1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:03,072 --> 00:02:05,825 Sa žalošću vam javljam da ti je sestra umrla. 4 00:02:11,664 --> 00:02:14,375 Vašoj obitelji treba pomoć s radom u polju. 5 00:02:14,917 --> 00:02:17,378 Dopuštamo vam da odete kući preko ljeta. 6 00:02:20,673 --> 00:02:23,176 Vi ste sada najstarije dijete u obitelji. 7 00:02:28,639 --> 00:02:31,100 Koliko ste već s nama, sestro Elisabeth? 8 00:02:44,572 --> 00:02:45,865 Odgovorite mi. 9 00:02:54,332 --> 00:02:55,792 Molit ćemo se za vas. 10 00:03:01,005 --> 00:03:02,590 Elisabeth, daj! 11 00:03:04,217 --> 00:03:05,593 Elisabeth! 12 00:03:07,136 --> 00:03:08,388 Pusti. 13 00:04:27,008 --> 00:04:30,386 Moja sestra Innocente bila mi je najbolja prijateljica. 14 00:04:34,015 --> 00:04:38,060 Ona me naučila penjati se na stabla i razgovarati s Bogom. 15 00:04:39,812 --> 00:04:45,485 Dijelile smo sličicu s dvama anđelima koje smo nazvale Innocente i Elisabeth. 16 00:04:46,986 --> 00:04:48,946 Noću, prije negoli bismo zaspale, 17 00:04:49,197 --> 00:04:51,657 pričale bismo priču o anđelima koji lete, 18 00:04:52,116 --> 00:04:54,660 drže se za ruke i prelijeću planine. 19 00:04:56,537 --> 00:04:58,915 Kada je mama rodila četvrtu kćer, 20 00:04:59,624 --> 00:05:02,460 otac me odlučio poslati u samostan da se molim 21 00:05:02,710 --> 00:05:05,713 i zaštitim obitelj od katastrofa ovoga života. 22 00:05:07,590 --> 00:05:11,052 Bilo mi je dvanaest godina, nikada ih više nisam vidjela. 23 00:05:17,183 --> 00:05:19,101 Jesam li se nedovoljno molila? 24 00:05:20,978 --> 00:05:22,980 Jesam li se neispravno molila? 25 00:05:41,624 --> 00:05:47,547 {\an8}GROM 26 00:05:50,883 --> 00:05:52,343 Adèle! 27 00:05:56,681 --> 00:05:57,932 Adèle! 28 00:06:03,646 --> 00:06:05,982 Je li to Djevica? -Ne, nego vrag. 29 00:06:11,404 --> 00:06:13,155 Vi ste sigurno moje sestre. 30 00:06:14,865 --> 00:06:16,117 Ti si Adèle. 31 00:06:16,826 --> 00:06:18,202 A ti si sigurno Paule. 32 00:06:24,625 --> 00:06:27,169 Mama, vrag je ovdje! 33 00:06:27,837 --> 00:06:30,089 Vrag je u kolibi! 34 00:06:54,572 --> 00:06:56,240 Ovo je bila njezina haljina. 35 00:07:05,708 --> 00:07:07,668 U njoj će ti biti bolje raditi. 36 00:07:19,722 --> 00:07:21,307 Otac te neće prepoznati. 37 00:07:48,209 --> 00:07:49,919 Što se dogodilo Innocente? 38 00:07:52,922 --> 00:07:55,216 Ne izgovaramo njezino ime u ovoj kući. 39 00:09:47,036 --> 00:09:50,372 Gospodaru vremena i godišnjih doba, blagoslovi ovo jelo 40 00:09:50,998 --> 00:09:52,875 i one koji su ga pripremili, 41 00:09:53,626 --> 00:09:55,795 te daj kruh onima koji ga nemaju. 42 00:10:01,467 --> 00:10:02,718 Također... 43 00:10:04,178 --> 00:10:06,889 Zahvaljujemo Ti što nam se Elisabeth vratila. 44 00:10:23,614 --> 00:10:24,782 Amen. 45 00:10:26,200 --> 00:10:28,953 Amen. -Amen. 46 00:12:29,406 --> 00:12:31,659 Djevojčice se ne bi trebale penjati. 47 00:12:32,451 --> 00:12:34,411 Od toga Djevica Marija plače. 48 00:12:45,965 --> 00:12:47,007 Evo ti je. 49 00:12:51,303 --> 00:12:52,846 To je Marguerite. 50 00:12:54,348 --> 00:12:55,933 Bok, Marguerite. 51 00:12:58,811 --> 00:13:02,064 Veronique, Achilles i Sariette. 52 00:13:14,243 --> 00:13:16,161 Otac i majka htjeli su sina. 53 00:13:17,329 --> 00:13:19,832 Zato se ja zovem Paule, a ne Paul. 54 00:13:26,755 --> 00:13:28,632 Je li ti Innocente bila draga? 55 00:13:31,677 --> 00:13:33,345 Paule, je li ti bila draga? 56 00:13:52,740 --> 00:13:54,033 Znaš li nešto? 57 00:13:58,328 --> 00:13:59,496 Dolazi ovamo. 58 00:14:00,330 --> 00:14:02,499 Vrag si je uzeo svoju službenicu. 59 00:15:38,387 --> 00:15:39,888 Smiri se, dijete. 60 00:15:40,973 --> 00:15:42,933 Brzina je čudnovata sila 61 00:15:43,392 --> 00:15:45,269 koja se kreće protivno Bogu. 62 00:15:47,563 --> 00:15:51,358 Velečasni, želim se pomoliti za svoju sestru, Innocente. 63 00:15:54,611 --> 00:15:56,822 Svećenstvo je dalo svoje naputke. 64 00:15:58,115 --> 00:16:00,117 Ne molimo se za đavolje sjeme. 65 00:16:09,209 --> 00:16:12,212 Njezina je duša izgubljena. Ne možeš joj pomoći. 66 00:16:18,719 --> 00:16:20,846 Innocente je osuđena na lutanje. 67 00:16:52,211 --> 00:16:54,922 Zašto ne jede? Zar nije gladna? 68 00:16:59,676 --> 00:17:01,011 Postim. 69 00:18:26,638 --> 00:18:28,015 Innocente. 70 00:21:07,966 --> 00:21:10,594 Gdje si bila? -U šumi. 71 00:21:11,803 --> 00:21:13,138 Ne idi tako daleko. 72 00:21:32,908 --> 00:21:34,534 Bog vas blagoslovio. 73 00:21:48,673 --> 00:21:51,176 Idite kući. Vidimo se tamo. 74 00:22:05,732 --> 00:22:07,692 Ne osvrćite se, oni to i žele. 75 00:22:09,611 --> 00:22:10,987 Strašna si! 76 00:22:14,199 --> 00:22:16,034 Opasna si, baš kao i sestra! 77 00:22:24,501 --> 00:22:27,420 Sestra ti je spavala sa svima, čak i s vragom. 78 00:23:47,959 --> 00:23:49,419 Vražja magarica. 79 00:23:52,380 --> 00:23:54,633 Tvoja ju je sestra jako voljela. 80 00:24:04,601 --> 00:24:05,977 Izgledaš kao ona. 81 00:24:39,844 --> 00:24:41,721 Je li moja sestra bila draga? 82 00:25:55,920 --> 00:25:58,006 Jesi li dobro znao moju sestru? 83 00:25:59,007 --> 00:26:00,550 Nisam spavao s njom. 84 00:26:03,511 --> 00:26:04,637 Ali moj brat jest. 85 00:26:10,310 --> 00:26:11,686 Onda ne znaš ništa. 86 00:26:17,567 --> 00:26:21,321 Rekla mu je da je može poljubiti ako vidi Boga u njezinim očima. 87 00:26:38,588 --> 00:26:39,798 Voliš li ga? 88 00:26:43,176 --> 00:26:44,260 Koga? 89 00:26:51,017 --> 00:26:52,143 Boga. 90 00:26:54,270 --> 00:26:55,355 Da. 91 00:27:30,598 --> 00:27:32,642 Paule, je li gotovo? -Jest. 92 00:27:33,351 --> 00:27:35,478 Onda mi pomozi s tanjurima. -Evo! 93 00:28:10,972 --> 00:28:13,016 Adèle, Elisabeth, ručak je gotov! 94 00:28:15,143 --> 00:28:16,352 Dobro. 95 00:29:03,608 --> 00:29:05,610 "Volim ljeti slijediti muškarce. 96 00:29:06,277 --> 00:29:08,488 Njihov jak miris me umiruje. 97 00:29:27,090 --> 00:29:28,591 Prvi sastanak. 98 00:29:30,093 --> 00:29:33,096 Nemamo se kamo sakriti, pa ležimo u visokoj travi. 99 00:29:35,890 --> 00:29:37,058 Rekla sam S.-u 100 00:29:37,642 --> 00:29:40,812 da me može poljubiti ako vidi Boga u mojim očima. 101 00:29:43,773 --> 00:29:45,441 Gledali smo jedno u drugo, 102 00:29:46,317 --> 00:29:47,819 ali nismo se dodirnuli. 103 00:29:50,238 --> 00:29:51,864 Vjetar je nosio oblake. 104 00:29:53,574 --> 00:29:56,911 Vidjela sam da je S. zadrhtao, pa sam ga poljubila." 105 00:30:17,932 --> 00:30:20,476 Blagoslovljen plod utrobe tvoje, Isus. 106 00:30:21,102 --> 00:30:23,979 Sveta Marijo, Majko Božja, moli za nas grešnike 107 00:30:23,980 --> 00:30:27,025 sada i na času smrti naše. 108 00:30:27,442 --> 00:30:31,571 Zdravo Marijo, milosti puna, Gospodin s Tobom... 109 00:34:07,995 --> 00:34:09,288 Brže! 110 00:37:10,553 --> 00:37:12,388 Nemoj me napustiti. 111 00:37:20,354 --> 00:37:21,856 Nemoj me napustiti. 112 00:37:46,255 --> 00:37:48,340 Sjedni, vrti mi se od tebe. 113 00:37:58,017 --> 00:38:00,102 Oče, moram se vratiti u samostan. 114 00:38:06,233 --> 00:38:07,610 Trebamo te ovdje. 115 00:38:14,617 --> 00:38:16,911 Kada mogu ići? Stvarno moram znati. 116 00:38:22,291 --> 00:38:23,459 Ne znam. 117 00:38:26,170 --> 00:38:27,421 Jako je važno. 118 00:38:41,936 --> 00:38:44,563 Zašto se mučiš kada je lakše biti poslušna? 119 00:40:35,299 --> 00:40:36,508 Što hoćeš? 120 00:40:39,637 --> 00:40:40,971 Primi moju sućut. 121 00:40:49,355 --> 00:40:52,358 Ja sam joj pronašao tijelo pokraj vodopada. 122 00:40:54,818 --> 00:40:55,903 Vrati se! 123 00:41:48,956 --> 00:41:51,542 "Učinila sam s M.-om ono o čemu se ne govori. 124 00:41:52,292 --> 00:41:54,001 Pod njegovim milovanjima 125 00:41:54,002 --> 00:41:57,131 gledala sam u nebo i zahvaljivala Bogu na ljubavi. 126 00:41:59,925 --> 00:42:02,052 Sada znam da mogu mijenjati oblik. 127 00:42:03,470 --> 00:42:05,639 Ja sam Mjesec, pijetlova krijesta, 128 00:42:06,598 --> 00:42:09,935 rijeka koja prolazi kroz zemlju i planine koje se miču. 129 00:42:11,395 --> 00:42:14,022 Ja sam miris rose i zrake Sunca. 130 00:42:17,192 --> 00:42:20,653 Ja sam sve što me okružuje, moja je vulva noćni pejzaž, 131 00:42:20,654 --> 00:42:22,197 u njoj je sve. 132 00:42:24,783 --> 00:42:27,578 Želim ići s A. svaki dan u tjednu. 133 00:42:29,163 --> 00:42:30,663 Ružan je i volim ga. 134 00:42:30,664 --> 00:42:33,792 Jedan ružan muškarac vrijedan je deset lijepih. 135 00:42:33,959 --> 00:42:35,836 Nalazim se sa L. zbog ševe. 136 00:42:36,503 --> 00:42:38,963 Putom tamo razmišljam o njegovom penisu. 137 00:42:38,964 --> 00:42:41,508 On me ljubi, liže mi lice. 138 00:42:42,009 --> 00:42:43,343 Rumenim se. 139 00:42:44,553 --> 00:42:46,180 R. ne može bez mene. 140 00:42:46,597 --> 00:42:49,348 Želim da me uzme, slomi me, razbije me, 141 00:42:49,349 --> 00:42:51,893 želim se probuditi prekrivena modricama. 142 00:42:51,894 --> 00:42:54,229 Želim da mi stavi svoj penis u usta. 143 00:42:56,857 --> 00:42:58,442 Uranjam u tebe, Bože moj. 144 00:43:06,867 --> 00:43:09,620 Svi. Oni svi prolaze kroz mene. 145 00:43:10,829 --> 00:43:13,165 Želim da svi legnu na mene. 146 00:43:13,499 --> 00:43:16,126 Na mene, u mene, iza mene. 147 00:43:17,628 --> 00:43:19,922 Ja sam apstraktna i odsutna ljubav 148 00:43:20,339 --> 00:43:22,174 koja će biti zaboravljena. 149 00:43:22,299 --> 00:43:24,885 Želim se uzdignuti i zaboraviti na svijet. 150 00:43:33,101 --> 00:43:34,603 Nešto se događa. 151 00:43:35,437 --> 00:43:37,105 Nešto što me nadilazi. 152 00:43:38,607 --> 00:43:39,900 Je li to ljubav? 153 00:43:42,486 --> 00:43:43,737 Jako je moćno. 154 00:43:45,072 --> 00:43:46,365 Jako je moćno. 155 00:43:51,537 --> 00:43:53,372 C. mi je rekao da ga strašim. 156 00:43:53,580 --> 00:43:54,957 To me povrijedilo. 157 00:43:57,167 --> 00:44:00,838 Neću se ispričavati što sam žena od krvi i požude. 158 00:44:02,673 --> 00:44:04,842 Takva sam kakvu me Bog napravio." 159 00:44:23,026 --> 00:44:25,904 Blagoslovljene Tvoje stope spojene sa zemljom. 160 00:44:28,615 --> 00:44:31,285 Blagoslovljen Tvoj glas koji pjeva svjetlo. 161 00:44:33,120 --> 00:44:34,788 Blagoslovljene Tvoje ruke. 162 00:44:40,085 --> 00:44:41,461 "Više ne spavam. 163 00:44:43,171 --> 00:44:46,717 Toliko pitanja ne želim postaviti da poštedim majku i oca. 164 00:44:49,261 --> 00:44:51,972 Ako čitaš ovo, nešto mi se dogodilo. 165 00:44:52,723 --> 00:44:54,558 Nadam se da si ti, Elisabeth. 166 00:44:57,102 --> 00:44:58,602 Mi, žene ove zemlje, 167 00:44:58,604 --> 00:45:01,023 imamo pravo gledati u nebo i svršiti. 168 00:45:04,443 --> 00:45:07,112 Tijelo je sačinjeno od nasilja i nježnosti. 169 00:45:09,823 --> 00:45:12,075 Bog kojeg sam zamišljala ne postoji. 170 00:45:13,243 --> 00:45:14,912 Bog je vibracija. 171 00:45:15,704 --> 00:45:17,539 Bog je mjesto moje požude. 172 00:45:21,293 --> 00:45:24,338 Moram napustiti laži nametnute meni i mom tijelu. 173 00:45:27,424 --> 00:45:29,676 Jednog ću dana stati gola pred Boga. 174 00:45:30,052 --> 00:45:32,721 To će biti najljepši dokaz moje ljubavi. 175 00:45:34,806 --> 00:45:36,767 Od seksa mi uzavre krv. 176 00:45:39,186 --> 00:45:41,897 Ja uznemirujem. Moja požuda je očita. 177 00:45:47,402 --> 00:45:49,821 Ako moram birati između pakla i bujice, 178 00:45:50,322 --> 00:45:51,615 biram bujicu. 179 00:46:05,504 --> 00:46:06,880 Više me nije strah. 180 00:46:50,966 --> 00:46:52,217 Elisabeth... 181 00:46:53,301 --> 00:46:54,469 Draga moja... 182 00:46:55,595 --> 00:46:57,431 Hoćeš li se ikada vratiti? 183 00:47:00,434 --> 00:47:02,561 Hoće li i Adèle i Paule ovo znati? 184 00:47:10,152 --> 00:47:12,320 Zbogom, S. Zbogom, M. 185 00:47:13,155 --> 00:47:15,240 Zbogom, R. Zbogom, V. 186 00:47:18,368 --> 00:47:20,203 Zbogom, lica, svjetlosti. 187 00:47:20,495 --> 00:47:22,080 Zbogom, užadi i noževi. 188 00:47:23,623 --> 00:47:24,916 Zbogom, tamo. 189 00:47:27,586 --> 00:47:29,880 Pomolite se za mene iz svojih života. 190 00:47:37,345 --> 00:47:41,475 Jutros mi se Bog ukazao kao oblak, 191 00:47:42,350 --> 00:47:44,978 kao korijen, tisuće korijenja. 192 00:48:53,755 --> 00:48:57,592 Hoće li ona umrijeti? 193 00:48:58,426 --> 00:49:00,428 Je li istina da on živi u šumi? 194 00:49:10,480 --> 00:49:12,607 Je li istina da živiš u šumi? 195 00:49:19,865 --> 00:49:22,742 Tko pazi na tebe kad si bolestan? 196 00:49:24,202 --> 00:49:25,453 Daj mu kruha. 197 00:49:34,379 --> 00:49:36,214 Elisabeth je jako loše. 198 00:49:37,841 --> 00:49:40,051 Sam Bog zna hoće li nam se vratiti. 199 00:52:41,149 --> 00:52:42,817 Innocente je bila predana. 200 00:52:47,447 --> 00:52:49,574 Tražila je Boga više od nas svih. 201 00:52:53,745 --> 00:52:55,080 Jesi li ti normalna? 202 00:53:00,085 --> 00:53:02,379 Pronašla ga je u svom tijelu i srcu. 203 00:53:18,978 --> 00:53:20,772 Innocente je pronašla Boga. 204 00:53:23,691 --> 00:53:25,151 Vi to niste shvatili. 205 00:53:31,199 --> 00:53:32,659 I odbacili ste je. 206 00:54:08,611 --> 00:54:10,113 Čekamo, Elisabeth. 207 00:54:30,633 --> 00:54:33,386 Ovdje ste samo u prolazu, siroti grešnici. 208 00:54:37,015 --> 00:54:40,935 Pepeo ste i u pepeo ćete se pretvoriti. 209 00:55:35,823 --> 00:55:38,368 Odvedi me tamo gdje si mi pronašao sestru. 210 00:59:18,629 --> 00:59:20,381 Odvedi sestru do kapele. 211 00:59:24,218 --> 00:59:25,261 A ja? 212 00:59:26,596 --> 00:59:28,222 Ti ostaješ kod kuće. 213 00:59:29,932 --> 00:59:31,684 Zašto Adèle, a ne ja? 214 00:59:32,059 --> 00:59:35,563 Adele je postala žena i mora tražiti oprost od Djevice. 215 00:59:38,775 --> 00:59:39,942 Zašto? 216 00:59:43,154 --> 00:59:44,864 Da nas ne zadesi nesreća. 217 00:59:47,867 --> 00:59:49,535 I ja želim ići. 218 00:59:50,203 --> 00:59:51,788 Ne može. -Zašto? 219 00:59:52,955 --> 00:59:55,958 Izgorjet ćeš do sunca. 220 00:59:56,501 --> 01:00:00,254 Zdravo Marijo, milosti puna, Gospodin s Tobom. 221 01:00:00,588 --> 01:00:02,507 Blagoslovljena Ti među ženama 222 01:00:02,757 --> 01:00:05,384 i blagoslovljen plod utrobe Tvoje, Isus. 223 01:00:06,177 --> 01:00:07,929 Moli za nas grešnike, 224 01:00:08,679 --> 01:00:10,723 sada i na času smrti naše. 225 01:00:45,758 --> 01:00:47,385 Završila sam s molitvom. 226 01:02:19,226 --> 01:02:21,103 Bojim se majčinih očiju, 227 01:02:23,731 --> 01:02:25,900 ali se više ne bojim očevih, 228 01:02:26,400 --> 01:02:28,194 jer su njegove oči tužne. 229 01:02:37,328 --> 01:02:42,750 Kao dijete sam zapalio tavan jer me brat zaključao tamo. 230 01:02:47,505 --> 01:02:49,590 Uvijek hodam uz rub rijeke. 231 01:02:50,174 --> 01:02:53,177 Voda me privlači, ali ne vjerujem joj. 232 01:02:55,721 --> 01:02:58,516 Nikad nisam primio ljubav od svojih roditelja. 233 01:02:58,683 --> 01:03:01,811 Barem mogu maziti životinje i razgovarati s njima. 234 01:06:23,554 --> 01:06:24,763 Innocente, 235 01:06:25,556 --> 01:06:27,433 ti koja si nam vratila nadu 236 01:06:28,184 --> 01:06:30,436 kad nam se život pretvarao u samoću, 237 01:06:31,145 --> 01:06:33,480 čuj naše glasove, odgovori nam, 238 01:06:34,565 --> 01:06:35,774 skini naše maske, 239 01:06:36,275 --> 01:06:38,527 učini nas sredstvima tvoje dobrote. 240 01:06:40,362 --> 01:06:41,447 Amen. 241 01:07:17,191 --> 01:07:18,651 Prekini. Plašiš me. 242 01:08:12,579 --> 01:08:14,206 Hoćeš li ostati kod nas? 243 01:08:44,111 --> 01:08:45,779 Je li Josephe ovdje? 244 01:08:48,115 --> 01:08:49,325 Nema vremena. 245 01:08:51,618 --> 01:08:52,786 Idi kući. 246 01:08:59,501 --> 01:09:00,544 Josephe? 247 01:09:02,129 --> 01:09:04,256 Ne truj ga vragom. -Josephe! 248 01:09:05,007 --> 01:09:06,050 Pusti je na miru! 249 01:09:21,982 --> 01:09:23,942 Zavrćemo vratom ženama kao ti! 250 01:09:51,512 --> 01:09:53,180 Cijelo selo šuška o tebi. 251 01:10:20,707 --> 01:10:21,750 Laku noć. 252 01:10:31,093 --> 01:10:32,635 Presveta Djevice Marijo, 253 01:10:32,636 --> 01:10:35,764 koju zovemo i Majkom Vječne Pomoći, 254 01:10:37,307 --> 01:10:40,519 preklinjem Te da uvijek i svugdje štitiš moje kćeri 255 01:10:41,395 --> 01:10:43,939 od kušnji i pada, 256 01:10:46,150 --> 01:10:48,652 u patnje života i u čas smrti. 257 01:10:49,778 --> 01:10:53,490 Stvori im naviku da Ti se obraćaju. 258 01:10:54,867 --> 01:10:56,450 Presveta Djevice Marijo, 259 01:10:56,452 --> 01:10:59,370 koju zovemo i Majkom Vječne Pomoći, 260 01:10:59,371 --> 01:11:02,875 preklinjem Te da uvijek i svugdje štitiš moje kćeri... 261 01:12:47,271 --> 01:12:50,482 Odlazite odavde! 262 01:12:55,279 --> 01:12:57,239 Pustite nas na miru! 263 01:13:09,251 --> 01:13:10,294 Ne idi. 264 01:13:12,045 --> 01:13:13,130 Pusti me. 265 01:13:14,298 --> 01:13:15,340 Smiri se! 266 01:13:17,009 --> 01:13:18,635 Elisabeth! -Sada je dosta! 267 01:13:19,094 --> 01:13:20,178 Ostat ćeš ovdje! 268 01:13:21,013 --> 01:13:24,641 Ako je Innocente vražji izrod, onda sam i ja! Mrzim vas! 269 01:13:25,100 --> 01:13:27,144 Elisabeth! Vrati se! 270 01:14:25,869 --> 01:14:29,122 Roditelji, vi niste ništa doli jadni, tužni roditelji, 271 01:14:29,790 --> 01:14:31,792 a mi nećemo propasti za vama. 272 01:14:33,085 --> 01:14:35,003 Tražit ćemo svjetlo iznad vas. 273 01:14:38,632 --> 01:14:40,550 Dajte da sklopimo pakt ljubavi. 274 01:16:59,481 --> 01:17:00,857 Trebali bismo otići. 275 01:18:29,654 --> 01:18:31,031 Ne! 276 01:18:33,199 --> 01:18:34,534 Pusti me! 277 01:18:37,662 --> 01:18:39,205 Ona nije ništa kriva! 278 01:18:48,006 --> 01:18:49,049 Elisabeth! 279 01:18:50,967 --> 01:18:52,469 Pustite me! 280 01:18:57,390 --> 01:18:59,142 Ona nije ništa kriva! 281 01:19:10,070 --> 01:19:11,154 Pustite me! 282 01:19:13,865 --> 01:19:14,991 Pustite je! 283 01:19:16,701 --> 01:19:17,786 Elisabeth! 284 01:19:33,593 --> 01:19:35,220 Oče! 285 01:19:46,815 --> 01:19:47,857 Adèle! 286 01:19:48,400 --> 01:19:49,609 Dođi, pomozi mi! 287 01:19:50,110 --> 01:19:51,152 Paule! 288 01:20:38,867 --> 01:20:40,160 Neka vam Bog oprosti. 289 01:20:44,706 --> 01:20:45,957 U ime Oca... 290 01:20:56,426 --> 01:20:57,719 Sina... 291 01:21:04,309 --> 01:21:06,436 I Duha Svetoga. Amen. 292 01:21:42,263 --> 01:21:44,182 Znam za dobar samostan. 293 01:21:44,682 --> 01:21:45,934 U sjevernoj Italiji. 294 01:21:47,644 --> 01:21:49,562 Oni će znati što učiniti. 295 01:21:55,360 --> 01:21:57,987 Samo Bog može pobijediti vraga. 296 01:22:06,955 --> 01:22:09,332 Naši će duhovi proganjati vašu zemlju. 297 01:22:11,876 --> 01:22:14,629 Vaše drveće i voćke bit će naši grobovi. 298 01:22:20,927 --> 01:22:24,013 Morate djelovati odmah, prije negoli zarazi i sestre. 299 01:22:49,747 --> 01:22:52,167 Adèle, probudi se. 300 01:22:53,543 --> 01:22:55,086 Prereži ovdje. 301 01:23:43,384 --> 01:23:44,469 Sestre moje. 302 01:24:57,959 --> 01:25:00,336 Neke uspomene te prate cijeli život. 303 01:25:05,091 --> 01:25:06,551 Ljubavi iz djetinjstva, 304 01:25:06,968 --> 01:25:08,928 one koje potraju dulje od zore, 305 01:25:09,178 --> 01:25:11,014 imaju jednu zajedničku stvar. 306 01:25:11,889 --> 01:25:14,434 One će zauvijek puniti lijesove vatrom. 307 01:25:25,737 --> 01:25:28,656 Dok god mi nismo u tom gorućem lijesu, 308 01:25:29,490 --> 01:25:30,992 stajat ćemo pored njega. 309 01:25:33,494 --> 01:25:36,956 Neprihvatljivo je biti ni na njemu ni u njemu, 310 01:25:38,082 --> 01:25:40,918 nego stajati pored najljepšeg trenutka u životu. 311 01:28:41,390 --> 01:28:45,937 MEDIATRANSLATIONS