1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:24,879 --> 00:01:29,400 Ceremonia de lansare a uniformelor sportive islamice pentru femei 4 00:02:37,000 --> 00:02:39,080 - Un accident? - Soţul ei a bătut-o. 5 00:02:39,159 --> 00:02:41,240 - Inconştientă? - Da. A pierdut mult sânge. 6 00:02:41,560 --> 00:02:43,520 Pregătiţi-o pentru operaţie. 7 00:02:49,759 --> 00:02:51,439 Trebuie să aşteptaţi aici, domnule. 8 00:02:56,800 --> 00:02:59,000 Vă rog să aşteptaţi câteva minute. 9 00:02:59,719 --> 00:03:01,639 Cheamă-l pe dr. Karimi. 10 00:03:10,719 --> 00:03:12,479 Aveţi grijă la cap şi gât. 11 00:03:17,080 --> 00:03:18,680 Unu, doi, trei ! 12 00:03:18,759 --> 00:03:20,759 Mutaţi-o rapid cu grijă la alinierea gâtului. 13 00:03:23,599 --> 00:03:25,520 Braţul stâng e rupt. Îl menţin stabil. 14 00:03:25,599 --> 00:03:27,680 Sângerare intracraniană severă cu midriază unilaterală. 15 00:03:27,759 --> 00:03:28,879 Trebuie să-i deschid craniul. 16 00:03:28,960 --> 00:03:30,479 - Pregăteşte setul de craniotomie. - E pregătit. 17 00:03:34,120 --> 00:03:35,639 300 ml de mannitol. 18 00:03:35,719 --> 00:03:36,919 Pregătesc. 19 00:03:40,000 --> 00:03:41,400 Semnele vitale? 20 00:03:41,800 --> 00:03:43,520 Este hipertensivă. Repede. 21 00:03:48,319 --> 00:03:50,159 Hipertensiune severă. Nu-i simt pulsul. 22 00:03:50,240 --> 00:03:51,800 Ritmul cardiac? 23 00:03:57,199 --> 00:03:59,280 - O pierdem ! - Moare. 24 00:03:59,360 --> 00:04:00,919 Începeţi compresiile toracice. 25 00:04:01,000 --> 00:04:02,599 Injectaţi-i 1mg de adrenalină. 26 00:04:02,680 --> 00:04:04,280 Repede! 27 00:04:04,360 --> 00:04:06,319 Daţi-i şocul maxim. 28 00:04:06,400 --> 00:04:07,879 Reîncarc. 29 00:04:13,960 --> 00:04:16,160 - O pierdem. - Înapoi. Din nou. 30 00:04:16,240 --> 00:04:17,639 Unu, doi... 31 00:05:29,199 --> 00:05:30,439 Poftim, scumpo. 32 00:05:30,519 --> 00:05:33,240 Doar puţin. Îţi schimbă gustul din gură. 33 00:05:40,480 --> 00:05:42,240 Ahmad? 34 00:05:45,040 --> 00:05:46,519 E la închisoare. 35 00:05:49,959 --> 00:05:52,160 De ce nu mi-ai spus? 36 00:06:04,360 --> 00:06:06,680 Trebuie să ţii atelele două săptămâni. 37 00:06:06,759 --> 00:06:08,600 Şi să faci fizioterapie. 38 00:06:08,920 --> 00:06:11,000 Aţele se vor dizolva. 39 00:06:13,360 --> 00:06:15,920 Umflatura s-a retras deja. 40 00:06:16,279 --> 00:06:19,040 Cred că poţi fi externată. Scoate-i bandajul. 41 00:06:20,920 --> 00:06:23,240 Trebuie să te vadă şi dl. Sharif. 42 00:06:24,160 --> 00:06:25,680 Mersi. 43 00:06:47,439 --> 00:06:51,199 LA DOUĂ LUNI DUPĂ COMĂ 44 00:06:58,600 --> 00:07:00,319 Azar? 45 00:07:02,199 --> 00:07:03,439 Azar, scumpo? 46 00:07:03,920 --> 00:07:05,959 - Bună. - Bună. 47 00:07:13,360 --> 00:07:15,199 Divorţul ei s-a finalizat. 48 00:07:17,959 --> 00:07:20,879 Garajul pe care l-a revendicat aparţine fratelui lui. 49 00:07:20,959 --> 00:07:22,800 Iar casa le aparţine tuturor. 50 00:07:23,439 --> 00:07:25,279 El nu are nimic. 51 00:07:28,279 --> 00:07:31,439 Vecinii spun că o bătea în fiecare zi. 52 00:07:31,839 --> 00:07:33,480 Ai auzit? 53 00:07:33,560 --> 00:07:35,120 Ce s-a întâmplat? 54 00:07:38,439 --> 00:07:39,839 Ce s-a întâmplat? 55 00:07:41,560 --> 00:07:46,040 Ştia că Ahmad o bătea, dar nu am spus nimic. 56 00:07:46,600 --> 00:07:48,680 - De ce? - Mi-a fost frică. 57 00:07:49,000 --> 00:07:51,680 Mi-a fost frică să nu faci vreo nebunie. 58 00:07:58,639 --> 00:08:02,639 TREI SĂPTĂMÂNI MAI TÂRZIU 59 00:08:20,079 --> 00:08:22,079 Vrei nişte supă? 60 00:08:23,439 --> 00:08:24,560 Nu. 61 00:08:24,879 --> 00:08:28,040 De ce? E bună, are mentă. 62 00:08:58,639 --> 00:09:00,240 Poftim. 63 00:09:05,960 --> 00:09:08,159 Gustă, e delicioasă. 64 00:09:18,679 --> 00:09:21,440 O ţii minte pe studenta ta căreia îi era frică de apă? 65 00:09:22,360 --> 00:09:23,960 A sunat ieri. 66 00:09:24,039 --> 00:09:27,799 A spus că a învăţat stilul bras şi vrea să înveţe şi fluture. 67 00:09:29,799 --> 00:09:31,759 Le este dor de tine. 68 00:09:31,840 --> 00:09:34,039 Spun că o vor pe dna Elham înapoi. 69 00:09:37,360 --> 00:09:39,559 Nu vrei să mai predai? 70 00:10:06,559 --> 00:10:08,519 Ce avem la cină? 71 00:10:09,799 --> 00:10:11,519 Fac sturion, domnule. 72 00:10:11,600 --> 00:10:14,759 Mă duc să aduc nişte buşteni. Va fi furtună la noapte. 73 00:11:17,320 --> 00:11:21,000 - Cina e aproape gata. - Sunt obosită. Mă duc să mă culc. 74 00:14:05,320 --> 00:14:06,720 Elham? 75 00:14:06,799 --> 00:14:08,360 Eşti trează? 76 00:14:09,159 --> 00:14:10,879 Hai să mergem la cumpărături. 77 00:14:48,679 --> 00:14:55,440 22... 22... 22.5... 23... 23.5... 24... 78 00:14:59,720 --> 00:15:01,799 Ce peşte! 79 00:15:02,440 --> 00:15:06,000 De fiecare dată când peşte alb caspic îmi aduc aminte de fratele tău. 80 00:15:06,080 --> 00:15:08,200 Îţi aduci aminte când i-a rămas un os de peşte în gât 81 00:15:08,279 --> 00:15:09,799 şi a trebuit să-l ducem la spital? 82 00:15:11,320 --> 00:15:14,759 Ar trebui să-l suni. Îşi face griji pentru tine. 83 00:15:17,000 --> 00:15:19,159 Ne-a invitat în Malaezia. 84 00:15:23,200 --> 00:15:25,559 Îl iau eu pe ăsta, iar tu poţi să-l iei pe ăsta. 85 00:15:26,840 --> 00:15:28,879 Nu contează. Stai jos. Nu-ţi face griji. 86 00:18:47,920 --> 00:18:50,240 Când intri? 87 00:18:50,559 --> 00:18:53,160 Imediat ce pregătesc asta. 88 00:18:54,640 --> 00:18:57,960 Dle Asghari? Vă rog să mergeţi la maşină. 89 00:18:58,480 --> 00:19:01,160 - Ce s-a întâmplat? - Câţi ani are fiica dvs? 90 00:19:01,960 --> 00:19:04,400 - 25. - Cu ce era îmbrăcată? 91 00:19:05,079 --> 00:19:06,480 Nu ştiu. 92 00:19:06,559 --> 00:19:08,039 Sergent? 93 00:19:10,240 --> 00:19:12,200 Trebuie s viii cu noi. 94 00:19:12,519 --> 00:19:14,240 A fost găsit un cadavru în Mahmoudabad. 95 00:19:14,319 --> 00:19:15,960 Trebuie să vii cu noi pentru identificare. 96 00:19:23,240 --> 00:19:26,599 Elham! Domnule! Este Elham! 97 00:19:27,039 --> 00:19:28,640 Acolo! 98 00:19:37,839 --> 00:19:39,240 Elham! 99 00:19:40,599 --> 00:19:42,200 Elham! 100 00:19:44,000 --> 00:19:45,559 Unde te duci?! 101 00:19:46,640 --> 00:19:47,960 Opreşte-te! 102 00:19:48,519 --> 00:19:50,480 Ţi-am spus să te opreşti Unde ai fost? 103 00:19:50,559 --> 00:19:51,799 Unde crezi? 104 00:19:51,880 --> 00:19:54,720 Ce făceai? Ai speriat tot oraşul. 105 00:19:54,799 --> 00:19:57,319 Ţi-ai petrecut ultimele două luni holbându-te la pereţi. 106 00:19:57,400 --> 00:19:59,240 Ce este?! Spune-mi! 107 00:19:59,319 --> 00:20:02,839 Ce pot să spun?! Viaţa mea este distrusă. 108 00:20:02,920 --> 00:20:05,160 Cum poţi să întrebi ce e? 109 00:20:05,240 --> 00:20:07,640 - Nu înţelegi ce s-a întâmplat? - A fost decizia ta. 110 00:20:07,720 --> 00:20:09,799 Ţi-am spus să nu te căsătoreşti cu idiotul ăla. 111 00:20:09,880 --> 00:20:12,799 Da, mi-ai spus. Era un nenorocit. 112 00:20:12,880 --> 00:20:14,480 A început să mă bată din prima noapte. 113 00:20:14,799 --> 00:20:16,039 De ce nu mi-ai spus?! 114 00:20:16,119 --> 00:20:20,119 Pentru că ai spus că nu pot să mă întorc dacă mă căsătoresc cu el! 115 00:20:20,200 --> 00:20:21,960 - Eu am spus asta? - Da, tu. 116 00:20:22,039 --> 00:20:25,319 Mi-ai spus exact înainte de ceremonie. 117 00:20:25,400 --> 00:20:26,960 Mi-ai spus că nu e prea târziu, 118 00:20:27,039 --> 00:20:28,759 dar că dacă merg până la capăt nu mă voi mai putea întoarce. 119 00:20:30,039 --> 00:20:31,640 M-ai abandonat. 120 00:20:32,559 --> 00:20:34,160 M-ai izgonit. 121 00:20:35,359 --> 00:20:39,559 De două nopţi încerc să mă înec, dar mă tot răzgândesc. 122 00:20:40,640 --> 00:20:43,519 Nu ştiu de ce şi marea mă izgoneşte. 123 00:22:26,200 --> 00:22:29,480 Ţii minte când aveai doi ani şi ai căzut în piscină? 124 00:22:31,599 --> 00:22:35,000 Normal că nu-ţi aminteşti. Erai prea mică. 125 00:22:36,279 --> 00:22:38,759 Mama ta a crezut că te-ai înecat. 126 00:22:38,839 --> 00:22:43,799 Dar când a ajuns la piscină te-a găsit înotând. 127 00:22:44,480 --> 00:22:48,599 Nu te învăţase nimeni să înoţi. Erai prea mică. 128 00:22:51,519 --> 00:22:54,240 Dar apa te iubeşte. 129 00:23:01,480 --> 00:23:04,640 Chiar ai înotat toată noaptea? 130 00:23:05,960 --> 00:23:07,160 Două nopţi. 131 00:23:09,759 --> 00:23:12,319 Oricine altcineva ar fi renunţat. 132 00:23:13,240 --> 00:23:17,039 Sunt un atlet şi ştiu cum e când corpul tău este stors de energie. 133 00:23:18,759 --> 00:23:21,319 Nu eşti un salvamar obişnuit. 134 00:23:21,640 --> 00:23:23,480 Eşti un dar. 135 00:23:25,720 --> 00:23:30,359 Poţi să continui să fac ceea ce faci sau să te întorci la viaţa ta. 136 00:23:30,440 --> 00:23:32,240 Depinde de tine. 137 00:23:32,920 --> 00:23:38,960 Dar de data asta voi fi alături de tine, orice decizie vei lua. 138 00:23:39,519 --> 00:23:42,240 Îţi promit, voi fi. 139 00:23:44,920 --> 00:23:47,240 Dar trebuie să-mi promiţi şi tu ceva. 140 00:23:47,720 --> 00:23:51,440 Că nu vei ajunge să alegi a treia opţiune. 141 00:23:52,039 --> 00:23:53,119 Te rog. 142 00:24:10,839 --> 00:24:15,799 TEHERAN - MINISTERUL SPORTULUI UN AN DUPĂ TENTATIVA DE SUICID 143 00:24:18,279 --> 00:24:21,359 Vrem susţinere! Dreptate! 144 00:24:51,319 --> 00:24:53,720 Ascultaţi ce am de spus. 145 00:24:54,920 --> 00:24:58,640 Am venit aici pentru a vă vorbi faţă în faţă. 146 00:24:59,480 --> 00:25:01,160 Vă înţeleg. 147 00:25:01,839 --> 00:25:04,799 Dar în cadrul şedinţelor noastre am decis 148 00:25:04,880 --> 00:25:08,480 că Mu Thai şi kickbox-ul vă vor răni trupurile. 149 00:25:11,799 --> 00:25:14,599 Eu văd lumea altfel de când am devenit mamă. 150 00:25:14,920 --> 00:25:18,680 Nu pot sprijini un sport care poate împiedica o femeie să devină mamă. 151 00:25:21,559 --> 00:25:23,960 O clipă! O clipă! 152 00:25:24,279 --> 00:25:25,759 Sunt mama de 10 ani. 153 00:25:26,079 --> 00:25:27,359 Ştiu că asta este dificil pentru voi. 154 00:25:27,680 --> 00:25:30,319 Ştiu că multe dintre voi îşi câştigă pâinea aşa. 155 00:25:30,640 --> 00:25:32,000 Nu am nimic cu voi. 156 00:25:32,799 --> 00:25:34,759 Vă voi sprijini. 157 00:25:43,000 --> 00:25:46,160 Aceasta este decizia noastră şi este finală. 158 00:25:47,200 --> 00:25:48,559 Scoate-le afară. 159 00:25:49,000 --> 00:25:50,759 Înapoi! 160 00:25:50,839 --> 00:25:52,680 Doamnelor, linişte, vă rog. Calmaţi-vă! 161 00:25:53,200 --> 00:25:54,319 Acesta nu este modul potrivit pentru a protesta. 162 00:25:54,680 --> 00:25:56,880 Nu vă îngreunaţi situaţia. 163 00:25:56,960 --> 00:25:59,599 Respectaţi decizia. 164 00:26:02,839 --> 00:26:06,200 Staţi cât vreţi. Nu se va schimba nimic. 165 00:26:21,880 --> 00:26:23,839 Elham, vino. 166 00:26:29,720 --> 00:26:32,519 Este dl Asghari. Are o programare. 167 00:26:32,599 --> 00:26:36,359 Da. Poţi să pleci. Roagă-i să repare jaluzelele. 168 00:26:36,440 --> 00:26:37,559 Da, doamnă. 169 00:26:39,640 --> 00:26:41,400 - Bună. - Bună. 170 00:26:42,279 --> 00:26:43,759 Bine aţi venit. 171 00:26:46,039 --> 00:26:48,480 - Ea este fiica ta? - Da. 172 00:26:50,319 --> 00:26:52,319 Ar trebui să fii recunoscătoare că ai aşa un tată. 173 00:26:52,400 --> 00:26:54,920 Te lasă să faci sport şi te sprijină. 174 00:26:55,000 --> 00:26:58,160 Şi eu am fost atlet. Lupte libere. 175 00:26:58,240 --> 00:27:01,880 Foarte frumos. Deci sunteţi o familie de atleţi. 176 00:27:02,319 --> 00:27:04,160 Cu ce pot să vă ajut? 177 00:27:04,519 --> 00:27:06,920 Suntem aici pentru un permis. 178 00:27:07,240 --> 00:27:10,319 Fiica mea vrea să bată recordul pentru Marea Caspică. 179 00:27:11,079 --> 00:27:12,720 Are nevoie de... 180 00:27:13,240 --> 00:27:15,200 Recordul în ce sport? 181 00:27:16,839 --> 00:27:18,200 Înot. 182 00:27:20,680 --> 00:27:22,920 De data asta nu e vina noastră. 183 00:27:23,000 --> 00:27:24,799 Este vina voastră că pierdeţi timpul 184 00:27:24,880 --> 00:27:26,359 fără a face cercetările necesare mai întâi. 185 00:27:27,160 --> 00:27:29,720 Nu avem niciun record la înot pentru femei. 186 00:27:29,799 --> 00:27:31,400 Mai ales în mare. 187 00:27:31,480 --> 00:27:33,440 Acum câţiva ani au avut loc câteva competiţii, 188 00:27:33,519 --> 00:27:35,359 dar din fericire, s-au terminat. 189 00:27:37,000 --> 00:27:39,200 Se pare că totul se termină aici. 190 00:27:39,519 --> 00:27:41,839 Cum poţi să anulezi un sport? 191 00:27:41,920 --> 00:27:46,039 De ce nu? Ceea ce contează este să rămânem motivaţi. 192 00:27:46,599 --> 00:27:49,519 Dacă fiica ta poate înota mai mulţi kilometri, 193 00:27:49,599 --> 00:27:52,759 atunci poate reuşi în alte sporturi de anduranţă. 194 00:27:53,119 --> 00:27:57,839 Dle Asghari, am spus mereu că femeile trebuie să facă sport. 195 00:27:58,599 --> 00:28:00,799 - Avem nevoie de atlete. - Da. 196 00:28:00,880 --> 00:28:02,359 Nu contează ce sport. 197 00:28:02,440 --> 00:28:04,759 Dar fiica mea e înotătoare. 198 00:28:04,839 --> 00:28:06,559 Păcat. 199 00:28:06,640 --> 00:28:09,599 Nu avem recorduri pentru înotătoare. 200 00:28:11,440 --> 00:28:13,160 Nu ne va ajuta. 201 00:28:13,240 --> 00:28:15,359 Ce facem? 202 00:28:15,759 --> 00:28:18,440 Am un prieten care ne-ar putea ajuta. 203 00:28:22,519 --> 00:28:25,440 Aşteptăm de ore întregi şi nu ne spune nimeni nimic. 204 00:28:43,000 --> 00:28:46,160 - Ţi-ai luat haine groase? - Da. 205 00:28:49,960 --> 00:28:52,400 Asta este ceea ce-ţi doreşti tu sau tatăl tău? 206 00:28:54,880 --> 00:28:56,720 Îmi doresc asta. 207 00:29:02,480 --> 00:29:05,480 - Când plecăm? - La 7:00. 208 00:29:15,440 --> 00:29:17,240 Mă duc la culcare. 209 00:29:21,400 --> 00:29:23,119 Eşti sigur că ştii ce faci? 210 00:29:23,440 --> 00:29:25,319 De ce nu o laşi să-şi trăiască viaţa? 211 00:29:25,400 --> 00:29:26,480 Nu înţelegi. 212 00:29:26,799 --> 00:29:29,359 Asta îşi doreşte, iar eu o ajut. 213 00:29:29,440 --> 00:29:32,119 Te rog să te asiguri că nu va fi dezamăgită de data asta. 214 00:29:33,279 --> 00:29:34,880 Bine. 215 00:29:42,519 --> 00:29:44,640 Ai ştiut, dar nu ai spus nimic. 216 00:29:46,480 --> 00:29:49,400 Nu îţi era frică de data sau de Ahmad. 217 00:29:50,200 --> 00:29:51,400 Pur şi simplu, nu ai vrut s-o faci. 218 00:29:53,200 --> 00:29:56,519 Îţi este frică de schimbare. 219 00:29:59,200 --> 00:30:01,920 Dar eu vreau să mă schimb. 220 00:30:02,920 --> 00:30:05,480 Şi vreau să mă laşi s-o fac singură. 221 00:30:07,359 --> 00:30:09,319 Te rog să nu vii cu noi. 222 00:30:31,000 --> 00:30:33,559 MAZANDARAN TREI LUNI MAI TÂRZIU 223 00:30:34,039 --> 00:30:35,960 Nu vă opriţi! Bine! 224 00:30:37,039 --> 00:30:39,480 Mai repede! 225 00:30:41,920 --> 00:30:44,599 - Salut. - Salut, amice! 226 00:30:45,519 --> 00:30:49,079 - Mă bucur să te văd. - Şi eu. 227 00:30:49,599 --> 00:30:51,440 Nu te-am mai văzut de mult timp. 228 00:30:51,519 --> 00:30:53,119 Da. Deci ce a făcut? 229 00:30:53,440 --> 00:30:56,960 - De ce vrei s-o îneci? - Fiica mea nu poate fi înecată. 230 00:30:57,039 --> 00:30:58,400 Elham! 231 00:30:58,480 --> 00:31:00,079 - Bună. - Bună. 232 00:31:00,160 --> 00:31:01,759 El este Reza Mohammadi. 233 00:31:01,839 --> 00:31:04,079 Fetele pot doborî recorduri la înot? 234 00:31:04,160 --> 00:31:06,319 A mea poate. 235 00:31:06,400 --> 00:31:08,039 Vorbeşti serios? 236 00:31:09,519 --> 00:31:11,039 Bineînţeles. 237 00:31:15,160 --> 00:31:17,480 Ţine astea. 238 00:31:17,839 --> 00:31:20,000 - Apa e rece. - Ştiu. 239 00:32:26,599 --> 00:32:27,680 - Eşti bine? - Da. 240 00:32:27,759 --> 00:32:29,359 - Eşti sigură? - Da. Cum a fost? 241 00:32:29,680 --> 00:32:30,880 Perfect! 242 00:32:30,960 --> 00:32:34,039 Ai timp până în aprilie să te pregăteşti. Poţi s-o faci? 243 00:32:34,440 --> 00:32:36,200 - Da. - Bineînţeles că poţi! 244 00:32:50,440 --> 00:32:51,680 Bravo! 245 00:33:04,480 --> 00:33:06,799 AHMAD 246 00:33:24,119 --> 00:33:27,039 Spune-i reporterului să ajungă până la ora 13. 247 00:33:27,400 --> 00:33:28,960 Eşti gată, fată? 248 00:33:29,039 --> 00:33:31,000 Vei înota 12 km. 249 00:33:31,319 --> 00:33:33,920 Dacă bate recordul, ne faci cinste cu kebabi! 250 00:33:34,000 --> 00:33:36,279 Bineînţeles. Ţie îţi iau doi. 251 00:33:36,359 --> 00:33:37,519 Să mergem. 252 00:34:14,760 --> 00:34:20,320 PRIMUL RECORD ÎN MAREA CASPICĂ 18 LUNI DUPĂ TENTATIVA DE SUICID 253 00:34:21,000 --> 00:34:25,119 Cei 12 km pe car ei-ai înotat sunt un record mondial, 254 00:34:25,199 --> 00:34:29,079 dar având în vedere limitările de aici, cum o să-l înregistrezi? 255 00:34:29,639 --> 00:34:34,360 Am vorbit cu federaţia despre asta. 256 00:34:34,440 --> 00:34:36,719 Cum nu au mai avut un astfel de caz, 257 00:34:36,800 --> 00:34:41,320 nu au comentat nimic încă. 258 00:34:41,400 --> 00:34:46,960 Mă voi duce înapoi, acum că am recordul de azi. 259 00:34:47,039 --> 00:34:49,719 Ce documente au vrut de la tine la prima întâlnire? 260 00:34:50,039 --> 00:34:52,000 - Elham... - Niciunul. 261 00:34:52,079 --> 00:34:54,039 ... Ţi se răceşte mâncarea. 262 00:34:54,880 --> 00:34:58,119 Te-ai descurcat grozav. Suntem mândri de tine. 263 00:34:58,199 --> 00:34:59,920 Datorită ţie. 264 00:35:03,360 --> 00:35:05,719 Aplauze pentru Elham! 265 00:35:06,639 --> 00:35:07,840 Mulţumesc. 266 00:35:08,280 --> 00:35:09,800 A fost grozav. Felicitări. 267 00:35:10,199 --> 00:35:11,559 Mulţumesc. 268 00:35:19,199 --> 00:35:21,199 AHMAD 269 00:35:42,360 --> 00:35:44,599 Cu voia Domnului, competiţia va merge bine. 270 00:35:44,679 --> 00:35:45,679 Mulţumesc. 271 00:35:45,760 --> 00:35:47,480 Mulţumesc că ai venit să urmăreşti echipa. 272 00:35:47,559 --> 00:35:50,719 Nu uita, fetele trebuie să aibă încheieturile acoperite. 273 00:35:50,800 --> 00:35:52,000 Reporterii aşteaptă. 274 00:35:57,480 --> 00:36:01,280 - Cine e aici? - Mai multe agenţii pe care le-am invitat. 275 00:36:01,360 --> 00:36:03,400 Şi fata impertinentă este aici. 276 00:36:05,079 --> 00:36:07,000 - Luaţi camerele de aici. - De ce? 277 00:36:07,079 --> 00:36:08,920 - Nu am fost de acord cu ele. - Dar... 278 00:36:09,000 --> 00:36:10,360 Luaţi-le de aici! 279 00:36:10,440 --> 00:36:13,400 Ne puteţi spune de ce echipa feminină de baschet a fost dizolvată? 280 00:36:14,079 --> 00:36:16,119 Asta nu este o întrebare logică. 281 00:36:16,440 --> 00:36:18,320 Lasă-mă să te întreb ceva. 282 00:36:18,639 --> 00:36:20,960 Cum numeşti o echipă care costă bani, 283 00:36:21,039 --> 00:36:23,679 nu câştigă niciodată şi ne face de ruşine? 284 00:36:24,599 --> 00:36:25,719 Cum? 285 00:36:26,039 --> 00:36:28,400 Asta este situaţia cu echipa feminină de baschet. 286 00:36:28,480 --> 00:36:29,880 Echipa asta e o lipitoare. 287 00:36:29,960 --> 00:36:31,719 Asta e o insultă pentru echipa naţională. 288 00:36:31,800 --> 00:36:35,800 În întâlnirile mele cu experţii Am decis să desfiinţez echipa, 289 00:36:36,119 --> 00:36:37,480 şi îmi asum întreaga responsabilitate pentru acest lucru. 290 00:36:37,559 --> 00:36:39,400 Cum vă puteţi asuma responsabilitatea? 291 00:36:39,719 --> 00:36:42,639 Din cauza limitărilor culturale şi fizice, 292 00:36:42,719 --> 00:36:44,199 femeile iraniene nu pot avea succes în acest sport. 293 00:36:44,519 --> 00:36:48,280 Prefer să cheltui banii pe o echipă care poate câştiga medalii. 294 00:36:48,719 --> 00:36:50,079 Cum ar fi tirul. 295 00:36:50,400 --> 00:36:52,480 Tirul şi baschetul sunt două lucruri complet diferite. 296 00:36:52,559 --> 00:36:55,159 Aţi desfiinţat trei echipe feminine deja. 297 00:36:55,239 --> 00:36:57,039 Nu credeţi că sportivii vor protesta? 298 00:36:57,360 --> 00:36:59,559 Toată lumea în Iran are un punct de vedere. 299 00:37:00,159 --> 00:37:03,079 Protestul este mereu cea mai simplă soluţie. 300 00:37:03,719 --> 00:37:06,360 Sprijini echipa feminină de baschet acum, 301 00:37:06,440 --> 00:37:07,840 dar unde erai când echipa pierdea? 302 00:37:08,280 --> 00:37:09,440 Hai să fim corecţi. 303 00:37:09,880 --> 00:37:13,239 Ce părere aveţi despre recordul Elhamei Asghari? 304 00:37:13,320 --> 00:37:16,480 Ce record? Nici măcar nu aparţine unei federaţii. 305 00:37:16,800 --> 00:37:19,960 Dacă cineva iese să înoate cu familia nu poate revendica un record. 306 00:37:20,039 --> 00:37:23,559 Să ne rugăm ca această farsă nu va dăuna sportului feminin. 307 00:37:24,480 --> 00:37:26,119 Atenţie! 308 00:37:26,199 --> 00:37:27,760 Acesta ar trebui să fie obiectivul! 309 00:37:28,079 --> 00:37:29,840 Continuaţi să jucaţi. 310 00:37:38,880 --> 00:37:41,320 Aici! Pasează-mi. 311 00:37:41,760 --> 00:37:44,360 Ce faci? Ia mingea! 312 00:37:44,880 --> 00:37:46,599 Sunt aici. 313 00:37:48,119 --> 00:37:49,960 Bună ziua, dnă Nazarabadi. 314 00:37:51,000 --> 00:37:52,719 Eu sunt Elham Asghari. 315 00:37:53,440 --> 00:37:55,000 Nici măcar nu poţi să mergi 12 km! 316 00:37:55,079 --> 00:37:57,559 Cum poţi să spui că ai înotat 12 km? 317 00:37:58,480 --> 00:38:00,400 Am dovada. 318 00:38:00,480 --> 00:38:03,760 Federaţia nu îţi consideră dovada validă. 319 00:38:04,800 --> 00:38:10,239 Sun la biroul dvs de o săptămână, dar nu am primit niciun răspuns. 320 00:38:10,320 --> 00:38:12,760 Puteţi să-mi spuneţi ce problemă aveţi cu mine? 321 00:38:12,840 --> 00:38:16,599 Într-o ţară islamică fetele nu înoată. Deci, cum poţi revendica un record? 322 00:38:16,679 --> 00:38:18,039 Cine ţi-a dat permisiunea s-o faci? 323 00:38:18,639 --> 00:38:20,679 Am un permis de la dl Mohammadi, 324 00:38:20,760 --> 00:38:22,840 şeful federaţiei de înot. 325 00:38:22,920 --> 00:38:25,360 A făcut o greşeală şi a plătit pentru ea. 326 00:38:25,840 --> 00:38:28,480 Nu a fost vina lui. Am înotat în hijab islamic. 327 00:38:28,559 --> 00:38:31,119 - A fost filmat. - Tot ce ai filmat a fost greşit. 328 00:38:31,800 --> 00:38:34,639 Atâta timp cât trăieşti în această ţară trebuie să-i urmezi regulile. 329 00:38:34,719 --> 00:38:39,159 Federaţia spune că nu există record feminin pentru înotul în aer liber. 330 00:38:39,480 --> 00:38:42,679 Ţi-ai depăşit propriul record şi te aştepţi ca noi să-l validăm?! 331 00:38:42,760 --> 00:38:45,400 Cum pot să validez ceva ce nu există? 332 00:38:46,079 --> 00:38:48,199 Ajutaţi-mă să-l fac să existe. 333 00:38:48,280 --> 00:38:51,760 Aş fi recunoscătoare dacă aş putea sprijini ceva ce există deja. 334 00:38:52,559 --> 00:38:55,000 Uniforma e problematică. Spune-i lui Yeganeh să vină la mine. 335 00:38:55,079 --> 00:38:56,320 Da, doamnă. 336 00:39:02,440 --> 00:39:05,320 Dacă aş fi fost bărbat, recordul meu ar fi fost validat deja. 337 00:39:06,880 --> 00:39:10,599 Revoluţia nu a avut loc şi nu am dus un război lung, 338 00:39:10,679 --> 00:39:12,519 ca să vină şi să distrugă totul. 339 00:39:12,599 --> 00:39:15,280 Ce ţi-a dat dreptul să-ţi pui steagul iranian pe umeri? 340 00:39:15,360 --> 00:39:17,719 Acest steag a fost folosit ca giulgiu pentru martirii noştri. 341 00:39:17,800 --> 00:39:19,360 Cunoaşte-ţi locul. 342 00:39:20,159 --> 00:39:22,239 Sunt dispusă să înot acoperită complet. 343 00:39:33,480 --> 00:39:35,920 Această uniformă nu este ceea ce am convenit. 344 00:39:36,000 --> 00:39:39,800 De ce? Îndeplineşte standardele FIFA. 345 00:39:39,880 --> 00:39:42,280 Ne-a fost foarte greu să facem să fie aprobată. 346 00:39:42,360 --> 00:39:46,840 Au capul acoperit şi poartă pantaloni şi apărători pentru tibii. 347 00:39:46,920 --> 00:39:48,639 Ce mai vrei de la ele? 348 00:39:48,719 --> 00:39:51,760 Ţine minte, medaliile nu sunt prioritatea noastră. 349 00:39:51,840 --> 00:39:54,639 Nu trebuie să trimitem o echipă în Singapore cu orice preţ. 350 00:39:54,719 --> 00:39:57,039 - Înţelegi? - Poate tu nu trebuie. 351 00:39:57,119 --> 00:40:00,440 Dar fetele mele au muncit din greu pentru a ajunge la aceste competiţii. 352 00:40:00,519 --> 00:40:02,679 Poţi să le înţelegi situaţia? 353 00:40:02,760 --> 00:40:04,760 Singapore este viitorul lor. 354 00:40:04,840 --> 00:40:07,719 Cum poţi să le distrugi viitorul aşa uşor? 355 00:40:07,800 --> 00:40:09,280 Nu sunt împotriva voastră. 356 00:40:09,360 --> 00:40:11,800 Mi-aş dori ca echipa să câştige o medalie în Singapore. 357 00:40:11,880 --> 00:40:13,760 Dar dă-mi voie să fiu directă, 358 00:40:13,840 --> 00:40:16,360 dacă va exista o problemă cu hijabul în timpul unui meci, 359 00:40:16,719 --> 00:40:18,280 vei plăti. 360 00:40:19,079 --> 00:40:20,679 - Dnă Amiri? - Da. 361 00:40:20,760 --> 00:40:23,320 - Vreau filmele în biroul meu azi. - Da, doamnă. 362 00:40:33,360 --> 00:40:35,599 De ce Chahbahar? 363 00:40:37,199 --> 00:40:41,119 - Ai nevoie de ajutor? - Mă laşi să împachetez? 364 00:40:55,920 --> 00:41:01,039 Atunci când ai avut faţa învineţită şi ai spus că s-a întâmplat la piscină, 365 00:41:03,280 --> 00:41:05,960 m-am dus la sală a doua zi. 366 00:41:07,360 --> 00:41:10,760 Au spus că le-ai zis că ai avut un accident. 367 00:41:13,320 --> 00:41:16,000 Atunci mi-am dat seama. 368 00:41:17,800 --> 00:41:21,519 M-am dus la garaj, Ahmad era singur. 369 00:41:29,440 --> 00:41:35,079 Am ţipat aşa tare că au venit toţi vecinii la garaj. 370 00:41:36,599 --> 00:41:38,440 El a plâns. 371 00:41:39,599 --> 00:41:41,559 Mi-a spus că te iubeşte. 372 00:41:41,639 --> 00:41:43,719 Mi-a spus că şi tu îl iubeşti. 373 00:41:44,280 --> 00:41:47,320 Mi-a promis că nu va mai ridica vreodată mâna la tine. 374 00:41:48,000 --> 00:41:50,079 Nu l-am crezut. 375 00:41:50,880 --> 00:41:53,800 I-am spus că data viitoare îl voi omorî. 376 00:41:54,159 --> 00:41:57,159 - Dar apoi... - Opreşte-te, mamă. 377 00:42:19,920 --> 00:42:24,199 CHAHBAHAR, ŞASE LUNI DUPĂ PRIMUL RECORD 378 00:42:47,639 --> 00:42:50,440 - În ce direcţie e zona liberă? - Pe acolo. 379 00:42:50,519 --> 00:42:52,039 - Acolo? - Da. 380 00:42:57,000 --> 00:42:58,360 Drept înainte? 381 00:43:04,000 --> 00:43:05,679 Drept înainte? 382 00:43:21,719 --> 00:43:23,360 Numele meu este Elham Asghari. 383 00:43:23,679 --> 00:43:25,519 Ţi-am adus documentele pentru recordul meu. 384 00:43:25,599 --> 00:43:28,360 Nu e nevoie dră Asghari. Te cunosc. 385 00:43:29,400 --> 00:43:32,920 Tu eşti cea care i-a distrus viaţa dlui Mohammadi. 386 00:43:33,000 --> 00:43:35,679 Lucrează la o piscină privată acum. 387 00:43:36,239 --> 00:43:37,719 Nu a fost vina mea. 388 00:43:38,039 --> 00:43:42,280 Am muncit din greu pentru a deschid un centru sportiv în Chahbahar. 389 00:43:42,360 --> 00:43:45,880 Tu vrei acum să sari intri în mare şi să te urmeze şi alte femei. 390 00:43:45,960 --> 00:43:48,039 Nu-i adevărat. Vreau doar să-mi validez propriul record. 391 00:43:48,360 --> 00:43:52,239 Nu voi permite asta. Nu aici. Du-te în altă parte. 392 00:43:55,119 --> 00:43:57,639 Nu mă duc în altă parte. O să stau aici până când... 393 00:43:58,199 --> 00:44:01,519 Treaba ta. Eu nu voi permite asta. Îţi pierzi timpul degeaba. 394 00:44:20,400 --> 00:44:22,000 Nu vă mai certaţi! 395 00:44:22,079 --> 00:44:26,239 - A adus peşte stricat. - Nu e stricat. 396 00:44:27,880 --> 00:44:31,960 Ce e cu voi? Ar trebui să vă fie ruşine tuturor. 397 00:44:33,159 --> 00:44:38,199 Linişte! Ia asta şi pleacă. Dispari. 398 00:44:38,280 --> 00:44:40,159 Fă curăţenie în camera 6. Du-te! 399 00:44:42,480 --> 00:44:44,320 - Bună. - Bună. 400 00:44:44,800 --> 00:44:47,000 - Mai e cineva cu tine? - Nou. 401 00:44:48,119 --> 00:44:50,440 Nu închiriem camere femeilor singure. 402 00:44:58,119 --> 00:45:00,159 Ce faci?! 403 00:45:00,239 --> 00:45:02,440 Ţi-am zis, nu închiriem camere femeilor singure. 404 00:45:02,519 --> 00:45:04,639 Nu sunt o femeie singură, sunt o dinamită pe cale să explodeze! 405 00:45:04,719 --> 00:45:06,400 Fii respectuos! 406 00:45:10,840 --> 00:45:13,480 Draga mea, eşti oaspetele nostru. 407 00:45:13,559 --> 00:45:15,880 Ce e cu tine? 408 00:45:17,159 --> 00:45:21,760 Nu închiriem camere femeilor singure! Ţi-ai izgoni sora? 409 00:45:21,840 --> 00:45:23,719 Dă-i o cameră. 410 00:45:26,440 --> 00:45:28,880 Nu aia. Una frumoasă! 411 00:45:30,400 --> 00:45:32,440 Toată lumea crede că tu eşti şeful acum. 412 00:45:32,920 --> 00:45:35,199 Dorhan! Geanta ei! 413 00:46:01,800 --> 00:46:02,920 Intră. 414 00:46:03,360 --> 00:46:04,960 Cea mai bună cameră a noastră. 415 00:46:05,519 --> 00:46:08,679 Frigider şi aer condiţionat. 416 00:46:08,760 --> 00:46:11,920 Lasă-l pornit jumătate de oră şi va fi ger în cameră. 417 00:46:13,320 --> 00:46:14,800 Aici e telefonul. 418 00:46:14,880 --> 00:46:17,599 formează zero şi voi răspunde, dar de obicei nu o fac. 419 00:46:18,000 --> 00:46:19,320 Dar pentru că-mi pare rău pentru mai devreme, 420 00:46:19,400 --> 00:46:22,360 dacă suni de două ori o să răspund. 421 00:46:22,840 --> 00:46:25,440 Programul meu nu a repornit corect şi m-am încurcat înainte. 422 00:46:26,159 --> 00:46:30,760 Încă folosim dial-up pentru internet. 423 00:46:30,840 --> 00:46:32,440 Îmi cer scuze. 424 00:46:32,760 --> 00:46:37,639 Trage draperiile şi vei avea vedere la mare. 425 00:46:40,320 --> 00:46:42,039 - Sunt ochelari Rayban? - Poftim? 426 00:46:44,920 --> 00:46:48,800 - Da. Îţi plac? - Da. 427 00:46:53,440 --> 00:46:55,480 - Ai nevoie de ceva? - Nu, mersi. 428 00:46:55,559 --> 00:46:57,199 Pa. 429 00:47:34,320 --> 00:47:36,039 - Bună. - Bună. 430 00:47:36,960 --> 00:47:39,639 - Ai mâncat? - Nu. 431 00:47:40,079 --> 00:47:41,679 Poftim. E bun. 432 00:47:43,119 --> 00:47:44,599 Mersi. 433 00:47:49,320 --> 00:47:51,199 De ce eşti aici? 434 00:47:52,360 --> 00:47:55,360 - Să mă regăsesc. - Bine ai venit. 435 00:48:00,239 --> 00:48:01,840 Cum e? 436 00:48:02,639 --> 00:48:04,360 Foarte bun. 437 00:48:04,800 --> 00:48:06,440 E gătit de mine. 438 00:48:14,920 --> 00:48:17,000 Dorhan nu mai mănâncă astfel de mâncare. 439 00:48:17,519 --> 00:48:21,760 Se duce în oraş la fast food şi se întoarce cu dureri de stomac. 440 00:48:21,840 --> 00:48:23,599 Aşa că îl trag de urechi. 441 00:48:24,960 --> 00:48:28,000 - Este singurul tău copil? - Este singurul care mi-a rămas. 442 00:48:29,559 --> 00:48:33,519 Marea mi-a luat celălalt copil. 443 00:48:34,599 --> 00:48:36,400 Soţul meu a murit din cauza durerii. 444 00:48:37,800 --> 00:48:40,880 Acum suntem doar noi doi. Ne consolăm reciproc. 445 00:48:44,639 --> 00:48:46,400 Caut de muncă. 446 00:48:46,480 --> 00:48:49,239 - Poţi să mă ajuţi? - Deci rămâi? 447 00:48:50,639 --> 00:48:52,840 Nu te poţi regăsi în două zile. 448 00:48:53,880 --> 00:48:56,679 Vreau să fiu pe propriile picioare şi să-mi câştig singură banii. 449 00:48:56,760 --> 00:48:59,199 Ahok! Avem oaspeţi mâine. 450 00:48:59,280 --> 00:49:01,480 Spune-i mamei tale se vină şi să aducă covoraşele. 451 00:49:01,840 --> 00:49:04,239 - Să nu uiţi. - Desigur. 452 00:49:05,800 --> 00:49:07,480 Ce ştii să faci? 453 00:49:08,159 --> 00:49:11,599 Să înot. Sunt antrenoare. Învăţ copiii. 454 00:49:13,199 --> 00:49:16,719 - Asta e tot ce ştiu să fac. - Deci eşti o orcă. 455 00:49:18,400 --> 00:49:21,039 - Ce e o orcă? - Aceea e o orcă. 456 00:49:21,639 --> 00:49:24,519 Iubirea mea. Regina mării. 457 00:49:24,960 --> 00:49:27,639 O luptătoare, dar milostivă. 458 00:49:28,199 --> 00:49:29,239 Mănâncă. 459 00:50:21,880 --> 00:50:25,159 TREI SĂPTĂMÂNI MAI TÂRZIU 460 00:50:35,679 --> 00:50:37,719 - Vino. Să mergem. - Unde? 461 00:50:37,800 --> 00:50:41,239 Nu voiai o slujbă? Grăbeşte-te. Să mergem. 462 00:50:55,960 --> 00:50:58,840 Spune-i lui Mamad că nu a trimis lucrurile pentru bucătărie de trei zile. 463 00:50:58,920 --> 00:51:01,119 - Ia nişte legume, carne şi peşte... - Mamă! 464 00:51:01,199 --> 00:51:04,599 Mi-ai lăsat deja un bilet. 465 00:51:04,920 --> 00:51:06,159 - Îţi aduc aminte. - Bună. 466 00:51:08,880 --> 00:51:11,079 - Să o duc şi pe ea? - Vine autobuzul. 467 00:51:12,480 --> 00:51:14,920 Ia asta. Soarele de pe tiab te va arde. 468 00:51:15,000 --> 00:51:16,840 - Tiab? - Înseamnă plajă. 469 00:51:17,199 --> 00:51:19,239 - Grăbeşte-te. - Bine. Pa. 470 00:51:24,239 --> 00:51:26,320 Nu sunt bani mulţi, dar e mai bine decât nimic. 471 00:51:26,400 --> 00:51:29,079 O să stai pe mal şi vei salva pe cine va avea nevoie. 472 00:51:29,440 --> 00:51:31,360 Se numeşte salvamar. 473 00:51:31,440 --> 00:51:36,880 E doar un cuvânt elegant pentru ceva ce facem de ani de zile. 474 00:51:36,960 --> 00:51:38,360 Grăbeşte-te! 475 00:51:44,280 --> 00:51:46,960 - Las-o la plajă. - Bine. 476 00:51:47,039 --> 00:51:48,559 Asigură-te că ajunge acolo. 477 00:52:34,079 --> 00:52:36,280 - Ce e? - Am adus nişte gheaţă. 478 00:52:37,360 --> 00:52:38,920 Se simte mai bine? 479 00:52:39,000 --> 00:52:41,679 Sărmana de ea este arsă de soare. 480 00:52:58,599 --> 00:53:01,039 - Domnul o va vindeca. - Amin. 481 00:53:22,079 --> 00:53:23,800 - Ai luat măsline? - Ce? 482 00:53:24,119 --> 00:53:27,880 - Măsline. - Nu mai aveau. 483 00:53:30,840 --> 00:53:32,239 - Bună. - Bună. 484 00:53:32,320 --> 00:53:34,039 - Te simţi mai bine? - Da. 485 00:53:34,119 --> 00:53:35,199 Bine. 486 00:53:35,559 --> 00:53:37,119 - Pa. - Pa. 487 00:54:10,719 --> 00:54:13,000 - Pa, Elham. - Pa. 488 00:54:14,920 --> 00:54:17,480 - O să vii să ne vizitezi? - Da. 489 00:54:17,880 --> 00:54:19,480 - Pe curând! - Pa. 490 00:54:44,559 --> 00:54:47,800 CHAHBAHAR, SECŢIUNEA DE ÎNOT PENTRU FEMEI 491 00:54:47,880 --> 00:54:48,880 18 LUNI DUPĂ PRIMUL RECORD 492 00:55:19,440 --> 00:55:21,280 Cine e?! 493 00:55:23,920 --> 00:55:25,719 - M-ai speriat. - Bună. 494 00:55:25,800 --> 00:55:28,360 - Unde ai fost? - La mare. 495 00:55:28,960 --> 00:55:31,000 La ora asta? 496 00:55:31,920 --> 00:55:33,559 M-am antrenat. 497 00:55:34,320 --> 00:55:36,639 De ce nu te antrenezi ziua pe plajă? 498 00:55:37,840 --> 00:55:40,599 Nu pot să înot când stau de pază. 499 00:55:41,400 --> 00:55:43,639 Dacă nu te temi de demoni, ar trebui să te sperii de oameni. 500 00:55:43,719 --> 00:55:45,679 Sunt foarte periculoşi. 501 00:55:45,760 --> 00:55:47,239 Ce pot să fac? 502 00:55:47,320 --> 00:55:49,840 Nu te duce singură, punct. 503 00:56:20,199 --> 00:56:23,320 - Poftim. - Mersi. 504 00:56:46,920 --> 00:56:49,360 Mănâncă o banană. E bună pentru tine. 505 00:57:06,960 --> 00:57:10,480 Deci te-ai regăsit după tot acest timp? 506 00:57:13,079 --> 00:57:14,280 Da. 507 00:57:17,039 --> 00:57:19,280 Atunci de ce nu răspunzi? 508 00:57:19,360 --> 00:57:21,760 Îmi perturbă legătura cu marea. 509 00:57:23,760 --> 00:57:27,559 - O iubesc. - Iubeşti marea sau e o evadare? 510 00:57:29,320 --> 00:57:32,679 Îmi datorez viaţa mării. M-a salvat. 511 00:57:33,360 --> 00:57:36,159 Dacă nu fugi, atunci de ce nu răspunzi? 512 00:57:36,480 --> 00:57:39,280 Este ca diavolul. Preia controlul asupra ta. 513 00:57:40,719 --> 00:57:42,639 Trebuie să te lupţi. 514 00:57:43,599 --> 00:57:46,360 Eşti o orcă, înţelegi? 515 00:58:01,840 --> 00:58:06,639 Te-am căutat pe cer dar te-am găsit în restaurant! 516 00:58:06,960 --> 00:58:09,519 Acesta este dl Mohebi. Noul director al sporturilor. 517 00:58:09,880 --> 00:58:11,679 - Bună seara. - Bună seara. 518 00:58:12,480 --> 00:58:15,199 Dorhan mi-a spus că vrei să stabileşti un record. 519 00:58:15,280 --> 00:58:18,639 Da, dar nu am reuşit să fac rost de permis. 520 00:58:18,960 --> 00:58:21,639 Am auzit că înoţi noaptea. 521 00:58:23,880 --> 00:58:25,960 Ştii că e împotriva legii? 522 00:58:26,039 --> 00:58:28,159 E fată. Ce altceva poate face? 523 00:58:28,239 --> 00:58:30,880 Ştie că ai venit la mine în fiecare zi?! 524 00:58:31,440 --> 00:58:35,239 Încearcă să obţină permisul de câteva luni. 525 00:58:36,360 --> 00:58:38,800 Nu-ţi face griji, se va rezolva. 526 00:58:39,360 --> 00:58:42,320 Voi autoriza un permis şi îmi voi asuma responsabilitatea. 527 00:58:43,840 --> 00:58:44,920 Serios? 528 00:58:45,239 --> 00:58:48,320 Eşti o atletă, nu o hoaţă care trebuie să înoate noaptea. 529 00:58:50,039 --> 00:58:52,039 - Eşti pregătită? - Da. 530 00:58:52,440 --> 00:58:56,360 Foarte bine. Te voi anunţa în curând. 531 00:58:57,519 --> 00:58:58,719 Mulţumesc. 532 00:58:59,440 --> 00:59:01,599 Cu bine! 533 00:59:09,599 --> 00:59:11,840 Două ceaiuri cu lapte! 534 00:59:28,679 --> 00:59:31,400 Nu te încrunta. Nu te-am minţit. 535 00:59:31,920 --> 00:59:34,119 Dar nu m-ai fi lăsat să stau dacă ai fi ştiut. 536 00:59:34,800 --> 00:59:36,800 Ai stat tot acest timp aici ca să fii salvamar? 537 00:59:38,280 --> 00:59:41,599 A fost promovată. Acum este şefa salvamarilor. 538 00:59:42,360 --> 00:59:45,039 Da, a crescut mult. 539 00:59:46,679 --> 00:59:49,639 Sunt la fel ca tine, un catâr încăpăţânat. 540 00:59:52,920 --> 00:59:54,400 Şi fără ruşine. 541 00:59:56,320 --> 00:59:58,519 Mâine dimineaţă îmi voi doborî recordul. 542 00:59:59,159 --> 01:00:03,800 Da, chiar eşti neruşinată. Nu este? 543 01:00:04,119 --> 01:00:06,760 Cum spui tu, dar noi o sprijinim cu toţii. 544 01:00:08,199 --> 01:00:10,880 Ţi-ai adus şi fanii cu tine? 545 01:00:12,360 --> 01:00:15,079 - Aş fi vrut să vină şi mama. - Nu i-am spus. 546 01:00:15,719 --> 01:00:18,159 Dacă ar fi ştiut ar fi rearanjat ea totul. 547 01:00:18,239 --> 01:00:20,079 Ea face mare lucru din orice. 548 01:00:21,159 --> 01:00:24,199 Tu ai făcut mare lucru. 549 01:00:24,280 --> 01:00:26,360 Recordul tău caspic este cunoscut acum. 550 01:00:26,440 --> 01:00:29,079 Cineva a sunat din străinătate 551 01:00:29,519 --> 01:00:34,719 şi a spus că vrea să te sponsorizeze să dobori recordul mondial Guinness. 552 01:00:34,800 --> 01:00:36,760 Guinness are recorduri pentru înot? 553 01:00:36,840 --> 01:00:38,199 Are tot felul de recorduri. 554 01:00:38,280 --> 01:00:41,840 - Cum ar funcţiona? - Nu ştiu, o să mă interesez. 555 01:00:52,559 --> 01:00:55,519 Deci, să vedem. 556 01:00:56,159 --> 01:00:58,360 Ridică mâinile. 557 01:01:00,159 --> 01:01:02,480 Aici e bine. Aici? 558 01:01:02,880 --> 01:01:05,360 - Puţin cam strâmt. - Îl fac din nou. 559 01:01:07,199 --> 01:01:09,280 Nu mă vor lăsa să înot în asta. 560 01:01:09,360 --> 01:01:11,239 La naiba cu ei! 561 01:01:12,599 --> 01:01:13,960 Dar acum? 562 01:01:16,559 --> 01:01:18,039 Mai bine? 563 01:01:18,119 --> 01:01:20,199 Ce pot să mai comenteze acum? 564 01:01:20,559 --> 01:01:22,280 Întoarce-te. 565 01:01:23,880 --> 01:01:25,400 Foarte bine. 566 01:01:43,719 --> 01:01:45,760 Pregăteşte-te. Grăbeşte-te. 567 01:01:51,760 --> 01:01:53,679 Grăbeşte-te până nu se face prea târziu. 568 01:01:54,000 --> 01:01:57,880 - Aşa devreme? - Este o problemă sensibilă. 569 01:01:57,960 --> 01:02:00,639 - Sensibilă?! Serios? - Ţi-am spus deja. 570 01:02:01,119 --> 01:02:03,880 - Dna Hamidi te va însoţi. - Bună dimineaţa. 571 01:02:04,199 --> 01:02:06,159 - Nu mergem şi noi? - Nu. 572 01:02:06,239 --> 01:02:09,039 - Ai grijă. - Şi tu. 573 01:02:09,119 --> 01:02:11,599 - Elham, să mergem. - Nu-ţi face girji, tată. 574 01:02:42,239 --> 01:02:46,480 GOLFUL OMAN, DOI ANI DUPĂ PRIMUL RECORD 575 01:03:13,679 --> 01:03:14,800 Timpul? 576 01:03:14,880 --> 01:03:17,199 5 km. Trei ore şi 20 de minute. 577 01:04:04,599 --> 01:04:06,159 Ieşi naibii din apă! Ieşi! 578 01:04:06,239 --> 01:04:08,320 Am permis. E femeie! Trebuie să iasă! 579 01:04:08,400 --> 01:04:11,559 De ce? A înotat deja 5 km. Şi eu am permis. 580 01:04:11,639 --> 01:04:13,360 Taci din gură! 581 01:04:13,440 --> 01:04:17,320 Nu dau doi bani pe permisul tău. Ieşi din apă! 582 01:04:17,639 --> 01:04:19,039 Arată-mi permisul tău. 583 01:04:19,360 --> 01:04:21,559 Boaşele mele sunt permisul meu. Ieşi afară! 584 01:04:21,639 --> 01:04:23,320 Bine. 585 01:04:23,400 --> 01:04:25,480 Lasă-mă să-mi dobor recordul şi ies. 586 01:04:25,559 --> 01:04:28,360 Taci din gură. Scoate târfa din apă. 587 01:04:28,440 --> 01:04:30,039 - Ce vrei?! - La naiba cu recordul tău. 588 01:04:30,360 --> 01:04:31,719 Ieşi afară, târfo! 589 01:04:31,800 --> 01:04:34,159 Nu ies până nu dobor recordul. 590 01:04:34,480 --> 01:04:35,920 Şi nu poţi să faci nimic în legătură cu asta. 591 01:04:36,239 --> 01:04:38,719 Atunci orice s-ar întâmpla este vina ta. 592 01:04:52,840 --> 01:04:54,400 Opriţi-vă! 593 01:04:55,920 --> 01:04:57,559 Stop! 594 01:06:18,400 --> 01:06:19,840 Elham! 595 01:06:21,719 --> 01:06:23,360 Elham! Unde eşti? 596 01:07:23,400 --> 01:07:25,119 Este o mincinoasă. 597 01:07:25,480 --> 01:07:28,840 Nu. Nu este membră a federaţiei. 598 01:07:29,159 --> 01:07:32,960 Nu, ai fost informat greşit. 599 01:07:33,639 --> 01:07:37,159 Înota fără permis, iar echipa noastră a salvat-o de la înec. 600 01:07:38,679 --> 01:07:40,119 Da. 601 01:07:41,559 --> 01:07:46,599 Dle ministru, asta cade în jurisdicţia mea şi mă voi ocupa eu. 602 01:07:47,039 --> 01:07:48,639 La revedere. 603 01:08:20,560 --> 01:08:25,359 O LUNĂ DUPĂ CE A FOST ATACATĂ DE SALVAMARI 604 01:08:28,920 --> 01:08:30,399 Ştiam că o să te găsesc aici. 605 01:08:30,720 --> 01:08:32,439 Am ceva pentru tine. 606 01:08:32,520 --> 01:08:33,680 Ai grijă. Ridică-te. 607 01:08:37,560 --> 01:08:41,560 - Mă vei vizita în Teheran? - Sunt prea ocupată. 608 01:08:47,560 --> 01:08:49,960 - Te simţi mai bine? - Puţin. 609 01:08:52,680 --> 01:08:55,479 - Ţi-am luat valizele. - Mersi. 610 01:08:56,560 --> 01:08:58,239 Este timpul să ne luăm la revedere. 611 01:08:59,760 --> 01:09:01,359 Îmi pare rău pentru piciorul tău. 612 01:09:03,359 --> 01:09:05,199 Am văzut şi mai rău de atât. 613 01:09:06,520 --> 01:09:08,439 Voi urmări lucrurile. 614 01:09:09,600 --> 01:09:11,920 Guinness nu va lucra în Iran din cauza sancţiunilor. 615 01:09:12,479 --> 01:09:15,279 - Dar rezolvăm noi cumva. - Ai grijă de tine. 616 01:09:16,560 --> 01:09:18,039 Ahok te iubeşte. 617 01:09:20,640 --> 01:09:24,640 - Asta e pentru tine. - Nu trebuia. 618 01:09:25,800 --> 01:09:27,039 E făcută de mână. 619 01:09:28,439 --> 01:09:29,960 Aşteaptă. 620 01:09:35,039 --> 01:09:37,039 Mulţumesc. 621 01:09:37,800 --> 01:09:41,199 - Am făcut-o pentru tine. - E foarte frumoasă. 622 01:09:44,600 --> 01:09:48,600 Nu uita cine eşti. 623 01:09:49,880 --> 01:09:52,119 Să mergem. Se face târziu. 624 01:10:11,159 --> 01:10:12,600 Ce s-a întâmplat? 625 01:10:13,680 --> 01:10:15,680 Nu au acceptat plângerea pe care am făcut-o noi 626 01:10:15,760 --> 01:10:18,119 şi în chimb, au făcut o plângere împotriva noastră. 627 01:10:18,199 --> 01:10:20,319 Serios? Pentru ce? 628 01:10:20,760 --> 01:10:22,680 Hijab neregulamentar. 629 01:10:23,760 --> 01:10:25,159 Hijab-ul meu era neregulamentar?! 630 01:10:25,880 --> 01:10:30,039 Unde femeilor le este interzis să înoate, orice hijab e neregulamentar. 631 01:10:30,840 --> 01:10:32,760 Uite ştirile. 632 01:10:34,439 --> 01:10:37,439 UN RECORD FALS FĂRĂ NICIO DOVADĂ 633 01:10:54,720 --> 01:10:57,039 - Nu au fost de acord. - Dar nici nu a văzut dosarul. 634 01:10:57,119 --> 01:10:59,760 Stabileşte o întâlnire, poate va funcţiona. 635 01:10:59,840 --> 01:11:01,720 - Eşti încăpăţânat. - Trebuie să vadă dosarul. 636 01:11:02,039 --> 01:11:03,640 Domnişoară? Domnişoară? Vorbesc cu tine. 637 01:11:03,720 --> 01:11:06,000 Unde crezi că te duci? 638 01:11:06,600 --> 01:11:09,479 - Cine a lăsat-o să intre?! - Îndrăzneşti să-mi faci plângere?! 639 01:11:09,560 --> 01:11:10,800 Mă faci mincinoasă? 640 01:11:10,880 --> 01:11:12,720 Ţi-am spus să nu înoţi îmbrăcată aşa. 641 01:11:12,800 --> 01:11:14,880 Ai spus că nu e islamic. Care e problema cu asta? 642 01:11:14,960 --> 01:11:16,560 - Ieşi afară! - Răspunde-mi! 643 01:11:16,640 --> 01:11:17,800 Care e problema la felul în care sunt îmbrăcată? 644 01:11:17,880 --> 01:11:19,439 Intră în duş şi vei vedea. 645 01:11:19,520 --> 01:11:21,840 O poză cu tine şi se termină cu sportul feminin. 646 01:11:23,119 --> 01:11:25,199 Ce faci?! Unde e paza? 647 01:11:25,520 --> 01:11:27,000 Cheamă pe Yusefi. 648 01:11:27,079 --> 01:11:28,720 S-a terminat acum? 649 01:11:28,800 --> 01:11:30,760 Când sunt în apă, nu e nimic vizibil, 650 01:11:30,840 --> 01:11:32,319 iar când ies sunt acoperită cu asta. 651 01:11:32,399 --> 01:11:33,880 Restul este corpul meu. 652 01:11:33,960 --> 01:11:36,039 Nu pot să-l las într-un colţ şi să mă duc să dobor un record. 653 01:11:36,119 --> 01:11:38,680 - Nu ai ruşine. Nu o voi permite. - De ce? 654 01:11:38,760 --> 01:11:42,159 Cât timp voi fi aici, nu-ţi voi permite! 655 01:11:43,159 --> 01:11:45,600 Nu-mi permiţi să-mi dobor recordul? Atunci voi doborî recordul mondial. 656 01:11:45,680 --> 01:11:47,520 Voi stabili un reacord Guinness. Aşteaptă şi o să vezi. 657 01:11:47,600 --> 01:11:49,680 Acest scaun nu a avut milă de predecesorul tău 658 01:11:49,760 --> 01:11:51,640 şi nu va avea milă nici de tine. 659 01:11:51,720 --> 01:11:54,000 - Dispari! - Dă-mi drumul! 660 01:12:11,840 --> 01:12:13,199 Dră Asghari? 661 01:12:14,239 --> 01:12:15,359 Bună. 662 01:12:15,439 --> 01:12:17,640 Numele meu este Ebrahimzadeh. Sunt antrenor. 663 01:12:18,560 --> 01:12:20,199 Te pot ajuta. 664 01:12:34,640 --> 01:12:39,600 TEHERAN - TREI LUNI DUPĂ ATACUL SALVAMARILOR 665 01:12:40,520 --> 01:12:42,159 Alo? 666 01:12:43,039 --> 01:12:44,880 Alo? 667 01:12:46,279 --> 01:12:48,119 Ce este Ahmad? 668 01:12:49,640 --> 01:12:52,319 De ce tot suni? Ce naiba vrei? 669 01:12:54,199 --> 01:12:55,920 Spune. 670 01:12:56,760 --> 01:12:59,640 Nu e nevoie. Vreau să te văd. 671 01:13:00,560 --> 01:13:02,640 De data asta, eu sunt cea care vrea să te vadă. 672 01:13:03,600 --> 01:13:06,159 Vino la cafenea în seara asta la 20. 673 01:13:06,800 --> 01:13:08,880 În seara asta la 20. 674 01:14:39,319 --> 01:14:40,560 Alo? 675 01:14:41,960 --> 01:14:43,439 Bună, Dorhan! 676 01:14:44,960 --> 01:14:46,560 Ce faci? 677 01:14:48,319 --> 01:14:49,920 Da? 678 01:14:57,439 --> 01:15:01,800 TEHERAN DOUĂ LUNI MAI TÂRZIU 679 01:15:03,239 --> 01:15:05,399 Stai s-o întreb. 680 01:15:06,560 --> 01:15:07,680 E Dorhan. 681 01:15:07,760 --> 01:15:09,000 Vrea să ştie dacă ai primit răspuns la e-mail. 682 01:15:09,079 --> 01:15:10,680 Nu, nu mi-au răspuns încă. 683 01:15:11,000 --> 01:15:13,479 - Se căsătoreşte. - Serios? 684 01:15:14,960 --> 01:15:16,560 Bună, Dorhan. 685 01:15:17,359 --> 01:15:19,800 Ce faci? Felicitări. 686 01:15:22,880 --> 01:15:25,319 O închizi şi o deschizi aşa. 687 01:15:26,600 --> 01:15:29,520 Dorhan nu a găsit un mod mai uşor ca să dobori recordul? 688 01:15:29,600 --> 01:15:31,920 Înoţi încătuşată în mare?! 689 01:15:32,000 --> 01:15:33,359 Ştii ce se întâmplă dacă reuşeşte? 690 01:15:33,680 --> 01:15:35,439 Hai să aşteptăm să ne răspundă Guinness mai întâi. 691 01:15:35,520 --> 01:15:36,960 Apoi poate să încerce să se sinucidă. 692 01:15:37,039 --> 01:15:38,399 Ne vor răspunde. 693 01:15:38,720 --> 01:15:41,680 Cât trebuie să aştepţi? Un an? Doi ani? 694 01:15:41,760 --> 01:15:44,880 - 100 de ani! - Sunt sigur că poate s-o facă. 695 01:15:44,960 --> 01:15:46,439 Nu mă vor lăsa acolo. 696 01:15:46,520 --> 01:15:49,119 Ţi-am pregătit un program de antrenament. Urmează-l. 697 01:15:49,199 --> 01:15:50,880 Ai grijă. 698 01:15:50,960 --> 01:15:52,199 Ai o mie de metri. 699 01:15:52,279 --> 01:15:54,720 Fă 500 de metri la 40%, şi 500 de metri la 70%. 700 01:15:56,600 --> 01:15:58,720 Eu o să aştept aici. 701 01:15:59,359 --> 01:16:00,880 La revedere. 702 01:16:03,439 --> 01:16:05,520 Elham, ai grijă la picior. 703 01:16:22,039 --> 01:16:23,760 Îmi permiţi? 704 01:16:30,800 --> 01:16:33,720 O mai ţii minte pe Elham Asghari? 705 01:16:33,800 --> 01:16:36,239 Am citit ceva despre ea în ziar ieri. 706 01:16:36,319 --> 01:16:38,199 Va încerca să stabilească un record Guinness. 707 01:16:38,720 --> 01:16:40,359 Sărmana de ea. 708 01:16:42,000 --> 01:16:43,800 Este foarte serioasă. 709 01:16:43,880 --> 01:16:46,560 A spus că a luat legătura cu Guinness şi că aşteaptă răspunsul lor. 710 01:16:46,640 --> 01:16:48,640 Guinness este interzis aici. 711 01:16:48,720 --> 01:16:51,239 Nu vom permite reprezentantului lor să vină în Iran. 712 01:16:51,319 --> 01:16:53,279 Deci îşi pierde timpul. 713 01:16:53,359 --> 01:16:56,279 Oamenii îşi pot irosi timpul şi energia cum vor. 714 01:16:57,680 --> 01:17:01,000 - Este viaţa lor. - Ai dreptate. 715 01:17:02,039 --> 01:17:03,960 Ai auzit ştirile? 716 01:17:05,640 --> 01:17:07,600 Se pare că ştii toate noutăţile. 717 01:17:08,159 --> 01:17:11,439 - Despre ce? - Despre modificări şi postări. 718 01:17:12,079 --> 01:17:13,680 Am auzit unele lucruri. 719 01:17:14,119 --> 01:17:17,640 Ai făcut ceva cu dosarul pe care ţi l-am dat? 720 01:17:19,279 --> 01:17:22,319 - Nu. Nu am ştiut că e urgent. - Este. 721 01:17:23,479 --> 01:17:25,000 Bine. 722 01:17:25,640 --> 01:17:27,760 Du-te şi termină-ţi prânzul în altă parte. 723 01:17:31,439 --> 01:17:33,279 Desigur. 724 01:18:01,079 --> 01:18:04,680 TREI ANI MAI TÂRZIU 725 01:19:03,359 --> 01:19:05,239 EHLAM, FEMEILE DIN BALUCHISTAN TE SPRIJINĂ 726 01:19:05,319 --> 01:19:06,640 ÎN DEMERSUL TĂU CARE NE VA ADUCE MÂNDRIE 727 01:19:15,920 --> 01:19:19,119 Ce te-a făcut să încerci să dobori acest record? 728 01:19:19,199 --> 01:19:21,720 Vă vom oferi un interviu după ce doboară recordul. 729 01:19:25,399 --> 01:19:27,359 - Sunt sigură că vei reuşi. - Roagă-te pentru mine. 730 01:19:30,359 --> 01:19:31,840 Luptă! 731 01:19:36,680 --> 01:19:38,399 Mulţumesc. 732 01:19:53,880 --> 01:19:55,439 Vă mulţumim tuturor. 733 01:19:58,800 --> 01:20:00,479 Linişte. 734 01:20:00,920 --> 01:20:02,039 Mulţumesc. 735 01:20:03,319 --> 01:20:04,920 În numele Domnului. 736 01:20:05,239 --> 01:20:09,720 Elham Asghari, fiica lui Saeed, 737 01:20:10,279 --> 01:20:13,439 rezidentă în Teheran, Iran, 738 01:20:14,039 --> 01:20:20,399 va încerca să doboare recordul pentru înotul în mare cu cătuşe. 739 01:20:21,079 --> 01:20:25,560 Acceptă această provocare de bunăvoie. 740 01:20:26,600 --> 01:20:30,000 - Elham, confirmi asta? - Da. 741 01:20:33,840 --> 01:20:35,680 - Trei martori? - Tata... 742 01:20:36,319 --> 01:20:38,319 Vreau să fie primul martor. 743 01:20:50,520 --> 01:20:51,600 - Eşti pregătită? - Da. 744 01:20:51,680 --> 01:20:52,720 - Te-ai încălzit? - Da. 745 01:20:52,800 --> 01:20:56,319 Cu concentrare şi putere. Vreau să fii atentă la mine. 746 01:20:59,359 --> 01:21:00,720 Succes. 747 01:21:08,600 --> 01:21:10,000 Să mergem. 748 01:21:10,079 --> 01:21:11,880 Azi e ziua ta. Să mergem. 749 01:21:12,199 --> 01:21:13,119 Bine. 750 01:21:17,359 --> 01:21:19,119 - Voi fi aici. - Nu-ţi face griji. 751 01:21:19,199 --> 01:21:20,640 - Cât e ceasul? - 8:15. 752 01:21:20,720 --> 01:21:22,960 - Trebuie să începem înainte de 9:15. - Pregătiţi-vă. 753 01:21:23,600 --> 01:21:24,880 Grăbiţi-vă. 754 01:22:03,479 --> 01:22:05,760 Tensiunea 12 cu 7, normală. 755 01:22:06,199 --> 01:22:07,680 Mersi. 756 01:22:08,720 --> 01:22:10,600 Eşti pregătită? 757 01:22:10,680 --> 01:22:13,560 Vei doborî recordul dacă înoţi 3,2 km. 758 01:22:14,000 --> 01:22:17,039 Bea apă acum pentru cu nu vei putea să bei în timp ce înoţi. 759 01:22:22,760 --> 01:22:24,359 Mersi. 760 01:22:29,520 --> 01:22:31,560 Ridică-te. 761 01:22:31,880 --> 01:22:34,119 Arată cătuşele la cameră. 762 01:22:36,439 --> 01:22:37,800 Mersi. 763 01:22:37,880 --> 01:22:39,279 Pregăteşte-te să începi. 764 01:23:12,439 --> 01:23:14,640 Foarte bine! 765 01:23:14,720 --> 01:23:15,960 Bravo! 766 01:23:20,359 --> 01:23:22,079 Asta e. 767 01:23:22,399 --> 01:23:23,800 Uşor şi cu grijă. 768 01:23:25,079 --> 01:23:26,800 Bine. 769 01:23:26,880 --> 01:23:28,920 Ia-o uşurel de acum. 770 01:23:30,560 --> 01:23:32,399 Foarte bine. 771 01:23:33,600 --> 01:23:37,479 Păstrează-ţi ritmul. Foarte bine. 772 01:23:38,279 --> 01:23:39,600 Minunat. 773 01:23:39,680 --> 01:23:42,520 A început la 9:13. 774 01:23:42,600 --> 01:23:43,920 Da. 775 01:23:45,560 --> 01:23:47,199 A început! 776 01:23:55,920 --> 01:23:58,319 Bine. aştept. Ţine-ne la curent. 777 01:24:24,199 --> 01:24:25,840 Foarte bine. 778 01:24:27,680 --> 01:24:29,520 Bravo. 779 01:24:30,560 --> 01:24:31,920 Cât a parcurs? 780 01:24:32,720 --> 01:24:34,000 500 de metri. 781 01:24:34,079 --> 01:24:36,000 În 12 minute! Este excelent. 782 01:24:36,079 --> 01:24:38,640 Foarte bine. 783 01:25:06,359 --> 01:25:11,640 Terminaţi! Plecaţi! 784 01:25:11,720 --> 01:25:12,960 Ce s-a întâmplat? 785 01:25:14,720 --> 01:25:16,199 La o parte! 786 01:25:25,319 --> 01:25:26,880 Scoate-ţi femeia din apă! 787 01:25:26,960 --> 01:25:28,720 - Poftim?! - Scoate-o din apă! 788 01:25:28,800 --> 01:25:31,079 Gura! Taci din gură! 789 01:25:31,159 --> 01:25:32,880 Ascultă-mă. 790 01:25:32,960 --> 01:25:35,000 Dacă te atingi de fiica mea 791 01:25:35,079 --> 01:25:37,119 îţi distrug lumea. 792 01:25:37,920 --> 01:25:39,239 Dispari! 793 01:25:39,920 --> 01:25:41,640 Dispari! 794 01:25:49,520 --> 01:25:54,239 Elham, nu-ţi irosi energia. Ascultă-mă. 795 01:25:59,000 --> 01:26:00,720 Linişteşte-te. 796 01:26:03,000 --> 01:26:04,920 Distanţa? 797 01:26:05,000 --> 01:26:07,319 - 2,6 km. - Eşti în urmă. 798 01:26:07,640 --> 01:26:10,560 Coordonează-ţi mişcările. 799 01:26:10,640 --> 01:26:12,039 Reglează-ţi respiraţia. 800 01:26:12,600 --> 01:26:15,239 Elham, coordonează-ţi mişcările. 801 01:26:15,319 --> 01:26:16,800 Tare din picioare. 802 01:26:17,279 --> 01:26:19,000 Reglează-ţi respiraţia. 803 01:26:20,399 --> 01:26:22,239 A deviat de la curs. 804 01:26:22,560 --> 01:26:26,399 Este vina lui. Respiră noxele tale. 805 01:26:26,479 --> 01:26:29,279 Nu pilotezi corect. Trebuie să te coordonezi cu ea. 806 01:26:30,560 --> 01:26:34,680 Foloseşte-ţi spatele şi dă mai tare din picioare. 807 01:26:34,760 --> 01:26:36,359 Mă simt grea. 808 01:26:36,439 --> 01:26:38,760 - Tare din picioare! - E obosită. 809 01:26:39,319 --> 01:26:41,039 Dacă nu poate s-o facă trebuie s-o scoatem. 810 01:26:41,119 --> 01:26:42,720 Poate s-o facă. 811 01:26:42,800 --> 01:26:45,119 Tare din picioare! 812 01:26:45,199 --> 01:26:48,119 Reglează-ţi respiraţia. Foloseşte-ţi picioarele. 813 01:26:48,199 --> 01:26:49,720 Costumul meu... 814 01:27:29,600 --> 01:27:31,000 Nu vreau să risc. 815 01:27:31,079 --> 01:27:32,760 Dacă e în pericol, o scot. 816 01:27:32,840 --> 01:27:34,600 Aşteaptă. Poate s-o facă. 817 01:27:35,000 --> 01:27:37,199 - Elham! - Pregăteşte-te. Grăbeşte-te. 818 01:27:37,560 --> 01:27:38,920 Conservă-ţi energia. 819 01:27:39,000 --> 01:27:39,920 Pregăteşte-te. 820 01:27:41,600 --> 01:27:43,920 respiră. 821 01:27:44,000 --> 01:27:47,159 - Nu pot! - Ba poţi. 822 01:27:49,399 --> 01:27:52,119 - Costumul meu e prea greu. - Dacă nu poţi trebuie să te scoatem. 823 01:27:52,199 --> 01:27:54,720 Nu o distrage. Linişte. 824 01:27:54,800 --> 01:27:56,159 Stai jos! 825 01:28:03,600 --> 01:28:06,279 Nu pot să mă mişc. Nu înaintez. 826 01:28:45,560 --> 01:28:46,920 Pregăteşte-te. 827 01:28:59,359 --> 01:29:01,800 Nu pot! Nu pot! 828 01:29:29,520 --> 01:29:31,119 Scoate-o. 829 01:29:31,520 --> 01:29:33,880 Nu se mişcă nimeni până nu spun eu. 830 01:31:21,680 --> 01:31:24,640 Înoată! Înoată! 831 01:31:25,039 --> 01:31:27,000 Bravo! 832 01:31:27,439 --> 01:31:29,079 Foarte bine! 833 01:31:29,600 --> 01:31:31,319 Tot aşa! 834 01:31:34,199 --> 01:31:35,399 Excelent! 835 01:32:43,399 --> 01:32:45,880 - Bravo! - Te descurci bine. 836 01:32:46,279 --> 01:32:49,439 - Mai ai 10 m. - Aproape ai reuşit! 837 01:32:51,439 --> 01:32:53,199 A doborât recordul! 838 01:32:53,840 --> 01:32:55,119 A doborât recordul! 839 01:33:02,039 --> 01:33:03,720 Bravo! 840 01:33:03,800 --> 01:33:05,319 Bravo! 841 01:33:09,079 --> 01:33:10,439 Continuă, nu te opri! 842 01:33:12,239 --> 01:33:14,520 Continuă! 843 01:33:41,000 --> 01:33:43,439 Haide! 844 01:33:46,560 --> 01:33:49,079 Ai depăşit recordul cu 1 km. 845 01:33:49,399 --> 01:33:51,119 Bravo! 846 01:34:03,000 --> 01:34:04,960 Alo? Da? 847 01:34:05,840 --> 01:34:07,319 Serios? 848 01:34:07,880 --> 01:34:11,840 A reuşit! A depăşit recordul! 849 01:35:46,600 --> 01:35:49,439 Traducerea: FAST TITLES MEDIA