1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:58,359 --> 00:02:00,920 Sa žalošću Vam javljam, sestra Vam je umrla. 4 00:02:06,599 --> 00:02:09,120 Vašoj porodici treba pomoć u radu na polju. 5 00:02:09,719 --> 00:02:12,000 Dopuštamo Vam da odete kući preko leta. 6 00:02:15,240 --> 00:02:17,560 Vi ste sada najstarije dete u porodici. 7 00:02:22,879 --> 00:02:25,159 Koliko ste već sa nama, sestro Elizabet? 8 00:02:38,159 --> 00:02:39,319 Odgovorite mi! 9 00:02:47,520 --> 00:02:48,840 Molićemo se za Vas. 10 00:02:53,919 --> 00:02:55,360 Elizabet, daj! 11 00:02:57,000 --> 00:02:58,240 Elizabet! 12 00:02:59,800 --> 00:03:00,919 Pusti! 13 00:03:42,560 --> 00:03:48,240 "Odvrati lice svoje od greha mojih, i sva bezakonja moja očisti. 14 00:03:48,319 --> 00:03:51,560 Učini mi, Bože, čisto srce 15 00:03:52,039 --> 00:03:54,479 i duh prav ponovi u meni. 16 00:04:16,399 --> 00:04:19,560 Moja sestra Inosant mi je bila najbolja prijateljica. 17 00:04:23,120 --> 00:04:26,920 Ona me naučila da se penjem na stabla i razgovaram sa Bogom. 18 00:04:28,680 --> 00:04:34,040 Delile smo sličicu sa dva anđela koja smo nazvale Inosant i Elizabet. 19 00:04:35,560 --> 00:04:37,360 Noću, pre nego što bismo zaspale, 20 00:04:37,680 --> 00:04:39,959 pričale bismo priču o anđelima koji lete, 21 00:04:40,480 --> 00:04:42,839 drže se za ruke i preleću planine. 22 00:04:44,720 --> 00:04:46,920 Kada je mama rodila četvrtu kćerku, 23 00:04:47,680 --> 00:04:50,319 otac je odlučio da me pošalje u manastir da se molim 24 00:04:50,639 --> 00:04:53,439 i zaštitim porodicu od katastrofa ovog života. 25 00:04:55,319 --> 00:04:58,560 Imala sam dvanaest godina, nikada ih više nisam videla. 26 00:05:04,519 --> 00:05:06,279 Jesam li se nedovoljno molila? 27 00:05:08,160 --> 00:05:10,000 Jesam li se neispravno molila? 28 00:05:27,959 --> 00:05:33,560 GROM 29 00:05:36,839 --> 00:05:38,160 Adel! 30 00:05:42,399 --> 00:05:43,519 Adel! 31 00:05:49,079 --> 00:05:51,240 To je Devica? -Ne, nego đavo. 32 00:05:56,519 --> 00:05:58,120 Vi ste sigurno moje sestre. 33 00:05:59,839 --> 00:06:00,959 Ti si Adel. 34 00:06:01,720 --> 00:06:02,959 A ti si sigurno Pola. 35 00:06:09,199 --> 00:06:11,560 Mama, đavo je ovde! 36 00:06:12,279 --> 00:06:14,360 Ðavo je u kolibi! 37 00:06:37,920 --> 00:06:39,439 Ovo je bila njena haljina. 38 00:06:48,600 --> 00:06:50,399 Biće bolje u njoj da radiš. 39 00:07:02,040 --> 00:07:03,480 Otac te neće prepoznati. 40 00:07:29,360 --> 00:07:30,920 Šta se dogodilo Inosant? 41 00:07:33,879 --> 00:07:36,000 Ne izgovaramo njeno ime u ovoj kući. 42 00:09:23,320 --> 00:09:26,440 Gospodaru vremena i godišnjih doba, blagoslovi ovo jelo 43 00:09:27,120 --> 00:09:28,840 i one koji su ga pripremili, 44 00:09:29,639 --> 00:09:31,639 te daj hleb onima koji ga nemaju. 45 00:09:37,159 --> 00:09:38,279 Takođe... 46 00:09:39,759 --> 00:09:42,279 Hvala Ti se što nam se Elizabet vratila. 47 00:09:58,399 --> 00:09:59,440 Amin. 48 00:10:00,879 --> 00:10:03,440 Amin. -Amin. 49 00:11:59,039 --> 00:12:01,120 Devojčice ne bi trebalo da se penju. 50 00:12:01,960 --> 00:12:03,759 Od toga Devica Marija plače. 51 00:12:14,919 --> 00:12:15,840 Evo ti je. 52 00:12:20,039 --> 00:12:21,440 To je Margerit. 53 00:12:22,960 --> 00:12:24,399 Zdravo, Margerit. 54 00:12:27,240 --> 00:12:30,279 Veronik, Ašil i Sarijet. 55 00:12:42,039 --> 00:12:43,799 Otac i majka hteli su sina. 56 00:12:45,000 --> 00:12:47,320 Zato se ja zovem Pola, a ne Pol. 57 00:12:54,039 --> 00:12:55,759 Inosant ti je bila draga? 58 00:12:58,759 --> 00:13:00,279 Pola, bila ti je draga? 59 00:13:18,960 --> 00:13:20,120 Znaš li nešto? 60 00:13:24,320 --> 00:13:25,360 Dolazi ovamo! 61 00:13:26,240 --> 00:13:28,240 Ðavo je uzeo svoju službenicu. 62 00:15:00,279 --> 00:15:01,639 Smiri se, dete! 63 00:15:02,759 --> 00:15:04,559 Brzina je čudnovata sila 64 00:15:05,080 --> 00:15:06,799 koja se kreće protivno Bogu. 65 00:15:09,080 --> 00:15:12,639 Velečasni, želim da se pomolim za svoju sestru, Inosant. 66 00:15:15,840 --> 00:15:17,879 Sveštenstvo je dalo svoja uputstva. 67 00:15:19,200 --> 00:15:21,039 Ne molimo se za đavolje seme. 68 00:15:29,840 --> 00:15:32,639 Njena duša je izgubljena. Ne možeš joj pomoći. 69 00:15:38,960 --> 00:15:40,919 Inosant je osuđena na lutanje. 70 00:16:11,080 --> 00:16:13,600 Zašto ne jede? Zar nije gladna? 71 00:16:18,240 --> 00:16:19,440 Postim. 72 00:17:41,640 --> 00:17:42,880 Inosant. 73 00:20:16,359 --> 00:20:18,799 Gde si bila? -U šumi. 74 00:20:20,039 --> 00:20:21,240 Ne idi tako daleko. 75 00:20:40,279 --> 00:20:41,759 Bog vas blagoslovio. 76 00:20:55,400 --> 00:20:57,720 Idite kući! Vidimo se tamo. 77 00:21:11,759 --> 00:21:13,559 Ne osvrćite se, oni to i žele! 78 00:21:15,480 --> 00:21:16,720 Strašna si! 79 00:21:19,880 --> 00:21:21,559 Opasna si, baš kao i sestra! 80 00:21:29,759 --> 00:21:32,480 Sestra ti je spavala sa svima, čak i sa đavolom. 81 00:22:49,799 --> 00:22:51,119 Ðavolja magarica. 82 00:22:54,039 --> 00:22:56,119 Tvoja sestra ju je mnogo volela. 83 00:23:05,759 --> 00:23:07,000 Izgledaš kao ona. 84 00:23:39,559 --> 00:23:41,279 Moja sestra je bila draga? 85 00:24:52,519 --> 00:24:54,440 Jesi li dobro znao moju sestru? 86 00:24:55,480 --> 00:24:56,880 Nisam spavao sa njom, 87 00:24:59,799 --> 00:25:00,799 ali je moj brat. 88 00:25:06,319 --> 00:25:07,559 Onda ne znaš ništa. 89 00:25:13,279 --> 00:25:16,799 Rekla mu je, može da je poljubi, ako vidi Boga u njenim očima. 90 00:25:33,440 --> 00:25:34,519 Voliš li ga? 91 00:25:37,839 --> 00:25:38,799 Koga? 92 00:25:45,359 --> 00:25:46,359 Boga. 93 00:25:48,480 --> 00:25:49,440 Da. 94 00:26:23,319 --> 00:26:25,200 Pola, gotovo je? -Jeste. 95 00:26:25,960 --> 00:26:27,920 Onda mi pomozi sa tanjirima. -Evo! 96 00:27:02,039 --> 00:27:03,920 Adel, Elizabet, ručak je gotov! 97 00:27:06,039 --> 00:27:07,119 Dobro. 98 00:27:52,519 --> 00:27:54,359 "Volim leti da pratim muškarce. 99 00:27:55,079 --> 00:27:57,119 Njihov jak miris me smiruje. 100 00:28:15,039 --> 00:28:16,400 Prvi sastanak. 101 00:28:17,920 --> 00:28:20,720 Nemamo gde da se sakrijemo, pa ležimo u visokoj travi. 102 00:28:23,480 --> 00:28:24,519 Rekla sam S. 103 00:28:25,160 --> 00:28:28,119 da može da me poljubi, ako vidi Boga u mojim očima. 104 00:28:31,039 --> 00:28:32,559 Gledali smo jedno u drugo, 105 00:28:33,480 --> 00:28:34,839 ali nismo se dodirnuli. 106 00:28:37,240 --> 00:28:38,720 Vetar je nosio oblake. 107 00:28:40,440 --> 00:28:43,559 Videla sam da je S. zadrhtao, pa sam ga poljubila." 108 00:29:03,799 --> 00:29:06,160 Blagosloven plod utrobe tvoje, Isus. 109 00:29:06,839 --> 00:29:09,599 Sveta Marijo, Majko Božja, moli se za nas grešne 110 00:29:09,680 --> 00:29:12,440 sada i u času smrti naše. 111 00:29:12,920 --> 00:29:16,799 Zdravo Marijo, milosti puna, Gospod sa Tobom... 112 00:32:44,440 --> 00:32:45,599 Brže! 113 00:35:39,519 --> 00:35:41,199 Nemoj da me napustiš. 114 00:35:48,920 --> 00:35:50,280 Nemoj da me napustiš. 115 00:36:13,760 --> 00:36:15,679 Sedi, vrti mi se od tebe! 116 00:36:25,039 --> 00:36:26,960 Oče, moram da se vratim u manastir. 117 00:36:32,920 --> 00:36:34,159 Trebaš nam ovde. 118 00:36:40,960 --> 00:36:43,079 Kada mogu da idem? Stvarno moram da znam. 119 00:36:48,320 --> 00:36:49,360 Ne znam. 120 00:36:52,039 --> 00:36:53,159 Veoma je važno. 121 00:37:07,159 --> 00:37:09,599 Zašto se mučiš kada je lakše biti poslušna? 122 00:38:55,880 --> 00:38:56,960 Šta hoćeš? 123 00:39:00,039 --> 00:39:01,239 Primi moje saučešće. 124 00:39:09,360 --> 00:39:12,159 Ja sam joj pronašao telo pored vodopada. 125 00:39:14,599 --> 00:39:15,559 Vrati se! 126 00:40:06,519 --> 00:40:08,920 "Učinila sam ono o čemu se ne govori sa M. 127 00:40:09,719 --> 00:40:11,360 Pod njegovim milovanjima, 128 00:40:11,440 --> 00:40:14,280 gledala sam u nebo i zahvaljivala se Bogu na ljubavi. 129 00:40:17,039 --> 00:40:19,000 Sada znam da mogu da menjam oblik. 130 00:40:20,440 --> 00:40:22,440 Ja sam Mesec, petlova kresta, 131 00:40:23,440 --> 00:40:26,559 reka koja prolazi kroz zemlju i planine koje se pomeraju. 132 00:40:28,039 --> 00:40:30,480 Ja sam miris rose i zrak Sunca. 133 00:40:33,599 --> 00:40:36,920 Ja sam sve što me okružuje, moja vulva je noćni pejzaž, 134 00:40:37,000 --> 00:40:38,320 u njoj je sve. 135 00:40:40,880 --> 00:40:43,480 Želim da idem s A. svakog dana u sedmici. 136 00:40:45,079 --> 00:40:46,519 Ružan je i volim ga. 137 00:40:46,599 --> 00:40:49,599 Jedan ružan muškarac je vredan deset lepih. 138 00:40:49,679 --> 00:40:51,400 Nalazim se sa L. zbog kresanja. 139 00:40:52,119 --> 00:40:54,480 Na putu ka tamo mislim o njegovom penisu. 140 00:40:54,559 --> 00:40:56,840 On me ljubi, liže mi lice. 141 00:40:57,400 --> 00:40:58,599 Rumenim se. 142 00:40:59,840 --> 00:41:01,320 R. ne može bez mene. 143 00:41:01,800 --> 00:41:04,440 Želim da me uzme, slomi me, razbije me, 144 00:41:04,519 --> 00:41:06,880 želim da se probudim sva u modricama. 145 00:41:06,960 --> 00:41:09,039 Želim da mi stavi svoj penis u usta. 146 00:41:11,639 --> 00:41:13,079 Uranjam u tebe, Bože moj. 147 00:41:21,239 --> 00:41:23,800 Svi. Oni svi prolaze kroz mene. 148 00:41:25,039 --> 00:41:27,199 Želim da svi legnu na mene. 149 00:41:27,599 --> 00:41:30,039 Na mene, u mene, iza mene. 150 00:41:31,559 --> 00:41:33,679 Ja sam apstraktna i odsutna ljubav 151 00:41:34,159 --> 00:41:35,960 koja će biti zaboravljena. 152 00:41:36,039 --> 00:41:38,440 Želim da se uzdignem i zaboravim na svet. 153 00:41:46,400 --> 00:41:47,760 Nešto se događa. 154 00:41:48,639 --> 00:41:50,159 Nešto što me nadilazi. 155 00:41:51,679 --> 00:41:52,840 To je ljubav? 156 00:41:55,400 --> 00:41:56,519 Veoma je moćno. 157 00:41:57,880 --> 00:41:59,039 Veoma je moćno. 158 00:42:04,079 --> 00:42:05,960 S. mi je rekao da ga plašim. 159 00:42:06,039 --> 00:42:07,280 To me povredilo. 160 00:42:09,480 --> 00:42:12,920 Neću da se izvinjavam što sam žena od krvi i požude. 161 00:42:14,760 --> 00:42:16,760 Takva sam kakvu me Bog stvorio." 162 00:42:34,280 --> 00:42:36,960 Blagoslovene Tvoje stope spojene sa zemljom. 163 00:42:39,639 --> 00:42:42,119 Blagosloven Tvoj glas koji peva svetlo. 164 00:42:43,960 --> 00:42:45,480 Blagoslovene Tvoje ruke. 165 00:42:50,639 --> 00:42:51,880 "Više ne spavam. 166 00:42:53,599 --> 00:42:56,920 Toliko pitanja ne želim da postavim da poštedim majku i oca. 167 00:42:59,440 --> 00:43:01,960 Ako čitaš ovo, nešto mi se dogodilo. 168 00:43:02,760 --> 00:43:04,440 Nadam se da si ti, Elizabet. 169 00:43:06,960 --> 00:43:08,400 Mi, žene ove zemlje, 170 00:43:08,480 --> 00:43:10,639 imamo pravo da gledamo u nebo i svršimo. 171 00:43:14,000 --> 00:43:16,480 Telo je sačinjeno od nasilja i nežnosti. 172 00:43:19,159 --> 00:43:21,239 Bog kojeg sam zamišljala ne postoji. 173 00:43:22,440 --> 00:43:23,960 Bog je vibracija. 174 00:43:24,800 --> 00:43:26,480 Bog je mesto moje požude. 175 00:43:30,159 --> 00:43:33,000 Moram da napustim laži nametnute meni i mom telu. 176 00:43:36,039 --> 00:43:38,119 Jednog dana ću stati gola pred Boga. 177 00:43:38,559 --> 00:43:41,039 To će biti najlepši dokaz moje ljubavi. 178 00:43:43,119 --> 00:43:44,920 Od seksa mi uzavri krv. 179 00:43:47,320 --> 00:43:49,840 Ja uznemiravam. Moja požuda je očigledna. 180 00:43:55,199 --> 00:43:57,440 Ako moram da biram između pakla i bujice, 181 00:43:58,000 --> 00:43:59,159 biram bujicu. 182 00:44:12,559 --> 00:44:13,800 Više me nije strah. 183 00:44:56,159 --> 00:44:57,280 Elizabet... 184 00:44:58,400 --> 00:44:59,440 Draga moja... 185 00:45:00,599 --> 00:45:02,280 Hoćeš li se ikada vratiti? 186 00:45:05,239 --> 00:45:07,199 Hoće li i Adel i Pola ovo znati? 187 00:45:14,559 --> 00:45:16,559 Zbogom, S. Zbogom, M. 188 00:45:17,440 --> 00:45:19,360 Zbogom, R. Zbogom, V. 189 00:45:22,440 --> 00:45:24,119 Zbogom, lica, svetlosti. 190 00:45:24,480 --> 00:45:25,920 Zbogom, užadi i noževi. 191 00:45:27,480 --> 00:45:28,639 Zbogom, tamo. 192 00:45:31,280 --> 00:45:33,400 Pomolite se za mene iz svojih života. 193 00:45:40,639 --> 00:45:44,519 Jutros mi se Bog ukazao kao oblak, 194 00:45:45,440 --> 00:45:47,880 kao koren, hiljade korenja." 195 00:46:53,920 --> 00:46:57,519 Hoće li ona umreti? 196 00:46:58,400 --> 00:47:00,239 Istina je da on živi u šumi? 197 00:47:09,960 --> 00:47:11,920 Istina je da živiš u šumi? 198 00:47:18,960 --> 00:47:21,639 Ko pazi na tebe kad si bolestan? 199 00:47:23,119 --> 00:47:24,239 Daj mu hleba! 200 00:47:32,880 --> 00:47:34,559 Elizabet je jako loše. 201 00:47:36,199 --> 00:47:38,239 Sam Bog zna hoće li nam se vratiti. 202 00:50:32,000 --> 00:50:33,519 Inosant je bila predana. 203 00:50:38,039 --> 00:50:40,000 Tražila je Boga više od nas svih. 204 00:50:44,079 --> 00:50:45,280 Jesi li ti normalna? 205 00:50:50,159 --> 00:50:52,280 Pronašla ga je u svom telu i srcu. 206 00:51:08,280 --> 00:51:09,920 Inosant je pronašla Boga. 207 00:51:12,800 --> 00:51:14,119 Vi to niste shvatili. 208 00:51:20,000 --> 00:51:21,320 I odbacili ste je. 209 00:51:55,880 --> 00:51:57,239 Čekamo, Elizabet. 210 00:52:17,000 --> 00:52:19,559 Ovde ste samo u prolazu, siroti grešnici. 211 00:52:23,119 --> 00:52:26,800 Pepeo ste i u pepeo ćete se pretvoriti. 212 00:53:19,519 --> 00:53:21,880 Odvedi me tamo gde si mi pronašao sestru! 213 00:56:53,199 --> 00:56:54,800 Odvedi sestru do kapele! 214 00:56:58,559 --> 00:56:59,480 A ja? 215 00:57:00,840 --> 00:57:02,320 Ti ostaješ kod kuće. 216 00:57:04,039 --> 00:57:05,639 Zašto Adel, a ne ja? 217 00:57:06,079 --> 00:57:09,360 Adel je postala žena i mora da traži oproštaj od Device. 218 00:57:12,519 --> 00:57:13,559 Zašto? 219 00:57:16,719 --> 00:57:18,280 Da nas ne zadesi nesreća. 220 00:57:21,239 --> 00:57:22,760 I ja želim da idem. 221 00:57:23,480 --> 00:57:24,920 Ne može. -Zašto? 222 00:57:26,119 --> 00:57:28,920 Izgorećeš na suncu. 223 00:57:29,519 --> 00:57:33,039 Zdravo Marijo, milosti puna, Gospod sa Tobom. 224 00:57:33,440 --> 00:57:35,199 Blagoslovena Ti među ženama 225 00:57:35,519 --> 00:57:37,960 i blagosloven plod utrobe Tvoje, Isus. 226 00:57:38,800 --> 00:57:40,400 Moli se za nas grešnike, 227 00:57:41,199 --> 00:57:43,079 sada i u času smrti naše. 228 00:58:16,760 --> 00:58:18,239 Završila sam sa molitvom. 229 00:59:46,400 --> 00:59:48,119 Bojim se majčinih očiju, 230 00:59:50,719 --> 00:59:52,719 ali se više ne bojim očevih, 231 00:59:53,280 --> 00:59:54,920 jer su njegove oči tužne. 232 01:00:03,760 --> 01:00:08,880 Kao dete sam zapalio tavan, jer me brat zaključao tamo. 233 01:00:13,519 --> 01:00:15,440 Uvek hodam uz ivicu reke. 234 01:00:16,079 --> 01:00:18,880 Voda me privlači, ali ne verujem joj. 235 01:00:21,400 --> 01:00:24,159 Nikad nisam primio ljubav od svojih roditelja. 236 01:00:24,239 --> 01:00:27,159 Bar mogu da mazim životinje i razgovaram sa njima. 237 01:03:40,719 --> 01:03:41,800 Inosant, 238 01:03:42,639 --> 01:03:44,360 ti koja si nam vratila nadu 239 01:03:45,159 --> 01:03:47,239 kad nam se život pretvarao u samoću, 240 01:03:48,000 --> 01:03:50,159 čuj naše glasove, odgovori nam, 241 01:03:51,280 --> 01:03:52,360 skini naše maske, 242 01:03:52,920 --> 01:03:55,000 učini nas sredstvima tvoje dobrote. 243 01:03:56,840 --> 01:03:57,800 Amin. 244 01:04:32,159 --> 01:04:33,480 Prekini! Plašiš me. 245 01:05:25,280 --> 01:05:26,760 Hoćeš li ostati kod nas? 246 01:05:55,519 --> 01:05:57,039 Žozef je tu? 247 01:05:59,360 --> 01:06:00,440 Nema vremena. 248 01:06:02,719 --> 01:06:03,760 Idi kući! 249 01:06:10,280 --> 01:06:11,199 Žozefe? 250 01:06:12,800 --> 01:06:14,760 Ne truj ga đavolom! -Žozefe! 251 01:06:15,559 --> 01:06:16,480 Pusti je na miru! 252 01:06:31,840 --> 01:06:33,639 Ženama poput tebe zavrćemo šije! 253 01:07:00,159 --> 01:07:01,679 Čitavo selo priča o tebi. 254 01:07:28,159 --> 01:07:29,079 Laku noć. 255 01:07:38,119 --> 01:07:39,599 Presveta Device Marijo, 256 01:07:39,679 --> 01:07:42,519 koju zovemo i Majkom večne pomoći, 257 01:07:44,079 --> 01:07:47,079 preklinjem Te da uvek i svuda štitiš moje kćeri 258 01:07:48,000 --> 01:07:50,360 od iskušenja i pada, 259 01:07:52,559 --> 01:07:54,880 u patnje života i u čas smrti. 260 01:07:56,039 --> 01:07:59,519 Stvori im naviku da Ti se obraćaju. 261 01:08:00,920 --> 01:08:02,440 Presveta Device Marijo, 262 01:08:02,519 --> 01:08:05,239 koju zovemo i Majkom večne pomoći, 263 01:08:05,320 --> 01:08:08,519 preklinjem Te da uvek i svuda štitiš moje kćeri... 264 01:09:48,720 --> 01:09:51,720 Odlazite odavde! 265 01:09:56,399 --> 01:09:58,199 Pustite nas na miru! 266 01:10:09,800 --> 01:10:10,720 Ne idi! 267 01:10:12,479 --> 01:10:13,439 Pusti me! 268 01:10:14,640 --> 01:10:15,560 Smiri se! 269 01:10:17,239 --> 01:10:18,720 Elizabet! -Sada je dosta! 270 01:10:19,239 --> 01:10:20,199 Ostaćeš ovde! 271 01:10:21,079 --> 01:10:24,479 Ako je Inosant đavolji izrod, onda sam i ja! Mrzim vas! 272 01:10:25,000 --> 01:10:26,880 Elizabet! Vrati se! 273 01:11:23,279 --> 01:11:26,319 Roditelji, vi niste ništa do jadni, tužni roditelji, 274 01:11:27,039 --> 01:11:28,880 a mi nećemo propasti za vama. 275 01:11:30,199 --> 01:11:31,960 Tražićemo svetlo iznad vas. 276 01:11:35,520 --> 01:11:37,279 Dajte da sklopimo pakt ljubavi. 277 01:13:50,600 --> 01:13:51,840 Trebalo bi da odemo. 278 01:15:17,079 --> 01:15:18,319 Ne! 279 01:15:20,479 --> 01:15:21,680 Pusti me! 280 01:15:24,760 --> 01:15:26,159 Ona nije ništa kriva! 281 01:15:34,680 --> 01:15:35,600 Elizabet! 282 01:15:37,520 --> 01:15:38,880 Pustite me! 283 01:15:43,680 --> 01:15:45,279 Ona nije ništa kriva! 284 01:15:55,840 --> 01:15:56,800 Pustite me! 285 01:15:59,479 --> 01:16:00,479 Pustite je! 286 01:16:02,199 --> 01:16:03,159 Elizabet! 287 01:16:18,399 --> 01:16:19,880 Oče! 288 01:16:31,079 --> 01:16:32,000 Adel! 289 01:16:32,600 --> 01:16:33,680 Dođi, pomozi mi! 290 01:16:34,239 --> 01:16:35,159 Pola! 291 01:17:21,000 --> 01:17:22,159 Neka vam Bog oprosti. 292 01:17:26,600 --> 01:17:27,720 U ime Oca... 293 01:17:37,840 --> 01:17:39,000 Sina... 294 01:17:45,399 --> 01:17:47,359 I Svetoga Duha. Amin. 295 01:18:21,800 --> 01:18:23,560 Znam za dobar manastir. 296 01:18:24,119 --> 01:18:25,239 U severnoj Italiji. 297 01:18:26,960 --> 01:18:28,720 Oni će znati šta da učine. 298 01:18:34,359 --> 01:18:36,800 Samo Bog može da pobedi đavola. 299 01:18:45,479 --> 01:18:47,680 Naši duhovi će proganjati vašu zemlju. 300 01:18:50,199 --> 01:18:52,760 Vaše drveće i voćke će biti naši grobovi. 301 01:18:58,880 --> 01:19:01,760 Morate da delujete odmah, pre nego što zarazi i sestre. 302 01:19:26,520 --> 01:19:28,760 Adel, probudi se! 303 01:19:30,159 --> 01:19:31,560 Preseci ovde! 304 01:20:17,960 --> 01:20:18,920 Sestre moje. 305 01:21:29,479 --> 01:21:31,680 Neke uspomene te prate čitavog života. 306 01:21:36,319 --> 01:21:37,640 Ljubavi iz detinjstva, 307 01:21:38,119 --> 01:21:39,920 one koje potraju duže od zore, 308 01:21:40,239 --> 01:21:41,920 imaju jednu zajedničku stvar. 309 01:21:42,840 --> 01:21:45,199 One će zauvek puniti sanduke vatrom. 310 01:21:56,119 --> 01:21:58,840 Dok god mi nismo u tom gorućem sanduku, 311 01:21:59,720 --> 01:22:01,079 stajaćemo pored njega. 312 01:22:03,560 --> 01:22:06,800 Neprihvatljivo je biti ni na, ni u njemu, 313 01:22:07,960 --> 01:22:10,600 već stajati pored najlepšeg trenutka u životu. 314 01:25:03,760 --> 01:25:08,039 MEDIATRANSLATIONS