. 917 01:20:02,209 --> 01:20:03,584 Kesinlikle taşınacağım. 918 01:20:04,918 --> 01:20:07,709 Yeni evi beğeneceksin. Mecbur değilsin. Anlarım. 919 01:20:07,793 --> 01:20:09,918 Eşyaların konusunda hassassın, biliyorum. 920 01:20:16,084 --> 01:20:17,043 Özür dilerim. 921 01:20:19,501 --> 01:20:21,168 Terk ettiğim için özür dilerim. 922 01:20:23,293 --> 01:20:26,001 Yasımı seninle paylaşmadığım için özür dilerim. 923 01:20:27,668 --> 01:20:31,209 Daniel'ı kaybetmenin sana kıyasla benim için daha zor olduğunu 924 01:20:31,709 --> 01:20:33,459 düşündüğüm için özür dilerim. 925 01:20:34,168 --> 01:20:36,626 Daniel'a olanlar benim suçum değildi, biliyorum. 926 01:20:36,709 --> 01:20:38,918 Kendimi ne kadar suçlamak istesem de. 927 01:20:43,376 --> 01:20:47,168 Ama ikimizin yaşadıkları benim suçum. 928 01:20:51,834 --> 01:20:53,834 Bunun için gerçekten özür dilerim. 929 01:21:03,626 --> 01:21:06,209 Doktorlar dedi ki test sonuçların umut vadediyormuş. 930 01:21:06,293 --> 01:21:07,668 Bu çok güzel bir haber. 931 01:21:09,793 --> 01:21:11,459 Uyandığında burada olacağım. 932 01:21:17,959 --> 01:21:23,084 TEBRİKLER 933 01:21:27,876 --> 01:21:30,084 Terfin için başın sağ olsun. 934 01:21:30,793 --> 01:21:32,084 Şimdiden pişmanım. 935 01:21:32,834 --> 01:21:38,001 Yakandan düştüm ama her şey için teşekkür etmek istedim. 936 01:21:39,626 --> 01:21:41,751 Seni ne zaman göreceğimi bilmiyordum 937 01:21:43,376 --> 01:21:45,584 ama eninde sonunda geleceğini düşündüm. 938 01:21:47,459 --> 01:21:49,126 Minnettarlığımın göstergesi. 939 01:21:50,959 --> 01:21:52,334 Kendine dikkat et. 940 01:21:54,168 --> 01:21:56,376 PORTLAND EMNİYETİ 941 01:22:14,959 --> 01:22:18,126 DAHA İYİ BİR UYKU KENDİ KENDİNE HİPNOZ 942 01:22:20,418 --> 01:22:21,251 Zekice. 943 01:28:22,459 --> 01:28:27,459 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer