1 00:01:16,520 --> 00:01:20,983 Nate, titta. Titta till vänster. Till vänster. 2 00:01:21,150 --> 00:01:23,610 Andra vänster. -Just det. 3 00:01:23,777 --> 00:01:28,157 De där majsfälten sträcker sig flera mil. 4 00:01:33,829 --> 00:01:36,623 Vad är det där för röst? 5 00:02:20,876 --> 00:02:24,963 Till kärleksfullt minne av Nathan Doyle 6 00:03:17,808 --> 00:03:21,186 Jag deltar i er sorg. 7 00:03:21,353 --> 00:03:23,105 Jag har också två barn. 8 00:03:23,272 --> 00:03:25,607 Inte tvillingar, men... 9 00:03:26,567 --> 00:03:27,651 Tack. 10 00:03:27,818 --> 00:03:32,614 Jag vet att det inte angår mig, men det här är en dålig affär. 11 00:03:32,739 --> 00:03:35,784 Ni skulle kunna få mycket mer för huset. 12 00:03:38,704 --> 00:03:40,247 Ursäkta... 13 00:03:40,914 --> 00:03:43,417 Kan vi bara ta hand om det här nu? 14 00:03:43,625 --> 00:03:46,170 Eller ska vi gå någon annanstans? 15 00:03:49,381 --> 00:03:51,049 Okej. 16 00:03:51,216 --> 00:03:53,218 Skriv under här. 17 00:03:59,600 --> 00:04:01,768 Vart var det ni ska flytta nu igen? 18 00:04:08,609 --> 00:04:12,738 FINLANDS NORDÖSTRA GRÄNS 19 00:05:30,732 --> 00:05:32,484 Älskling. 20 00:05:34,945 --> 00:05:37,489 Vi kan fortfarande vända tillbaka. 21 00:05:39,157 --> 00:05:40,909 Nej. 22 00:05:45,998 --> 00:05:49,960 Hej där. Vakna, lillpysen. 23 00:05:51,044 --> 00:05:54,548 Vi är framme. 24 00:05:54,756 --> 00:05:56,633 Wow! 25 00:05:57,467 --> 00:06:00,804 Se dig omkring men gå inte långt bort. 26 00:06:00,971 --> 00:06:03,265 Håll dig där vi kan se dig. -Okej. 27 00:06:05,809 --> 00:06:09,855 Du kunde också se efter honom ibland. 28 00:06:11,481 --> 00:06:14,192 Jag trodde inte att jag återvänder hit. 29 00:06:20,324 --> 00:06:22,993 Jag har en bra känsla om det här. 30 00:06:23,160 --> 00:06:25,329 Det här blir ett bra år. 31 00:06:25,954 --> 00:06:28,582 Jag är nöjd om du är det. 32 00:06:28,749 --> 00:06:30,417 Säg inte så. 33 00:06:30,584 --> 00:06:33,045 Jag vill göra dig lycklig. 34 00:06:33,211 --> 00:06:34,963 Det är lätt. 35 00:06:35,047 --> 00:06:38,133 Om Elliot är lycklig så är också jag det. 36 00:06:47,517 --> 00:06:50,145 Elliot? 37 00:06:52,230 --> 00:06:53,982 Elliot? 38 00:06:55,484 --> 00:06:58,070 Elliot? 39 00:07:09,956 --> 00:07:13,085 Du får inte springa i väg så där! Hörde du? 40 00:07:13,752 --> 00:07:16,630 Det är farligt här. -Det gör ont. 41 00:07:22,928 --> 00:07:25,847 Förlåt. -Jag är ledsen, mamma. 42 00:07:26,640 --> 00:07:28,392 Jag svär. 43 00:07:29,601 --> 00:07:31,687 Jag hann bli rädd. 44 00:07:34,064 --> 00:07:36,233 Varför kom du hit? 45 00:07:38,944 --> 00:07:40,821 Jag förstår. 46 00:07:41,154 --> 00:07:43,990 Vi ska försöka fixa den. 47 00:07:44,157 --> 00:07:46,243 Förlåt, mamma. 48 00:08:03,009 --> 00:08:05,011 Åh nej! 49 00:08:06,847 --> 00:08:09,433 Låt mig. -Nej, mamma! 50 00:08:09,599 --> 00:08:11,351 Jag vill se mitt rum. 51 00:08:11,518 --> 00:08:14,020 Okej. Jag kommer strax. 52 00:08:14,896 --> 00:08:18,608 Bär in dem i köket, det står på lådorna. 53 00:08:18,692 --> 00:08:20,569 Dit upp. 54 00:08:20,944 --> 00:08:24,239 Nej, bär upp dem. 55 00:08:25,490 --> 00:08:27,534 Jag kan visa. 56 00:08:59,649 --> 00:09:01,777 Rachel? 57 00:09:02,152 --> 00:09:03,945 Vad är det? 58 00:09:08,617 --> 00:09:12,537 Huset är en gammal prästgård, så... 59 00:09:17,959 --> 00:09:19,628 Elliot! 60 00:09:19,795 --> 00:09:22,422 Jag är här! 61 00:09:29,471 --> 00:09:31,223 Var? 62 00:09:31,389 --> 00:09:35,018 Mamma! 63 00:09:38,605 --> 00:09:40,398 Elliot? 64 00:09:44,986 --> 00:09:46,655 Elliot? 65 00:10:08,009 --> 00:10:09,719 Elliot. 66 00:10:50,427 --> 00:10:52,095 Elliot. 67 00:10:53,138 --> 00:10:54,890 Du skrämde mig! 68 00:10:55,098 --> 00:10:57,684 Vill du skrämma livet ur mig? 69 00:10:57,851 --> 00:11:00,478 Jag vill att det här blir mitt rum. 70 00:11:02,814 --> 00:11:05,817 Menar du det? -Får jag det? 71 00:11:07,235 --> 00:11:10,363 Vi frågar vad din pappa tycker först. 72 00:11:11,197 --> 00:11:13,325 Okej. -Bra. 73 00:11:26,504 --> 00:11:29,090 Vi fick besök. 74 00:11:31,676 --> 00:11:34,679 Gick de redan? -Ja, förlåt. 75 00:11:34,846 --> 00:11:37,057 De har en lång väg hem, 76 00:11:37,223 --> 00:11:40,602 men du träffar dem på välkomstfesten. 77 00:11:41,269 --> 00:11:43,104 Okej. 78 00:11:45,065 --> 00:11:49,110 Du behöver inte sova här om du inte vill. 79 00:11:51,154 --> 00:11:55,367 Nå, pappa och mamma är där nere, 80 00:11:55,533 --> 00:11:58,662 om du vill sova bredvid oss. -Okej. 81 00:12:00,080 --> 00:12:01,873 Puss. 82 00:12:02,290 --> 00:12:04,250 En till Nathan också. 83 00:12:11,424 --> 00:12:13,551 Jag älskar dig, lille man. 84 00:12:15,512 --> 00:12:17,389 Sov sött. 85 00:12:18,390 --> 00:12:20,100 Mamma? 86 00:12:20,558 --> 00:12:22,852 Du och pappa... 87 00:12:23,520 --> 00:12:27,148 Älskar ni mig lika mycket som Nathan? 88 00:12:30,193 --> 00:12:32,612 Så klart vi gör. 89 00:12:37,951 --> 00:12:39,911 Du vet, 90 00:12:40,370 --> 00:12:45,917 vi saknar bara Nate så mycket. 91 00:12:46,626 --> 00:12:48,795 Liksom du gör. 92 00:12:50,422 --> 00:12:53,508 Men oroa dig inte för det där. 93 00:13:00,807 --> 00:13:02,517 Du... 94 00:13:04,394 --> 00:13:09,941 Du vet väl att du kan berätta vad som helst för mig? 95 00:13:11,359 --> 00:13:13,194 Okej. 96 00:13:13,778 --> 00:13:16,740 Varför lämnade vi Nate där? 97 00:13:16,906 --> 00:13:19,868 Under jorden? -Åh, raring... 98 00:13:21,953 --> 00:13:24,330 Vi lämnade honom inte. 99 00:13:24,664 --> 00:13:29,627 Han är alltid med oss. Alltid. 100 00:13:29,794 --> 00:13:32,338 Men vem begravde vi då? 101 00:13:49,189 --> 00:13:50,899 Elliot. 102 00:13:52,358 --> 00:13:55,528 Varifrån fick du den här? Var hittade du den? 103 00:14:02,869 --> 00:14:06,289 Får jag behålla den? Får jag? 104 00:14:07,707 --> 00:14:10,001 Nathan skulle vilja det. 105 00:14:10,210 --> 00:14:12,462 Bara du tar väl hand om den. 106 00:14:14,172 --> 00:14:17,801 Nu vill han ha en säng till Nathan också. 107 00:14:19,677 --> 00:14:22,597 Jag kanske lovade honom det. 108 00:14:22,764 --> 00:14:25,683 Var det inte det vi skulle undvika? 109 00:14:26,684 --> 00:14:29,604 Vad gör vi här om du tänker ge efter genast? 110 00:14:29,771 --> 00:14:32,690 Förlåt då. Vad skulle jag ha gjort? 111 00:14:32,857 --> 00:14:35,902 Säga att han inte ska sörja sin döda bror? 112 00:14:36,027 --> 00:14:39,572 Du vet att jag inte menade det. 113 00:14:39,739 --> 00:14:42,617 Men det är det du vill. -Nej. 114 00:14:42,784 --> 00:14:45,453 Jag vill att vi ska må bättre. 115 00:14:45,620 --> 00:14:48,498 Godnatt. 116 00:15:58,776 --> 00:16:00,445 Du... 117 00:16:05,158 --> 00:16:07,952 Kom hit. 118 00:16:08,870 --> 00:16:10,788 Det är ingen fara. 119 00:16:12,081 --> 00:16:13,917 Allt är bra. 120 00:16:15,835 --> 00:16:19,505 Hade du samma dröm igen? 121 00:16:23,384 --> 00:16:25,553 Vill du prata om den? 122 00:16:27,055 --> 00:16:29,807 Det finns inget nytt att berätta. 123 00:16:33,853 --> 00:16:37,065 Bara jag hör honom skrika. 124 00:16:39,901 --> 00:16:42,570 Alla tror att jag har blivit galen. 125 00:16:43,821 --> 00:16:46,699 De försöker hålla mig tillbaka. 126 00:16:50,828 --> 00:16:54,207 Men jag måste se honom själv. 127 00:16:57,043 --> 00:17:00,546 När jag äntligen får upp locket till kistan - 128 00:17:01,756 --> 00:17:03,841 och ser honom... 129 00:17:06,052 --> 00:17:08,054 Nathan? 130 00:17:11,849 --> 00:17:13,685 Elliot. 131 00:17:16,187 --> 00:17:18,690 Han är så blek... 132 00:17:20,400 --> 00:17:23,069 Så vacker... 133 00:17:26,406 --> 00:17:31,035 Det vore för mycket att förlora honom också. 134 00:17:45,216 --> 00:17:48,511 Vänta. Den här också. 135 00:18:43,441 --> 00:18:45,860 Kom igen! -Okej. 136 00:18:49,113 --> 00:18:53,201 Skynda! Kom då. -Jag kommer. 137 00:18:58,373 --> 00:19:02,668 Pappa brukade ta hit mig när jag var barn. 138 00:19:02,794 --> 00:19:06,464 Han sa att de där röda handavtrycken - 139 00:19:06,672 --> 00:19:09,550 är tusentals år gamla. 140 00:19:09,884 --> 00:19:12,136 Grottmänniskor kanske gjorde dem. 141 00:19:12,261 --> 00:19:16,099 Det sägs att om man lägger handen mot dem - 142 00:19:16,224 --> 00:19:18,351 och önskar något, 143 00:19:18,559 --> 00:19:20,478 så går önskan i uppfyllelse. 144 00:20:09,360 --> 00:20:11,654 Du ville ju ha den gröna. 145 00:20:11,821 --> 00:20:13,656 Den blåa är min. 146 00:20:14,031 --> 00:20:16,367 Okej, klart. 147 00:20:18,286 --> 00:20:22,457 Tre, två, ett... 148 00:20:33,342 --> 00:20:39,223 Jag gillar dig med. Du är min allra bästa vän. 149 00:20:43,060 --> 00:20:44,770 Hej. 150 00:20:45,271 --> 00:20:48,191 Du får en del av bilarna. 151 00:20:49,192 --> 00:20:50,943 Vem talar du med? 152 00:20:52,195 --> 00:20:55,656 Du. Elliot. 153 00:20:56,866 --> 00:20:59,452 Hallå. -Vänta lite. 154 00:21:17,512 --> 00:21:19,263 VÄLKOMNA, ANTHONY OCH RACHEL 155 00:21:26,646 --> 00:21:28,689 Du, Rach... 156 00:21:29,941 --> 00:21:33,819 Han har tagit mer hand om mig än min mor. 157 00:21:34,445 --> 00:21:36,364 Trevligt att träffas. 158 00:21:37,198 --> 00:21:39,659 Jag kommer strax. -Okej. 159 00:21:51,420 --> 00:21:55,883 Du verkar inte gilla det här. 160 00:21:56,384 --> 00:22:00,221 Ursäkta? -Festen. 161 00:22:00,680 --> 00:22:03,558 Samma här. Jag kom för att förarga. 162 00:22:06,310 --> 00:22:08,646 Jag är Helen. 163 00:22:09,397 --> 00:22:11,107 Rachel. 164 00:22:11,399 --> 00:22:14,443 Du talar engelska. -Det gör de flesta här. 165 00:22:14,527 --> 00:22:16,779 De vill bara inte. 166 00:22:17,280 --> 00:22:19,699 Men jag kommer inte härifrån. 167 00:22:21,242 --> 00:22:23,661 Din man... wow. 168 00:22:23,828 --> 00:22:25,830 Vilken man. 169 00:22:26,122 --> 00:22:29,166 Byns stolthet med sin Spjutspets. 170 00:22:29,584 --> 00:22:33,004 Har många här läst boken? -Läst den? 171 00:22:33,421 --> 00:22:37,425 Byborna lever den. 172 00:22:39,677 --> 00:22:43,097 De vill inte att jag ska tala med dig. 173 00:22:44,724 --> 00:22:46,684 Har du varit där ute? 174 00:22:46,851 --> 00:22:48,978 Det är vackert. 175 00:22:49,895 --> 00:22:51,689 Nej. -Kom. 176 00:22:51,856 --> 00:22:53,733 Jag biter inte. 177 00:23:01,949 --> 00:23:04,160 Jag deltar i sorgen. 178 00:23:06,537 --> 00:23:09,332 Det var en fruktansvärd olycka. 179 00:23:10,291 --> 00:23:12,001 Ja. 180 00:23:12,960 --> 00:23:15,755 Jag ville inte bo i det huset längre. 181 00:23:15,921 --> 00:23:18,841 Allt där påminde om honom. 182 00:23:20,134 --> 00:23:23,137 Anthony har alltid velat återvända hit - 183 00:23:23,304 --> 00:23:26,140 och fortsätta skriva. 184 00:23:27,099 --> 00:23:30,227 Så flytten hit var inte din idé? 185 00:23:32,396 --> 00:23:35,816 Det var ett gemensamt beslut. 186 00:23:37,318 --> 00:23:39,945 Du är fotograf, inte sant? 187 00:23:40,112 --> 00:23:43,199 Ja, tja... Jag var det. 188 00:23:43,324 --> 00:23:46,327 Kanske du kunde ta bilder på mig. 189 00:23:47,119 --> 00:23:50,456 Jag fotograferar inte människor. 190 00:23:50,915 --> 00:23:53,084 Bara arkitektur. 191 00:23:53,250 --> 00:23:55,961 Byggnader, former och sånt. 192 00:23:56,253 --> 00:23:58,255 Ska vi sätta oss? 193 00:23:59,632 --> 00:24:03,386 Jag borde gå tillbaka till min son. 194 00:24:04,095 --> 00:24:06,597 Men tack. -Hördu... 195 00:24:08,766 --> 00:24:11,602 Jag är inte galen. 196 00:24:13,646 --> 00:24:16,190 Alla andra är det. 197 00:24:17,775 --> 00:24:19,902 Snälla. 198 00:24:23,572 --> 00:24:25,616 Okej. 199 00:24:29,537 --> 00:24:31,914 Det spelar ingen roll. 200 00:24:36,335 --> 00:24:38,504 Har du sett Rachel? 201 00:24:55,896 --> 00:24:58,733 Jag drömde om dig, Rachel. 202 00:25:04,572 --> 00:25:06,490 Om din son. 203 00:25:07,283 --> 00:25:09,160 Ursäkta? 204 00:25:10,327 --> 00:25:12,830 Han har uttryckt en önskan. 205 00:25:17,334 --> 00:25:20,129 Och den har gått i uppfyllelse. 206 00:25:22,339 --> 00:25:24,967 Rach! 207 00:25:26,385 --> 00:25:28,345 Jag måste gå. 208 00:25:28,512 --> 00:25:31,348 Ta mitt visitkort. 209 00:25:31,474 --> 00:25:33,934 Jag hoppas att vi möts igen. 210 00:25:35,644 --> 00:25:37,605 Rach? 211 00:25:39,482 --> 00:25:42,318 Där är du ju. -Hej. 212 00:25:42,443 --> 00:25:44,403 De frågar efter oss. 213 00:25:44,570 --> 00:25:46,405 Ja. 214 00:25:50,743 --> 00:25:55,748 En lycklig dag för oss alla. 215 00:25:56,290 --> 00:26:01,003 Eftersom ert bröllop inte hölls här... 216 00:26:01,170 --> 00:26:03,088 Ska vi fira det nu. 217 00:26:03,380 --> 00:26:05,216 Vad menar han? -Tack. 218 00:26:06,425 --> 00:26:09,053 Vad? -Det är en bröllopsgunga. 219 00:26:09,220 --> 00:26:11,764 Kom. -Jag kliver inte på den. 220 00:26:11,972 --> 00:26:14,642 Jag är med Elliot. -Det är en bröllopsgunga. 221 00:26:14,809 --> 00:26:17,144 Gå bara, mamma. 222 00:26:21,023 --> 00:26:22,691 Okej. 223 00:26:22,900 --> 00:26:25,945 Stanna den när jag säger till. -Så klart. 224 00:26:26,111 --> 00:26:28,364 De ser efter Elliot, ingen fara. 225 00:26:46,799 --> 00:26:50,052 Det går för högt. -Njut bara. 226 00:26:50,219 --> 00:26:52,555 Håll bara i hårt. 227 00:27:00,396 --> 00:27:02,439 Jag gillar det inte, Anthony! 228 00:27:02,606 --> 00:27:05,192 Var inte rädd. 229 00:27:21,584 --> 00:27:24,378 Nate! 230 00:27:25,713 --> 00:27:27,715 Elliot? 231 00:27:29,174 --> 00:27:32,636 Rauhoitu. Ei Elliotilla ole hätää. 232 00:27:32,761 --> 00:27:36,181 Minne hän katosi? 233 00:27:43,814 --> 00:27:45,024 Voi luoja! 234 00:27:52,156 --> 00:27:53,866 Rach? 235 00:27:54,241 --> 00:27:56,535 Stanna gungan! Rach? 236 00:27:56,702 --> 00:27:59,705 Det är ingen fara. Stanna gungan! 237 00:28:28,359 --> 00:28:32,237 Mamma. Du hittade mig. 238 00:28:32,696 --> 00:28:37,076 Spring aldrig iväg så där igen. Lovar du? 239 00:28:37,576 --> 00:28:40,913 Jag vill sova i min egen säng. 240 00:28:42,623 --> 00:28:45,459 Det här är ju din säng, dummer. 241 00:28:47,044 --> 00:28:48,796 Okej. 242 00:28:49,380 --> 00:28:51,173 Godnatt. 243 00:28:58,847 --> 00:29:01,725 Jag borde ha varnat dig i förväg. 244 00:29:01,892 --> 00:29:05,688 De här människorna har väntat länge på oss. 245 00:29:05,854 --> 00:29:08,148 De har väntat på dig. 246 00:29:09,149 --> 00:29:11,735 Jag fattar. Du är fortfarande arg på mig. 247 00:29:11,902 --> 00:29:14,571 Inte på dig, på oss. 248 00:29:15,447 --> 00:29:18,826 Vi lämnade Elliot med främlingar. 249 00:29:34,508 --> 00:29:37,094 Tycker du inte det är konstigt... 250 00:29:37,469 --> 00:29:40,097 ...att Elliot inte säger var han var? 251 00:29:42,266 --> 00:29:44,018 Barn är sådana. 252 00:29:44,268 --> 00:29:46,061 Nej. 253 00:29:46,562 --> 00:29:48,647 Elliot är inte sådan. 254 00:29:49,648 --> 00:29:52,443 Åtminstone har han inte varit det. 255 00:29:59,450 --> 00:30:01,326 Vad menar du? 256 00:30:06,749 --> 00:30:11,211 Har du inte märkt något konstigt i hans beteende? 257 00:30:11,503 --> 00:30:13,922 Efter att vi kom hit. 258 00:30:15,215 --> 00:30:17,509 Den där kvinnan på festen... 259 00:30:17,843 --> 00:30:20,054 Hon sa något konstigt om Elliot. 260 00:30:20,262 --> 00:30:23,140 Vem? -Den udda brittiskan. 261 00:30:23,515 --> 00:30:25,350 Jaså Helen? 262 00:30:25,517 --> 00:30:27,644 Var hon där? -Ja. 263 00:30:28,562 --> 00:30:32,566 Hon är bara den lokala byfånen. Bry dig inte om henne. 264 00:30:34,568 --> 00:30:39,031 Hördu... Elliot går igenom en enorm förändring. 265 00:30:39,239 --> 00:30:41,033 Liksom vi alla. 266 00:30:41,241 --> 00:30:43,911 Vi måste hålla oss lugna - 267 00:30:44,078 --> 00:30:47,372 och inte delta i sådana påhitt. 268 00:30:49,541 --> 00:30:51,627 Vadå för påhitt? -Du vet. 269 00:30:52,169 --> 00:30:54,254 Nathans säng och sådant. 270 00:30:54,421 --> 00:30:56,757 Det ger honom trygghet. 271 00:30:57,299 --> 00:31:00,427 Det måste sluta i något skede. 272 00:31:03,722 --> 00:31:06,350 Kan inte du göra något med honom? 273 00:31:06,517 --> 00:31:09,520 Gör något grabbigt tillsammans. 274 00:31:10,187 --> 00:31:12,606 Grabbigt? -Ja. 275 00:31:13,857 --> 00:31:15,818 Jag vet inte... 276 00:31:16,193 --> 00:31:19,947 Han vill ha din uppmärksamhet. 277 00:31:20,114 --> 00:31:24,493 Okej. Jag ska tala med honom. 278 00:31:26,370 --> 00:31:29,039 Jag ska göra något med honom. 279 00:31:31,333 --> 00:31:33,043 Tack. 280 00:32:22,593 --> 00:32:24,761 Du är för snabb! 281 00:32:24,928 --> 00:32:27,181 Alldeles för snabb. 282 00:32:30,893 --> 00:32:33,770 Mamma är trött. -Nej! 283 00:32:34,146 --> 00:32:36,607 Jag är helt slut. -En gång till. 284 00:32:36,773 --> 00:32:38,150 Kom. 285 00:32:38,358 --> 00:32:41,028 Nej! -Får jag inte pussa dig längre? 286 00:32:41,195 --> 00:32:43,572 Kom hit nu. 287 00:32:45,782 --> 00:32:48,118 Du är fortfarande min lilla pojke. 288 00:33:09,097 --> 00:33:12,517 Maten är snart klar. 289 00:33:13,560 --> 00:33:15,562 Kan du flytta grejerna? 290 00:33:21,318 --> 00:33:23,153 Elliot. 291 00:33:24,029 --> 00:33:26,490 Du hörde vad jag sa. 292 00:33:55,644 --> 00:33:58,355 Varför ritade du det här? 293 00:34:04,736 --> 00:34:07,948 Du vill väl inte skada mamma? 294 00:34:19,668 --> 00:34:22,629 Rita inget sådant här mer. 295 00:34:22,963 --> 00:34:24,798 Okej. 296 00:34:49,823 --> 00:34:51,867 Hon sover. 297 00:34:53,035 --> 00:34:57,039 Förbered tvillingen. 298 00:37:12,757 --> 00:37:16,344 Elliot! Vad gör du? 299 00:37:25,395 --> 00:37:28,899 Varför lämnade du mig där? 300 00:37:33,153 --> 00:37:35,030 Det här är bara en dröm. 301 00:38:13,193 --> 00:38:15,987 Vad gör du, mamma? 302 00:38:16,154 --> 00:38:18,949 Jag lägger dig i din egen säng, raring. 303 00:38:26,122 --> 00:38:30,418 Elliot. Vad är det? 304 00:38:30,627 --> 00:38:32,462 Jag är inte Elliot. 305 00:38:32,671 --> 00:38:34,548 Jag är Nathan. 306 00:38:34,756 --> 00:38:36,800 Elliot är borta. 307 00:38:40,554 --> 00:38:42,389 Jag inbillade mig inte! 308 00:38:42,556 --> 00:38:45,267 Så sa han. -Sluta, Rachel! 309 00:38:45,433 --> 00:38:50,063 Lyssna! Jag vet att det låter galet, 310 00:38:50,230 --> 00:38:52,482 men det är något med Elliot. 311 00:38:52,691 --> 00:38:54,985 Annars skulle han inte säga så. 312 00:38:56,945 --> 00:39:01,157 Han har inte varit sig själv efter flytten. 313 00:39:02,909 --> 00:39:05,287 Det hände något på festen. 314 00:39:05,453 --> 00:39:07,998 Ingen av oss är sig själv nu. 315 00:39:08,164 --> 00:39:10,584 Han säger att han är Nathan. 316 00:39:10,792 --> 00:39:12,752 Tänk på det! 317 00:39:14,129 --> 00:39:18,091 Hurdana föräldrar är vi om vi inte gör något? 318 00:39:28,059 --> 00:39:31,855 De är mina! -Elliot. De här är Nathans leksaker. 319 00:39:32,022 --> 00:39:34,232 Jag är inte Elliot! 320 00:39:34,399 --> 00:39:36,568 Ge mig dem! De är mina! 321 00:39:36,860 --> 00:39:40,155 Du är inte Nathan! -Det är jag visst! 322 00:39:42,073 --> 00:39:44,242 Nathan är död! 323 00:39:50,749 --> 00:39:52,459 Älskling... 324 00:40:03,261 --> 00:40:05,096 Mamma är ledsen. 325 00:40:15,940 --> 00:40:18,902 Jag är ledsen. 326 00:40:19,069 --> 00:40:21,780 Det finns inget jag kan göra. 327 00:40:21,863 --> 00:40:25,825 Eller vad ville ni? 328 00:40:25,950 --> 00:40:29,371 Okej. -Vad sa han? 329 00:40:29,496 --> 00:40:32,916 Det är komplicerat... -Vi behöver hjälp. 330 00:40:33,458 --> 00:40:35,377 Förstår du? 331 00:40:36,002 --> 00:40:37,754 Hjälp. 332 00:40:42,092 --> 00:40:45,637 Ni har genomlevt en hemsk tragedi. 333 00:40:45,845 --> 00:40:48,264 Förändringen har varit enorm. 334 00:40:49,015 --> 00:40:54,646 Det som du upplevt kan låta galet. 335 00:40:54,854 --> 00:40:57,023 Men jag tycker... 336 00:40:58,692 --> 00:41:01,486 ...att de är helt förståeligt. 337 00:41:01,986 --> 00:41:09,160 Den lilla pojken försöker förstå det som hänt på sitt sätt. 338 00:41:09,869 --> 00:41:13,707 Nej. Det är något annat. 339 00:41:13,873 --> 00:41:17,919 Om du såg hur han... -Elliot är en spegel. 340 00:41:19,003 --> 00:41:22,382 Han återspeglar era känslor och rädslor. 341 00:41:22,549 --> 00:41:25,135 Speciellt dina, Rachel. 342 00:41:26,010 --> 00:41:28,805 Han söker tröst i dig. 343 00:41:29,431 --> 00:41:32,726 Därför är det bästa du som mor kan göra - 344 00:41:32,892 --> 00:41:35,687 att hålla dig lugn. 345 00:41:38,565 --> 00:41:41,860 Gör det för din skull, inte bara din sons. 346 00:41:42,485 --> 00:41:44,696 Nej. 347 00:41:46,156 --> 00:41:48,658 Det här handlar inte om mig. 348 00:41:49,659 --> 00:41:55,373 Jag tog Elliot till dig för han tror att han är sin döde bror. 349 00:41:55,540 --> 00:41:57,876 Och du råder mig... 350 00:41:58,501 --> 00:42:00,712 ...att hålla mig lugn? 351 00:42:04,716 --> 00:42:07,844 Jag kan försöka boka en tid inne i stan. 352 00:42:08,928 --> 00:42:11,598 Men det kan ta en tid. 353 00:42:12,640 --> 00:42:16,019 Det här är inte New York. -Du menar det. 354 00:42:19,105 --> 00:42:21,024 Kom, Elliot. 355 00:42:21,357 --> 00:42:23,151 Vi går. 356 00:42:51,721 --> 00:42:53,431 Var dröjde du? 357 00:42:53,515 --> 00:42:58,895 Förlåt, jag ville prata... -Okej. Vi åker iväg. 358 00:43:50,488 --> 00:43:53,992 Ursäkta röran. Jag får sällan besök. 359 00:43:54,117 --> 00:43:57,245 Det gör inget. -Min man var städfanatiker - 360 00:43:57,412 --> 00:43:59,539 så jag kanske är rebellisk. 361 00:43:59,706 --> 00:44:02,125 Jag tycker att jag är prydlig - 362 00:44:02,292 --> 00:44:05,420 men liksom min far brukade säga: 363 00:44:05,587 --> 00:44:10,008 "Svårare än att hitta sanningen är blott att acceptera den." 364 00:44:10,133 --> 00:44:12,010 Ja. 365 00:44:12,302 --> 00:44:14,095 Då så... 366 00:44:15,346 --> 00:44:17,891 Du kom hit av en orsak. 367 00:44:18,766 --> 00:44:23,521 Du sa något på festen. 368 00:44:23,688 --> 00:44:27,442 Om min son. Vad menade du med det? 369 00:44:37,452 --> 00:44:39,245 Är du troende? 370 00:44:41,456 --> 00:44:43,499 Förr var jag det. 371 00:44:44,000 --> 00:44:47,837 Det finns ingen kyrka här i byn. 372 00:44:48,838 --> 00:44:52,508 Folk har bott här sedan tidernas begynnelse. 373 00:44:53,760 --> 00:44:57,555 Det förde hit mig och min man. 374 00:44:57,805 --> 00:45:00,558 En rik hednisk kultur. 375 00:45:01,893 --> 00:45:06,522 Varenda kyrka som har byggts här har bränts ner till marken. 376 00:45:07,440 --> 00:45:10,234 Vad har det att göra med Elliot? 377 00:45:10,401 --> 00:45:12,862 Allt. 378 00:45:16,282 --> 00:45:19,035 Allt hänger ihop här. 379 00:45:20,703 --> 00:45:22,830 Har du inte märkt det? 380 00:45:24,207 --> 00:45:28,711 Allt här är runt. Cirkulärt. 381 00:45:28,878 --> 00:45:30,546 Titta. 382 00:45:30,713 --> 00:45:33,049 Det är rätt häpnadsväckande. 383 00:45:33,174 --> 00:45:36,094 Åkrarna och gårdarna... 384 00:45:36,260 --> 00:45:38,262 Till och med vattenlederna. 385 00:45:38,429 --> 00:45:42,976 De är alla perfekta cirklar till formen. 386 00:45:44,727 --> 00:45:47,772 Och vart leder de? 387 00:45:51,526 --> 00:45:53,611 Till offerberget. 388 00:45:55,613 --> 00:45:58,199 Du har varit där, eller hur? 389 00:46:00,535 --> 00:46:02,453 Jag förstår inte. 390 00:46:03,538 --> 00:46:05,832 Studerade du inte arkitektur? 391 00:46:06,833 --> 00:46:10,962 Vet du inte vad hedningarna tror om cirklar? 392 00:46:11,170 --> 00:46:14,257 Människans brister, spiral av hat... 393 00:46:14,424 --> 00:46:16,843 Pendelns oändliga rörelse. 394 00:46:17,010 --> 00:46:21,180 Et hån mot den heliga treenigheten. Inte? 395 00:46:22,015 --> 00:46:26,310 När former utdelades i tidernas begynnelse, 396 00:46:27,061 --> 00:46:29,647 vem fick cirklarna? 397 00:46:33,443 --> 00:46:36,195 Jag menade vad jag sa på festen. 398 00:46:37,363 --> 00:46:39,866 Din son har uttryckt en önskan - 399 00:46:40,033 --> 00:46:42,368 och den har gått i uppfyllelse. 400 00:46:42,952 --> 00:46:45,496 Därför är du här. 401 00:46:48,082 --> 00:46:51,627 Den nattliga gästen är inte hans döda bror. 402 00:46:52,712 --> 00:46:55,214 Det är något helt annat. 403 00:47:05,600 --> 00:47:07,602 Den urgamla incubus. 404 00:47:08,186 --> 00:47:11,397 Den som förstör alla dygder. 405 00:47:11,773 --> 00:47:14,233 Vi är på hans mark. 406 00:47:15,860 --> 00:47:18,738 Här går han omkring. 407 00:47:19,447 --> 00:47:22,241 Och han är ute efter din son. 408 00:47:23,159 --> 00:47:26,788 Och han ger inte upp förrän han är klar. 409 00:47:29,916 --> 00:47:33,336 Nej. Jag är ledsen, Helen. 410 00:47:34,253 --> 00:47:36,339 Det här är inte ditt fel. 411 00:47:36,506 --> 00:47:40,384 Ibland inbillar jag mig för mycket. 412 00:47:40,468 --> 00:47:44,055 Jag ska gå nu. -Det är det här han vill. 413 00:47:44,222 --> 00:47:49,018 Han vill att du inte ska tro, så han kan spinna sina lömska nät. 414 00:47:49,185 --> 00:47:53,064 Jag ska gå nu. -Han vinner om vi ignorerar honom. 415 00:47:53,147 --> 00:47:55,274 Tack, Helen. 416 00:47:56,400 --> 00:47:58,945 Han kommer - 417 00:47:59,112 --> 00:48:01,405 och tar er andra son också! 418 00:48:15,378 --> 00:48:17,213 Var har du varit? 419 00:48:18,548 --> 00:48:20,341 Jag gick vilse. 420 00:48:20,675 --> 00:48:22,677 Hur då vilse? 421 00:48:23,511 --> 00:48:26,973 Kan vi tala om det en annan gång? 422 00:48:27,140 --> 00:48:28,850 Rachel... 423 00:49:19,775 --> 00:49:22,778 Vem är där? 424 00:51:19,812 --> 00:51:22,773 Det var inte bara en mardröm. 425 00:51:26,068 --> 00:51:28,195 Det var en varning. 426 00:51:35,202 --> 00:51:36,912 Helen... 427 00:51:37,955 --> 00:51:40,124 Jag förstår det. 428 00:51:42,043 --> 00:51:44,503 Men det går ingen nöd på oss. 429 00:51:44,962 --> 00:51:46,922 På riktigt. 430 00:51:56,265 --> 00:51:58,809 Har någon berättat för dig... 431 00:52:00,227 --> 00:52:02,063 ...vad som hände min man? 432 00:52:05,066 --> 00:52:08,069 Han var den första - 433 00:52:08,235 --> 00:52:13,866 som verkligen förstod vad som pågår här. 434 00:52:14,784 --> 00:52:17,119 Han försökte varna oss. 435 00:52:19,246 --> 00:52:21,832 Jag trodde honom så klart inte. 436 00:52:24,293 --> 00:52:26,087 Jag kunde inte. 437 00:52:27,713 --> 00:52:29,965 Jag var inte redo. 438 00:52:32,301 --> 00:52:34,970 De tvingade honom att betala för sina gärningar. 439 00:52:49,610 --> 00:52:51,529 Vad hände? 440 00:53:19,014 --> 00:53:22,601 Han dog följande vår. 441 00:53:23,811 --> 00:53:26,480 Eller det som fanns kvar av honom. 442 00:53:40,286 --> 00:53:43,038 Du ser märkliga drömmar, eller hur? 443 00:53:45,916 --> 00:53:48,294 Drömmarna är ett meddelande. 444 00:53:49,128 --> 00:53:52,131 Hjärnan spelar ett spratt bara. -Nej. 445 00:53:53,090 --> 00:53:55,926 Låt honom inte förvirra dig. 446 00:53:56,343 --> 00:53:58,679 Lita på din modersinstinkt. 447 00:54:00,890 --> 00:54:03,809 Jag vet inte längre vad som är verklighet. 448 00:54:05,144 --> 00:54:07,104 Jag vet. 449 00:54:07,980 --> 00:54:10,024 Det samma hände mig. 450 00:54:14,028 --> 00:54:15,946 Snälla. 451 00:54:16,363 --> 00:54:18,616 Jag måste få veta. 452 00:54:19,867 --> 00:54:22,661 Vad vill han ha av min son? 453 00:54:26,040 --> 00:54:27,875 Allt. 454 00:54:27,958 --> 00:54:30,753 Rachel? 455 00:54:31,337 --> 00:54:34,632 Se på mig. Rachel. Vi klarar det tillsammans. 456 00:54:34,798 --> 00:54:37,051 Elliot slutar inte som min man. 457 00:54:37,218 --> 00:54:39,970 Vi låter det inte ske. -Hur...? 458 00:54:40,137 --> 00:54:43,432 Lita på mig och gör som jag säger. 459 00:54:43,682 --> 00:54:45,601 Är du här, Rach? 460 00:55:44,743 --> 00:55:48,539 Hej. Jag har sökt efter dig. 461 00:55:50,291 --> 00:55:52,251 Varför gungar du inte? 462 00:55:53,794 --> 00:55:56,213 Någon måste ge fart. 463 00:55:56,380 --> 00:55:58,132 Okej. 464 00:55:58,299 --> 00:56:00,217 Jag ger dig fart. 465 00:56:00,634 --> 00:56:02,386 Redo? Håll i. 466 00:56:03,387 --> 00:56:05,222 Tack, mamma. 467 00:56:05,973 --> 00:56:08,183 Hårdare, mamma! 468 00:56:13,105 --> 00:56:14,898 Håll i. 469 00:56:19,403 --> 00:56:21,488 Ta inga bilder. Sluta! 470 00:56:22,031 --> 00:56:24,908 Jag vill inte att du tar bilder! 471 00:56:25,075 --> 00:56:27,536 Okej. -Sluta! 472 00:56:27,745 --> 00:56:30,831 Lugna dig. Vad är det med dig? 473 00:56:31,415 --> 00:56:33,250 Sluta, mamma. 474 00:56:33,417 --> 00:56:35,169 Elliot! 475 00:56:55,981 --> 00:56:59,860 Säg inte så. Pappa har bara bråttom. 476 00:57:00,027 --> 00:57:03,447 Han älskar mig inte. Jag hatar honom. 477 00:57:03,572 --> 00:57:07,117 Säg inte så. Pappa har bara mycket jobb. 478 00:57:07,284 --> 00:57:10,954 Han menar inget illa. -Han hatar mig! 479 00:57:11,121 --> 00:57:14,875 Det är inte sant. Pappa älskar dig. 480 00:57:15,042 --> 00:57:16,835 Kom bort därifrån. 481 00:57:16,919 --> 00:57:20,255 Han älskar Nathan mer! 482 00:57:21,507 --> 00:57:23,008 Elliot. 483 00:57:23,592 --> 00:57:26,220 Sa Nathan så? 484 00:57:28,013 --> 00:57:29,682 Elliot! 485 00:57:33,435 --> 00:57:35,229 Vad är det här? 486 00:57:36,563 --> 00:57:38,399 Jord? 487 00:57:43,570 --> 00:57:45,280 Mamma! 488 00:57:46,240 --> 00:57:48,409 Grävde du upp den här? 489 00:57:48,701 --> 00:57:50,369 Mamma! 490 00:58:18,021 --> 00:58:22,276 Rach. Vad är det som luktar här? 491 00:58:27,865 --> 00:58:31,952 Jag brände mjölkburkar. Förlåt. 492 00:58:34,830 --> 00:58:36,874 Kan vi prata? 493 00:58:39,376 --> 00:58:41,962 Nathan skulle ha trivts här. 494 00:58:47,468 --> 00:58:49,303 Ibland... 495 00:58:50,053 --> 00:58:52,598 ...märker jag att jag tänker - 496 00:58:53,307 --> 00:58:56,143 att vi kanske bestraffades. 497 00:58:57,060 --> 00:58:58,896 Vad menar du? 498 00:59:01,273 --> 00:59:03,025 Tja... 499 00:59:03,984 --> 00:59:06,236 För att vi fick - 500 00:59:06,987 --> 00:59:13,827 en så enkel och härlig son som Elliot, 501 00:59:14,661 --> 00:59:17,831 var vi också tvungna att få Nathan. 502 00:59:22,002 --> 00:59:24,505 Det är hemskt att tänka så. 503 00:59:28,425 --> 00:59:31,720 Men hans problem... -Rach. 504 00:59:31,970 --> 00:59:35,557 Han kunde inte ha haft en bättre mor. 505 00:59:37,267 --> 00:59:39,645 Ibland kunde jag... 506 00:59:45,067 --> 00:59:47,194 Jag hoppades... 507 00:59:48,237 --> 00:59:50,906 ...att han vore borta. 508 00:59:55,118 --> 00:59:57,663 Så att allt skulle ta slut. 509 01:00:04,419 --> 01:00:07,130 När det slutligt skedde... 510 01:00:10,008 --> 01:00:12,553 ...var jag delvis... 511 01:00:14,638 --> 01:00:17,558 Jag var delvis lättad. 512 01:00:17,724 --> 01:00:20,018 Gör inte det här, Rachel. 513 01:00:23,480 --> 01:00:25,607 Jag var så slut. 514 01:00:30,612 --> 01:00:33,031 Kanske jag orsakade det. -Du... 515 01:00:39,830 --> 01:00:41,832 Ingen fara. 516 01:02:27,688 --> 01:02:30,273 Mamma. 517 01:02:31,775 --> 01:02:33,610 Raring... 518 01:02:57,592 --> 01:02:59,261 Mamma. 519 01:03:00,929 --> 01:03:02,681 Elliot. 520 01:03:05,350 --> 01:03:07,269 Kom hit. 521 01:03:14,484 --> 01:03:16,153 Elliot... 522 01:03:16,987 --> 01:03:20,198 Vad är det? -Nathan vill träffa dig. 523 01:03:23,910 --> 01:03:25,996 Han vaknar inte. 524 01:03:27,164 --> 01:03:28,915 Följ mig. 525 01:03:41,762 --> 01:03:46,141 Nej, gå inte dit. 526 01:03:46,641 --> 01:03:49,686 Gå inte. 527 01:03:58,236 --> 01:04:00,781 Nej. 528 01:04:01,823 --> 01:04:03,575 Elliot. 529 01:04:03,867 --> 01:04:06,787 Vad är det här? -Nate väntar. 530 01:04:23,720 --> 01:04:25,680 Se på lågan. 531 01:04:26,181 --> 01:04:27,974 Jag hjälper dig. 532 01:04:28,934 --> 01:04:31,353 Vad är det frågan om? 533 01:04:31,520 --> 01:04:34,356 Mamma, koncentrera dig. 534 01:04:40,529 --> 01:04:42,197 Nate. 535 01:04:43,198 --> 01:04:44,908 Nathan. 536 01:04:46,076 --> 01:04:47,828 Mamma är här. 537 01:04:56,586 --> 01:04:58,630 Han ser dig. 538 01:05:01,466 --> 01:05:04,094 Han säger att du är vacker. 539 01:05:10,183 --> 01:05:11,893 Nathan. 540 01:05:14,062 --> 01:05:16,231 Ser han mig? 541 01:05:19,192 --> 01:05:21,069 Kan jag få se honom? 542 01:05:21,278 --> 01:05:23,280 Ta tag i spegeln. 543 01:05:24,698 --> 01:05:26,449 Ta den. 544 01:05:40,630 --> 01:05:43,592 Nej! 545 01:05:44,718 --> 01:05:49,764 Och nu... Se på mig via spegeln. 546 01:05:53,310 --> 01:05:55,228 Elliot! 547 01:05:58,773 --> 01:06:00,525 Titta. 548 01:06:22,380 --> 01:06:25,550 Mamma. 549 01:07:01,962 --> 01:07:04,756 De vill bara ha Elliot. 550 01:07:04,881 --> 01:07:08,927 Om vi ger dem honom, får vi tillbaka Nathan. 551 01:07:16,559 --> 01:07:18,687 En bytesaffär. 552 01:07:21,314 --> 01:07:23,108 Titta. 553 01:07:23,608 --> 01:07:25,694 Det har redan hänt. 554 01:07:30,573 --> 01:07:31,950 Han är borta. 555 01:07:32,117 --> 01:07:35,161 Vart gick han? -Elliot är borta. 556 01:07:35,787 --> 01:07:37,789 Elliot! 557 01:08:57,660 --> 01:08:59,496 Godmorgon. -Mamma! 558 01:08:59,662 --> 01:09:01,581 Hej. 559 01:09:01,873 --> 01:09:05,168 Jag gjorde frukost till dig. -På riktigt? 560 01:09:06,878 --> 01:09:08,630 Tack. 561 01:09:08,797 --> 01:09:11,424 Förlåt att jag sov så länge. -Ingen fara. 562 01:09:11,591 --> 01:09:14,803 Välförtjänt. -Jag hjälper pappa med källan. 563 01:09:14,928 --> 01:09:17,055 Ska du det? 564 01:09:18,181 --> 01:09:20,975 Vad har jag lovat den här gången? 565 01:09:22,018 --> 01:09:25,105 Just det, jag hade sönder dammsugaren. 566 01:09:25,688 --> 01:09:28,858 Ska vi åka och köpa en ny tillsammans? -Ja! 567 01:09:33,822 --> 01:09:36,032 Rach, kommer du med? 568 01:09:38,034 --> 01:09:40,537 Ja. Det låter bra. 569 01:09:52,632 --> 01:09:55,385 Jag kommer strax. Jag ska hämta en sak. 570 01:09:56,052 --> 01:09:57,887 Okej... 571 01:10:17,073 --> 01:10:19,159 Hittade du något? 572 01:10:21,494 --> 01:10:23,246 Nej. 573 01:10:24,914 --> 01:10:26,749 Är allt okej? 574 01:10:29,586 --> 01:10:31,254 Ja. 575 01:11:24,641 --> 01:11:27,352 Mamma. 576 01:11:28,353 --> 01:11:30,271 Är du där? 577 01:11:37,987 --> 01:11:39,781 Mamma? 578 01:11:44,202 --> 01:11:46,913 Får jag också se bilderna? 579 01:12:08,810 --> 01:12:10,562 Mamma. 580 01:12:11,312 --> 01:12:13,815 Får jag se bilderna? 581 01:12:13,940 --> 01:12:15,692 Nej. 582 01:12:16,734 --> 01:12:20,947 Något gick snett med dem. 583 01:12:21,364 --> 01:12:23,324 Under framkallningen. 584 01:12:29,622 --> 01:12:33,918 Jag fotograferade Elliot för att se om samma skugga var där. 585 01:12:34,002 --> 01:12:35,795 Titta. -Vad? 586 01:12:35,878 --> 01:12:39,299 Här syns inget. Inte på de här heller. 587 01:12:39,465 --> 01:12:41,301 De är alla tomma. 588 01:12:41,467 --> 01:12:44,387 Det syns ingen på bilderna. -Just det! 589 01:12:44,554 --> 01:12:47,432 Du ser det också, va? -Men... 590 01:12:48,016 --> 01:12:50,184 Är du säker...? -Ja! 591 01:12:50,351 --> 01:12:52,979 Han var där när jag tog bilderna. 592 01:12:53,104 --> 01:12:55,106 Nu syns han ingenstans! 593 01:12:55,273 --> 01:12:58,192 Bilderna framkallades så här. 594 01:13:01,154 --> 01:13:03,489 Bilderna är inte fejkade. 595 01:13:03,698 --> 01:13:06,743 Det slog mig också, men titta. 596 01:13:07,994 --> 01:13:11,706 På den tiden hinner man kanske fejka en. 597 01:13:11,873 --> 01:13:13,750 Inte alla. 598 01:13:13,833 --> 01:13:16,544 Titta. Samma sak på alla. 599 01:13:22,091 --> 01:13:24,302 Jag är inte galen, Helen. 600 01:13:25,803 --> 01:13:27,764 Elliot var där. 601 01:13:30,099 --> 01:13:33,770 Djävulen ligger bakom det, eller hur? 602 01:13:34,979 --> 01:13:37,940 Du verkar äntligen tro mig. 603 01:13:40,193 --> 01:13:41,986 Ja. 604 01:13:42,111 --> 01:13:45,990 Han hånar dig. Det är allt. 605 01:13:47,867 --> 01:13:50,536 Med de här bilderna vill han säga - 606 01:13:51,037 --> 01:13:56,334 att din son redan är hans och du kan inte göra något. 607 01:13:57,126 --> 01:14:02,215 Han vill att du ger vika inför hans makt. 608 01:14:04,550 --> 01:14:06,552 Vad ska vi göra? 609 01:14:15,478 --> 01:14:17,730 Ta mig till din son. 610 01:14:35,540 --> 01:14:38,876 Vi hinner till fader Vasilij före gryningen. 611 01:14:39,043 --> 01:14:41,462 Han om någon kan hjälpa oss. 612 01:14:41,796 --> 01:14:45,007 Vi hindrar att djävulen häftar sig vid honom. 613 01:14:46,426 --> 01:14:49,762 Anthony sa att det redan har hänt. 614 01:14:50,972 --> 01:14:53,349 I min dröm alltså. -Nej. 615 01:14:53,975 --> 01:14:57,937 Se ei ole mahdollista. Inte så här fort. 616 01:14:58,646 --> 01:15:03,359 Med min man tog det flera år innan djävulen fick makt över honom. 617 01:15:03,693 --> 01:15:06,946 Det sker i besatthetens sista skede. 618 01:15:07,029 --> 01:15:09,073 De sa något annat också. 619 01:15:10,783 --> 01:15:12,827 Något om en bytesaffär. 620 01:15:12,994 --> 01:15:14,662 Vad kan det betyda? 621 01:15:18,624 --> 01:15:20,543 Vad? 622 01:15:21,043 --> 01:15:22,754 Vad är det? 623 01:15:23,880 --> 01:15:25,757 Herregud... 624 01:15:30,636 --> 01:15:34,974 Jag har varit så jävla blind. 625 01:15:38,227 --> 01:15:40,188 Tvillingarna... 626 01:15:40,354 --> 01:15:42,315 Olyckan... 627 01:15:42,482 --> 01:15:44,901 Anthonys framgång. 628 01:15:46,027 --> 01:15:49,405 Och varför jag inte känner din sons närvaro. 629 01:15:49,655 --> 01:15:51,991 Vad talar du om? 630 01:15:53,659 --> 01:15:56,078 Djävulens uppgång. 631 01:15:58,456 --> 01:16:03,503 Nathan var tvungen att dö så att djävulen kan förkroppsligas. 632 01:16:04,754 --> 01:16:09,592 Men för att väcka honom till liv behövs den andra tvillingen också. 633 01:16:13,471 --> 01:16:17,016 Han lockar dig att bli hans nya mor. 634 01:16:20,228 --> 01:16:23,105 Hur vet jag att du inte redan tackat ja? 635 01:16:25,608 --> 01:16:28,528 Jag skulle aldrig skada mina barn. 636 01:16:49,590 --> 01:16:51,342 Anthony? 637 01:17:15,283 --> 01:17:17,076 Elliot. 638 01:17:17,326 --> 01:17:19,287 Någon vill träffa dig. 639 01:17:19,453 --> 01:17:21,455 Kom in, Helen. 640 01:17:21,622 --> 01:17:25,209 Helen, det här är Elliot. Elliot, Helen. 641 01:17:31,799 --> 01:17:33,467 Nej. 642 01:17:34,385 --> 01:17:36,178 Vad är det? 643 01:17:37,972 --> 01:17:39,932 Du är sjuk! 644 01:17:42,310 --> 01:17:44,312 Du är sjuk! 645 01:17:49,400 --> 01:17:51,152 Helen. 646 01:18:09,045 --> 01:18:11,547 Vad händer här? 647 01:18:12,214 --> 01:18:16,135 Ingen fara. De vill bara hjälpa till. 648 01:18:16,344 --> 01:18:18,429 Vad menar du? 649 01:18:31,525 --> 01:18:34,403 Vapen! 650 01:18:37,156 --> 01:18:38,866 Skada henne inte! 651 01:18:38,950 --> 01:18:43,120 Anthony! 652 01:18:44,246 --> 01:18:46,248 Anthony! 653 01:24:54,992 --> 01:24:57,870 Mamma. 654 01:24:58,203 --> 01:25:01,206 Du måste vakna. 655 01:25:08,505 --> 01:25:10,382 Mamma. 656 01:25:20,726 --> 01:25:22,519 Elliot? 657 01:25:26,982 --> 01:25:28,901 Var är du riktigt? 658 01:25:32,529 --> 01:25:35,449 Jag vet inte. Det är varmt här. 659 01:25:38,744 --> 01:25:41,205 Elliot. -Hjälp mig. 660 01:25:42,498 --> 01:25:44,833 Var är du? -Hjälp. 661 01:26:06,146 --> 01:26:10,109 Nej, jag ber. Jag kan inte göra det här. 662 01:26:10,651 --> 01:26:13,404 Anthony, lyssna. 663 01:26:14,279 --> 01:26:16,657 Det är för sent. 664 01:26:17,032 --> 01:26:19,118 Det är redan beslutat. 665 01:26:19,368 --> 01:26:22,579 Okej. -Rachel klarar sig nog. 666 01:26:27,626 --> 01:26:29,503 Elliot! 667 01:26:35,384 --> 01:26:37,553 Elliot. 668 01:26:49,940 --> 01:26:53,277 Mamma! -Jag hörde din röst. 669 01:27:00,701 --> 01:27:02,453 Är du okej? 670 01:27:02,619 --> 01:27:06,331 Vi måste gå. Vi ska vara jättetysta. 671 01:27:06,874 --> 01:27:09,293 Lite som att leka kurragömma. 672 01:27:09,460 --> 01:27:11,462 Nathan kan hjälpa. 673 01:27:12,296 --> 01:27:17,759 Nej! Lyssna inte på honom. Förstått? Se hit. 674 01:27:18,469 --> 01:27:20,137 Det är inte Nathan. 675 01:27:40,115 --> 01:27:42,618 Såja. Vi går. 676 01:27:42,826 --> 01:27:44,536 Spring! 677 01:28:14,858 --> 01:28:16,568 Rachel! 678 01:28:18,987 --> 01:28:20,989 Rachel! 679 01:28:24,076 --> 01:28:26,995 Rachel! 680 01:28:28,455 --> 01:28:30,415 Elliot! 681 01:28:31,458 --> 01:28:34,962 Vart gick du? 682 01:28:38,715 --> 01:28:40,467 Elliot! 683 01:28:42,886 --> 01:28:44,763 Rachel! 684 01:29:03,532 --> 01:29:05,951 Rachel! -Sluta, pappa! 685 01:29:06,201 --> 01:29:07,953 Rachel! -Släpp! 686 01:29:08,287 --> 01:29:11,373 Skada inte mamma! -Lugn, Rachel! 687 01:29:11,623 --> 01:29:14,084 Rachel! 688 01:29:16,336 --> 01:29:20,257 Mamma! Skada inte mamma! -Jag vill inte göra det. 689 01:29:20,591 --> 01:29:24,136 Hörde du? Jag vill inte göra det! 690 01:29:43,488 --> 01:29:45,365 Gör det bara. 691 01:29:47,034 --> 01:29:48,702 Jag orkar inte mer. 692 01:29:49,661 --> 01:29:51,622 Gör det! 693 01:30:05,093 --> 01:30:07,054 Elliot! 694 01:30:11,975 --> 01:30:13,810 Rachel... 695 01:30:18,774 --> 01:30:20,859 Du fattar inte än heller. 696 01:30:23,820 --> 01:30:26,198 Du fattar inte alls. 697 01:30:32,829 --> 01:30:35,248 Det finns ingen tvilling. 698 01:30:38,001 --> 01:30:40,545 Elliot existerar inte! 699 01:30:40,712 --> 01:30:42,964 Han är inte verklig! 700 01:30:46,051 --> 01:30:48,470 Vi förlorade vår enda son. 701 01:30:53,141 --> 01:30:55,143 Du hade rätt. 702 01:30:56,144 --> 01:30:58,563 Jag hade druckit den kvällen. 703 01:30:59,439 --> 01:31:02,150 Fast jag hävdade annat. 704 01:31:05,195 --> 01:31:07,739 Men jag körde inte. 705 01:31:09,741 --> 01:31:11,702 Du körde. 706 01:31:15,872 --> 01:31:19,126 Du blev arg och hotade lämna mig. 707 01:31:19,209 --> 01:31:20,877 Du hade fått nog. 708 01:31:21,920 --> 01:31:24,756 Jag visste inte att du tog Nathan med dig. 709 01:31:34,641 --> 01:31:36,935 Du orsakade olyckan. 710 01:31:38,812 --> 01:31:41,523 Lyssna inte på honom! Vi går! 711 01:31:42,983 --> 01:31:45,152 Vi förlorade vår enda son. 712 01:31:47,404 --> 01:31:50,198 Nathan. -Var tyst! 713 01:31:56,788 --> 01:32:00,542 Du slöt dig totalt och beskyllde mig. 714 01:32:01,626 --> 01:32:03,795 Jag förlorade er båda två. 715 01:32:05,172 --> 01:32:09,259 Lyssna inte på honom! Han ljuger! 716 01:32:09,426 --> 01:32:11,470 Tills plötsligt... 717 01:32:14,347 --> 01:32:16,266 ...ett mirakel skedde. 718 01:32:18,602 --> 01:32:20,604 Elliot. 719 01:32:30,614 --> 01:32:32,491 Han somnade precis. 720 01:32:34,493 --> 01:32:36,536 Du inbillade dig Elliot. 721 01:32:36,912 --> 01:32:40,248 Och mitt enda misstag var att tillåta det. 722 01:32:40,415 --> 01:32:44,503 Det var så länge sen du var så... lycklig. 723 01:32:51,092 --> 01:32:54,930 I Faderns, Sonens och den Helige andes namn. 724 01:32:55,096 --> 01:32:59,434 Kära Fader i himmelen, tack. 725 01:32:59,976 --> 01:33:02,854 Elliot gav mig en orsak att leva. 726 01:33:03,021 --> 01:33:05,649 Han gjorde oss till en familj igen. 727 01:33:08,360 --> 01:33:10,737 Men vi kunde inte leva så. 728 01:33:11,279 --> 01:33:15,033 Det blev allt svårare att hålla det hemligt. 729 01:33:28,296 --> 01:33:31,258 Alla sa att det måste bli ett slut på det. 730 01:33:31,424 --> 01:33:34,469 De hade inte sett det samma som jag. 731 01:33:34,970 --> 01:33:38,348 Utan Elliot var du helt livlös. 732 01:33:40,267 --> 01:33:42,185 Därför gjorde jag det. 733 01:33:43,353 --> 01:33:45,021 Du saknar honom. 734 01:33:52,237 --> 01:33:54,072 Elliot. 735 01:33:58,535 --> 01:34:00,704 De skulle ha tagit Elliot. 736 01:34:00,871 --> 01:34:03,081 Vi hade inget val. 737 01:34:04,624 --> 01:34:06,293 Elliot! 738 01:34:06,710 --> 01:34:10,046 Du får inte springa iväg så där! Hörde du? 739 01:34:10,964 --> 01:34:12,716 Det är farligt här. 740 01:34:12,924 --> 01:34:17,262 Det som räddade dig skulle komma att förstöra oss. 741 01:34:18,346 --> 01:34:20,348 Jag fångar dig! 742 01:34:20,765 --> 01:34:23,268 Dag för dag sjönk du djupare ner. 743 01:34:24,060 --> 01:34:25,812 Helvete! 744 01:34:31,151 --> 01:34:32,819 Rachel! 745 01:34:33,987 --> 01:34:35,989 Jag var helt rådlös. 746 01:34:36,281 --> 01:34:37,449 Du är sjuk! 747 01:34:37,616 --> 01:34:39,993 Jag var rädd för att förlora dig. 748 01:34:40,160 --> 01:34:41,995 Anthony! 749 01:35:02,307 --> 01:35:05,226 Jag gjorde allt av kärlek. 750 01:35:08,063 --> 01:35:11,608 Allt ordnar sig bara du accepterar det. 751 01:35:11,816 --> 01:35:14,152 Lyssna inte! -Var resonlig. 752 01:35:14,486 --> 01:35:16,988 Han ljuger! -Du vet sanningen. 753 01:35:17,280 --> 01:35:18,740 Jag är här! 754 01:35:18,949 --> 01:35:23,286 Ingen djävul eller besatthet, bara klarhet. 755 01:35:23,453 --> 01:35:24,746 Tyst! 756 01:35:29,584 --> 01:35:31,336 Mamma! 757 01:35:36,883 --> 01:35:38,760 Ingen fara, raring. 758 01:35:40,679 --> 01:35:42,806 Låt det komma. 759 01:35:45,266 --> 01:35:47,769 Jag vet att du ser den. 760 01:35:48,770 --> 01:35:50,647 Sanningen. 761 01:36:23,138 --> 01:36:25,265 De tänker döda mig! 762 01:37:01,760 --> 01:37:03,595 Elliot? 763 01:37:42,592 --> 01:37:44,427 Elliot! 764 01:37:47,972 --> 01:37:49,933 Hej, raring. 765 01:37:51,142 --> 01:37:53,311 Du tror mig inte mer. 766 01:37:54,229 --> 01:37:56,022 Älskling... 767 01:37:56,231 --> 01:37:58,024 Kom. 768 01:38:02,112 --> 01:38:04,364 Så klart jag tror dig. 769 01:38:06,491 --> 01:38:08,368 Se hit. 770 01:38:09,619 --> 01:38:11,746 Du är min son. 771 01:38:12,497 --> 01:38:14,582 Jag älskar dig. 772 01:38:15,583 --> 01:38:17,919 Jag älskar dig mer än något. 773 01:38:21,756 --> 01:38:24,175 Såja. Vi går. 774 01:38:26,386 --> 01:38:28,054 Nej! 775 01:38:31,766 --> 01:38:33,434 Rachel. 776 01:38:34,602 --> 01:38:37,647 Lyssna. -Nej. 777 01:38:37,814 --> 01:38:39,858 Du är inte frisk. 778 01:38:40,233 --> 01:38:42,902 Vi vill bara hjälpa dig. 779 01:38:43,486 --> 01:38:46,489 Jag trodde att vi äntligen kan vara fria. 780 01:38:46,573 --> 01:38:49,742 Tyst! -Elliot existerar inte. 781 01:38:50,410 --> 01:38:53,663 Tro mig då, för helvete! 782 01:38:53,830 --> 01:38:55,707 Nej! 783 01:38:57,584 --> 01:38:59,294 Elliot? 784 01:39:01,254 --> 01:39:03,840 Rachel. -Elliot! 785 01:39:04,090 --> 01:39:06,050 Mamma kommer! 786 01:39:10,305 --> 01:39:12,473 Nej! Nu räcker det! 787 01:39:17,270 --> 01:39:23,651 Han finns inte. Han finns inte, för fan! 788 01:39:26,988 --> 01:39:28,698 Nej! 789 01:39:58,561 --> 01:40:00,355 Elliot! 790 01:42:57,073 --> 01:42:59,992 Är du okej? 791 01:43:07,041 --> 01:43:08,709 Ja. 792 01:43:10,002 --> 01:43:12,046 Jag är bara trött. 793 01:43:14,340 --> 01:43:16,092 Det är gjort. 794 01:43:17,301 --> 01:43:20,138 Vi är fria. 795 01:43:23,224 --> 01:43:25,143 Och ni? 796 01:43:44,495 --> 01:43:46,205 Rach? 797 01:43:46,831 --> 01:43:48,958 Ska vi åka? 798 01:43:51,627 --> 01:43:53,504 Nå... 799 01:43:53,629 --> 01:43:55,923 Är vi redo att åka? 800 01:43:56,757 --> 01:43:58,593 Ja! 801 01:43:58,600 --> 01:43:59,600 .::TWA - Your Source Of Quality!::. 802 01:48:20,521 --> 01:48:23,649 Översättning: Michaela Palmberg Saga Vera 803 01:48:24,066 --> 01:48:27,194 Ansvarig utgivare: Anders Melin