1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:58,200 --> 00:02:00,959 Z przykrością informuję o śmierci twojej starszej siostry. 4 00:02:06,480 --> 00:02:09,199 Rodzina potrzebuje cię do pracy w polu. 5 00:02:09,520 --> 00:02:11,599 Pozwolimy ci spędzić lato w domu. 6 00:02:15,000 --> 00:02:16,680 Teraz ty jesteś najstarsza. 7 00:02:22,800 --> 00:02:25,400 Jak długo jesteś u nas, siostro Elisabeth? 8 00:02:38,039 --> 00:02:39,360 Odpowiedz. 9 00:02:47,360 --> 00:02:48,960 Będziemy się za ciebie modlić. 10 00:02:53,840 --> 00:02:55,520 Elisabeth, chodź. 11 00:02:59,719 --> 00:03:01,039 Puść. 12 00:03:39,319 --> 00:03:42,240 Panie Boże, który prawdę objawiasz. 13 00:03:42,319 --> 00:03:44,879 Zachowaj mnie w Jezusie, swoim synu. 14 00:03:44,960 --> 00:03:50,039 Napełnij mnie nadzieją i ukryj przede mną sekrety świata. 15 00:03:50,120 --> 00:03:55,360 Bo gdybym je pojęła, poznałabym jego prawdziwą istotę. Amen. 16 00:04:16,240 --> 00:04:19,560 Moja siostra, Innocente, była moją najlepszą przyjaciółką. 17 00:04:22,920 --> 00:04:26,199 Nauczyła mnie wchodzić na drzewa, by rozmawiać z Bogiem. 18 00:04:28,519 --> 00:04:30,879 Miałyśmy małą ikonę z dwoma aniołami, 19 00:04:30,959 --> 00:04:34,160 które nazwałyśmy Innocente i Elisabeth. 20 00:04:35,399 --> 00:04:40,160 Przed zaśnięciem opowiadałyśmy sobie historię o tym, jak odleciały za góry, 21 00:04:40,240 --> 00:04:42,720 trzymając się za ręce. 22 00:04:44,600 --> 00:04:49,480 Kiedy nasza matka urodziła czwartą córkę, ojciec wysłał mnie do klasztoru, 23 00:04:49,560 --> 00:04:53,160 żebym modliła się za nich o ochronę przed tragediami życia. 24 00:04:55,160 --> 00:04:58,399 Miałam 12 lat i przestałam widywać rodzinę. 25 00:05:04,319 --> 00:05:06,040 Modliłam się za mało? 26 00:05:08,040 --> 00:05:09,600 Czy niewłaściwie? 27 00:05:27,959 --> 00:05:33,600 GROM 28 00:05:36,639 --> 00:05:38,079 Adele! 29 00:05:48,839 --> 00:05:50,240 To święta dziewica? 30 00:05:50,319 --> 00:05:51,720 Nie, diabeł. 31 00:05:56,399 --> 00:05:57,879 Moje siostry. 32 00:05:59,560 --> 00:06:01,160 Ty jesteś Adele. 33 00:06:01,639 --> 00:06:03,439 A ty Paule. 34 00:06:08,959 --> 00:06:12,000 Mamo, tu jest diabeł! 35 00:06:12,079 --> 00:06:14,560 Diabeł w szopie! 36 00:06:37,680 --> 00:06:39,279 To była jej sukienka. 37 00:06:48,480 --> 00:06:50,279 Będzie ci wygodniej pracować. 38 00:07:01,920 --> 00:07:03,720 Ojciec cię nie pozna. 39 00:07:29,240 --> 00:07:31,040 Co się stało z Innocente? 40 00:07:33,639 --> 00:07:35,319 Nie wymawiamy jej imienia. 41 00:09:23,159 --> 00:09:25,799 Panie czasu i pór roku, pobłogosław ten posiłek 42 00:09:26,919 --> 00:09:28,840 oraz te, które go przygotowały, 43 00:09:29,480 --> 00:09:31,799 i obdaruj chlebem tych, którzy go nie mają. 44 00:09:37,000 --> 00:09:38,360 Ponadto... 45 00:09:39,559 --> 00:09:42,480 dziękujemy Ci, że Elisabeth do nas powróciła. 46 00:09:58,200 --> 00:09:59,360 Amen. 47 00:11:58,840 --> 00:12:01,240 Jak dziewczyny chodzą po drzewach, 48 00:12:01,840 --> 00:12:03,799 Maryja Panna płacze. 49 00:12:14,279 --> 00:12:15,679 Weź ją. 50 00:12:19,919 --> 00:12:21,480 To jest Margerita. 51 00:12:22,759 --> 00:12:24,320 Dzień dobry, Margerito. 52 00:12:27,120 --> 00:12:30,399 Weronika, Achillea i Jasnotka. 53 00:12:41,840 --> 00:12:43,919 Tata i mama chcieli chłopca. 54 00:12:44,840 --> 00:12:47,360 Dlatego nazwali mnie Paule. 55 00:12:53,879 --> 00:12:55,600 Lubiłaś Innocente? 56 00:12:58,559 --> 00:13:00,159 Lubiłaś ją? 57 00:13:05,519 --> 00:13:07,000 Połóż się. 58 00:13:18,840 --> 00:13:20,360 Czy ty coś wiesz? 59 00:13:24,080 --> 00:13:25,240 Chodź tu! 60 00:13:26,080 --> 00:13:28,399 Diabeł zabrał swoją służebnicę. 61 00:15:00,039 --> 00:15:02,200 Złap oddech, dziecko. 62 00:15:02,639 --> 00:15:06,320 Pośpiech to mroczna siła, która działa przeciwko Bogu. 63 00:15:08,879 --> 00:15:12,600 Ojcze, chcę pomodlić się za swoją siostrę, Innocente. 64 00:15:15,639 --> 00:15:17,600 Kościół wydał instrukcje. 65 00:15:19,039 --> 00:15:21,480 Nie modlimy się za szatańskie pomioty. 66 00:15:29,679 --> 00:15:32,840 Jej dusza jest stracona. Nie pomożesz jej. 67 00:15:38,759 --> 00:15:40,919 Jest skazana na wieczną tułaczkę. 68 00:16:10,919 --> 00:16:13,879 Dlaczego nie je? Nie jest głodna? 69 00:16:18,000 --> 00:16:19,399 Poszczę. 70 00:17:41,400 --> 00:17:43,039 Innocente. 71 00:20:16,160 --> 00:20:17,440 Gdzie byłaś? 72 00:20:17,920 --> 00:20:19,119 W lesie. 73 00:20:19,839 --> 00:20:21,359 Nie chodź tak daleko. 74 00:20:40,079 --> 00:20:41,559 Szczęść Boże. 75 00:20:55,240 --> 00:20:57,799 Wracajcie. Zobaczymy się w domu. 76 00:21:11,480 --> 00:21:13,400 Nie patrz. Oni tego chcą. 77 00:21:15,160 --> 00:21:16,359 Siejesz strach! 78 00:21:19,720 --> 00:21:21,680 Jesteś groźna jak twoja siostra! 79 00:21:29,599 --> 00:21:32,200 Ona spała z każdym, nawet z diabłem! 80 00:22:49,359 --> 00:22:50,640 Przeklęta oślica. 81 00:22:53,839 --> 00:22:55,319 Twoja siostra bardzo ją lubiła. 82 00:23:05,640 --> 00:23:07,039 Wyglądasz jak ona. 83 00:23:39,440 --> 00:23:40,960 Lubiłaś moją siostrę? 84 00:24:52,359 --> 00:24:53,880 Dobrze znałeś moją siostrę? 85 00:24:55,359 --> 00:24:56,799 Nie spałem z nią. 86 00:24:59,559 --> 00:25:01,079 Ale mój brat tak. 87 00:25:06,160 --> 00:25:07,680 Czyli nic nie wiesz. 88 00:25:13,119 --> 00:25:16,359 Powiedziała mu, że może ją pocałować, jeśli ujrzy Boga w jej oczach. 89 00:25:33,319 --> 00:25:34,640 Kochasz go? 90 00:25:37,680 --> 00:25:39,000 Kogo? 91 00:25:45,119 --> 00:25:46,559 Boga. 92 00:25:48,319 --> 00:25:49,799 Tak. 93 00:26:23,200 --> 00:26:25,640 - Gotowe? - Tak. 94 00:26:25,720 --> 00:26:28,039 - To pomóż mi z talerzami. - Już! 95 00:27:01,960 --> 00:27:03,920 Adele, Elisabeth, obiad! 96 00:27:05,839 --> 00:27:07,160 Idę! 97 00:27:52,359 --> 00:27:56,960 "Latem lubię chodzić za mężczyznami. Ich mocna woń dodaje mi pewności. 98 00:28:14,960 --> 00:28:16,559 Pierwsze spotkanie. 99 00:28:17,880 --> 00:28:20,680 Nie było się gdzie ukryć, więc leżeliśmy w wysokiej trawie. 100 00:28:23,359 --> 00:28:26,319 Powiedziałam S., że jeśli ujrzy Boga w moich oczach, 101 00:28:26,400 --> 00:28:28,160 może mnie pocałować. 102 00:28:30,960 --> 00:28:34,440 Długo patrzyliśmy na siebie bez dotyku. 103 00:28:37,079 --> 00:28:38,720 Wiatr popychał obłoki. 104 00:28:40,319 --> 00:28:43,880 Zobaczyłam, że S. drży, i pocałowałam go. 105 00:29:03,519 --> 00:29:08,759 Błogosławionaś Ty między niewiastami i błogosławiony owoc żywota Twojego, Jezus. 106 00:29:08,839 --> 00:29:13,599 Święta Maryjo, Matko Boża, módl się za nami grzesznymi, 107 00:29:13,680 --> 00:29:16,200 teraz i w godzinę śmierci naszej... 108 00:32:44,319 --> 00:32:45,720 Pośpiesz się! 109 00:32:57,000 --> 00:32:58,319 Jesteśmy ostatnie. 110 00:35:39,400 --> 00:35:41,119 Nie opuszczaj mnie. 111 00:35:48,880 --> 00:35:50,360 Nie opuszczaj mnie. 112 00:36:13,599 --> 00:36:15,559 Usiądź, bo zwichnę sobie kark. 113 00:36:24,880 --> 00:36:26,719 Muszę wrócić do zakonu. 114 00:36:32,639 --> 00:36:34,079 Jesteś potrzebna tutaj. 115 00:36:40,760 --> 00:36:42,679 Kiedy wrócę? Powiedz mi. 116 00:36:48,239 --> 00:36:49,480 Nie wiem. 117 00:36:52,000 --> 00:36:53,280 To bardzo ważne. 118 00:37:07,119 --> 00:37:09,599 Po się zadręczasz, kiedy tak łatwo być posłuszną? 119 00:38:55,840 --> 00:38:57,119 Czego chcesz? 120 00:38:59,880 --> 00:39:01,599 Przykro mi z powodu twojej siostry. 121 00:39:09,320 --> 00:39:12,400 To ja znalazłem jej ciało przy wodospadzie. 122 00:39:14,440 --> 00:39:15,679 Wróć! 123 00:40:06,360 --> 00:40:08,960 "Zrobiłam z M. to, czego nie wolno nazwać 124 00:40:09,599 --> 00:40:13,960 Gdy mnie pieścił, patrzyłam w niebo i dziękowałam Bogu za miłość. 125 00:40:16,960 --> 00:40:19,239 Wiem już, że potrafię się przeistaczać. 126 00:40:20,280 --> 00:40:22,480 Jestem księżycem, pianiem koguta, 127 00:40:23,239 --> 00:40:26,239 rzeką, co przecina ziemię, i wędrującymi górami. 128 00:40:27,920 --> 00:40:30,519 Jestem zapachem rosy i wibracją słońca. 129 00:40:33,400 --> 00:40:36,679 Jestem wszystkim, co mnie otacza, a mój srom to nocny krajobraz, 130 00:40:36,760 --> 00:40:37,840 co pochłania wszystko. 131 00:40:40,760 --> 00:40:43,559 Chcę dochodzić z A. codziennie w tym tygodniu. 132 00:40:44,960 --> 00:40:46,320 Jest brzydki i kocham go. 133 00:40:46,400 --> 00:40:48,559 Brzydki mężczyzna jest wart dziesięciu pięknych. 134 00:40:49,360 --> 00:40:51,159 Idę pieprzyć się z L. 135 00:40:51,960 --> 00:40:57,159 Po drodze myślę o jego kutasie. On mnie całuje i liże moją twarz. 136 00:40:57,239 --> 00:40:58,440 Rumienię się. 137 00:40:59,760 --> 00:41:01,639 R. nie może beze mnie wytrzymać. 138 00:41:01,719 --> 00:41:06,320 Chcę, żeby mnie brał, miażdżył i zgniatał Chcę obudzić się cała w siniakach. 139 00:41:06,400 --> 00:41:08,599 Chcę, żeby zostawił męskość w moich ustach. 140 00:41:11,400 --> 00:41:13,239 Zatapiam się w Tobie, Panie. 141 00:41:21,079 --> 00:41:23,880 Oni wszyscy przechodzą przeze mnie. 142 00:41:24,920 --> 00:41:27,239 Chcę, żeby leżeli na mnie wszyscy mężczyźni. 143 00:41:27,559 --> 00:41:30,119 Na mnie, we mnie, za mną. 144 00:41:31,360 --> 00:41:35,440 Jestem abstrakcyjną, nieobecną miłością, która będzie zapomniana. 145 00:41:35,519 --> 00:41:37,400 Pragnę się unieść i zapomnieć o świecie. 146 00:41:46,199 --> 00:41:49,880 Coś się dzieje. Coś poza mną. 147 00:41:51,519 --> 00:41:53,039 Czy to właśnie miłość? 148 00:41:55,079 --> 00:41:56,519 To takie potężne. 149 00:41:57,719 --> 00:41:59,039 Takie potężne. 150 00:42:03,880 --> 00:42:07,159 C. powiedział, że go przerażam. Zraniło mnie to. 151 00:42:09,360 --> 00:42:13,079 Nie będę przepraszać za to, że stałam się kobietą z krwi i pożądania. 152 00:42:14,559 --> 00:42:16,639 Jestem taka, jaką stworzył mnie Bóg. 153 00:42:34,079 --> 00:42:36,960 Błogosławione Twe stopy połączone z ziemią. 154 00:42:39,320 --> 00:42:42,280 Błogosławiony Twój głos, co śpiewa światłem. 155 00:42:43,599 --> 00:42:45,440 Błogosławione Twe dłonie. 156 00:42:50,400 --> 00:42:51,679 Przestałam sypiać. 157 00:42:53,480 --> 00:42:57,119 Te wszystkie pytania, których nie zadaję, aby oszczędzić ojca i matkę. 158 00:42:59,239 --> 00:43:01,800 Jeśli to czytasz, coś mi się stało. 159 00:43:02,639 --> 00:43:04,639 Mam nadzieję, że to Ty, Elisabeth. 160 00:43:06,679 --> 00:43:10,440 My, ziemskie kobiety, mamy prawo patrzeć w niebo i szczytować. 161 00:43:13,760 --> 00:43:15,800 Ciało składa się z czułości i przemocy. 162 00:43:18,880 --> 00:43:21,320 Bóg, jakim go sobie wyobrażałam, nie istnieje. 163 00:43:22,320 --> 00:43:26,239 Bóg jest wibracją, miejscem mojego pożądania. 164 00:43:30,000 --> 00:43:33,239 Muszę odrzucić kłamstwa narzucone mnie i mojemu ciału. 165 00:43:35,920 --> 00:43:38,280 Kiedyś stanę naga przed Bogiem. 166 00:43:38,360 --> 00:43:40,079 Będzie to najpiękniejszy dowód mej miłości. 167 00:43:42,920 --> 00:43:45,320 Seks sprawia, że buzuje mi krew. 168 00:43:47,119 --> 00:43:50,280 Zawadzam. Moje pragnienie jest widoczne. 169 00:43:54,920 --> 00:43:59,159 Jeśli mam wybrać między piekłem a topielą, wybieram topiel. 170 00:44:12,320 --> 00:44:13,639 Nie boję się już. 171 00:44:56,039 --> 00:45:01,320 Elisabeth, ukochana, czy kiedykolwiek wrócisz? 172 00:45:05,000 --> 00:45:07,280 Czy Paule i Adele tego doświadczą? 173 00:45:14,400 --> 00:45:19,239 Żegnaj, S. Żegnaj, M. Żegnaj, R. Żegnaj, V. 174 00:45:22,280 --> 00:45:25,840 Żegnajcie, twarze i jasność. Żegnajcie, noże i liny. 175 00:45:27,400 --> 00:45:28,679 Żegnaj, ciemności. 176 00:45:31,159 --> 00:45:33,239 Módlcie się za mnie w swoim życiu. 177 00:45:40,519 --> 00:45:44,800 Dziś rano Bóg objawił mi się jako obłok, jako korzeń, 178 00:45:45,159 --> 00:45:47,880 tysiące korzeni. 179 00:46:58,280 --> 00:46:59,960 Czy ona umrze? 180 00:47:05,360 --> 00:47:09,679 Naprawdę mieszka w lesie? 181 00:47:09,760 --> 00:47:12,119 Naprawdę mieszkasz w lesie? 182 00:47:15,159 --> 00:47:18,719 Kto o niego dba, gdy jest chory? 183 00:47:18,800 --> 00:47:22,199 Kto o ciebie dba, gdy jesteś chory? 184 00:47:23,000 --> 00:47:24,360 Dajcie mu chleba. 185 00:47:32,880 --> 00:47:34,400 Przeziębiła się. 186 00:47:36,039 --> 00:47:38,440 Bóg jeden wie, czy do nas wróci. 187 00:50:31,880 --> 00:50:33,400 Innocente była pobożna. 188 00:50:37,960 --> 00:50:40,079 Szukała Boga żarliwiej niż my wszyscy. 189 00:50:43,920 --> 00:50:45,599 Rozum ci odjęło? 190 00:50:49,960 --> 00:50:52,239 Odnalazła go w ciele i sercu. 191 00:51:08,119 --> 00:51:09,760 Innocente odnalazła Boga. 192 00:51:12,639 --> 00:51:14,000 Nie widziałaś tego. 193 00:51:19,920 --> 00:51:21,280 I odrzuciłaś ją. 194 00:51:55,679 --> 00:51:57,480 Czekamy, Elisabeth. 195 00:52:16,760 --> 00:52:20,079 Jesteście tu tylko na chwilę, biedni grzesznicy. 196 00:52:22,760 --> 00:52:26,599 Prochem jesteście. I w proch się obrócicie. 197 00:53:19,320 --> 00:53:21,280 Zabierz mnie tam, gdzie ją znalazłeś. 198 00:56:53,079 --> 00:56:55,079 Zaprowadź siostrę do kaplicy. 199 00:56:58,440 --> 00:56:59,760 A ja? 200 00:57:00,679 --> 00:57:02,280 Zostajesz w domu. 201 00:57:03,960 --> 00:57:05,880 Dlaczego Adele idzie, a ja nie? 202 00:57:05,960 --> 00:57:08,679 Bo stała się kobietą i musi przeprosić Świętą Panienkę. 203 00:57:12,360 --> 00:57:13,679 Dlaczego? 204 00:57:16,559 --> 00:57:18,119 Aby odpędzić zły los. 205 00:57:21,159 --> 00:57:22,800 Ja też chcę iść. 206 00:57:23,239 --> 00:57:25,119 - Nie. - Dlaczego? 207 00:57:25,960 --> 00:57:29,199 Bo słońce poparzyłoby ci skórę. 208 00:57:29,280 --> 00:57:35,159 Zdrowaś Maryjo, łaski pełna, Pan z Tobą. Błogosławionaś Ty między niewiastami... 209 00:58:16,719 --> 00:58:18,519 Skończyłam modlitwy. 210 00:59:46,239 --> 00:59:48,400 Boję się oczu matki. 211 00:59:50,519 --> 00:59:54,719 Ale nie boję się już oczu ojca, bo są smutne. 212 01:00:03,679 --> 01:00:09,239 Kiedy byłem mały, podpaliłem strych, bo brat mnie tam zamknął. 213 01:00:13,400 --> 01:00:15,880 Zawsze chodzę brzegiem rzeki. 214 01:00:15,960 --> 01:00:18,719 Woda mnie przyciąga, ale jej nie ufam. 215 01:00:21,199 --> 01:00:23,840 Nie dostałem miłości od rodziców. 216 01:00:23,920 --> 01:00:27,599 Zwierzęta mogę chociaż głaskać i rozmawiać z nimi. 217 01:03:40,679 --> 01:03:44,320 Innocente, ty, która przywróciłaś nadzieję, 218 01:03:44,960 --> 01:03:47,199 gdy przepełniała nas samotność, 219 01:03:47,840 --> 01:03:50,559 usłysz nas, odpowiedz nam, 220 01:03:51,119 --> 01:03:54,840 pozbaw nas masek, uczyń z nas narzędzia swojej łaski. 221 01:03:56,719 --> 01:03:58,079 Amen. 222 01:04:31,920 --> 01:04:33,960 Przestań. Przerażasz mnie. 223 01:05:25,119 --> 01:05:26,800 Zostaniesz z nami? 224 01:05:55,400 --> 01:05:56,679 Jest Joseph? 225 01:05:59,239 --> 01:06:00,559 Zajęty. 226 01:06:02,599 --> 01:06:03,840 Idź do domu. 227 01:06:12,480 --> 01:06:13,960 Nie wkładaj w niego diabła. 228 01:06:15,280 --> 01:06:16,599 Zostaw ją! 229 01:06:31,800 --> 01:06:33,599 Takim jak ty skręca się kark! 230 01:06:59,800 --> 01:07:01,519 Cała wioska o tobie mówi. 231 01:07:28,039 --> 01:07:29,119 Dobranoc. 232 01:07:38,000 --> 01:07:42,760 Najświętasza Maryjo, Panno Nieustającej Pomocy, 233 01:07:44,000 --> 01:07:47,760 błagam, abyś chroniła moje córki zawsze 234 01:07:47,840 --> 01:07:50,760 i wszędzie przed następstwami upadku. 235 01:07:52,400 --> 01:07:54,800 Ulżyj im w trudach życia i w chwili śmierci. 236 01:07:55,840 --> 01:07:59,360 Spraw, by zawsze zwracały się ku Tobie. 237 01:08:00,719 --> 01:08:03,519 Najświętsza Maryjo, Panno Nieustającej Pomocy, 238 01:08:03,599 --> 01:08:08,079 błagam, abyś chroniła moje córki zawsze i wszędzie... 239 01:09:50,600 --> 01:09:52,079 Wynoście się! 240 01:09:56,159 --> 01:09:58,319 Zostawcie nas w spokoju! 241 01:10:09,640 --> 01:10:10,840 Nie idź. 242 01:10:12,439 --> 01:10:13,840 Puść. 243 01:10:14,520 --> 01:10:15,880 Uspokój się! 244 01:10:17,479 --> 01:10:20,239 Wystarczy! Zostajesz tu! 245 01:10:20,800 --> 01:10:23,159 Jeśli Innocente jest czarcim pomiotem, to ja też! 246 01:10:23,239 --> 01:10:24,680 Nienawidzę was! 247 01:10:26,079 --> 01:10:27,039 Wracaj! 248 01:11:23,199 --> 01:11:26,479 Rodzice, jesteście tylko smutnymi nieszczęśnikami. 249 01:11:26,880 --> 01:11:28,800 Nie będziemy się z wami pogrążać. 250 01:11:30,000 --> 01:11:31,960 Poszukamy światła bez was. 251 01:11:35,399 --> 01:11:37,000 Zawrzyjmy pakt miłości. 252 01:13:50,479 --> 01:13:51,760 Powinniśmy odejść. 253 01:15:16,960 --> 01:15:18,159 Nie! 254 01:15:20,399 --> 01:15:21,600 Puszczaj! 255 01:15:24,439 --> 01:15:26,119 Ona nic nie zrobiła! 256 01:15:37,119 --> 01:15:38,600 Puść mnie! 257 01:15:43,439 --> 01:15:44,960 Nic nie zrobiła! 258 01:15:55,800 --> 01:15:56,960 Zostawcie mnie! 259 01:15:59,319 --> 01:16:00,439 Puśćcie ją! 260 01:16:18,239 --> 01:16:19,760 Ojcze! 261 01:16:30,920 --> 01:16:33,319 Adele! Pomóż nam! 262 01:16:34,079 --> 01:16:35,319 Paule! 263 01:17:20,880 --> 01:17:22,319 Niech Bóg wam wybaczy. 264 01:17:26,520 --> 01:17:27,760 W imię Ojca... 265 01:17:37,680 --> 01:17:39,000 i Syna... 266 01:17:45,239 --> 01:17:47,720 i Ducha Świętego. Amen. 267 01:18:21,800 --> 01:18:25,199 Znam dobry klasztor na północy Włoch. 268 01:18:26,840 --> 01:18:28,319 Będą wiedzieli, co robić. 269 01:18:34,199 --> 01:18:36,680 Tylko Bóg pokona diabła. 270 01:18:45,359 --> 01:18:47,720 Nasze dusze będą nawiedzać te ziemie. 271 01:18:50,079 --> 01:18:52,880 Wasze drzewa i owoce będą naszymi grobami. 272 01:18:58,760 --> 01:19:01,840 Działajcie szybko, nim zarazi siostry. 273 01:19:26,279 --> 01:19:28,960 Adele, obudź się. 274 01:19:30,000 --> 01:19:31,840 Tnij tu. 275 01:20:17,800 --> 01:20:19,199 Moje siostry. 276 01:21:29,359 --> 01:21:32,359 Niektóre wspomnienia prześladują nas całe życie. 277 01:21:36,199 --> 01:21:41,079 Młodzieńcze miłości, te, które żyją dłużej niż do świtu, łączy jedno: 278 01:21:42,760 --> 01:21:45,439 po wsze czasy wypełniają trumny ogniem. 279 01:21:55,880 --> 01:22:00,760 I dopóki nie znajdziemy się w płonącej trumnie, będziemy stać obok. 280 01:22:03,479 --> 01:22:07,119 To nie do przyjęcia - nie być powyżej ani w środku, 281 01:22:07,640 --> 01:22:09,840 lecz obok najwspanialszego momentu swojego życia. 282 01:24:54,000 --> 01:24:56,079 WYSTĄPILI 283 01:25:15,279 --> 01:25:18,840 SCENARIUSZ I REŻYSERIA 284 01:25:25,920 --> 01:25:30,159 ZDJĘCIA 285 01:25:52,520 --> 01:25:56,079 MUZYKA 286 01:26:07,279 --> 01:26:10,960 Wersja polska na zlecenie HBO HIVENTY POLAND 287 01:26:12,600 --> 01:26:14,479 Tekst: Jakub Jasieński