1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:58,359 --> 00:02:00,920 Со жалење соопштувам дека сестра ти почина. 4 00:02:06,599 --> 00:02:09,120 Ви треба помош со работата на полето. 5 00:02:09,719 --> 00:02:12,000 Ви дозволуваме да одите дома на лето. 6 00:02:15,240 --> 00:02:17,560 Ти си сега најстарото дете. 7 00:02:22,879 --> 00:02:25,159 Колку долго си со нас, сестро Елизабет? 8 00:02:38,159 --> 00:02:39,319 Одговори ми. 9 00:02:47,520 --> 00:02:48,840 Ќе се молиме за вас. 10 00:02:53,919 --> 00:02:55,360 Елизабет, ајде де! 11 00:02:57,000 --> 00:02:58,240 Елизабет! 12 00:02:59,800 --> 00:03:00,919 Пушти. 13 00:04:16,399 --> 00:04:19,560 Мојата сестра Иносант ми беше најдобра пријателка. 14 00:04:23,120 --> 00:04:26,920 Таа ме научи да се качувам на стебла и да разговарам со Бог. 15 00:04:28,680 --> 00:04:34,040 Делевме сликичка со два ангели кои ги нарековме Иносант и Елизабет. 16 00:04:35,560 --> 00:04:37,360 Ноќе, пред да заспиеме, 17 00:04:37,680 --> 00:04:39,959 раскажувавме за ангели кои летаат, 18 00:04:40,480 --> 00:04:42,839 се држат за раце и прелетуваат планини. 19 00:04:44,720 --> 00:04:46,920 Кога мама ја роди четвртата ќерка, 20 00:04:47,439 --> 00:04:50,319 татко ми ме прати во манастир да се молам, 21 00:04:50,639 --> 00:04:53,439 да го штитам семејството од ужасот на овој живот. 22 00:04:55,319 --> 00:04:58,560 Имав дванаесет години, никогаш повеќе не ги видов. 23 00:05:04,519 --> 00:05:06,279 Недоволно се молев? 24 00:05:08,160 --> 00:05:10,000 Неправилно се молев? 25 00:05:27,959 --> 00:05:33,560 ГРОМ 26 00:05:36,839 --> 00:05:38,160 Адел! 27 00:05:42,399 --> 00:05:43,519 Адел! 28 00:05:49,079 --> 00:05:51,240 Тоа е Богородица? -Не, тоа е ѓаволот. 29 00:05:56,519 --> 00:05:58,120 Вие сигурно сте моите сестри. 30 00:05:59,839 --> 00:06:00,959 Ти си Адел. 31 00:06:01,720 --> 00:06:02,959 А ти сигурно си Пул. 32 00:06:09,199 --> 00:06:11,560 Мамо, ѓаволот е овде! 33 00:06:12,279 --> 00:06:14,360 Ѓаволот е во колибата! 34 00:06:37,920 --> 00:06:39,439 Ова беше нејзин фустан. 35 00:06:48,600 --> 00:06:50,399 Во него подобро ќе работиш. 36 00:07:02,040 --> 00:07:03,480 Татко ти не ќе те познае. 37 00:07:29,360 --> 00:07:30,920 Што се случи со Иносант? 38 00:07:33,879 --> 00:07:36,000 Не го изговараме тоа име во куќава. 39 00:09:23,320 --> 00:09:26,440 Господару на времето, благослови го ова јадење 40 00:09:27,120 --> 00:09:28,840 и оние кои го приготвиле, 41 00:09:29,639 --> 00:09:31,639 а дај им леб на оние кои немаат. 42 00:09:37,159 --> 00:09:38,279 Исто така... 43 00:09:39,759 --> 00:09:42,279 Благодарни сме ти што ни се врати Елизабет. 44 00:09:58,399 --> 00:09:59,440 Амин. 45 00:10:00,879 --> 00:10:03,440 Амин. -Амин. 46 00:11:59,039 --> 00:12:01,120 Девојчињата не треба да се качуваат. 47 00:12:01,960 --> 00:12:03,759 Богородица плаче од тоа. 48 00:12:14,919 --> 00:12:15,840 Еве ти ја. 49 00:12:20,039 --> 00:12:21,440 Тоа е Маргерит. 50 00:12:22,960 --> 00:12:24,399 Здраво, Маргерит. 51 00:12:27,240 --> 00:12:30,279 Вероник, Ахил и Сариет. 52 00:12:42,039 --> 00:12:43,799 Татко ми и мајка ми сакале син. 53 00:12:45,000 --> 00:12:47,320 Затоа јас се викам Пул, а не Пол. 54 00:12:54,039 --> 00:12:55,759 Иносант ти беше ли мила? 55 00:12:58,759 --> 00:13:00,279 Пул, ти беше мила? 56 00:13:18,960 --> 00:13:20,120 Знаеш што? 57 00:13:24,320 --> 00:13:25,360 Дојди ваму. 58 00:13:26,240 --> 00:13:28,240 Ѓаволот си ја зеде службеничката. 59 00:15:00,279 --> 00:15:01,639 Смири се, дете. 60 00:15:02,759 --> 00:15:04,559 Брзината е чудна сила 61 00:15:05,080 --> 00:15:06,799 која се движи спротивно на Бог. 62 00:15:09,080 --> 00:15:12,639 Отецу, сакам да се помолам за мојата сестра, Иносант. 63 00:15:15,840 --> 00:15:17,879 Свештенството ги даде препораките. 64 00:15:19,200 --> 00:15:21,039 Не се молиме за семето ѓаволово. 65 00:15:29,840 --> 00:15:32,639 Нејзината душа е изгубена. Нема да и помогнеш. 66 00:15:38,960 --> 00:15:40,919 Иносант е осудена на талкање. 67 00:16:11,080 --> 00:16:13,600 Зошто не јаде? Зарем не е гладна? 68 00:16:18,240 --> 00:16:19,440 Постам. 69 00:17:41,640 --> 00:17:42,880 Иносант. 70 00:20:16,359 --> 00:20:18,799 Каде беше? -Во шумата. 71 00:20:20,039 --> 00:20:21,240 Не оди толку далеку. 72 00:20:40,279 --> 00:20:41,759 Бог да ве благослови. 73 00:20:55,400 --> 00:20:57,720 Одете дома. Ќе се видиме таму. 74 00:21:11,759 --> 00:21:13,559 Не свртувајте се, тоа го сакаат. 75 00:21:15,480 --> 00:21:16,720 Страшна си! 76 00:21:19,880 --> 00:21:21,559 Опасна си, како сестра ти! 77 00:21:29,759 --> 00:21:32,480 Сестра ти спиеше со сите, дури и со ѓаволот. 78 00:22:49,799 --> 00:22:51,119 Ѓаволова магарица. 79 00:22:54,039 --> 00:22:56,119 Сестра ти многу ја сакаше. 80 00:23:05,759 --> 00:23:07,000 Изгледаш како неа. 81 00:23:39,559 --> 00:23:41,279 Сестра ми беше мила? 82 00:24:52,519 --> 00:24:54,440 Добро ја знаеше сестра ми? 83 00:24:55,480 --> 00:24:56,880 Не сум спиел со неа. 84 00:24:59,799 --> 00:25:00,799 Но брат ми, да. 85 00:25:06,319 --> 00:25:07,559 Тогаш не знаеш ништо. 86 00:25:13,279 --> 00:25:16,799 Му рекла да ја бакне ако го гледа Бог во нејзините очи. 87 00:25:33,440 --> 00:25:34,519 Го сакаш? 88 00:25:37,839 --> 00:25:38,799 Кого? 89 00:25:45,359 --> 00:25:46,359 Бог. 90 00:25:48,480 --> 00:25:49,440 Да. 91 00:26:23,319 --> 00:26:25,200 Пул, готово е? -Да. 92 00:26:25,960 --> 00:26:27,920 Тогаш помогни ми со чиниите. -Доаѓам! 93 00:27:02,039 --> 00:27:03,920 Адел, Елизабет, ручекот е готов! 94 00:27:06,039 --> 00:27:07,119 Добро. 95 00:27:52,519 --> 00:27:54,359 "Во лето сакам да следам мажи. 96 00:27:55,079 --> 00:27:57,119 Нивната силна миризба ме смирува. 97 00:28:15,039 --> 00:28:16,400 Прв состанок. 98 00:28:17,920 --> 00:28:20,720 Нема каде да се скриеме, лежиме во висока трева. 99 00:28:23,480 --> 00:28:24,519 Му реков на Ес дека 100 00:28:25,160 --> 00:28:28,119 може да ме бакне ако го гледа Бог во моите очи. 101 00:28:31,039 --> 00:28:32,559 Се гледавме еден со друг, 102 00:28:33,480 --> 00:28:34,839 но не се допревме. 103 00:28:37,240 --> 00:28:38,720 Ветрот ги носеше облаците. 104 00:28:40,440 --> 00:28:43,559 Видов дека Ес се стресе, па го бакнав." 105 00:29:03,799 --> 00:29:06,160 Благословен плод од твојата утроба, Исусе. 106 00:29:06,839 --> 00:29:09,599 Пресвета Марија, Мајко божја, моли се за нас, 107 00:29:09,680 --> 00:29:12,440 сега и во часот на нашата смрт. 108 00:29:12,920 --> 00:29:16,799 Пресвета Марија, полна со милост, господинот со тебе... 109 00:32:44,440 --> 00:32:45,599 Побрзо! 110 00:35:39,519 --> 00:35:41,199 Немој да ме напуштиш. 111 00:35:48,920 --> 00:35:50,280 Не ме напуштај. 112 00:36:13,760 --> 00:36:15,679 Седи, ми се врти од тебе. 113 00:36:25,039 --> 00:36:26,960 Мора да се вратам во манастирот. 114 00:36:32,920 --> 00:36:34,159 Овде си ни потребна. 115 00:36:40,960 --> 00:36:43,079 Кога може да одам? Морам да знам. 116 00:36:48,320 --> 00:36:49,360 Не знам. 117 00:36:52,039 --> 00:36:53,159 Многу е важно. 118 00:37:07,159 --> 00:37:09,599 Зошто се мачиш, а полесно е да си послушна? 119 00:38:55,880 --> 00:38:56,960 Што сакаш? 120 00:39:00,039 --> 00:39:01,239 Прими сочувство. 121 00:39:09,360 --> 00:39:12,159 Јас и го најдов телото до водопадот. 122 00:39:14,599 --> 00:39:15,559 Врати се! 123 00:40:06,519 --> 00:40:08,920 "Со Ем го сторив она за што не се зборува. 124 00:40:09,719 --> 00:40:11,360 Под неговото милување, 125 00:40:11,440 --> 00:40:14,280 гледав во небото и благодарев на Бог за љубовта. 126 00:40:17,039 --> 00:40:19,000 Знам дека ја менувам формата. 127 00:40:20,440 --> 00:40:22,440 Јас сум месечина, 128 00:40:23,440 --> 00:40:26,559 река која поминува низ земја и планини кои се движат. 129 00:40:28,039 --> 00:40:30,480 Јас сум мирисот на розата и сончевиот зрак. 130 00:40:33,599 --> 00:40:36,920 Јас сум она што ме окружува, мојата вулва е ноќен пејзаж, 131 00:40:37,000 --> 00:40:38,320 во неа е се. 132 00:40:40,880 --> 00:40:43,480 Сакам да сум со А. секој ден во неделата. 133 00:40:45,079 --> 00:40:46,519 Грд е и го сакам. 134 00:40:46,599 --> 00:40:49,599 Еден грд маж вреди како десет згодни. 135 00:40:49,679 --> 00:40:51,400 Се сретнувам со Л. за дупење. 136 00:40:52,119 --> 00:40:54,480 Патем размислувам за неговиот пенис. 137 00:40:54,559 --> 00:40:56,840 Тој ме сака, ми го лиже лицето. 138 00:40:57,400 --> 00:40:58,599 Се вцрвенувам. 139 00:40:59,840 --> 00:41:01,320 Р. не може без мене. 140 00:41:01,800 --> 00:41:04,440 Сакам да ме земе, ме крши, ме разбива, 141 00:41:04,519 --> 00:41:06,880 сакам да се разбудам целата со модрици. 142 00:41:06,960 --> 00:41:09,039 Сакам да ми го стави пенисот во уста. 143 00:41:11,639 --> 00:41:13,079 Нуркам во тебе, Боже мој. 144 00:41:21,239 --> 00:41:23,800 Сите. Тие сите поминуваат низ мене. 145 00:41:25,039 --> 00:41:27,199 Сакам сите да легнат на мене. 146 00:41:27,599 --> 00:41:30,039 На мене, во мене, зад мене. 147 00:41:31,559 --> 00:41:33,679 Јас сум апстрактна и отсутна љубов 148 00:41:34,159 --> 00:41:35,960 која ќе биде заборавена. 149 00:41:36,039 --> 00:41:38,440 Сакам да се кренам, да заборавам на светот. 150 00:41:46,400 --> 00:41:47,760 Ништо не се случува. 151 00:41:48,639 --> 00:41:50,159 Ништо не ме надминува. 152 00:41:51,679 --> 00:41:52,840 Тоа е љубов? 153 00:41:55,400 --> 00:41:56,519 Многу моќно. 154 00:41:57,880 --> 00:41:59,039 Многу е моќно. 155 00:42:04,079 --> 00:42:05,960 Ц. ми рече дека го плашам. 156 00:42:06,039 --> 00:42:07,280 Тоа ме повреди. 157 00:42:09,480 --> 00:42:12,920 Нема да се извинувам што сум жена од крв и страст. 158 00:42:14,760 --> 00:42:16,760 Таква сум каква што ме створил Бог." 159 00:42:34,280 --> 00:42:36,960 Благлосени да се твоите чекори споени со земја. 160 00:42:39,639 --> 00:42:42,119 Благословен да е твојот глас кој пее. 161 00:42:43,960 --> 00:42:45,480 Благословени ти се рацете. 162 00:42:50,639 --> 00:42:51,880 "Повеќе не спијам. 163 00:42:53,599 --> 00:42:56,920 Многу прашања не поставувам, за ги поштедам мама и тато. 164 00:42:59,440 --> 00:43:01,960 Ако го читаш ова, нешто ми се случило. 165 00:43:02,760 --> 00:43:04,440 Се надевам ти си, Елизабет. 166 00:43:06,960 --> 00:43:08,400 Ние, жените на земјава, 167 00:43:08,480 --> 00:43:10,639 може да гледаме во небото и да свршиме. 168 00:43:14,000 --> 00:43:16,480 Телото е сочинето од насилство и нежност. 169 00:43:19,159 --> 00:43:21,239 Богот кој го замислував не постои. 170 00:43:22,440 --> 00:43:23,960 Бог е вибрација. 171 00:43:24,800 --> 00:43:26,480 Бог е место на мојата страст. 172 00:43:30,159 --> 00:43:33,000 Морам да ги напуштам лагите кои ми се наметнати. 173 00:43:36,039 --> 00:43:38,119 Еден ден ќе стојам гола пред Бог. 174 00:43:38,559 --> 00:43:41,039 Тоа ќе биде најубав доказ за мојата љубов. 175 00:43:43,119 --> 00:43:44,920 Од сексот ми врие крвта. 176 00:43:47,320 --> 00:43:49,840 Се вознемирувам. Мојата страст е очигледна. 177 00:43:55,199 --> 00:43:57,440 Ако морам да бирам меѓу пекол и поплава, 178 00:43:58,000 --> 00:43:59,159 ќе одберам поплава. 179 00:44:12,559 --> 00:44:13,800 Повеќе не ми е страв. 180 00:44:56,159 --> 00:44:57,280 Елизабет... 181 00:44:58,400 --> 00:44:59,440 Мила моја... 182 00:45:00,599 --> 00:45:02,280 Ќе се вратиш ли некогаш? 183 00:45:05,239 --> 00:45:07,199 Ќе го знаат ли ова Адел и Пул? 184 00:45:14,559 --> 00:45:16,559 Збогувам С., збогум М. 185 00:45:17,440 --> 00:45:19,360 Збогум Р., збогум В. 186 00:45:22,440 --> 00:45:24,119 Збогум на лицата, светлината. 187 00:45:24,480 --> 00:45:25,920 Збогум јажиња, ножеви. 188 00:45:27,480 --> 00:45:28,639 Збогум. 189 00:45:31,280 --> 00:45:33,400 Помолете се за мене од својот живот. 190 00:45:40,639 --> 00:45:44,519 Утрово Бог ми се јави како облак, 191 00:45:45,440 --> 00:45:47,880 како корен, илјадници корења. 192 00:46:53,920 --> 00:46:57,519 Ќе умре ли таа? 193 00:46:58,400 --> 00:47:00,239 Навистина тој живее во шумата? 194 00:47:09,960 --> 00:47:11,920 Навистина живееш во шумата? 195 00:47:18,960 --> 00:47:21,639 Кој се грижи за тебе кога си болен? 196 00:47:23,119 --> 00:47:24,239 Дај ми леб. 197 00:47:32,880 --> 00:47:34,559 На Елизабет не и е добро. 198 00:47:36,199 --> 00:47:38,239 Бог знае дали ќе ни се врати. 199 00:50:32,000 --> 00:50:33,519 Иносант беше посветена. 200 00:50:38,039 --> 00:50:40,000 Го бараше Бог повеќе од сите нас. 201 00:50:44,079 --> 00:50:45,280 Нормална си? 202 00:50:50,159 --> 00:50:52,280 Го нашла во своето тело и срце. 203 00:51:08,280 --> 00:51:09,920 Иносант го пронајде Бог. 204 00:51:12,800 --> 00:51:14,119 Вие не го сфативте тоа. 205 00:51:20,000 --> 00:51:21,320 И сте ја отфрлиле. 206 00:51:55,880 --> 00:51:57,239 Чекаме, Елизабет. 207 00:52:17,000 --> 00:52:19,559 Овде сте на минување, кутри грешници. 208 00:52:23,119 --> 00:52:26,800 Пепел сте и во пепел ќе се претворите. 209 00:53:19,519 --> 00:53:21,880 Одведи ме каде што си ја нашол сестра ми. 210 00:56:53,199 --> 00:56:54,800 Одведи ја сестра ти во капела. 211 00:56:58,559 --> 00:56:59,480 А јас? 212 00:57:00,840 --> 00:57:02,320 Ти остануваш дома. 213 00:57:04,039 --> 00:57:05,639 Зошто Адел, а не јас? 214 00:57:06,079 --> 00:57:09,360 Адел стана жена и мора да бара прошка од Богородица. 215 00:57:12,519 --> 00:57:13,559 Зошто? 216 00:57:16,719 --> 00:57:18,280 Да не не снајде несреќа. 217 00:57:21,239 --> 00:57:22,760 И јас сакам да одам. 218 00:57:23,480 --> 00:57:24,920 Не може. -Зошто? 219 00:57:26,119 --> 00:57:28,920 Ќе изгориш од сонцето. 220 00:57:29,519 --> 00:57:33,039 Пресвета, Богородице, полна со милост, Господ е со тебе. 221 00:57:33,440 --> 00:57:35,199 Благословена си меѓу жените 222 00:57:35,519 --> 00:57:37,960 и благословен е твојот плод, Исус. 223 00:57:38,800 --> 00:57:40,400 Моли се за нас грешниците, 224 00:57:41,199 --> 00:57:43,079 сега и во нашата смрт. 225 00:58:16,760 --> 00:58:18,239 Завршив со молитвата. 226 00:59:46,400 --> 00:59:48,119 Се плашам од мајчините очи, 227 00:59:50,719 --> 00:59:52,719 но повеќе не плашам од татковите, 228 00:59:53,280 --> 00:59:54,920 неговите очи се тажни. 229 01:00:03,760 --> 01:00:08,880 Како дете го запалив таванот, бидејќи брат ми ме заклучи таму. 230 01:00:13,519 --> 01:00:15,440 Секогаш одам на работ на реката. 231 01:00:16,079 --> 01:00:18,880 Водата ме привлекува, но не и верувам. 232 01:00:21,400 --> 01:00:24,159 Никогаш не сум добил љубов од родителите. 233 01:00:24,239 --> 01:00:27,159 Барем можам да галам животни и да зборувам со нив. 234 01:03:40,719 --> 01:03:41,800 Иносант, 235 01:03:42,639 --> 01:03:44,360 ти, која ни ја врати надежта, 236 01:03:45,159 --> 01:03:47,239 кога животот ни стануваше самотија, 237 01:03:48,000 --> 01:03:50,159 слушни ги нашите гласови, одговори ни, 238 01:03:51,280 --> 01:03:52,360 тргни ни ги маските, 239 01:03:52,920 --> 01:03:55,000 напрај не средства на твојата добрина. 240 01:03:56,840 --> 01:03:57,800 Амин. 241 01:04:32,159 --> 01:04:33,480 Престани. Ме плашиш. 242 01:05:25,280 --> 01:05:26,760 Сакаш да останеш кај нас? 243 01:05:55,519 --> 01:05:57,039 Овде е Жозеф? 244 01:05:59,360 --> 01:06:00,440 Нема време. 245 01:06:02,719 --> 01:06:03,760 Оди дома. 246 01:06:10,280 --> 01:06:11,199 Жозеф? 247 01:06:12,800 --> 01:06:14,760 Немој да го труеш со ѓаволот. -Жозеф! 248 01:06:15,559 --> 01:06:16,480 Остави ја! 249 01:06:31,840 --> 01:06:33,639 Им вртиме грб на такви како тебе! 250 01:07:00,159 --> 01:07:01,679 Цело село зборува за тебе. 251 01:07:28,159 --> 01:07:29,079 Добра ноќ. 252 01:07:38,119 --> 01:07:39,599 Пресвета Богородице, 253 01:07:39,679 --> 01:07:42,519 која ја нарекуваме Мајка на вечната помош, 254 01:07:44,079 --> 01:07:47,079 те преколнувам секогаш да ми ги штитиш ќерките 255 01:07:48,000 --> 01:07:50,360 од искушение и пад, 256 01:07:52,559 --> 01:07:54,880 во патењето на животот и во смртта. 257 01:07:56,039 --> 01:07:59,519 Напрај им навика да ти се обраќаат. 258 01:08:00,920 --> 01:08:02,440 Пресвета Богородице, 259 01:08:02,519 --> 01:08:05,239 која ја нарекуваме и Мајка на вечната помош, 260 01:08:05,320 --> 01:08:08,519 те преколнувам секогаш да ми ги штитиш ќерките... 261 01:09:48,720 --> 01:09:51,720 Одете си одовде! 262 01:09:56,399 --> 01:09:58,199 Остај не! 263 01:10:09,800 --> 01:10:10,720 Не оди си. 264 01:10:12,479 --> 01:10:13,439 Пушти ме. 265 01:10:14,640 --> 01:10:15,560 Смири се! 266 01:10:17,239 --> 01:10:18,720 Елизабет! -Сега е доволно! 267 01:10:19,239 --> 01:10:20,199 Ќе останеш овде! 268 01:10:21,079 --> 01:10:24,479 Ако Иносант е ѓаволски изрод, тогаш сум и јас! Ве мразам! 269 01:10:25,000 --> 01:10:26,880 Елизабет! Врати се! 270 01:11:23,279 --> 01:11:26,319 Родители, вие кутрите не сте виновни, тажни родители, 271 01:11:27,039 --> 01:11:28,880 но ние нема да пропаднеме со вас. 272 01:11:30,199 --> 01:11:31,960 Ќе го бараме светлото над вас. 273 01:11:35,520 --> 01:11:37,279 Да склопиме пакт на љубовта. 274 01:13:50,600 --> 01:13:51,840 Треба да одиме. 275 01:15:17,079 --> 01:15:18,319 Не! 276 01:15:20,479 --> 01:15:21,680 Пушти ме! 277 01:15:24,760 --> 01:15:26,159 Таа не е виновна! 278 01:15:34,680 --> 01:15:35,600 Елизабет! 279 01:15:37,520 --> 01:15:38,880 Пуштете ме! 280 01:15:43,680 --> 01:15:45,279 Таа не е виновна! 281 01:15:55,840 --> 01:15:56,800 Пуштете ме! 282 01:15:59,479 --> 01:16:00,479 Пуштете ја! 283 01:16:02,199 --> 01:16:03,159 Елизабет! 284 01:16:18,399 --> 01:16:19,880 Татко! 285 01:16:31,079 --> 01:16:32,000 Адел! 286 01:16:32,600 --> 01:16:33,680 Дојди, помогни ми! 287 01:16:34,239 --> 01:16:35,159 Пул! 288 01:17:21,000 --> 01:17:22,159 Бог нека ви прости. 289 01:17:26,600 --> 01:17:27,720 Во името на Отецот, 290 01:17:37,840 --> 01:17:39,000 Синот. 291 01:17:45,399 --> 01:17:47,359 И Светиот Дух. Амин. 292 01:18:21,800 --> 01:18:23,560 Знам еден добар манастир. 293 01:18:24,119 --> 01:18:25,239 Во северна Италија. 294 01:18:26,960 --> 01:18:28,720 Тие ќе знаат што да прават. 295 01:18:34,359 --> 01:18:36,800 Само Бог може да го победи ѓаволот. 296 01:18:45,479 --> 01:18:47,680 Нашите духови ќе ја прогонуваат земјата. 297 01:18:50,199 --> 01:18:52,760 Вашите дрвја и овошје ќе ни бидат гробови. 298 01:18:58,880 --> 01:19:01,760 Дејствувате веднаш, пред да ги зарази сестрите. 299 01:19:26,520 --> 01:19:28,760 Адел, разбуди се. 300 01:19:30,159 --> 01:19:31,560 Пресечи овде. 301 01:20:17,960 --> 01:20:18,920 Сестри мои. 302 01:21:29,479 --> 01:21:31,680 Спомените нека те следат цел живот. 303 01:21:36,319 --> 01:21:37,640 Љубовта од детството, 304 01:21:38,119 --> 01:21:39,920 оние кои траат подолго, 305 01:21:40,239 --> 01:21:41,920 имаат едно заедничко нешто. 306 01:21:42,840 --> 01:21:45,199 Тие ќе ги наполнат ковчезите со оган. 307 01:21:56,119 --> 01:21:58,840 Додека не сме во запалениот ковчег, 308 01:21:59,720 --> 01:22:01,079 ќе стоиме до него. 309 01:22:03,560 --> 01:22:06,800 Неприфатливо е да се биде на и во него, 310 01:22:07,960 --> 01:22:10,600 туку да се стои покрај најубавиот момент. 311 01:25:03,760 --> 01:25:08,039 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС