1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:26,868 --> 00:02:27,868 Good 4 00:02:50,914 --> 00:02:51,914 Mommy! 5 00:04:28,944 --> 00:04:30,384 How was the trip? 6 00:04:30,773 --> 00:04:32,773 It was a total waste of time. 7 00:04:37,717 --> 00:04:41,458 Grandpa, Granny sheep is dead. 8 00:04:42,029 --> 00:04:43,029 Really? 9 00:04:43,989 --> 00:04:46,981 I thought she was getting better the past few days. 10 00:04:48,701 --> 00:04:50,901 I didn’t think that was a signal. 11 00:04:52,599 --> 00:04:53,966 Did you give her a decent burial? 12 00:04:54,053 --> 00:04:55,880 Yes. We buried her in the woods. 13 00:04:56,170 --> 00:04:57,068 Good. 14 00:04:57,568 --> 00:04:59,248 How did the meeting go? 15 00:04:59,748 --> 00:05:02,148 And you Seol, did you help out too? 16 00:05:09,590 --> 00:05:11,723 The meeting was a waste of time. 17 00:05:12,668 --> 00:05:15,068 There doesn’t seem to be a solution. 18 00:05:15,691 --> 00:05:18,511 Well, when the cattle market opens next week... 19 00:05:18,638 --> 00:05:20,699 They’re going to close it down for another two weeks. 20 00:05:21,160 --> 00:05:22,207 Another two weeks? 21 00:05:22,347 --> 00:05:24,460 They found the virus again in Gimpo 22 00:05:26,007 --> 00:05:28,209 Damned virus. 23 00:05:30,428 --> 00:05:32,295 Mr. Huh came by earlier on. 24 00:05:33,779 --> 00:05:35,513 Why? Did he want money for the cattle feed? 25 00:05:35,538 --> 00:05:36,538 Yes. 26 00:05:37,084 --> 00:05:39,747 We can’t afford to pay him until we sell the cattle. 27 00:05:39,772 --> 00:05:40,958 He should know better. 28 00:05:43,435 --> 00:05:46,443 I heard they’re going to hike the price again. 29 00:05:46,468 --> 00:05:47,588 Those crooks. 30 00:05:58,654 --> 00:05:59,880 Hello? 31 00:06:01,071 --> 00:06:01,833 Yes. 32 00:06:03,327 --> 00:06:04,513 He’s outside. 33 00:06:09,020 --> 00:06:10,694 This is Seol. 34 00:06:12,599 --> 00:06:13,731 Hello? 35 00:06:18,600 --> 00:06:20,120 Seol, Who was that? 36 00:06:20,717 --> 00:06:21,837 I don’t know. 37 00:06:34,078 --> 00:06:37,304 Seol, eat slowly. You’re gonna have a tummy ache. 38 00:06:39,913 --> 00:06:43,515 Mommy, I want corn. 39 00:06:46,468 --> 00:06:49,201 I’ll make you steamed corn after dinner. 40 00:06:50,078 --> 00:06:53,086 When will you stop calling your daddy ‘mommy’? 41 00:06:53,671 --> 00:06:54,671 Never! 42 00:06:59,522 --> 00:07:02,960 I used to call my father ‘mother’. 43 00:07:03,827 --> 00:07:05,303 Really? How come? 44 00:07:06,869 --> 00:07:12,368 When I was little, my mother was ill and she was in the hospital for months. 45 00:07:13,807 --> 00:07:14,870 I stayed at my aunt’s. 46 00:07:14,870 --> 00:07:19,414 That’s when I started calling my father ‘mother’, and my aunt ‘grandma’. 47 00:07:20,354 --> 00:07:22,154 Who did you call ‘father’? 48 00:07:23,602 --> 00:07:25,668 I don’t think there was anyone. 49 00:07:27,156 --> 00:07:32,718 Then my mother came home, but I kept on calling my father ‘mother’. 50 00:07:33,625 --> 00:07:37,428 Whenever I saw my mother, I would just stare at her. 51 00:07:37,633 --> 00:07:39,313 She must have been sad. 52 00:07:40,016 --> 00:07:41,696 I heard she cried a lot. 53 00:07:50,401 --> 00:07:52,463 Seol’s probably doing the same thing. 54 00:07:58,794 --> 00:08:00,860 Is your friend coming tomorrow? 55 00:08:01,279 --> 00:08:02,279 Yes. 56 00:08:03,920 --> 00:08:05,466 That handsome fellow? 57 00:08:06,303 --> 00:08:08,177 Yeah. I suppose you could say that. 58 00:08:08,728 --> 00:08:10,175 What did you say he did for a living? 59 00:08:12,099 --> 00:08:14,233 He’s a writer. He writes poetry. 60 00:08:14,963 --> 00:08:15,963 Poetry… 61 00:08:37,178 --> 00:08:38,911 I hope I didn’t wake you. 62 00:08:39,624 --> 00:08:40,608 No. 63 00:08:42,015 --> 00:08:43,748 But Seol just fell asleep. 64 00:08:44,217 --> 00:08:45,788 Oh, already? 65 00:08:46,701 --> 00:08:49,670 She said she wanted corn so I brought some for her. 66 00:08:50,686 --> 00:08:51,748 Thank you. 67 00:08:53,655 --> 00:08:54,709 I’ll have some. 68 00:08:55,787 --> 00:08:57,467 Do you want to join me? 69 00:09:01,502 --> 00:09:03,181 No, it’s late. 70 00:09:04,173 --> 00:09:05,853 Enjoy. Have a good rest. 71 00:09:05,955 --> 00:09:06,955 Thanks. 72 00:09:07,939 --> 00:09:10,272 It’s very kind of you. Good night. 73 00:09:10,816 --> 00:09:16,106 Uh, I was wondering… What are you doing this weekend? 74 00:09:20,756 --> 00:09:24,148 Well, I thought I’d show my friend around Hwa-cheon. 75 00:09:24,748 --> 00:09:27,583 Oh, yeah. He’s coming tomorrow. 76 00:09:28,982 --> 00:09:30,576 Yes. Is there something you want to…? 77 00:09:30,897 --> 00:09:33,771 Oh, it’s nothing. Have a good night. 78 00:09:57,284 --> 00:09:59,041 Seol, the bus is coming. 79 00:10:10,630 --> 00:10:12,310 I can’t wait to see him. 80 00:10:23,667 --> 00:10:24,947 Uncle Hyun-min! 81 00:10:29,933 --> 00:10:32,823 Seol! Look at you. You’re a big girl now. 82 00:10:33,146 --> 00:10:34,917 I have a present for you. 83 00:10:35,456 --> 00:10:36,456 Ta-da! 84 00:10:38,081 --> 00:10:40,440 - Do you like it? - I do! 85 00:10:58,878 --> 00:10:59,846 Long trip, eh? 86 00:10:59,984 --> 00:11:01,745 I had to wait two hours for that bus. 87 00:11:03,019 --> 00:11:05,885 - Let’s go. I’ll show you the farm. - I couldn’t wait to see your place. 88 00:11:07,825 --> 00:11:09,401 Let’s go Seol. 89 00:11:20,615 --> 00:11:22,216 Are you going to put those in the rice? 90 00:11:22,909 --> 00:11:26,630 Yes, I’m making potato rice. He says he’s never had it before. 91 00:11:26,721 --> 00:11:30,245 Really? They don’t have that in Seoul? 92 00:11:34,157 --> 00:11:36,023 Would you like to try some? 93 00:11:41,998 --> 00:11:43,272 It’s pretty good. 94 00:11:44,662 --> 00:11:47,064 Pretty good? 95 00:11:47,990 --> 00:11:50,857 It’s good enough to bring your husband back. 96 00:11:55,310 --> 00:11:58,185 I thought the saying went, ‘good enough to make in-laws come back for more’. 97 00:11:58,295 --> 00:12:01,827 It was always the husband according to my grandma’s version. 98 00:12:13,224 --> 00:12:14,963 You’re in a good mood today? 99 00:12:16,412 --> 00:12:17,412 Am I? 100 00:12:21,295 --> 00:12:23,670 Did you have a look at the farm? 101 00:12:23,967 --> 00:12:27,162 Yes, I did as soon as I got here. 102 00:12:27,187 --> 00:12:30,068 What a beautiful place you have. 103 00:12:30,093 --> 00:12:31,773 The sheep were so docile. 104 00:12:32,959 --> 00:12:34,792 You know that’s not true. 105 00:12:34,792 --> 00:12:38,686 Sheep are stubborn animals. They are disobedient. 106 00:12:38,909 --> 00:12:42,453 They’re just like us. 107 00:12:43,166 --> 00:12:44,166 Selfish. 108 00:12:46,495 --> 00:12:47,769 Is that so? 109 00:12:47,769 --> 00:12:52,526 They seemed mild and gentle. I guess I was wrong. 110 00:12:54,448 --> 00:12:56,393 Did you know that Jin-woo can be stubborn? 111 00:12:56,481 --> 00:12:57,050 Me? 112 00:12:58,387 --> 00:13:01,011 Oh, I guess I must have overlooked that side of Jin-woo. 113 00:13:03,684 --> 00:13:05,550 Nah. He’s making fun of me. 114 00:13:06,707 --> 00:13:09,556 Are you friends from school? 115 00:13:12,564 --> 00:13:16,001 Yes. We’ve been friends since college. 116 00:13:18,315 --> 00:13:21,387 I majored in literature and he was in fine arts. 117 00:13:22,643 --> 00:13:23,643 Fine arts? 118 00:13:24,729 --> 00:13:27,713 I didn’t know that. Were you a painter? 119 00:13:28,322 --> 00:13:29,322 Yes. 120 00:13:30,831 --> 00:13:32,271 He never told you? 121 00:13:35,018 --> 00:13:38,236 He painted, did some design work. 122 00:13:38,236 --> 00:13:41,948 We met at an institute where I was taking drawing classes. 123 00:13:42,479 --> 00:13:45,268 Wow, can you draw me something? 124 00:13:46,072 --> 00:13:49,016 Oh, it’s been too long. I don’t draw anymore. 125 00:13:49,979 --> 00:13:50,979 Why not? 126 00:13:52,088 --> 00:13:55,032 It’s been too long. 127 00:13:56,557 --> 00:13:57,941 What a surprise. 128 00:13:57,941 --> 00:14:01,595 I had imagined you as an ex-martial arts fighter or something like that. 129 00:14:02,307 --> 00:14:03,587 Ex-martial arts? 130 00:14:05,266 --> 00:14:08,712 Nana. This is… Seol. 131 00:14:09,025 --> 00:14:10,712 This is Mama. 132 00:14:10,712 --> 00:14:14,611 This is Moon-kyung. Grandpa, Uncle. 133 00:14:14,814 --> 00:14:17,532 - Okay, Go get some rest. - Thank you for everything. 134 00:14:17,580 --> 00:14:18,860 Seol, let’s go. 135 00:14:19,025 --> 00:14:20,385 Call it a night? 136 00:14:20,392 --> 00:14:23,259 - Do make yourself at home. - Oh, thank you. 137 00:14:23,284 --> 00:14:25,040 Let me know if the room’s not warm enough. 138 00:14:25,065 --> 00:14:29,212 You can keep this Nana. We’ll play again tomorrow, okay? 139 00:14:30,315 --> 00:14:32,048 Watch out for the stairs. 140 00:15:05,096 --> 00:15:07,362 Seol, get changed before you play. 141 00:15:17,292 --> 00:15:18,972 Nice place you have. 142 00:16:01,115 --> 00:16:02,475 Do you like that? 143 00:16:04,519 --> 00:16:06,119 Don’t do that again. 144 00:16:28,014 --> 00:16:29,014 Take care. 145 00:16:29,039 --> 00:16:31,039 Thank you. See you next time. 146 00:16:36,498 --> 00:16:38,092 He’s here. 147 00:16:39,725 --> 00:16:41,657 So? They’re gonna open the class? 148 00:16:41,682 --> 00:16:43,524 - Yeah, they decided to do it. - Really? 149 00:16:44,236 --> 00:16:47,209 Uncle, so you’re not a bum anymore? 150 00:16:48,322 --> 00:16:52,103 Huh? No, uncle’s not a bum anymore. 151 00:16:52,128 --> 00:16:54,443 What did you tell Seol about me? 152 00:16:54,674 --> 00:16:56,354 That you’re a great bum? 153 00:16:58,018 --> 00:17:00,151 Seol, do you know what a bum is? 154 00:17:00,377 --> 00:17:02,057 Yes. Someone like you. 155 00:17:19,151 --> 00:17:22,735 I reckon the market will open next week at the earliest. 156 00:17:25,454 --> 00:17:28,511 All right. I’ll see you next week. 157 00:17:32,938 --> 00:17:36,074 I understand. There’s nothing we can do about it. 158 00:17:38,208 --> 00:17:42,112 Today’s not a good day for me. I don’t drink much these days. 159 00:17:45,862 --> 00:17:46,956 Yes, all right. 160 00:17:48,862 --> 00:17:50,462 I’ll join you then. 161 00:18:25,084 --> 00:18:27,417 Shouldn’t Seol be in kindergarten? 162 00:18:30,491 --> 00:18:33,224 I don’t want to send her to kindergarten. 163 00:18:35,599 --> 00:18:38,499 Why not? Don’t you want her to make friends? 164 00:18:40,083 --> 00:18:42,550 As if you had many friends in school. 165 00:18:45,172 --> 00:18:48,413 Me? I was a total ‘insa’. An insider. 166 00:18:51,297 --> 00:18:54,469 ‘Insa’? Poets don’t talk like that. 167 00:18:56,125 --> 00:18:58,773 What’s wrong with that? 168 00:18:59,563 --> 00:19:01,527 I can say whatever I like. 169 00:19:04,758 --> 00:19:08,032 ‘Insa’, insider… Very funny. 170 00:19:12,657 --> 00:19:18,454 You know, the school years were terrible. 171 00:19:21,962 --> 00:19:25,418 I don’t want her to go through that. At least for now. 172 00:19:28,181 --> 00:19:32,673 I want her to run around the hills, 173 00:19:32,673 --> 00:19:34,939 to play with sheep, catch insects… 174 00:19:37,756 --> 00:19:40,828 I think that’s better for her. At least for now. 175 00:19:46,764 --> 00:19:48,561 Aren’t you projecting your own fears? 176 00:20:06,944 --> 00:20:07,944 Seol? 177 00:20:17,916 --> 00:20:18,712 Seol? 178 00:20:29,137 --> 00:20:30,137 Seol? 179 00:21:09,389 --> 00:21:10,509 Wish me luck. 180 00:21:28,129 --> 00:21:32,801 What do you think is the most difficult part of writing one’s first poem? 181 00:21:34,027 --> 00:21:35,307 It’s just hard. 182 00:21:38,636 --> 00:21:47,211 It’s difficult to be inspired, to conceive an idea, to write a good sentence. 183 00:21:47,557 --> 00:21:52,994 But I think the most difficult part is to think outside the box. 184 00:21:55,597 --> 00:22:00,589 It’s more difficult than you might think to break away from your usual ideas. 185 00:22:02,136 --> 00:22:07,992 So today, we’re going to do a simple exercise to practice this. 186 00:22:24,965 --> 00:22:28,670 What are the things can you do with a ‘cell phone’? 187 00:22:30,848 --> 00:22:31,968 ‘To take out’ 188 00:22:32,426 --> 00:22:35,398 ‘To take out the cell phone’ Good. 189 00:22:36,426 --> 00:22:40,183 ‘To take out’... Anything else? 190 00:22:40,270 --> 00:22:41,746 ‘Put in the pocket’ 191 00:22:41,771 --> 00:22:44,441 ‘Put in the pocket’... ‘To put the cell phone in the pocket’ 192 00:22:46,174 --> 00:22:49,807 ‘Put in the pocket’... What else can you tell me? 193 00:22:50,268 --> 00:22:51,268 ‘To throw’ 194 00:22:51,870 --> 00:22:55,111 ‘To throw’... ‘To throw the cell phone’ 195 00:22:58,479 --> 00:22:59,999 Let’s do one more. 196 00:23:00,338 --> 00:23:03,018 Here. ‘To smash’ 197 00:23:04,581 --> 00:23:06,381 ‘To smash the cell phone’ 198 00:23:07,518 --> 00:23:11,143 Great. ‘To smash the cell phone’ 199 00:23:17,594 --> 00:23:23,617 Now, let’s switch this word ‘cell phone’ to something else. 200 00:23:28,980 --> 00:23:32,906 It’s now autumn, so how about ‘autumn’? 201 00:23:44,881 --> 00:23:48,286 ‘To take out autumn’ 202 00:23:48,286 --> 00:23:51,395 ‘To put autumn in the pocket’ 203 00:23:51,420 --> 00:23:54,616 ‘To throw autumn’ 204 00:23:54,616 --> 00:23:57,778 ‘To smash autumn’ 205 00:24:01,877 --> 00:24:05,329 It seems to work. How do they sound? 206 00:24:05,744 --> 00:24:06,744 Good. 207 00:24:06,769 --> 00:24:08,539 Right? Isn’t it fun? 208 00:24:08,564 --> 00:24:10,831 I think the last one is the best. 209 00:24:11,722 --> 00:24:17,738 By doing this, we can practice breaking the fixed ideas between an object and its predicative. 210 00:24:20,167 --> 00:24:21,167 Brilliant! 211 00:24:30,144 --> 00:24:33,019 Are you feeling good today, Grandma? 212 00:24:34,585 --> 00:24:36,683 Are you enjoying Seol’s company? 213 00:24:43,938 --> 00:24:45,872 Nana, do you want a shampoo? 214 00:24:46,524 --> 00:24:50,282 No. Nana’s already shampooed her hair. 215 00:24:50,361 --> 00:24:53,469 We’re all done. Wash your hands, Seol. 216 00:24:58,007 --> 00:24:59,607 Let’s dry your hair. 217 00:25:15,227 --> 00:25:17,553 Try not to think too much. 218 00:25:17,898 --> 00:25:22,509 Write whatever comes to your mind. 219 00:25:26,995 --> 00:25:30,259 Feel free to show me. See you next class. Goodbye. 220 00:25:30,284 --> 00:25:31,804 See you next class. 221 00:25:31,829 --> 00:25:32,829 Goodbye. 222 00:25:35,806 --> 00:25:37,486 When did you get here? 223 00:25:38,259 --> 00:25:39,939 A minute ago. How was it? 224 00:25:40,025 --> 00:25:43,415 Great. Everyone’s so nice here. 225 00:25:44,017 --> 00:25:46,350 Looks like you’re doing a good job. 226 00:25:46,978 --> 00:25:49,378 - Hop on! - Where did you get this? 227 00:25:52,360 --> 00:25:53,880 Where are we going? 228 00:25:54,259 --> 00:25:55,259 Far. 229 00:25:57,446 --> 00:25:58,446 Far? 230 00:25:58,767 --> 00:26:01,054 Yeah. Very far. 231 00:26:02,087 --> 00:26:04,754 You know how to drive this thing, right? 232 00:26:05,759 --> 00:26:06,759 No doubt. 233 00:26:12,099 --> 00:26:13,779 Please don’t kill me. 234 00:27:13,400 --> 00:27:15,267 It’s nice. No one’s around. 235 00:27:17,525 --> 00:27:18,565 It is quiet. 236 00:27:24,892 --> 00:27:26,572 Don’t you ever get bored? 237 00:27:29,220 --> 00:27:32,420 Time goes really fast when I’m sitting out here. 238 00:27:34,438 --> 00:27:35,985 I can sit here all day. 239 00:27:42,843 --> 00:27:44,523 I should try that then. 240 00:27:48,696 --> 00:27:50,296 Now I also have you. 241 00:29:56,842 --> 00:29:58,842 Nana, look at this. It’s rice. 242 00:30:07,110 --> 00:30:10,852 It’s wet. What’s this? 243 00:30:15,094 --> 00:30:17,516 Should I pluck this? 244 00:30:18,782 --> 00:30:20,142 This looks like a butterfly. 245 00:30:49,544 --> 00:30:50,904 Sweep over there. 246 00:31:20,729 --> 00:31:23,057 Nana, did you have fun? 247 00:31:40,012 --> 00:31:41,191 Who are you? 248 00:32:19,562 --> 00:32:21,002 What? What is it? 249 00:32:33,693 --> 00:32:36,134 She says she’s a twin sister of… 250 00:32:39,120 --> 00:32:40,120 Mommy! 251 00:33:06,442 --> 00:33:07,961 I’m married. 252 00:33:10,528 --> 00:33:14,240 I opened a little cafe with the money I’ve been saving up. 253 00:33:21,556 --> 00:33:22,907 Why are you here? 254 00:33:23,884 --> 00:33:25,750 How did you know I was here? 255 00:33:31,048 --> 00:33:34,188 Whether you like it or not, we’re still a family. 256 00:33:34,213 --> 00:33:36,946 Is that how you say ‘hello’ around here? 257 00:33:48,604 --> 00:33:52,548 Why? Do you want to take Seol now after all these years? 258 00:33:54,432 --> 00:33:57,504 You dropped out of sight and never got in touch… 259 00:34:00,099 --> 00:34:02,083 You can talk. 260 00:34:05,575 --> 00:34:09,607 Do you plan on hiding with Hyun-min for the rest of your lives? 261 00:34:14,645 --> 00:34:16,378 What was it that you said? 262 00:34:18,576 --> 00:34:21,118 You said you’ll come back for her within a month. 263 00:34:21,143 --> 00:34:24,145 That you’ll come back for her as soon as you find work. But did you? 264 00:34:28,164 --> 00:34:30,098 Do you think I had a choice? 265 00:34:31,149 --> 00:34:34,281 I scraped up every penny after that son of a bitch ran off… 266 00:34:34,306 --> 00:34:35,875 You never came to see Seol. 267 00:34:42,723 --> 00:34:44,989 Now I can take care of everything. 268 00:34:52,513 --> 00:34:54,780 I came here to make things right. 269 00:35:04,715 --> 00:35:08,043 When you left Seol five years ago, it was for good. 270 00:36:10,177 --> 00:36:11,697 Seol, stop staring. 271 00:36:13,333 --> 00:36:14,911 It’s rude to do that at the dinner table. 272 00:36:16,959 --> 00:36:18,708 Seol, what is it? 273 00:36:21,818 --> 00:36:25,274 How come they’re twins but don’t look like each other? 274 00:36:31,858 --> 00:36:33,849 Oh, that’s because they’re fraternal twins. 275 00:36:33,874 --> 00:36:34,874 Fraternal? 276 00:36:36,772 --> 00:36:40,932 Yes. Identical twins look alike. Fraternal twins look different. 277 00:36:41,314 --> 00:36:43,847 And also, he’s a boy and she’s a girl. 278 00:36:47,782 --> 00:36:50,581 They don’t look like each other but they’re still twins? 279 00:36:52,595 --> 00:36:55,898 Yes. They were born together. 280 00:36:57,845 --> 00:37:00,875 Now they’re making the same sulky face. Look. 281 00:37:00,900 --> 00:37:02,438 Yes. They’re making the same face. 282 00:37:23,597 --> 00:37:24,597 Yes? 283 00:37:29,598 --> 00:37:31,531 I brought some comfy clothes. 284 00:37:32,426 --> 00:37:33,546 Oh, thank you. 285 00:37:34,332 --> 00:37:35,932 She is sound asleep. 286 00:37:39,418 --> 00:37:40,858 Have a good night. 287 00:40:25,468 --> 00:40:28,967 I’ll think about it. You think about it too. 288 00:40:42,878 --> 00:40:43,878 Careful. 289 00:41:38,612 --> 00:41:39,612 Grandma. 290 00:41:50,142 --> 00:41:51,142 Grandma. 291 00:41:53,611 --> 00:41:54,611 You’re up? 292 00:41:55,986 --> 00:41:57,666 Oh, it stinks in here. 293 00:42:00,569 --> 00:42:03,641 Grandma, get up. Let’s get you to the bathroom. 294 00:42:04,241 --> 00:42:05,241 Get up. 295 00:42:06,334 --> 00:42:07,454 What’s wrong? 296 00:42:07,842 --> 00:42:09,042 Leave me alone! 297 00:42:09,928 --> 00:42:12,553 No, Grandma. You have to go to the bathroom. 298 00:42:12,585 --> 00:42:15,732 Leave me alone! 299 00:42:16,885 --> 00:42:20,197 What’s wrong, Grandma? Come on. Please. 300 00:42:22,728 --> 00:42:26,283 Why should I go to the bathroom. Go away. 301 00:42:26,963 --> 00:42:30,854 Grandma, I’m sorry. But you have to, please. 302 00:42:31,050 --> 00:42:32,847 Go away. 303 00:42:32,872 --> 00:42:36,136 Why are you bothering me. 304 00:42:37,057 --> 00:42:41,541 Why don’t you ever get out of the house? Is that to pick on me? 305 00:42:41,940 --> 00:42:46,425 Go find yourself a husband! Stop bothering me. 306 00:42:48,246 --> 00:42:51,324 Why won’t you bugger off! 307 00:42:53,785 --> 00:42:56,121 Grandma. I hate it as much as you do. 308 00:42:56,121 --> 00:42:58,855 But come on. We must get you cleaned up. 309 00:42:59,895 --> 00:43:03,183 Leave me alone! 310 00:43:27,833 --> 00:43:29,091 Oh, you came? 311 00:43:30,748 --> 00:43:32,997 Seol, Nana’s here. Let’s get you down. 312 00:43:33,022 --> 00:43:34,022 Grandma. 313 00:43:36,755 --> 00:43:38,275 Seol, you came too. 314 00:43:40,169 --> 00:43:42,502 Mrs. Choi, how was the appointment? 315 00:43:44,880 --> 00:43:47,080 She’s been in a bad mood all day. 316 00:43:48,200 --> 00:43:49,800 Is it getting worse? 317 00:43:49,989 --> 00:43:52,190 It’s only going to get worse. 318 00:43:54,618 --> 00:43:57,085 She seems to be in a bad shape today. 319 00:44:00,838 --> 00:44:03,688 Anyway, it’s good that you came. We had to do some grocery shopping. 320 00:44:03,713 --> 00:44:05,829 Great. We’ll go together. 321 00:44:05,932 --> 00:44:09,762 Grandma, let’s do some shopping at the market and eat something nice. 322 00:44:23,407 --> 00:44:24,607 She eats well. 323 00:44:27,110 --> 00:44:30,118 This is the only and all-time favorite of hers. 324 00:44:45,401 --> 00:44:47,081 Just a moment, please. 325 00:44:50,327 --> 00:44:51,327 Yes? 326 00:44:53,146 --> 00:44:54,826 I’m still in Hwa-cheon. 327 00:44:57,296 --> 00:45:00,432 I think I’ll be stuck here for another few days. 328 00:45:02,939 --> 00:45:05,006 Jin-woo insists on keeping her. 329 00:45:08,150 --> 00:45:11,478 What are you taking about? I’m bringing her with me. 330 00:45:16,240 --> 00:45:18,373 Oh, I don’t know. 331 00:45:18,853 --> 00:45:20,614 I’m sorry but… 332 00:45:24,551 --> 00:45:28,519 Can you look after the cafe for a couple more days? 333 00:45:43,057 --> 00:45:45,800 I know you’re afraid to let the little one out into the world. 334 00:45:48,322 --> 00:45:51,778 But you can’t hold on to it for too long. 335 00:45:52,196 --> 00:45:53,196 You hear me? 336 00:46:12,355 --> 00:46:14,434 This is yours. Thank you for spending time with us. 337 00:46:14,459 --> 00:46:15,899 Don’t mention it. 338 00:46:21,260 --> 00:46:24,925 That’s why it’s important to express something in writing. 339 00:46:25,175 --> 00:46:26,596 Think about it. 340 00:46:26,621 --> 00:46:29,392 Do you fully experience your emotions? 341 00:46:30,723 --> 00:46:33,332 Are you fully sad when you’re sad? 342 00:46:33,332 --> 00:46:35,441 Fully happy when you’re happy? 343 00:46:35,871 --> 00:46:38,349 Fully angry when you’re angry? 344 00:46:39,841 --> 00:46:44,504 More often than not, we fail to feel the emotions to the full extent. 345 00:46:47,731 --> 00:46:51,176 Because we tend to repress them. 346 00:46:52,036 --> 00:46:56,900 Carefully observe what you’ve been feeling lately and put that into writing. 347 00:47:00,570 --> 00:47:05,498 From our next class, we’ll take turns to read our weekly assignment out loud. 348 00:47:07,813 --> 00:47:13,701 I’m going to write something too and read it out to you. 349 00:47:13,726 --> 00:47:15,992 We’ll read and share our thoughts. 350 00:47:39,295 --> 00:47:46,022 Since this is our first gathering with our young poet and our tutor, 351 00:47:46,022 --> 00:47:47,702 this is on the house. 352 00:47:53,674 --> 00:47:57,971 Isn’t it a bliss to sit around a barbecue? 353 00:47:57,996 --> 00:48:02,321 Like what teacher said 354 00:48:02,321 --> 00:48:06,825 help yourself to the meat and feel it to the full extent. 355 00:48:07,688 --> 00:48:10,067 Oh, barbecue. Oh, happiness. 356 00:48:14,255 --> 00:48:15,942 Cheers! 357 00:48:20,414 --> 00:48:23,147 By the way, what made you move down here? 358 00:48:23,562 --> 00:48:28,999 Oh, I was living in Seoul but I got tired of the city, so… 359 00:48:29,172 --> 00:48:31,742 Do you plan on staying here? 360 00:48:32,062 --> 00:48:33,374 Yes, I plan on living here. 361 00:48:35,184 --> 00:48:37,999 I have a question. Do you have a girlfriend? 362 00:48:38,039 --> 00:48:40,014 Uh… yes. I do. 363 00:48:42,148 --> 00:48:44,983 - Is she in Seoul? - Yes. 364 00:48:50,040 --> 00:48:51,240 Is she pretty? 365 00:49:38,498 --> 00:49:39,498 Nana! 366 00:49:44,747 --> 00:49:47,053 Nana, where are you going? 367 00:49:59,010 --> 00:50:01,082 Where are you going? 368 00:50:03,659 --> 00:50:08,917 There is someone I need to see. I’ll come back soon. 369 00:50:09,677 --> 00:50:12,010 You stay here. 370 00:50:12,035 --> 00:50:13,379 Who? 371 00:50:16,114 --> 00:50:20,448 I’ll be back soon. Go and play. 372 00:50:23,382 --> 00:50:25,608 Don’t be long. 373 00:50:49,040 --> 00:50:51,489 Seol, where is Nana? 374 00:50:53,344 --> 00:50:56,622 Nana said she had to go somewhere. 375 00:50:57,669 --> 00:50:58,826 Somewhere? 376 00:50:59,865 --> 00:51:00,865 Where? 377 00:51:03,565 --> 00:51:04,925 Where did she go? 378 00:51:07,307 --> 00:51:10,034 - What’s going on? - Grandma’s missing. 379 00:51:10,059 --> 00:51:11,059 What? 380 00:51:11,394 --> 00:51:14,426 Which way did she go? Seol? 381 00:51:17,949 --> 00:51:19,651 Come on. You go that way. 382 00:51:32,512 --> 00:51:34,192 I’m pleasantly drunk. 383 00:51:38,161 --> 00:51:39,201 You’re drunk? 384 00:51:40,474 --> 00:51:45,021 Nice people, nice weather, nice smell. 385 00:51:46,716 --> 00:51:47,996 You seem chirpy? 386 00:51:51,482 --> 00:51:54,215 You have something to tell me, don’t you? 387 00:52:00,197 --> 00:52:03,205 Is she insisting on taking her this time? Seol? 388 00:52:05,455 --> 00:52:06,975 Am I being selfish? 389 00:52:17,505 --> 00:52:19,638 What are you going to tell Seol? 390 00:52:49,733 --> 00:52:51,013 What’s going on? 391 00:52:51,170 --> 00:52:54,186 Oh, hey. The old lady had been gone… 392 00:52:54,639 --> 00:52:56,573 But we found her soon enough. 393 00:52:56,936 --> 00:52:59,003 We could have lost her forever. 394 00:53:00,061 --> 00:53:02,481 She spoke well though. 395 00:53:05,420 --> 00:53:09,045 She probably came around to herself… 396 00:53:10,596 --> 00:53:12,809 which makes me more nervous. 397 00:53:12,944 --> 00:53:16,784 Look at the bright side. You should talk to her more often. 398 00:53:20,724 --> 00:53:23,603 You don’t have to worry too much. 399 00:53:24,216 --> 00:53:28,121 Thank you. Sorry to trouble you at such late hours. 400 00:53:28,326 --> 00:53:33,044 Oh, don’t mention it. She is in good condition. No wounds. 401 00:53:34,836 --> 00:53:38,022 All right. You should go now. 402 00:53:38,366 --> 00:53:41,630 If you have any problem, don’t hesitate to call me. 403 00:53:42,883 --> 00:53:44,132 We’ll get going. 404 00:53:44,157 --> 00:53:45,157 Thank you. 405 00:54:23,011 --> 00:54:24,211 Wanna sit down? 406 00:54:30,113 --> 00:54:32,159 I know it’s terrible but… 407 00:54:35,964 --> 00:54:38,344 I couldn’t help thinking... 408 00:54:40,281 --> 00:54:44,097 what it would’ve been like if Seol also went missing. 409 00:54:46,420 --> 00:54:48,100 I can’t even imagine. 410 00:54:48,342 --> 00:54:49,622 Don’t say that. 411 00:54:52,316 --> 00:54:57,038 I know what you’re thinking. I know it’s nice out here. 412 00:54:58,964 --> 00:55:00,404 But you know what? 413 00:55:03,143 --> 00:55:08,583 I think it’s important for her to have what all the other kids have. 414 00:55:11,598 --> 00:55:13,811 It really is. 415 00:55:25,047 --> 00:55:27,780 I can raise her now. 416 00:55:29,039 --> 00:55:30,834 I’m gonna be a good parent. 417 00:55:36,656 --> 00:55:39,389 We’ll visit from time to time. 418 00:55:40,617 --> 00:55:41,968 I promise. 419 00:55:49,206 --> 00:55:51,222 Do you think you can convince Seol? 420 00:56:13,410 --> 00:56:15,358 Don’t have too much of that. 421 00:56:18,223 --> 00:56:20,089 How’s mother? Is she asleep? 422 00:56:20,598 --> 00:56:21,598 Yes. 423 00:56:22,902 --> 00:56:26,959 She chatted a lot before she fell asleep. She’s hale. 424 00:56:32,691 --> 00:56:35,591 I’m scared that she might suddenly pass away. 425 00:56:44,019 --> 00:56:46,019 I know it’s difficult for you. 426 00:56:47,564 --> 00:56:51,464 Look after yourself. I can’t do this again. 427 00:56:59,237 --> 00:57:01,431 I’m worried about you. 428 00:57:04,174 --> 00:57:05,774 Please don’t start. 429 00:57:08,995 --> 00:57:13,254 I can take care of myself. 430 00:57:20,428 --> 00:57:22,443 Jin-woo... 431 00:57:25,436 --> 00:57:26,768 Do you like him? 432 00:57:30,291 --> 00:57:31,783 Jin-woo? 433 00:57:32,920 --> 00:57:34,150 I do. 434 00:57:44,529 --> 00:57:46,263 What is it with you today? 435 00:57:48,068 --> 00:57:49,498 What? 436 00:57:50,279 --> 00:57:54,047 Are you worried that your daughter might end up marrying a man with a kid? 437 00:57:55,592 --> 00:57:57,640 - It’s not that. - Then what? 438 00:58:12,323 --> 00:58:14,003 Let’s call it a night. 439 00:58:17,703 --> 00:58:21,453 You always do that, Dad. You never finish the sentence. 440 00:58:56,566 --> 00:58:57,566 Mom? 441 00:59:01,254 --> 00:59:06,393 Aren’t you too old to be calling me mom? It’s disgraceful. 442 00:59:13,118 --> 00:59:16,018 Wake everyone up. Tell them to eat breakfast. 443 00:59:21,415 --> 00:59:23,149 What are you waiting for? 444 00:59:40,173 --> 00:59:42,836 We have to start early tomorrow. 445 00:59:43,892 --> 00:59:44,892 Yes. 446 00:59:47,142 --> 00:59:48,477 Are you going somewhere tomorrow? 447 00:59:48,502 --> 00:59:50,088 Yes, to the cattle market. 448 00:59:50,088 --> 00:59:52,306 It’ll be open for the first time in almost two months. 449 00:59:54,604 --> 00:59:56,337 Do you want to come along? 450 00:59:56,400 --> 00:59:57,400 Can I? 451 01:00:02,221 --> 01:00:06,637 Eun-young, can you look after Seol and Mrs. Kim? Is that all right? 452 01:00:20,806 --> 01:00:22,431 Thank you for the meal. 453 01:00:26,009 --> 01:00:30,249 Mrs. Kim, thank you for the meal. 454 01:00:37,360 --> 01:00:40,160 - What are you making? - Sweet rice drink. 455 01:00:43,149 --> 01:00:45,906 Oh, so this is how you make it. 456 01:00:46,462 --> 01:00:51,580 It’s important to watch it and wait it out. 457 01:01:30,298 --> 01:01:32,983 Is that your mommy? 458 01:01:33,766 --> 01:01:34,806 I don’t know. 459 01:01:40,026 --> 01:01:43,098 I can tell by the face. 460 01:01:44,877 --> 01:01:47,378 You have the same eyes. 461 01:01:54,244 --> 01:01:55,516 I don’t know. 462 01:01:58,236 --> 01:02:00,227 I’m gonna live with Nana. 463 01:02:12,083 --> 01:02:18,801 Nana has to live with Papi. 464 01:02:38,107 --> 01:02:40,269 How silly… 465 01:02:42,451 --> 01:02:46,660 Feeling sentimental about a product I have to sell. 466 01:02:53,727 --> 01:02:54,727 Let’s go. 467 01:05:05,599 --> 01:05:06,692 Let’s go. 468 01:05:10,231 --> 01:05:12,699 This one? Here you go. 469 01:05:42,515 --> 01:05:45,263 - Give me that for a second. - No. 470 01:05:45,562 --> 01:05:47,979 - Give it to me. - No 471 01:05:54,341 --> 01:05:56,606 Min-woo, what’s wrong? 472 01:05:56,631 --> 01:05:57,631 I’m sorry. 473 01:06:04,892 --> 01:06:06,625 Seol! Why did you do that? 474 01:06:07,618 --> 01:06:09,885 Why did you take what’s not yours? 475 01:06:10,149 --> 01:06:11,829 Get up. Come with me. 476 01:06:12,501 --> 01:06:14,016 Stop it. Leave her alone. 477 01:06:14,041 --> 01:06:15,709 Stay out of it. She needs to learn a lesson. 478 01:06:15,734 --> 01:06:17,514 - She’s a child. - Get up. Come with me. 479 01:06:17,539 --> 01:06:20,255 Don’t you do that to my daughter! 480 01:06:43,016 --> 01:06:44,696 She’s not your daughter. 481 01:06:47,071 --> 01:06:48,624 I said don’t. 482 01:06:50,157 --> 01:06:52,157 You have no right to do this. 483 01:06:59,278 --> 01:07:00,878 Did you say ‘right’? 484 01:07:02,567 --> 01:07:04,433 And you have the right to? 485 01:07:05,043 --> 01:07:07,840 She calls you, a guy, mommy for crying out loud. 486 01:07:07,865 --> 01:07:12,983 She calls one of you mom, and another dad. Is that normal? 487 01:07:19,940 --> 01:07:21,620 What’s wrong with that? 488 01:07:22,237 --> 01:07:23,237 Jin-woo. 489 01:07:26,206 --> 01:07:27,886 Let’s not make a scene. 490 01:07:35,099 --> 01:07:36,825 Jin-woo! Hey… 491 01:08:34,294 --> 01:08:36,761 I knew there was something going on. 492 01:08:36,998 --> 01:08:38,438 It’s not normal. 493 01:08:39,420 --> 01:08:41,100 We shouldn’t judge them. 494 01:08:42,649 --> 01:08:46,965 Do you think it makes sense? It’s ridiculous. 495 01:08:48,134 --> 01:08:50,821 You know what they say in church? 496 01:08:51,867 --> 01:08:53,547 Between a man and a man… 497 01:08:53,572 --> 01:08:55,906 We shouldn’t be too quick to judge. 498 01:08:56,111 --> 01:09:02,139 - It just doesn’t make sense. - When I saw them at the farm… 499 01:11:08,349 --> 01:11:10,979 Far was a synonym for expensive 500 01:11:14,528 --> 01:11:17,070 We would be gone 501 01:11:17,380 --> 01:11:19,113 As far as we could afford 502 01:11:20,302 --> 01:11:23,822 But we couldn’t dare afford to imagine a farther place 503 01:11:25,350 --> 01:11:28,303 Because the precipice was precipitating every day 504 01:11:28,328 --> 01:11:30,395 We had to go before it vanished 505 01:11:30,569 --> 01:11:33,436 The farther place was dissolving every day 506 01:11:34,010 --> 01:11:36,619 Boulders fell, dirt crumbled away 507 01:11:39,002 --> 01:11:42,330 Plants which their roots had bulged out of the dirt 508 01:11:42,845 --> 01:11:44,594 Plopped into the sea one by one 509 01:11:45,157 --> 01:11:48,754 The sound of something vanishing day by day 510 01:11:50,940 --> 01:11:53,362 Would be swallowed by the sound of the waves 511 01:11:53,387 --> 01:11:55,526 Thus would never be heard 512 01:11:57,675 --> 01:12:00,811 As we imagined the farther place, we grew uneasy 513 01:12:02,806 --> 01:12:07,221 Whether we were getting it right, that we would not know 514 01:12:08,835 --> 01:12:13,028 How hard we tried, we would not know 515 01:12:13,374 --> 01:12:18,244 Whether we would be right or wrong about our imagination 516 01:12:20,457 --> 01:12:22,621 We would only get close to the lie 517 01:12:22,895 --> 01:12:24,871 While we were imagining the farther place, 518 01:12:24,896 --> 01:12:27,496 he place near us was tripping every day 519 01:12:27,770 --> 01:12:31,417 The place near us was way off our imagination 520 01:12:32,988 --> 01:12:38,451 We would tumble over a rock, lose our soil, doubt our roots 521 01:12:40,732 --> 01:12:43,921 To endure was to fall 522 01:12:45,227 --> 01:12:48,883 The sound of the fall was too small that it would be unheard 523 01:12:50,584 --> 01:12:54,450 Still, we imagined of the farther place 524 01:12:54,475 --> 01:12:56,742 While we stood in a place near us 525 01:12:58,163 --> 01:13:01,619 Only that could keep us from falling off the precipice 526 01:13:55,572 --> 01:13:56,852 Seol, don’t run. 527 01:13:59,377 --> 01:14:01,057 How are you, Ms. Jang? 528 01:14:12,034 --> 01:14:13,034 Seol, come on. 529 01:14:46,674 --> 01:14:49,650 They’re letting me go anyway. 530 01:14:52,213 --> 01:14:53,893 They’re laying you off? 531 01:14:54,041 --> 01:14:55,838 Yeah, basically. 532 01:14:58,667 --> 01:15:01,898 It’s okay. I’m used to this. 533 01:15:04,987 --> 01:15:05,987 I’m sorry. 534 01:15:09,674 --> 01:15:10,674 About what? 535 01:15:14,389 --> 01:15:15,829 About everything. 536 01:15:19,265 --> 01:15:20,636 Don’t pity me. 537 01:15:26,053 --> 01:15:28,177 Are you insulting the greatest bum that ever existed? 538 01:15:33,504 --> 01:15:36,278 Seol. Stay where I can see you. 539 01:15:37,512 --> 01:15:39,192 Don’t go in the waters. 540 01:15:40,793 --> 01:15:42,649 Okay! 541 01:15:48,856 --> 01:15:51,308 Yummy. Go on. 542 01:15:53,986 --> 01:15:56,839 These little ones, they eat a lot. 543 01:15:57,135 --> 01:15:58,681 No. No more. 544 01:15:59,353 --> 01:16:02,773 If I do this, they keep following me. 545 01:16:05,806 --> 01:16:06,806 See? 546 01:16:10,754 --> 01:16:12,207 All right. Okay. 547 01:16:12,512 --> 01:16:14,112 Just a little more. 548 01:16:15,410 --> 01:16:18,136 Don’t they scare you, Seol? 549 01:16:18,402 --> 01:16:19,402 They don’t. 550 01:16:20,793 --> 01:16:23,447 Lady. You try. 551 01:16:23,895 --> 01:16:24,895 Come on. 552 01:16:27,952 --> 01:16:29,975 Play time. Yeah! 553 01:16:31,169 --> 01:16:33,668 Is it yummy? Good girl. 554 01:16:33,693 --> 01:16:35,373 Do I give them this? 555 01:16:35,411 --> 01:16:36,931 - Yes. - Like this? 556 01:16:40,074 --> 01:16:41,074 Oh dear! 557 01:16:41,099 --> 01:16:42,786 Oh, no. Seol. 558 01:16:45,537 --> 01:16:46,537 Seol! 559 01:16:50,153 --> 01:16:52,087 Seol, when did you get here? 560 01:16:52,112 --> 01:16:55,056 We were supposed to go to bathhouse together. 561 01:16:57,268 --> 01:17:02,328 Oh, I was going to take a walk and she wanted to come along. 562 01:17:03,893 --> 01:17:05,893 Oh, I see. Are you all right? 563 01:17:06,299 --> 01:17:08,087 Yes, I’m fine. 564 01:17:10,197 --> 01:17:12,267 Are you going to the bathhouse now? 565 01:17:12,489 --> 01:17:15,621 No. Maybe some other time. It’s late. 566 01:17:17,927 --> 01:17:22,796 Seol, let’s have a bath at home today. Later in the evening. 567 01:17:23,656 --> 01:17:26,375 Okay! Don’t start without me. 568 01:17:28,805 --> 01:17:30,148 Did you finish feeding the sheep? 569 01:17:30,187 --> 01:17:32,804 Seol, can you take this for me? 570 01:17:54,834 --> 01:17:57,970 Shall we go somewhere that’s far away from here? 571 01:18:01,571 --> 01:18:02,571 Far? Where? 572 01:18:08,582 --> 01:18:11,293 I don’t know. Anywhere. 573 01:18:13,531 --> 01:18:15,757 We’ll go somewhere that’s far away. 574 01:18:18,383 --> 01:18:21,203 Maybe we can go to a farm in another country. 575 01:18:21,413 --> 01:18:23,030 We’ll work together. 576 01:18:26,891 --> 01:18:30,539 When we save up some money, we can get a farm of our own. 577 01:18:32,046 --> 01:18:34,609 On the front, we can open up a B&B. 578 01:18:35,711 --> 01:18:39,781 You can start painting again. 579 01:19:52,331 --> 01:19:54,331 Is Mr. Kim home? 580 01:19:55,799 --> 01:19:59,432 No, he went to Chuncheon. He won’t be back until tonight. 581 01:20:18,637 --> 01:20:20,317 All right. Take care. 582 01:20:21,947 --> 01:20:23,467 Yes, goodbye sir. 583 01:20:23,846 --> 01:20:25,046 Are you going? 584 01:20:25,432 --> 01:20:26,432 Yeah. 585 01:20:26,666 --> 01:20:28,572 - Take care. - Thanks 586 01:20:41,213 --> 01:20:42,213 They’re so mean. 587 01:20:49,432 --> 01:20:50,432 Thank you. 588 01:20:52,525 --> 01:20:54,939 Don’t say that. You’re making me feel more awkward. 589 01:21:03,460 --> 01:21:04,460 I thought... 590 01:21:06,006 --> 01:21:07,795 You disliked me. 591 01:21:09,631 --> 01:21:10,631 Huh? 592 01:21:18,088 --> 01:21:22,149 It was obvious that I liked you 593 01:21:22,174 --> 01:21:25,666 But you didn’t seem to notice 594 01:21:25,691 --> 01:21:28,946 So I wondered if you were pretending to not notice or even disliked me. 595 01:21:34,581 --> 01:21:35,581 I’m sorry. 596 01:21:40,080 --> 01:21:41,080 Nah 597 01:21:42,260 --> 01:21:44,572 I’m glad I let it out. 598 01:22:05,257 --> 01:22:06,937 Ah, it’s rejuvenating. 599 01:22:07,848 --> 01:22:08,848 What? 600 01:22:09,794 --> 01:22:11,606 Are you trying to sound likea granny? 601 01:22:12,060 --> 01:22:16,405 Mom said this is what you have to say when you’re in the hot tub. 602 01:22:17,013 --> 01:22:18,099 Rejuvenating... 603 01:22:22,442 --> 01:22:25,105 - Now it’s your turn to soap up. - Sure. 604 01:22:41,553 --> 01:22:44,139 - Is it rejuvenating? - Yes. 605 01:22:44,624 --> 01:22:46,144 It’s rejuvenating. 606 01:22:49,702 --> 01:22:51,222 I’ll rub some more. 607 01:23:15,411 --> 01:23:17,545 Moon-kyung, why are you crying? 608 01:23:18,075 --> 01:23:21,141 Huh? I’m not crying. 609 01:23:50,018 --> 01:23:52,352 I’m heading back to Seoul tomorrow. 610 01:24:00,266 --> 01:24:02,466 I’m sorry about the other night. 611 01:24:05,148 --> 01:24:06,148 I know 612 01:24:20,048 --> 01:24:23,309 Then the fox appeared and said, 613 01:24:23,334 --> 01:24:31,128 "Like my flowers, you are one of many children. 614 01:24:31,153 --> 01:24:34,028 But if you become friends with me, 615 01:24:34,053 --> 01:24:37,005 you become a special child to me." 616 01:24:37,030 --> 01:24:41,154 The little prince realized that the flowers he left 617 01:24:41,179 --> 01:24:45,663 behind in the stars were very special. 618 01:24:46,124 --> 01:24:47,366 Seol. 619 01:24:48,538 --> 01:24:49,538 Yes? 620 01:24:50,619 --> 01:24:52,611 One sees clearly only with the heart. 621 01:24:52,636 --> 01:24:55,478 Anything essential is invisible to the eyes. 622 01:24:55,503 --> 01:24:57,430 Do you hate me, too? 623 01:24:59,003 --> 01:25:00,003 No. 624 01:25:00,839 --> 01:25:08,950 The little prince kept the fox's words in his heart. 625 01:25:11,763 --> 01:25:13,357 The little prince... 626 01:25:14,850 --> 01:25:20,472 The little prince started walking with me 627 01:25:20,725 --> 01:25:23,654 looking for water to drink. 628 01:25:23,737 --> 01:25:30,775 We spent days and days in the hot desert. 629 01:25:44,680 --> 01:25:46,040 What is it, Seol? 630 01:25:48,242 --> 01:25:49,515 Toilet. 631 01:25:52,632 --> 01:25:54,676 Huh? Let’s go to the toilet. 632 01:26:04,895 --> 01:26:05,895 Seol. 633 01:26:06,238 --> 01:26:07,358 I’m not done. 634 01:26:08,934 --> 01:26:11,645 - It’s okay. Take your time. - Okay. 635 01:26:13,544 --> 01:26:15,224 I’m not going anywhere. 636 01:28:32,413 --> 01:28:34,347 Are you mad at those people? 637 01:28:37,523 --> 01:28:38,523 No. 638 01:28:42,851 --> 01:28:44,074 I can understand. 639 01:28:46,848 --> 01:28:48,126 But… 640 01:28:50,756 --> 01:28:52,860 You’re a little too edgy right now. 641 01:28:54,832 --> 01:28:55,832 I’m not. 642 01:28:56,948 --> 01:29:00,128 - You don’t have to be so hostile. So much as to… - As to what? 643 01:29:00,153 --> 01:29:02,809 You know. You get too worked up. Just like now! 644 01:29:13,399 --> 01:29:15,932 I thought it would be different here. 645 01:29:19,883 --> 01:29:21,817 It’s all the same everywhere. 646 01:29:22,797 --> 01:29:26,130 Let’s try not to be too demanding. 647 01:29:32,278 --> 01:29:33,278 Demanding? 648 01:29:34,372 --> 01:29:37,012 I’m being demanding? 649 01:29:38,395 --> 01:29:40,234 I’m being demanding? Huh? 650 01:29:40,638 --> 01:29:43,689 - Am I? - It’s all about what you want. 651 01:29:45,247 --> 01:29:48,426 The insecurity and the betrayal you feel around those people, 652 01:29:48,451 --> 01:29:50,567 the fact that you don’t want to send Seol away… 653 01:30:01,915 --> 01:30:04,187 Do you know how hard I’ve been trying to fit in here? 654 01:30:08,856 --> 01:30:11,056 What do you know about that? Huh? 655 01:30:12,255 --> 01:30:14,482 Do you have any idea what I went through to raise Seol? 656 01:30:14,507 --> 01:30:17,499 Don’t talk to me like that. Why do you think I wouldn’t know? 657 01:30:18,193 --> 01:30:20,660 Everything went wrong since you came. 658 01:30:27,255 --> 01:30:28,255 What? 659 01:30:29,082 --> 01:30:31,137 I was never comfortable... 660 01:30:32,715 --> 01:30:38,674 When you were around wondering what those people might think of us 661 01:30:41,044 --> 01:30:43,896 And you’re the one who told my sister where I was. 662 01:30:50,654 --> 01:30:51,694 Hey, that’s… 663 01:30:51,719 --> 01:30:53,005 Don’t tell me you didn’t. 664 01:30:54,255 --> 01:30:56,389 You were the only one who knew. 665 01:30:59,233 --> 01:31:01,767 Did you think I was totally clueless? 666 01:31:03,819 --> 01:31:05,019 Wouldn’t it be… 667 01:31:08,038 --> 01:31:10,938 Wouldn’t it be weirder if I hadn’t told her? 668 01:31:12,682 --> 01:31:14,015 You ruined everything. 669 01:31:25,770 --> 01:31:27,210 Do you mean that? 670 01:32:50,972 --> 01:32:51,972 Hyun-min. 671 01:32:55,113 --> 01:32:56,113 Hyun-min. 672 01:33:20,688 --> 01:33:21,688 Hyun-min. 673 01:34:03,300 --> 01:34:04,300 Hyun-min. 674 01:37:13,757 --> 01:37:14,757 Seol! 675 01:37:23,378 --> 01:37:24,378 Seol! 676 01:37:31,980 --> 01:37:32,980 Seol! 677 01:37:38,254 --> 01:37:39,934 Did you contact them? 678 01:37:40,504 --> 01:37:44,404 They’re searching for her right now. But it sounds like it’s a small team. 679 01:37:45,185 --> 01:37:49,584 Yes. They’ve also contacted the military force for help. 680 01:37:53,471 --> 01:37:54,991 No, it’s not good. 681 01:38:00,552 --> 01:38:01,602 Seol! 682 01:38:06,936 --> 01:38:07,936 Seol! 683 01:38:12,936 --> 01:38:13,936 Seol! 684 01:38:15,403 --> 01:38:16,637 Seol! 685 01:38:29,397 --> 01:38:30,834 Seol! 686 01:38:37,990 --> 01:38:39,123 Seol! 687 01:38:42,126 --> 01:38:43,126 Seol! 688 01:38:44,812 --> 01:38:46,304 Seol! 689 01:38:51,453 --> 01:38:52,453 Seol! 690 01:38:53,701 --> 01:38:54,701 Seol! 691 01:38:56,262 --> 01:38:57,990 Seol! 692 01:38:59,766 --> 01:39:00,766 Seol! 693 01:39:04,358 --> 01:39:05,358 Seol! 694 01:39:08,069 --> 01:39:09,069 Seol! 695 01:40:54,780 --> 01:40:55,780 Seol! 696 01:40:57,022 --> 01:40:58,477 Seol! 697 01:41:00,046 --> 01:41:01,046 Wake up. 698 01:41:02,600 --> 01:41:04,397 Let's go home. 699 01:41:04,788 --> 01:41:05,788 Seol... 700 01:41:06,694 --> 01:41:07,694 Seol... 701 01:41:25,981 --> 01:41:26,981 Mommy. 702 01:41:29,619 --> 01:41:31,219 Did you fall asleep? 703 01:41:31,994 --> 01:41:33,361 Where’s Nana? 704 01:41:35,799 --> 01:41:36,799 Nana? 705 01:41:38,940 --> 01:41:40,060 Where is she? 706 01:41:46,229 --> 01:41:50,416 She went to see Grandpa. 707 01:41:53,980 --> 01:41:54,980 I’m cold. 708 01:41:57,741 --> 01:42:00,028 Let’s go home. 709 01:42:32,115 --> 01:42:33,115 Seol. 710 01:42:37,216 --> 01:42:38,802 Yes, mommy. 711 01:42:42,224 --> 01:42:43,904 Shall we make a promise? 712 01:42:46,610 --> 01:42:48,654 What promise? 713 01:42:51,359 --> 01:42:53,893 That you won’t call me mommy anymore. 714 01:42:56,132 --> 01:42:57,132 Why? 715 01:43:00,264 --> 01:43:02,351 Soon you’ll go to school… 716 01:43:04,262 --> 01:43:06,595 Make friends and… 717 01:43:08,715 --> 01:43:09,715 And? 718 01:43:11,910 --> 01:43:12,910 Huh? 719 01:43:13,903 --> 01:43:17,125 Do I have to call you daddy? 720 01:43:57,639 --> 01:43:58,639 I’m sorry. 721 01:44:00,116 --> 01:44:01,116 About what? 722 01:44:05,999 --> 01:44:09,006 Seol is like my baby daughter to me. 723 01:44:11,123 --> 01:44:12,803 Thank god you found her. 724 01:44:21,147 --> 01:44:24,539 Sooner or later, I was going to tell you everything. 725 01:44:38,437 --> 01:44:40,651 I kind of assumed. 726 01:44:44,812 --> 01:44:46,492 I could tell by the eyes. 727 01:44:48,004 --> 01:44:51,908 I’ve been reading the eyes of animals for god knows how long. 728 01:44:56,202 --> 01:45:01,352 You don’t have to know everything about something to understand it. 729 01:45:12,532 --> 01:45:14,212 Thank you for everything. 730 01:45:16,877 --> 01:45:18,157 Are you leaving? 731 01:45:19,899 --> 01:45:21,259 I think I should. 732 01:45:22,829 --> 01:45:25,629 I don’t think they like me very much here. 733 01:45:26,694 --> 01:45:27,694 Where to? 734 01:45:29,493 --> 01:45:30,533 I’m not sure. 735 01:45:32,141 --> 01:45:33,821 I can go back to Seoul. 736 01:45:36,649 --> 01:45:40,644 I thought you came all the way down from Seoul so you can get away from people. 737 01:45:43,121 --> 01:45:46,106 You wouldn’t find anywhere with less people. 738 01:45:50,113 --> 01:45:51,980 I don’t want to be a burden. 739 01:46:08,222 --> 01:46:10,822 I was forty when I first set foot here. 740 01:46:12,769 --> 01:46:16,404 I raised my daughter on my own, sent her to college… 741 01:46:21,334 --> 01:46:24,986 She always wanted to get away from here 742 01:46:26,459 --> 01:46:28,933 But doesn’t look like that’s going to happen anytime soon. 743 01:46:36,813 --> 01:46:40,055 Have you never thought of leaving here? 744 01:46:43,164 --> 01:46:44,844 After all these years, 745 01:46:47,371 --> 01:46:49,051 I’ve nowhere else to go. 746 01:46:52,941 --> 01:46:55,075 Unless the country gets unified 747 01:46:56,428 --> 01:46:58,294 and I can take my mother to… 748 01:47:04,725 --> 01:47:06,791 But that’s no longer an option. 749 01:47:10,511 --> 01:47:11,902 If I could… 750 01:47:13,254 --> 01:47:16,152 I would like to see Seol grow up here. 751 01:47:31,504 --> 01:47:34,699 Are you leaving to be with him? 752 01:49:15,673 --> 01:49:16,873 We’re all set. 753 01:50:25,027 --> 01:50:26,027 Seol! 754 01:51:20,885 --> 01:51:21,885 Push! 755 01:51:27,393 --> 01:51:28,393 It’s coming.