1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:03,072 --> 00:02:05,825 Со жалење соопштувам дека сестра ти почина. 4 00:02:11,664 --> 00:02:14,375 Ви треба помош со работата на полето. 5 00:02:14,917 --> 00:02:17,378 Ви дозволуваме да одите дома на лето. 6 00:02:20,673 --> 00:02:23,176 Ти си сега најстарото дете. 7 00:02:28,639 --> 00:02:31,100 Колку долго си со нас, сестро Елизабет? 8 00:02:44,572 --> 00:02:45,865 Одговори ми. 9 00:02:54,332 --> 00:02:55,792 Ќе се молиме за вас. 10 00:03:01,005 --> 00:03:02,590 Елизабет, ајде де! 11 00:03:04,217 --> 00:03:05,593 Елизабет! 12 00:03:07,136 --> 00:03:08,388 Пушти. 13 00:04:27,008 --> 00:04:30,386 Мојата сестра Иносант ми беше најдобра пријателка. 14 00:04:34,015 --> 00:04:38,060 Таа ме научи да се качувам на стебла и да разговарам со Бог. 15 00:04:39,812 --> 00:04:45,485 Делевме сликичка со два ангели кои ги нарековме Иносант и Елизабет. 16 00:04:46,986 --> 00:04:48,946 Ноќе, пред да заспиеме, 17 00:04:49,197 --> 00:04:51,657 раскажувавме за ангели кои летаат, 18 00:04:52,116 --> 00:04:54,660 се држат за раце и прелетуваат планини. 19 00:04:56,537 --> 00:04:58,915 Кога мама ја роди четвртата ќерка, 20 00:04:59,373 --> 00:05:02,460 татко ми ме прати во манастир да се молам, 21 00:05:02,710 --> 00:05:05,713 да го штитам семејството од ужасот на овој живот. 22 00:05:07,590 --> 00:05:11,052 Имав дванаесет години, никогаш повеќе не ги видов. 23 00:05:17,183 --> 00:05:19,101 Недоволно се молев? 24 00:05:20,978 --> 00:05:22,980 Неправилно се молев? 25 00:05:41,624 --> 00:05:47,547 {\an8}ГРОМ 26 00:05:50,883 --> 00:05:52,343 Адел! 27 00:05:56,681 --> 00:05:57,932 Адел! 28 00:06:03,646 --> 00:06:05,982 Тоа е Богородица? - Не, тоа е ѓаволот. 29 00:06:11,404 --> 00:06:13,155 Вие сигурно сте моите сестри. 30 00:06:14,865 --> 00:06:16,117 Ти си Адел. 31 00:06:16,826 --> 00:06:18,202 А ти сигурно си Пул. 32 00:06:24,625 --> 00:06:27,169 Мамо, ѓаволот е овде! 33 00:06:27,837 --> 00:06:30,089 Ѓаволот е во колибата! 34 00:06:54,572 --> 00:06:56,240 Ова беше нејзин фустан. 35 00:07:05,708 --> 00:07:07,668 Во него подобро ќе работиш. 36 00:07:19,722 --> 00:07:21,307 Татко ти не ќе те познае. 37 00:07:48,209 --> 00:07:49,919 Што се случи со Иносант? 38 00:07:52,922 --> 00:07:55,216 Не го изговараме тоа име во куќава. 39 00:09:47,036 --> 00:09:50,372 Господару на времето, благослови го ова јадење 40 00:09:50,998 --> 00:09:52,875 и оние кои го приготвиле, 41 00:09:53,626 --> 00:09:55,795 а дај им леб на оние кои немаат. 42 00:10:01,467 --> 00:10:02,718 Исто така... 43 00:10:04,178 --> 00:10:06,889 Благодарни сме ти што ни се врати Елизабет. 44 00:10:23,614 --> 00:10:24,782 Амин. 45 00:10:26,200 --> 00:10:28,953 Амин. - Амин. 46 00:12:29,406 --> 00:12:31,659 Девојчињата не треба да се качуваат. 47 00:12:32,451 --> 00:12:34,411 Богородица плаче од тоа. 48 00:12:45,965 --> 00:12:47,007 Еве ти ја. 49 00:12:51,303 --> 00:12:52,846 Тоа е Маргерит. 50 00:12:54,348 --> 00:12:55,933 Здраво, Маргерит. 51 00:12:58,811 --> 00:13:02,064 Вероник, Ахил и Сариет. 52 00:13:14,243 --> 00:13:16,161 Татко ми и мајка ми сакале син. 53 00:13:17,329 --> 00:13:19,832 Затоа јас се викам Пул, а не Пол. 54 00:13:26,755 --> 00:13:28,632 Иносант ти беше ли мила? 55 00:13:31,677 --> 00:13:33,345 Пул, ти беше мила? 56 00:13:52,740 --> 00:13:54,033 Знаеш што? 57 00:13:58,328 --> 00:13:59,496 Дојди ваму. 58 00:14:00,330 --> 00:14:02,499 Ѓаволот си ја зеде службеничката. 59 00:15:38,387 --> 00:15:39,888 Смири се, дете. 60 00:15:40,973 --> 00:15:42,933 Брзината е чудна сила 61 00:15:43,392 --> 00:15:45,269 која се движи спротивно на Бог. 62 00:15:47,563 --> 00:15:51,358 Отецу, сакам да се помолам за мојата сестра, Иносант. 63 00:15:54,611 --> 00:15:56,822 Свештенството ги даде препораките. 64 00:15:58,115 --> 00:16:00,117 Не се молиме за семето ѓаволово. 65 00:16:09,209 --> 00:16:12,212 Нејзината душа е изгубена. Нема да и помогнеш. 66 00:16:18,719 --> 00:16:20,846 Иносант е осудена на талкање. 67 00:16:52,211 --> 00:16:54,922 Зошто не јаде? Зарем не е гладна? 68 00:16:59,676 --> 00:17:01,011 Постам. 69 00:18:26,638 --> 00:18:28,015 Иносант. 70 00:21:07,966 --> 00:21:10,594 Каде беше? - Во шумата. 71 00:21:11,803 --> 00:21:13,138 Не оди толку далеку. 72 00:21:32,908 --> 00:21:34,534 Бог да ве благослови. 73 00:21:48,673 --> 00:21:51,176 Одете дома. Ќе се видиме таму. 74 00:22:05,732 --> 00:22:07,692 Не свртувајте се, тоа го сакаат. 75 00:22:09,611 --> 00:22:10,987 Страшна си! 76 00:22:14,199 --> 00:22:16,034 Опасна си, како сестра ти! 77 00:22:24,501 --> 00:22:27,420 Сестра ти спиеше со сите, дури и со ѓаволот. 78 00:23:47,959 --> 00:23:49,419 Ѓаволова магарица. 79 00:23:52,380 --> 00:23:54,633 Сестра ти многу ја сакаше. 80 00:24:04,601 --> 00:24:05,977 Изгледаш како неа. 81 00:24:39,844 --> 00:24:41,721 Сестра ми беше мила? 82 00:25:55,920 --> 00:25:58,006 Добро ја знаеше сестра ми? 83 00:25:59,007 --> 00:26:00,550 Не сум спиел со неа. 84 00:26:03,511 --> 00:26:04,637 Но брат ми, да. 85 00:26:10,310 --> 00:26:11,686 Тогаш не знаеш ништо. 86 00:26:17,567 --> 00:26:21,321 Му рекла да ја бакне ако го гледа Бог во нејзините очи. 87 00:26:38,588 --> 00:26:39,798 Го сакаш? 88 00:26:43,176 --> 00:26:44,260 Кого? 89 00:26:51,017 --> 00:26:52,143 Бог. 90 00:26:54,270 --> 00:26:55,355 Да. 91 00:27:30,598 --> 00:27:32,642 Пул, готово е? - Да. 92 00:27:33,351 --> 00:27:35,478 Тогаш помогни ми со чиниите. - Доаѓам! 93 00:28:10,972 --> 00:28:13,016 Адел, Елизабет, ручекот е готов! 94 00:28:15,143 --> 00:28:16,352 Добро. 95 00:29:03,608 --> 00:29:05,610 "Во лето сакам да следам мажи. 96 00:29:06,277 --> 00:29:08,488 Нивната силна миризба ме смирува. 97 00:29:27,090 --> 00:29:28,591 Прв состанок. 98 00:29:30,093 --> 00:29:33,096 Нема каде да се скриеме, лежиме во висока трева. 99 00:29:35,890 --> 00:29:37,058 Му реков на Ес дека 100 00:29:37,642 --> 00:29:40,812 може да ме бакне ако го гледа Бог во моите очи. 101 00:29:43,773 --> 00:29:45,441 Се гледавме еден со друг, 102 00:29:46,317 --> 00:29:47,819 но не се допревме. 103 00:29:50,238 --> 00:29:51,864 Ветрот ги носеше облаците. 104 00:29:53,574 --> 00:29:56,911 Видов дека Ес се стресе, па го бакнав." 105 00:30:17,932 --> 00:30:20,476 Благословен плод од твојата утроба, Исусе. 106 00:30:21,102 --> 00:30:23,979 Пресвета Марија, Мајко божја, моли се за нас, 107 00:30:23,980 --> 00:30:27,025 сега и во часот на нашата смрт. 108 00:30:27,442 --> 00:30:31,571 Пресвета Марија, полна со милост, господинот со тебе... 109 00:34:07,995 --> 00:34:09,288 Побрзо! 110 00:37:10,553 --> 00:37:12,388 Немој да ме напуштиш. 111 00:37:20,354 --> 00:37:21,856 Не ме напуштај. 112 00:37:46,255 --> 00:37:48,340 Седи, ми се врти од тебе. 113 00:37:58,017 --> 00:38:00,102 Мора да се вратам во манастирот. 114 00:38:06,233 --> 00:38:07,610 Овде си ни потребна. 115 00:38:14,617 --> 00:38:16,911 Кога може да одам? Морам да знам. 116 00:38:22,291 --> 00:38:23,459 Не знам. 117 00:38:26,170 --> 00:38:27,421 Многу е важно. 118 00:38:41,936 --> 00:38:44,563 Зошто се мачиш, а полесно е да си послушна? 119 00:40:35,299 --> 00:40:36,508 Што сакаш? 120 00:40:39,637 --> 00:40:40,971 Прими сочувство. 121 00:40:49,355 --> 00:40:52,358 Јас и го најдов телото до водопадот. 122 00:40:54,818 --> 00:40:55,903 Врати се! 123 00:41:48,956 --> 00:41:51,542 "Со Ем го сторив она за што не се зборува. 124 00:41:52,292 --> 00:41:54,001 Под неговото милување, 125 00:41:54,002 --> 00:41:57,131 гледав во небото и благодарев на Бог за љубовта. 126 00:41:59,925 --> 00:42:02,052 Знам дека ја менувам формата. 127 00:42:03,470 --> 00:42:05,639 Јас сум месечина, 128 00:42:06,598 --> 00:42:09,935 река која поминува низ земја и планини кои се движат. 129 00:42:11,395 --> 00:42:14,022 Јас сум мирисот на розата и сончевиот зрак. 130 00:42:17,192 --> 00:42:20,653 Јас сум она што ме окружува, мојата вулва е ноќен пејзаж, 131 00:42:20,654 --> 00:42:22,197 во неа е се. 132 00:42:24,783 --> 00:42:27,578 Сакам да сум со А. секој ден во неделата. 133 00:42:29,163 --> 00:42:30,663 Грд е и го сакам. 134 00:42:30,664 --> 00:42:33,792 Еден грд маж вреди како десет згодни. 135 00:42:33,959 --> 00:42:35,836 Се сретнувам со Л. за дупење. 136 00:42:36,503 --> 00:42:38,963 Патем размислувам за неговиот пенис. 137 00:42:38,964 --> 00:42:41,508 Тој ме сака, ми го лиже лицето. 138 00:42:42,009 --> 00:42:43,343 Се вцрвенувам. 139 00:42:44,553 --> 00:42:46,180 Р. не може без мене. 140 00:42:46,597 --> 00:42:49,348 Сакам да ме земе, ме крши, ме разбива, 141 00:42:49,349 --> 00:42:51,893 сакам да се разбудам целата со модрици. 142 00:42:51,894 --> 00:42:54,229 Сакам да ми го стави пенисот во уста. 143 00:42:56,857 --> 00:42:58,442 Нуркам во тебе, Боже мој. 144 00:43:06,867 --> 00:43:09,620 Сите. Тие сите поминуваат низ мене. 145 00:43:10,829 --> 00:43:13,165 Сакам сите да легнат на мене. 146 00:43:13,499 --> 00:43:16,126 На мене, во мене, зад мене. 147 00:43:17,628 --> 00:43:19,922 Јас сум апстрактна и отсутна љубов 148 00:43:20,339 --> 00:43:22,174 која ќе биде заборавена. 149 00:43:22,299 --> 00:43:24,885 Сакам да се кренам, да заборавам на светот. 150 00:43:33,101 --> 00:43:34,603 Ништо не се случува. 151 00:43:35,437 --> 00:43:37,105 Ништо не ме надминува. 152 00:43:38,607 --> 00:43:39,900 Тоа е љубов? 153 00:43:42,486 --> 00:43:43,737 Многу моќно. 154 00:43:45,072 --> 00:43:46,365 Многу е моќно. 155 00:43:51,537 --> 00:43:53,372 Ц. ми рече дека го плашам. 156 00:43:53,580 --> 00:43:54,957 Тоа ме повреди. 157 00:43:57,167 --> 00:44:00,838 Нема да се извинувам што сум жена од крв и страст. 158 00:44:02,673 --> 00:44:04,842 Таква сум каква што ме створил Бог." 159 00:44:23,026 --> 00:44:25,904 Благлосени да се твоите чекори споени со земја. 160 00:44:28,615 --> 00:44:31,285 Благословен да е твојот глас кој пее. 161 00:44:33,120 --> 00:44:34,788 Благословени ти се рацете. 162 00:44:40,085 --> 00:44:41,461 "Повеќе не спијам. 163 00:44:43,171 --> 00:44:46,717 Многу прашања не поставувам, за ги поштедам мама и тато. 164 00:44:49,261 --> 00:44:51,972 Ако го читаш ова, нешто ми се случило. 165 00:44:52,723 --> 00:44:54,558 Се надевам ти си, Елизабет. 166 00:44:57,102 --> 00:44:58,602 Ние, жените на земјава, 167 00:44:58,604 --> 00:45:01,023 може да гледаме во небото и да свршиме. 168 00:45:04,443 --> 00:45:07,112 Телото е сочинето од насилство и нежност. 169 00:45:09,823 --> 00:45:12,075 Богот кој го замислував не постои. 170 00:45:13,243 --> 00:45:14,912 Бог е вибрација. 171 00:45:15,704 --> 00:45:17,539 Бог е место на мојата страст. 172 00:45:21,293 --> 00:45:24,338 Морам да ги напуштам лагите кои ми се наметнати. 173 00:45:27,424 --> 00:45:29,676 Еден ден ќе стојам гола пред Бог. 174 00:45:30,052 --> 00:45:32,721 Тоа ќе биде најубав доказ за мојата љубов. 175 00:45:34,806 --> 00:45:36,767 Од сексот ми врие крвта. 176 00:45:39,186 --> 00:45:41,897 Се вознемирувам. Мојата страст е очигледна. 177 00:45:47,402 --> 00:45:49,821 Ако морам да бирам меѓу пекол и поплава, 178 00:45:50,322 --> 00:45:51,615 ќе одберам поплава. 179 00:46:05,504 --> 00:46:06,880 Повеќе не ми е страв. 180 00:46:50,966 --> 00:46:52,217 Елизабет... 181 00:46:53,301 --> 00:46:54,469 Мила моја... 182 00:46:55,595 --> 00:46:57,431 Ќе се вратиш ли некогаш? 183 00:47:00,434 --> 00:47:02,561 Ќе го знаат ли ова Адел и Пул? 184 00:47:10,152 --> 00:47:12,320 Збогувам С., збогум М. 185 00:47:13,155 --> 00:47:15,240 Збогум Р., збогум В. 186 00:47:18,368 --> 00:47:20,203 Збогум на лицата, светлината. 187 00:47:20,495 --> 00:47:22,080 Збогум јажиња, ножеви. 188 00:47:23,623 --> 00:47:24,916 Збогум. 189 00:47:27,586 --> 00:47:29,880 Помолете се за мене од својот живот. 190 00:47:37,345 --> 00:47:41,475 Утрово Бог ми се јави како облак, 191 00:47:42,350 --> 00:47:44,978 како корен, илјадници корења. 192 00:48:53,755 --> 00:48:57,592 Ќе умре ли таа? 193 00:48:58,426 --> 00:49:00,428 Навистина тој живее во шумата? 194 00:49:10,480 --> 00:49:12,607 Навистина живееш во шумата? 195 00:49:19,865 --> 00:49:22,742 Кој се грижи за тебе кога си болен? 196 00:49:24,202 --> 00:49:25,453 Дај ми леб. 197 00:49:34,379 --> 00:49:36,214 На Елизабет не и е добро. 198 00:49:37,841 --> 00:49:40,051 Бог знае дали ќе ни се врати. 199 00:52:41,149 --> 00:52:42,817 Иносант беше посветена. 200 00:52:47,447 --> 00:52:49,574 Го бараше Бог повеќе од сите нас. 201 00:52:53,745 --> 00:52:55,080 Нормална си? 202 00:53:00,085 --> 00:53:02,379 Го нашла во своето тело и срце. 203 00:53:18,978 --> 00:53:20,772 Иносант го пронајде Бог. 204 00:53:23,691 --> 00:53:25,151 Вие не го сфативте тоа. 205 00:53:31,199 --> 00:53:32,659 И сте ја отфрлиле. 206 00:54:08,611 --> 00:54:10,113 Чекаме, Елизабет. 207 00:54:30,633 --> 00:54:33,386 Овде сте на минување, кутри грешници. 208 00:54:37,015 --> 00:54:40,935 Пепел сте и во пепел ќе се претворите. 209 00:55:35,823 --> 00:55:38,368 Одведи ме каде што си ја нашол сестра ми. 210 00:59:18,629 --> 00:59:20,381 Одведи ја сестра ти во капела. 211 00:59:24,218 --> 00:59:25,261 А јас? 212 00:59:26,596 --> 00:59:28,222 Ти остануваш дома. 213 00:59:29,932 --> 00:59:31,684 Зошто Адел, а не јас? 214 00:59:32,059 --> 00:59:35,563 Адел стана жена и мора да бара прошка од Богородица. 215 00:59:38,775 --> 00:59:39,942 Зошто? 216 00:59:43,154 --> 00:59:44,864 Да не не снајде несреќа. 217 00:59:47,867 --> 00:59:49,535 И јас сакам да одам. 218 00:59:50,203 --> 00:59:51,788 Не може. - Зошто? 219 00:59:52,955 --> 00:59:55,958 Ќе изгориш од сонцето. 220 00:59:56,501 --> 01:00:00,254 Пресвета, Богородице, полна со милост, Господ е со тебе. 221 01:00:00,588 --> 01:00:02,507 Благословена си меѓу жените 222 01:00:02,757 --> 01:00:05,384 и благословен е твојот плод, Исус. 223 01:00:06,177 --> 01:00:07,929 Моли се за нас грешниците, 224 01:00:08,679 --> 01:00:10,723 сега и во нашата смрт. 225 01:00:45,758 --> 01:00:47,385 Завршив со молитвата. 226 01:02:19,226 --> 01:02:21,103 Се плашам од мајчините очи, 227 01:02:23,731 --> 01:02:25,900 но повеќе не плашам од татковите, 228 01:02:26,400 --> 01:02:28,194 неговите очи се тажни. 229 01:02:37,328 --> 01:02:42,750 Како дете го запалив таванот, бидејќи брат ми ме заклучи таму. 230 01:02:47,505 --> 01:02:49,590 Секогаш одам на работ на реката. 231 01:02:50,174 --> 01:02:53,177 Водата ме привлекува, но не и верувам. 232 01:02:55,721 --> 01:02:58,516 Никогаш не сум добил љубов од родителите. 233 01:02:58,683 --> 01:03:01,811 Барем можам да галам животни и да зборувам со нив. 234 01:06:23,554 --> 01:06:24,763 Иносант, 235 01:06:25,556 --> 01:06:27,433 ти, која ни ја врати надежта, 236 01:06:28,184 --> 01:06:30,436 кога животот ни стануваше самотија, 237 01:06:31,145 --> 01:06:33,480 слушни ги нашите гласови, одговори ни, 238 01:06:34,565 --> 01:06:35,774 тргни ни ги маските, 239 01:06:36,275 --> 01:06:38,527 напрај не средства на твојата добрина. 240 01:06:40,362 --> 01:06:41,447 Амин. 241 01:07:17,191 --> 01:07:18,651 Престани. Ме плашиш. 242 01:08:12,579 --> 01:08:14,206 Сакаш да останеш кај нас? 243 01:08:44,111 --> 01:08:45,779 Овде е Жозеф? 244 01:08:48,115 --> 01:08:49,325 Нема време. 245 01:08:51,618 --> 01:08:52,786 Оди дома. 246 01:08:59,501 --> 01:09:00,544 Жозеф? 247 01:09:02,129 --> 01:09:04,256 Немој да го труеш со ѓаволот. - Жозеф! 248 01:09:05,007 --> 01:09:06,050 Остави ја! 249 01:09:21,982 --> 01:09:23,942 Им вртиме грб на такви како тебе! 250 01:09:51,512 --> 01:09:53,180 Цело село зборува за тебе. 251 01:10:20,707 --> 01:10:21,750 Добра ноќ. 252 01:10:31,093 --> 01:10:32,635 Пресвета Богородице, 253 01:10:32,636 --> 01:10:35,764 која ја нарекуваме Мајка на вечната помош, 254 01:10:37,307 --> 01:10:40,519 те преколнувам секогаш да ми ги штитиш ќерките 255 01:10:41,395 --> 01:10:43,939 од искушение и пад, 256 01:10:46,150 --> 01:10:48,652 во патењето на животот и во смртта. 257 01:10:49,778 --> 01:10:53,490 Напрај им навика да ти се обраќаат. 258 01:10:54,867 --> 01:10:56,450 Пресвета Богородице, 259 01:10:56,452 --> 01:10:59,370 која ја нарекуваме и Мајка на вечната помош, 260 01:10:59,371 --> 01:11:02,875 те преколнувам секогаш да ми ги штитиш ќерките... 261 01:12:47,271 --> 01:12:50,482 Одете си одовде! 262 01:12:55,279 --> 01:12:57,239 Остај не! 263 01:13:09,251 --> 01:13:10,294 Не оди си. 264 01:13:12,045 --> 01:13:13,130 Пушти ме. 265 01:13:14,298 --> 01:13:15,340 Смири се! 266 01:13:17,009 --> 01:13:18,635 Елизабет! - Сега е доволно! 267 01:13:19,094 --> 01:13:20,178 Ќе останеш овде! 268 01:13:21,013 --> 01:13:24,641 Ако Иносант е ѓаволски изрод, тогаш сум и јас! Ве мразам! 269 01:13:25,100 --> 01:13:27,144 Елизабет! Врати се! 270 01:14:25,869 --> 01:14:29,122 Родители, вие кутрите не сте виновни, тажни родители, 271 01:14:29,790 --> 01:14:31,792 но ние нема да пропаднеме со вас. 272 01:14:33,085 --> 01:14:35,003 Ќе го бараме светлото над вас. 273 01:14:38,632 --> 01:14:40,550 Да склопиме пакт на љубовта. 274 01:16:59,481 --> 01:17:00,857 Треба да одиме. 275 01:18:29,654 --> 01:18:31,031 Не! 276 01:18:33,199 --> 01:18:34,534 Пушти ме! 277 01:18:37,662 --> 01:18:39,205 Таа не е виновна! 278 01:18:48,006 --> 01:18:49,049 Елизабет! 279 01:18:50,967 --> 01:18:52,469 Пуштете ме! 280 01:18:57,390 --> 01:18:59,142 Таа не е виновна! 281 01:19:10,070 --> 01:19:11,154 Пуштете ме! 282 01:19:13,865 --> 01:19:14,991 Пуштете ја! 283 01:19:16,701 --> 01:19:17,786 Елизабет! 284 01:19:33,593 --> 01:19:35,220 Татко! 285 01:19:46,815 --> 01:19:47,857 Адел! 286 01:19:48,400 --> 01:19:49,609 Дојди, помогни ми! 287 01:19:50,110 --> 01:19:51,152 Пул! 288 01:20:38,867 --> 01:20:40,160 Бог нека ви прости. 289 01:20:44,706 --> 01:20:45,957 Во името на Отецот, 290 01:20:56,426 --> 01:20:57,719 Синот. 291 01:21:04,309 --> 01:21:06,436 И Светиот Дух. Амин. 292 01:21:42,263 --> 01:21:44,182 Знам еден добар манастир. 293 01:21:44,682 --> 01:21:45,934 Во северна Италија. 294 01:21:47,644 --> 01:21:49,562 Тие ќе знаат што да прават. 295 01:21:55,360 --> 01:21:57,987 Само Бог може да го победи ѓаволот. 296 01:22:06,955 --> 01:22:09,332 Нашите духови ќе ја прогонуваат земјата. 297 01:22:11,876 --> 01:22:14,629 Вашите дрвја и овошје ќе ни бидат гробови. 298 01:22:20,927 --> 01:22:24,013 Дејствувате веднаш, пред да ги зарази сестрите. 299 01:22:49,747 --> 01:22:52,167 Адел, разбуди се. 300 01:22:53,543 --> 01:22:55,086 Пресечи овде. 301 01:23:43,384 --> 01:23:44,469 Сестри мои. 302 01:24:57,959 --> 01:25:00,336 Спомените нека те следат цел живот. 303 01:25:05,091 --> 01:25:06,551 Љубовта од детството, 304 01:25:06,968 --> 01:25:08,928 оние кои траат подолго, 305 01:25:09,178 --> 01:25:11,014 имаат едно заедничко нешто. 306 01:25:11,889 --> 01:25:14,434 Тие ќе ги наполнат ковчезите со оган. 307 01:25:25,737 --> 01:25:28,656 Додека не сме во запалениот ковчег, 308 01:25:29,490 --> 01:25:30,992 ќе стоиме до него. 309 01:25:33,494 --> 01:25:36,956 Неприфатливо е да се биде на и во него, 310 01:25:38,082 --> 01:25:40,918 туку да се стои покрај најубавиот момент. 311 01:28:41,390 --> 01:28:45,937 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС