1 00:01:16,520 --> 00:01:20,983 Nate, se. Se til venstre. Til venstre. 2 00:01:21,150 --> 00:01:23,610 -Andre venstre. -Nemlig. 3 00:01:23,777 --> 00:01:28,157 De maisåkrene strekker seg over flere kilometer. 4 00:01:33,829 --> 00:01:36,623 Hva er den stemmen? 5 00:02:20,876 --> 00:02:24,963 TIL KJÆRLIG MINNE OM NATHAN DOYLE 6 00:03:17,808 --> 00:03:21,186 Jeg kondolerer. 7 00:03:21,353 --> 00:03:23,105 Jeg har også to barn. 8 00:03:23,272 --> 00:03:25,607 Ikke tvillinger, men... 9 00:03:26,567 --> 00:03:27,651 Takk. 10 00:03:27,818 --> 00:03:32,614 Jeg vet at det ikke angår meg, men dette er en dårlig handel. 11 00:03:32,739 --> 00:03:35,784 Dere kan få mye mer for huset. 12 00:03:38,704 --> 00:03:40,247 Beklager. 13 00:03:40,914 --> 00:03:43,417 Men skal vi gjøre dette eller ikke? 14 00:03:43,625 --> 00:03:46,170 Bør vi gå et annet sted? 15 00:03:49,381 --> 00:03:51,049 Greit. 16 00:03:51,216 --> 00:03:53,218 Skriv under her. 17 00:03:59,600 --> 00:04:01,768 Hvor er det dere skal flytte? 18 00:04:08,609 --> 00:04:12,738 FINLANDS NORDØSTRE GRENSE 19 00:05:30,732 --> 00:05:32,484 Elskling. 20 00:05:34,945 --> 00:05:37,489 Vi kan fortsatt dra tilbake. 21 00:05:39,157 --> 00:05:40,909 Nei. 22 00:05:45,998 --> 00:05:49,960 Hei. Våkne, kompis. 23 00:05:51,044 --> 00:05:54,548 Vi er fremme. 24 00:05:54,756 --> 00:05:56,633 Jøss! 25 00:05:57,467 --> 00:06:00,804 Se deg rundt, men ikke gå langt bort. 26 00:06:00,971 --> 00:06:03,265 -Hold deg der vi kan se deg. -OK. 27 00:06:05,809 --> 00:06:09,855 Du kan også passe ham iblant. 28 00:06:11,481 --> 00:06:14,192 Jeg trodde aldri jeg ville komme tilbake hit. 29 00:06:20,324 --> 00:06:22,993 Jeg har en god magefølelse om dette. 30 00:06:23,160 --> 00:06:25,329 Dette blir et bra år. 31 00:06:25,954 --> 00:06:28,582 Jeg er glad hvis du er det. 32 00:06:28,749 --> 00:06:30,417 Ikke si det. 33 00:06:30,584 --> 00:06:33,045 Jeg vil gjøre deg lykkelig. 34 00:06:33,211 --> 00:06:34,963 Det er lett. 35 00:06:35,047 --> 00:06:38,133 Hvis Elliot er lykkelig, er jeg det også. 36 00:06:47,517 --> 00:06:50,145 Elliot? 37 00:06:52,230 --> 00:06:53,982 Elliot? 38 00:06:55,484 --> 00:06:58,070 Elliot? 39 00:07:09,956 --> 00:07:13,085 Du kan ikke bare løpe din vei! Hører du meg? 40 00:07:13,752 --> 00:07:16,630 -Det er farlig her. -Det gjør vondt. 41 00:07:22,928 --> 00:07:25,847 -Unnskyld. -Jeg er lei for det, mamma. 42 00:07:26,640 --> 00:07:28,392 Jeg sverger. 43 00:07:29,601 --> 00:07:31,687 Du skremte meg. 44 00:07:34,064 --> 00:07:36,233 Hvorfor kom du hit? 45 00:07:38,944 --> 00:07:40,821 Jeg skjønner. 46 00:07:41,154 --> 00:07:43,990 Vi skal prøve å fikse den. 47 00:07:44,157 --> 00:07:46,243 Unnskyld, mamma. 48 00:08:03,009 --> 00:08:05,011 Å nei! 49 00:08:06,847 --> 00:08:09,433 -Her. -Nei, mamma! 50 00:08:09,599 --> 00:08:11,351 Jeg vil se rommet mitt. 51 00:08:11,518 --> 00:08:14,020 OK. Jeg kommer straks. 52 00:08:14,896 --> 00:08:18,608 Bær dem inn på kjøkkenet. Det står på eskene. 53 00:08:18,692 --> 00:08:20,569 Opp dit. 54 00:08:20,944 --> 00:08:24,239 Nei, bær dem opp. 55 00:08:25,490 --> 00:08:27,534 Jeg kan vise deg det. 56 00:08:59,649 --> 00:09:01,777 Rachel? 57 00:09:02,152 --> 00:09:03,945 Hva er det? 58 00:09:08,617 --> 00:09:12,537 Huset er en gammel prestegård, så... 59 00:09:17,959 --> 00:09:19,628 Elliot! 60 00:09:19,795 --> 00:09:22,422 Jeg er her! 61 00:09:29,471 --> 00:09:31,223 Hvor? 62 00:09:31,389 --> 00:09:35,018 Mamma! 63 00:09:38,605 --> 00:09:40,398 Elliot? 64 00:09:44,986 --> 00:09:46,655 Elliot? 65 00:10:08,009 --> 00:10:09,719 Elliot. 66 00:10:50,427 --> 00:10:52,095 Elliot. 67 00:10:53,138 --> 00:10:54,890 Du skremte meg! 68 00:10:55,098 --> 00:10:57,684 Vil du gi meg et hjerteinfarkt? 69 00:10:57,851 --> 00:11:00,478 Jeg vil at dette skal bli mitt rom. 70 00:11:02,814 --> 00:11:05,817 -Mener du det? -Kan jeg få det? 71 00:11:07,235 --> 00:11:10,363 Vi må snakke med pappa først. 72 00:11:11,197 --> 00:11:13,325 -Greit. -Bra. 73 00:11:26,504 --> 00:11:29,090 Vi har besøk. 74 00:11:31,676 --> 00:11:34,679 -Dro de allerede? -Ja, beklager. 75 00:11:34,846 --> 00:11:37,057 De har en lang vei hjem. 76 00:11:37,223 --> 00:11:40,602 Men du kan møte dem på velkomstfesten. 77 00:11:41,269 --> 00:11:43,104 OK. 78 00:11:45,065 --> 00:11:49,110 Du må ikke sove her hvis du ikke vil. 79 00:11:51,154 --> 00:11:55,367 Pappa og mamma er der nede,- 80 00:11:55,533 --> 00:11:58,662 - hvis du vil sove med oss. -OK. 81 00:12:00,080 --> 00:12:01,873 Kyss. 82 00:12:02,290 --> 00:12:04,250 Et til Nathan også. 83 00:12:11,424 --> 00:12:13,551 Jeg elsker deg, lille venn. 84 00:12:15,512 --> 00:12:17,389 Drøm søtt. 85 00:12:18,390 --> 00:12:20,100 Mamma? 86 00:12:20,558 --> 00:12:22,852 Du og pappa... 87 00:12:23,520 --> 00:12:27,148 Elsker dere meg like mye som Nathan? 88 00:12:30,193 --> 00:12:32,612 Selvfølgelig. 89 00:12:37,951 --> 00:12:39,911 Du vet,- 90 00:12:40,370 --> 00:12:45,917 -vi savner bare Nate så mye. 91 00:12:46,626 --> 00:12:48,795 Slik du gjør. 92 00:12:50,422 --> 00:12:53,508 Men ikke vær bekymret. 93 00:13:00,807 --> 00:13:02,517 Du... 94 00:13:04,394 --> 00:13:09,941 Du vet vel at du kan fortelle meg hva som helst? 95 00:13:11,359 --> 00:13:13,194 OK. 96 00:13:13,778 --> 00:13:16,740 Hvorfor etterlot vi Nate der? 97 00:13:16,906 --> 00:13:19,868 -Under jorden? -Å, vennen... 98 00:13:21,953 --> 00:13:24,330 Vi etterlot ham ikke. 99 00:13:24,664 --> 00:13:29,627 Han er alltid med oss. Alltid. 100 00:13:29,794 --> 00:13:32,338 Men hvem begravde vi da? 101 00:13:49,189 --> 00:13:50,899 Elliot. 102 00:13:52,358 --> 00:13:55,528 Hvorfor har du denne? Hvor fant du den? 103 00:14:02,869 --> 00:14:06,289 Kan jeg beholde den? Vær så snill? 104 00:14:07,707 --> 00:14:10,001 Nathan hadde nok ønsket det. 105 00:14:10,210 --> 00:14:12,462 Bare ta godt vare på den. 106 00:14:14,172 --> 00:14:17,801 Nå vil han ha en seng til Nathan også. 107 00:14:19,677 --> 00:14:22,597 Jeg kan ha lovet ham det. 108 00:14:22,764 --> 00:14:25,683 Var det ikke det vi skulle unngå? 109 00:14:26,684 --> 00:14:29,604 Hva gjør vi her hvis du skal gi etter med én gang? 110 00:14:29,771 --> 00:14:32,690 Unnskyld. Hva skulle jeg ha gjort? 111 00:14:32,857 --> 00:14:35,902 Sagt at han ikke skal sørge over sin døde bror? 112 00:14:36,027 --> 00:14:39,572 Du vet at jeg ikke mente det. 113 00:14:39,739 --> 00:14:42,617 -Men det er det du vil. -Nei. 114 00:14:42,784 --> 00:14:45,453 Jeg vil at vi skal ha det bedre. 115 00:14:45,620 --> 00:14:48,498 God natt. 116 00:15:58,776 --> 00:16:00,445 Du... 117 00:16:05,158 --> 00:16:07,952 Kom hit. 118 00:16:08,870 --> 00:16:10,788 Det går bra. 119 00:16:12,081 --> 00:16:13,917 Det går bra. 120 00:16:15,835 --> 00:16:19,505 Hadde du samme drøm igjen? 121 00:16:23,384 --> 00:16:25,553 Vil du snakke om den? 122 00:16:27,055 --> 00:16:29,807 Det er ikke noe nytt å si. 123 00:16:33,853 --> 00:16:37,065 Det er bare jeg som kan høre ham skrike. 124 00:16:39,901 --> 00:16:42,570 Alle tror jeg er gal. 125 00:16:43,821 --> 00:16:46,699 De prøver å holde meg tilbake. 126 00:16:50,828 --> 00:16:54,207 Men jeg må se ham selv. 127 00:16:57,043 --> 00:17:00,546 Når jeg endelig får åpnet kistelokket- 128 00:17:01,756 --> 00:17:03,841 -og ser ham... 129 00:17:06,052 --> 00:17:08,054 Nathan? 130 00:17:11,849 --> 00:17:13,685 Elliot. 131 00:17:16,187 --> 00:17:18,690 Han er så blek... 132 00:17:20,400 --> 00:17:23,069 Så vakker... 133 00:17:26,406 --> 00:17:31,035 Jeg vet ikke hva jeg skulle gjort hvis jeg mistet ham også. 134 00:17:45,216 --> 00:17:48,511 Vent. Denne også. 135 00:18:43,441 --> 00:18:45,860 -Kom igjen! -OK. 136 00:18:49,113 --> 00:18:53,201 -Kom igjen! -Jeg kommer. 137 00:18:58,373 --> 00:19:02,668 Pappa pleide å ta meg med hit da jeg var liten. 138 00:19:02,794 --> 00:19:06,464 Han sa at de røde håndavtrykkene ble laget- 139 00:19:06,672 --> 00:19:09,550 -for mange tusen år siden- 140 00:19:09,884 --> 00:19:12,136 -av huleboere eller noe. 141 00:19:12,261 --> 00:19:16,099 Det sies at hvis man legger hånden mot dem- 142 00:19:16,224 --> 00:19:18,351 -og ønsker seg noe,- 143 00:19:18,559 --> 00:19:20,478 -så går ønsket i oppfyllelse. 144 00:20:09,360 --> 00:20:11,654 Du ville jo ha den grønne. 145 00:20:11,821 --> 00:20:13,656 Den blå er min. 146 00:20:14,031 --> 00:20:16,367 Greit. Ferdig. 147 00:20:18,286 --> 00:20:22,457 Tre, to, én... 148 00:20:33,342 --> 00:20:39,223 Jeg liker deg også. Du er min aller beste venn. 149 00:20:43,060 --> 00:20:44,770 Hei. 150 00:20:45,271 --> 00:20:48,191 Du skal få noen av bilene. 151 00:20:49,192 --> 00:20:50,943 Hvem snakker du med? 152 00:20:52,195 --> 00:20:55,656 Du. Elliot. 153 00:20:56,866 --> 00:20:59,452 -Hallo. -Vent litt. 154 00:21:17,512 --> 00:21:19,263 VELKOMMEN, ANTHONY OG RACHEL 155 00:21:26,646 --> 00:21:28,689 Du, Rach... 156 00:21:29,941 --> 00:21:33,819 Han her har tatt mer hånd om meg enn moren min. 157 00:21:34,445 --> 00:21:36,364 Hyggelig å møte deg. 158 00:21:37,198 --> 00:21:39,659 -Jeg kommer straks. -Greit. 159 00:21:51,420 --> 00:21:55,883 Du liker visst ikke dette. 160 00:21:56,384 --> 00:22:00,221 -Unnskyld? -Festen. 161 00:22:00,680 --> 00:22:03,558 Ikke jeg heller. Jeg kom for å irritere alle. 162 00:22:06,310 --> 00:22:08,646 Jeg heter Helen. 163 00:22:09,397 --> 00:22:11,107 Rachel. 164 00:22:11,399 --> 00:22:14,443 -Du snakker engelsk. -Det gjør de fleste her. 165 00:22:14,527 --> 00:22:16,779 De vil bare ikke. 166 00:22:17,280 --> 00:22:19,699 Men jeg kommer ikke herfra. 167 00:22:21,242 --> 00:22:23,661 Mannen din... Jøss. 168 00:22:23,828 --> 00:22:25,830 Han er noe for seg selv. 169 00:22:26,122 --> 00:22:29,166 Byens stolthet med sin Spydspiss. 170 00:22:29,584 --> 00:22:33,004 -Har mange her lest den? -Lest den? 171 00:22:33,421 --> 00:22:37,425 De lever den. 172 00:22:39,677 --> 00:22:43,097 De vil ikke at jeg skal snakke med deg. 173 00:22:44,724 --> 00:22:46,684 Har du vært der ute? 174 00:22:46,851 --> 00:22:48,978 Det er vakkert. 175 00:22:49,895 --> 00:22:51,689 -Nei. -Kom. 176 00:22:51,856 --> 00:22:53,733 Jeg biter ikke. 177 00:23:01,949 --> 00:23:04,160 Jeg kondolerer. 178 00:23:06,537 --> 00:23:09,332 Det var en forferdelig ulykke. 179 00:23:10,291 --> 00:23:12,001 Ja. 180 00:23:12,960 --> 00:23:15,755 Jeg ville ikke bli i det huset. 181 00:23:15,921 --> 00:23:18,841 Alt der minnet om ham. 182 00:23:20,134 --> 00:23:23,137 Anthony har alltid villet komme tilbake hit- 183 00:23:23,304 --> 00:23:26,140 -og prøve å skrive igjen. 184 00:23:27,099 --> 00:23:30,227 Så det var ikke din idé å flytte hit? 185 00:23:32,396 --> 00:23:35,816 Det var en felles beslutning. 186 00:23:37,318 --> 00:23:39,945 Du er fotograf, ikke sant? 187 00:23:40,112 --> 00:23:43,199 Ja, tja... Jeg var det. 188 00:23:43,324 --> 00:23:46,327 Kanskje du kan ta bilder av meg. 189 00:23:47,119 --> 00:23:50,456 Jeg fotograferer ikke mennesker. 190 00:23:50,915 --> 00:23:53,084 Bare arkitektur. 191 00:23:53,250 --> 00:23:55,961 Bygninger, former og sånt. 192 00:23:56,253 --> 00:23:58,255 Skal vi sette oss? 193 00:23:59,632 --> 00:24:03,386 Jeg bør gå tilbake til sønnen min. 194 00:24:04,095 --> 00:24:06,597 -Men takk. -Hør her... 195 00:24:08,766 --> 00:24:11,602 Jeg er ikke gal. 196 00:24:13,646 --> 00:24:16,190 Alle andre er det. 197 00:24:17,775 --> 00:24:19,902 Vær så snill. 198 00:24:23,572 --> 00:24:25,616 Greit. 199 00:24:29,537 --> 00:24:31,914 Det spiller ingen rolle. 200 00:24:36,335 --> 00:24:38,504 Har du sett Rachel? 201 00:24:55,896 --> 00:24:58,733 Jeg drømte om deg, Rachel. 202 00:25:04,572 --> 00:25:06,490 Om sønnen din. 203 00:25:07,283 --> 00:25:09,160 Unnskyld? 204 00:25:10,327 --> 00:25:12,830 Han har uttrykt et ønske. 205 00:25:17,334 --> 00:25:20,129 Og det har gått i oppfyllelse. 206 00:25:22,339 --> 00:25:24,967 Rach! 207 00:25:26,385 --> 00:25:28,345 Jeg må gå. 208 00:25:28,512 --> 00:25:31,348 Ta visittkortet mitt. 209 00:25:31,474 --> 00:25:33,934 Jeg håper vi møtes igjen. 210 00:25:35,644 --> 00:25:37,605 Rach? 211 00:25:39,482 --> 00:25:42,318 -Der er du jo. -Hei. 212 00:25:42,443 --> 00:25:44,403 De spør etter deg. 213 00:25:44,570 --> 00:25:46,405 Ja. 214 00:25:50,743 --> 00:25:55,748 Dette er en lykkelig dag for oss alle. 215 00:25:56,290 --> 00:26:01,003 Siden bryllupet deres ikke ble holdt her... 216 00:26:01,170 --> 00:26:03,088 ...skal vi feire det nå. 217 00:26:03,380 --> 00:26:05,216 -Hva mener han? -Takk. 218 00:26:06,425 --> 00:26:09,053 -Hva? -Det er en bryllupshuske. 219 00:26:09,220 --> 00:26:11,764 -Kom. -Jeg klatrer ikke opp på den. 220 00:26:11,972 --> 00:26:14,642 -Jeg er med Elliot. -Det er en bryllupshuske. 221 00:26:14,809 --> 00:26:17,144 Bare gå, mamma. 222 00:26:21,023 --> 00:26:22,691 Greit. 223 00:26:22,900 --> 00:26:25,945 -Stopp den når jeg sier fra. -Så klart. 224 00:26:26,111 --> 00:26:28,364 De passer på Elliot. 225 00:26:46,799 --> 00:26:50,052 -Det går for høyt. -Prøv å nyte det. 226 00:26:50,219 --> 00:26:52,555 Bare hold deg fast. 227 00:27:00,396 --> 00:27:02,439 Jeg liker det ikke, Anthony! 228 00:27:02,606 --> 00:27:05,192 Det går bra. 229 00:27:21,584 --> 00:27:24,378 Nate! 230 00:27:25,713 --> 00:27:27,715 Elliot? 231 00:27:29,174 --> 00:27:32,636 Det går bra. Elliot har det bra. 232 00:27:32,761 --> 00:27:36,181 Elliot! Hvor ble han av? 233 00:27:43,814 --> 00:27:45,024 Herregud! 234 00:27:52,156 --> 00:27:53,866 Rach? 235 00:27:54,241 --> 00:27:56,535 Stopp husken! Rach? 236 00:27:56,702 --> 00:27:59,705 Det går bra. Stopp husken! 237 00:28:28,359 --> 00:28:32,237 Mamma. Du fant meg. 238 00:28:32,696 --> 00:28:37,076 Aldri løp av sted igjen. Lover du? 239 00:28:37,576 --> 00:28:40,913 Jeg vil sove i min egen seng. 240 00:28:42,623 --> 00:28:45,459 Dette er jo din seng, dummen. 241 00:28:47,044 --> 00:28:48,796 OK. 242 00:28:49,380 --> 00:28:51,173 God natt. 243 00:28:58,847 --> 00:29:01,725 Jeg burde ha advart deg. 244 00:29:01,892 --> 00:29:05,688 Disse menneskene har ventet lenge på oss. 245 00:29:05,854 --> 00:29:08,148 De har ventet på deg, ikke oss. 246 00:29:09,149 --> 00:29:11,735 Jeg skjønner. Du er fortsatt sint på meg. 247 00:29:11,902 --> 00:29:14,571 Ikke på deg, på oss. 248 00:29:15,447 --> 00:29:18,826 Vi etterlot Elliot med fremmede. 249 00:29:34,508 --> 00:29:37,094 Synes du ikke det er rart- 250 00:29:37,469 --> 00:29:40,097 -at Elliot ikke sier hvor han var? 251 00:29:42,266 --> 00:29:44,018 Det er sånn barn er. 252 00:29:44,268 --> 00:29:46,061 Nei. 253 00:29:46,562 --> 00:29:48,647 Ikke Elliot. 254 00:29:49,648 --> 00:29:52,443 Han har ikke vært sånn. 255 00:29:59,450 --> 00:30:01,326 Hva mener du? 256 00:30:06,749 --> 00:30:11,211 Har du ikke merket noe rart med oppførselen hans? 257 00:30:11,503 --> 00:30:13,922 Etter at vi kom hit. 258 00:30:15,215 --> 00:30:17,509 Den kvinnen på festen... 259 00:30:17,843 --> 00:30:20,054 Hun sa noe rart om Elliot. 260 00:30:20,262 --> 00:30:23,140 -Hvem? -Den eksentriske briten. 261 00:30:23,515 --> 00:30:25,350 Helen? 262 00:30:25,517 --> 00:30:27,644 -Var hun der? -Ja. 263 00:30:28,562 --> 00:30:32,566 Hun er bare en lokal gærning. Ikke bry deg om henne. 264 00:30:34,568 --> 00:30:39,031 Hør her. Elliot bearbeider en enorm forandring. 265 00:30:39,239 --> 00:30:41,033 Det gjør vi alle. 266 00:30:41,241 --> 00:30:43,911 Vi må bare ta det med ro- 267 00:30:44,078 --> 00:30:47,372 -og ikke bli innblandet i hans greier. 268 00:30:49,541 --> 00:30:51,627 -Hva mener du? -Du vet. 269 00:30:52,169 --> 00:30:54,254 Nathans seng og sånt. 270 00:30:54,421 --> 00:30:56,757 Det gir ham trygghet. 271 00:30:57,299 --> 00:31:00,427 Det må ta slutt snart. 272 00:31:03,722 --> 00:31:06,350 Kan du ikke gjøre noe med ham? 273 00:31:06,517 --> 00:31:09,520 Dere kan gjøre gutteting sammen. 274 00:31:10,187 --> 00:31:12,606 -Gutteting? -Ja. 275 00:31:13,857 --> 00:31:15,818 Jeg vet ikke... 276 00:31:16,193 --> 00:31:19,947 Han vil ha din oppmerksomhet. 277 00:31:20,114 --> 00:31:24,493 Greit. Jeg skal snakke med ham. 278 00:31:26,370 --> 00:31:29,039 Jeg skal gjøre noe med ham. 279 00:31:31,333 --> 00:31:33,043 Takk. 280 00:32:22,593 --> 00:32:24,761 Du er for rask! 281 00:32:24,928 --> 00:32:27,181 Du er for rask. 282 00:32:30,893 --> 00:32:33,770 -Mamma er sliten. -Kom igjen, mamma! 283 00:32:34,146 --> 00:32:36,607 -Jeg er helt utslitt. -Én gang til. 284 00:32:36,773 --> 00:32:38,150 Kom. 285 00:32:38,358 --> 00:32:41,028 -Nei! -Får jeg ikke kysse deg lenger? 286 00:32:41,195 --> 00:32:43,572 Kom hit. 287 00:32:45,782 --> 00:32:48,118 Du er fortsatt veslegutten min. 288 00:33:09,097 --> 00:33:12,517 Maten er snart klar. 289 00:33:13,560 --> 00:33:15,562 Kan du flytte tingene? 290 00:33:21,318 --> 00:33:23,153 Elliot. 291 00:33:24,029 --> 00:33:26,490 Du hørte hva jeg sa. 292 00:33:55,644 --> 00:33:58,355 Hvorfor tegnet du dette? 293 00:34:04,736 --> 00:34:07,948 Du vil vel ikke skade mamma? 294 00:34:19,668 --> 00:34:22,629 Ikke tegn sånt igjen. 295 00:34:22,963 --> 00:34:24,798 OK. 296 00:34:49,823 --> 00:34:51,867 Hun sover. 297 00:34:53,035 --> 00:34:57,039 Forbered tvillingen. 298 00:37:12,757 --> 00:37:16,344 Elliot! Hva gjør du? 299 00:37:25,395 --> 00:37:28,899 Hvorfor etterlot du meg der? 300 00:37:33,153 --> 00:37:35,030 Dette er bare en drøm. 301 00:38:13,193 --> 00:38:15,987 Hva gjør du, mamma? 302 00:38:16,154 --> 00:38:18,949 Jeg legger deg i din egen seng. 303 00:38:26,122 --> 00:38:30,418 Elliot. Hva er det? 304 00:38:30,627 --> 00:38:32,462 Jeg er ikke Elliot. 305 00:38:32,671 --> 00:38:34,548 Jeg er Nathan. 306 00:38:34,756 --> 00:38:36,800 Elliot er borte. 307 00:38:40,554 --> 00:38:42,389 Det var ikke innbilning! 308 00:38:42,556 --> 00:38:45,267 -Det var det han sa. -Slutt, Rachel! 309 00:38:45,433 --> 00:38:50,063 Hør på meg! Jeg vet det høres sprøtt ut,- 310 00:38:50,230 --> 00:38:52,482 -men det er noe galt med Elliot. 311 00:38:52,691 --> 00:38:54,985 Ellers hadde han ikke sagt det. 312 00:38:56,945 --> 00:39:01,157 Han har ikke vært seg selv etter at vi flyttet hit. 313 00:39:02,909 --> 00:39:05,287 Det skjedde noe på festen. 314 00:39:05,453 --> 00:39:07,998 Ingen av oss er seg selv nå. 315 00:39:08,164 --> 00:39:10,584 Han sier at han er Nathan. 316 00:39:10,792 --> 00:39:12,752 Tenk på det! 317 00:39:14,129 --> 00:39:18,091 Hva slags foreldre er vi hvis vi ikke gjør noe? 318 00:39:28,059 --> 00:39:31,855 -De er mine! -Elliot, dette er Nathans leketøy. 319 00:39:32,022 --> 00:39:34,232 Jeg er ikke Elliot! 320 00:39:34,399 --> 00:39:36,568 Gi meg dem! De er mine! 321 00:39:36,860 --> 00:39:40,155 -Du er ikke Nathan! -Det er jeg! 322 00:39:42,073 --> 00:39:44,242 Nathan er død! 323 00:39:50,749 --> 00:39:52,459 Elskling... 324 00:40:03,261 --> 00:40:05,096 Mamma er lei for det. 325 00:40:15,940 --> 00:40:18,902 Jeg er lei for det. 326 00:40:19,069 --> 00:40:21,780 Det er ikke noe jeg kan gjøre. 327 00:40:21,863 --> 00:40:25,825 Eller, hva var det dere ville? 328 00:40:25,950 --> 00:40:29,371 -OK. -Hva sa han? 329 00:40:29,496 --> 00:40:32,916 -Det er komplisert... -Vi trenger hjelp. 330 00:40:33,458 --> 00:40:35,377 Forstår du? 331 00:40:36,002 --> 00:40:37,754 Hjelp. 332 00:40:42,092 --> 00:40:45,637 Dere har opplevd en fæl tragedie. 333 00:40:45,845 --> 00:40:48,264 Forandringen har vært enorm. 334 00:40:49,015 --> 00:40:54,646 Det du tror skjedde, kan høres sprøtt ut. 335 00:40:54,854 --> 00:40:57,023 Men for meg... 336 00:40:58,692 --> 00:41:01,486 ...er det helt forståelig. 337 00:41:01,986 --> 00:41:09,160 Den lille gutten prøver å forstå hva som skjedde, på sin egen måte. 338 00:41:09,869 --> 00:41:13,707 Nei. Det er noe annet. 339 00:41:13,873 --> 00:41:17,919 -Hvis du så hvordan han... -Elliot er et speil. 340 00:41:19,003 --> 00:41:22,382 Han gjenspeiler deres følelser og redsler. 341 00:41:22,549 --> 00:41:25,135 Spesielt dine, Rachel. 342 00:41:26,010 --> 00:41:28,805 Han søker trøst i deg. 343 00:41:29,431 --> 00:41:32,726 Derfor er det beste du kan gjøre som mor,- 344 00:41:32,892 --> 00:41:35,687 -å holde deg rolig. 345 00:41:38,565 --> 00:41:41,860 Gjør det for din egen skyld, ikke bare din sønns. 346 00:41:42,485 --> 00:41:44,696 Nei. 347 00:41:46,156 --> 00:41:48,658 Dette handler ikke om meg. 348 00:41:49,659 --> 00:41:55,373 Jeg tok med Elliot til deg fordi han tror han er sin døde bror. 349 00:41:55,540 --> 00:41:57,876 Og du ber meg... 350 00:41:58,501 --> 00:42:00,712 ...om å være rolig? 351 00:42:04,716 --> 00:42:07,844 Jeg kan prøve å skaffe en time til dere i byen. 352 00:42:08,928 --> 00:42:11,598 Men det kan ta en stund. 353 00:42:12,640 --> 00:42:16,019 -Dette er ikke New York. -Du sier ikke det. 354 00:42:19,105 --> 00:42:21,024 Kom, Elliot. 355 00:42:21,357 --> 00:42:23,151 Vi går. 356 00:42:51,721 --> 00:42:53,431 Hva somlet du med? 357 00:42:53,515 --> 00:42:58,895 -Unnskyld. Jeg ville snakke... -Greit. Vi drar. 358 00:43:50,488 --> 00:43:53,992 Beklager rotet. Jeg får sjelden besøk. 359 00:43:54,117 --> 00:43:57,245 -Det går bra. -Mannen min var en ryddefanatiker. 360 00:43:57,412 --> 00:43:59,539 Dette er et slags opprør. 361 00:43:59,706 --> 00:44:02,125 Jeg har alltid ment at jeg er ryddig,- 362 00:44:02,292 --> 00:44:05,420 -men som faren min pleide å si: 363 00:44:05,587 --> 00:44:10,008 "Det er vanskeligere å akseptere sannheten enn å finne den." 364 00:44:10,133 --> 00:44:12,010 Ja. 365 00:44:12,302 --> 00:44:14,095 Nå... 366 00:44:15,346 --> 00:44:17,891 Du kom hit av en grunn. 367 00:44:18,766 --> 00:44:23,521 Du sa noe på festen. 368 00:44:23,688 --> 00:44:27,442 Om sønnen min. Hva mente du med det? 369 00:44:37,452 --> 00:44:39,245 Er du troende? 370 00:44:41,456 --> 00:44:43,499 Jeg var det. 371 00:44:44,000 --> 00:44:47,837 Det finnes ingen kirke her. 372 00:44:48,838 --> 00:44:52,508 Folk har bodd her siden tidenes morgen. 373 00:44:53,760 --> 00:44:57,555 Det var det som førte meg og mannen min hit. 374 00:44:57,805 --> 00:45:00,558 En rik hedensk kultur. 375 00:45:01,893 --> 00:45:06,522 Hver kirke som ble bygd her, ble brent ned til jorden. 376 00:45:07,440 --> 00:45:10,234 Hva har det med Elliot å gjøre? 377 00:45:10,401 --> 00:45:12,862 Det har alt med Elliot å gjøre. 378 00:45:16,282 --> 00:45:19,035 Alt henger sammen her. 379 00:45:20,703 --> 00:45:22,830 Har du ikke merket det? 380 00:45:24,207 --> 00:45:28,711 Alt her er rundt. Sirkulært. 381 00:45:28,878 --> 00:45:30,546 Se. 382 00:45:30,713 --> 00:45:33,049 Det er ganske usedvanlig. 383 00:45:33,174 --> 00:45:36,094 Åkrene og gårdene... 384 00:45:36,260 --> 00:45:38,262 Til og med vannveiene. 385 00:45:38,429 --> 00:45:42,976 Alle er formet som perfekte sirkler. 386 00:45:44,727 --> 00:45:47,772 Og hvor fører de? 387 00:45:51,526 --> 00:45:53,611 Til offersteinen. 388 00:45:55,613 --> 00:45:58,199 Du har vært der, ikke sant? 389 00:46:00,535 --> 00:46:02,453 Jeg forstår ikke. 390 00:46:03,538 --> 00:46:05,832 Studerte du ikke arkitektur? 391 00:46:06,833 --> 00:46:10,962 Vet du ikke hva hedningene tror om sirkler? 392 00:46:11,170 --> 00:46:14,257 Menneskelige brister, hatspiraler... 393 00:46:14,424 --> 00:46:16,843 Pendelens endeløse bevegelse. 394 00:46:17,010 --> 00:46:21,180 En hån mot den hellige treenigheten. 395 00:46:22,015 --> 00:46:26,310 Da former ble delt ut ved tidenes morgen,- 396 00:46:27,061 --> 00:46:29,647 -hvem fikk sirklene? 397 00:46:33,443 --> 00:46:36,195 Jeg mente det jeg sa på festen. 398 00:46:37,363 --> 00:46:39,866 Sønnen din har uttrykt et ønske,- 399 00:46:40,033 --> 00:46:42,368 -og det har gått i oppfyllelse. 400 00:46:42,952 --> 00:46:45,496 Derfor er du her. 401 00:46:48,082 --> 00:46:51,627 Den nattlige gjesten er ikke hans døde bror. 402 00:46:52,712 --> 00:46:55,214 Det er noe helt annet. 403 00:47:05,600 --> 00:47:07,602 Den eldgamle incubus. 404 00:47:08,186 --> 00:47:11,397 Den som tilintetgjør alle dyder. 405 00:47:11,773 --> 00:47:14,233 Vi er på hans mark. 406 00:47:15,860 --> 00:47:18,738 Det er her han holder til. 407 00:47:19,447 --> 00:47:22,241 Og han vil ha sønnen din. 408 00:47:23,159 --> 00:47:26,788 Og han gir ikke opp før han er ferdig. 409 00:47:29,916 --> 00:47:33,336 Nei. Jeg er lei for det, Helen. 410 00:47:34,253 --> 00:47:36,339 Dette er ikke din skyld. 411 00:47:36,506 --> 00:47:40,384 Iblant innbiller jeg meg for mye. 412 00:47:40,468 --> 00:47:44,055 -Jeg skal gå nå. -Det er dette han vil. 413 00:47:44,222 --> 00:47:49,018 Han vil at du ikke skal tro, så han kan smi sine syke renker. 414 00:47:49,185 --> 00:47:53,064 -Jeg skal gå nå. -Han vinner hvis vi ignorerer ham. 415 00:47:53,147 --> 00:47:55,274 Takk, Helen. 416 00:47:56,400 --> 00:47:58,945 Han vil komme- 417 00:47:59,112 --> 00:48:01,405 -og ta din andre sønn også! 418 00:48:15,378 --> 00:48:17,213 Hvor har du vært? 419 00:48:18,548 --> 00:48:20,341 Jeg gikk meg vill. 420 00:48:20,675 --> 00:48:22,677 Hva mener du? 421 00:48:23,511 --> 00:48:26,973 Kan vi snakke om det en annen gang? 422 00:48:27,140 --> 00:48:28,850 Rachel... 423 00:49:19,775 --> 00:49:22,778 Hvem der? 424 00:51:19,812 --> 00:51:22,773 Det var ikke bare et mareritt. 425 00:51:26,068 --> 00:51:28,195 Det var en advarsel. 426 00:51:35,202 --> 00:51:36,912 Helen... 427 00:51:37,955 --> 00:51:40,124 Jeg forstår det. 428 00:51:42,043 --> 00:51:44,503 Men det går bra med oss. 429 00:51:44,962 --> 00:51:46,922 Jeg mener det. 430 00:51:56,265 --> 00:51:58,809 Har noen fortalt deg... 431 00:52:00,227 --> 00:52:02,063 ...hva som skjedde med mannen min? 432 00:52:05,066 --> 00:52:08,069 Han var den første- 433 00:52:08,235 --> 00:52:13,866 -som virkelig forsto hva som skjer her. 434 00:52:14,784 --> 00:52:17,119 Han prøvde å advare oss. 435 00:52:19,246 --> 00:52:21,832 Jeg trodde ikke på ham. 436 00:52:24,293 --> 00:52:26,087 Jeg kunne ikke. 437 00:52:27,713 --> 00:52:29,965 Jeg var ikke klar. 438 00:52:32,301 --> 00:52:34,970 De lot ham unngjelde. 439 00:52:49,610 --> 00:52:51,529 Hva skjedde med ham? 440 00:53:19,014 --> 00:53:22,601 Han døde våren etter. 441 00:53:23,811 --> 00:53:26,480 Eller det som var igjen av ham. 442 00:53:40,286 --> 00:53:43,038 Du har merkelige drømmer, ikke sant? 443 00:53:45,916 --> 00:53:48,294 Drømmene prøver å si deg noe. 444 00:53:49,128 --> 00:53:52,131 -Hjernen spiller meg bare puss. -Nei. 445 00:53:53,090 --> 00:53:55,926 Ikke la ham forvirre deg. 446 00:53:56,343 --> 00:53:58,679 Stol på morsinstinktet ditt. 447 00:54:00,890 --> 00:54:03,809 Jeg vet ikke lenger hva som er virkelig. 448 00:54:05,144 --> 00:54:07,104 Jeg vet det. 449 00:54:07,980 --> 00:54:10,024 Det samme skjedde med meg. 450 00:54:14,028 --> 00:54:15,946 Vær så snill. 451 00:54:16,363 --> 00:54:18,616 Jeg må få vite det. 452 00:54:19,867 --> 00:54:22,661 Hva vil han ha av sønnen min? 453 00:54:26,040 --> 00:54:27,875 Alt. 454 00:54:27,958 --> 00:54:30,753 Rachel? 455 00:54:31,337 --> 00:54:34,632 Se på meg, Rachel. Vi klarer dette sammen. 456 00:54:34,798 --> 00:54:37,051 Elliot gir ikke opp som mannen min. 457 00:54:37,218 --> 00:54:39,970 -Vi lar det ikke skje. -Hvordan? 458 00:54:40,137 --> 00:54:43,432 Stol på meg og gjør som jeg sier. 459 00:54:43,682 --> 00:54:45,601 Er du her, Rach? 460 00:55:44,743 --> 00:55:48,539 Hei. Jeg har lett etter deg. 461 00:55:50,291 --> 00:55:52,251 Hvorfor husker du ikke? 462 00:55:53,794 --> 00:55:56,213 Noen må dytte meg. 463 00:55:56,380 --> 00:55:58,132 Greit. 464 00:55:58,299 --> 00:56:00,217 Jeg skal dytte deg. 465 00:56:00,634 --> 00:56:02,386 Klar? Hold deg fast. 466 00:56:03,387 --> 00:56:05,222 Takk, mamma. 467 00:56:05,973 --> 00:56:08,183 Fortere, mamma! 468 00:56:13,105 --> 00:56:14,898 Hold deg fast. 469 00:56:19,403 --> 00:56:21,488 Ikke ta bilder! Stopp! 470 00:56:22,031 --> 00:56:24,908 Jeg vil ikke at du tar bilder! 471 00:56:25,075 --> 00:56:27,536 -Greit! -Slutt! 472 00:56:27,745 --> 00:56:30,831 Ro deg ned. Hva er det med deg? 473 00:56:31,415 --> 00:56:33,250 Slutt, mamma. 474 00:56:33,417 --> 00:56:35,169 Elliot! 475 00:56:55,981 --> 00:56:59,860 Ikke si det. Pappa har det bare travelt. 476 00:57:00,027 --> 00:57:03,447 Han elsker meg ikke. Jeg hater ham. 477 00:57:03,572 --> 00:57:07,117 Ikke si det. Pappa har bare mye jobb. 478 00:57:07,284 --> 00:57:10,954 -Det er ikke vondt ment. -Han hater meg! 479 00:57:11,121 --> 00:57:14,875 Det er ikke sant. Pappa elsker deg. 480 00:57:15,042 --> 00:57:16,835 Kom bort derfra. 481 00:57:16,919 --> 00:57:20,255 Han elsker Nathan mer! 482 00:57:21,507 --> 00:57:23,008 Elliot. 483 00:57:23,592 --> 00:57:26,220 Sa Nathan det? 484 00:57:28,013 --> 00:57:29,682 Elliot! 485 00:57:33,435 --> 00:57:35,229 Hva er dette? 486 00:57:36,563 --> 00:57:38,399 Jord? 487 00:57:43,570 --> 00:57:45,280 Mamma! 488 00:57:46,240 --> 00:57:48,409 Gravde du opp denne? 489 00:57:48,701 --> 00:57:50,369 Mamma! 490 00:58:18,021 --> 00:58:22,276 Rach. Hva er det som lukter her? 491 00:58:27,865 --> 00:58:31,952 Jeg brente melkekartonger. Unnskyld. 492 00:58:34,830 --> 00:58:36,874 Kan vi snakke sammen? 493 00:58:39,376 --> 00:58:41,962 Nathan hadde likt seg her. 494 00:58:47,468 --> 00:58:49,303 Iblant- 495 00:58:50,053 --> 00:58:52,598 -merker jeg at jeg tenker- 496 00:58:53,307 --> 00:58:56,143 -at vi kanskje ble straffet. 497 00:58:57,060 --> 00:58:58,896 Hva mener du? 498 00:59:01,273 --> 00:59:03,025 Tja... 499 00:59:03,984 --> 00:59:06,236 Fordi vi fikk- 500 00:59:06,987 --> 00:59:13,827 -en så enkel og herlig sønn som Elliot,- 501 00:59:14,661 --> 00:59:17,831 -måtte vi også få Nathan. 502 00:59:22,002 --> 00:59:24,505 Det er forferdelig å tenke sånn. 503 00:59:28,425 --> 00:59:31,720 -Men problemene hans... -Rach. 504 00:59:31,970 --> 00:59:35,557 Han kunne ikke ha hatt en bedre mor. 505 00:59:37,267 --> 00:59:39,645 Iblant kunne jeg... 506 00:59:45,067 --> 00:59:47,194 Jeg håpet... 507 00:59:48,237 --> 00:59:50,906 ...at han skulle forsvinne. 508 00:59:55,118 --> 00:59:57,663 Så alt kunne ta slutt. 509 01:00:04,419 --> 01:00:07,130 Da det skjedde... 510 01:00:10,008 --> 01:00:12,553 ...var jeg delvis... 511 01:00:14,638 --> 01:00:17,558 Jeg var delvis lettet. 512 01:00:17,724 --> 01:00:20,018 Ikke gjør dette, Rachel. 513 01:00:23,480 --> 01:00:25,607 Jeg var så utslitt. 514 01:00:30,612 --> 01:00:33,031 -Kanskje det var min skyld. -Du... 515 01:00:39,830 --> 01:00:41,832 Det går bra. 516 01:02:27,688 --> 01:02:30,273 Mamma. 517 01:02:31,775 --> 01:02:33,610 Vennen... 518 01:02:57,592 --> 01:02:59,261 Mamma. 519 01:03:00,929 --> 01:03:02,681 Elliot. 520 01:03:05,350 --> 01:03:07,269 Kom hit. 521 01:03:14,484 --> 01:03:16,153 Elliot... 522 01:03:16,987 --> 01:03:20,198 -Hva er det? -Nathan vil treffe deg. 523 01:03:23,910 --> 01:03:25,996 Han våkner ikke. 524 01:03:27,164 --> 01:03:28,915 Bli med meg. 525 01:03:41,762 --> 01:03:46,141 Nei, ikke gå dit. 526 01:03:46,641 --> 01:03:49,686 Ikke gå. 527 01:03:58,236 --> 01:04:00,781 Nei. 528 01:04:01,823 --> 01:04:03,575 Elliot. 529 01:04:03,867 --> 01:04:06,787 -Hva er dette? -Nate venter. 530 01:04:23,720 --> 01:04:25,680 Se inn i flammen. 531 01:04:26,181 --> 01:04:27,974 Jeg hjelper deg. 532 01:04:28,934 --> 01:04:31,353 Hva er dette for noe? 533 01:04:31,520 --> 01:04:34,356 Mamma, du må konsentrere deg. 534 01:04:40,529 --> 01:04:42,197 Nate. 535 01:04:43,198 --> 01:04:44,908 Nathan. 536 01:04:46,076 --> 01:04:47,828 Mamma er her. 537 01:04:56,586 --> 01:04:58,630 Han ser deg. 538 01:05:01,466 --> 01:05:04,094 Han sier at du er vakker. 539 01:05:10,183 --> 01:05:11,893 Nathan. 540 01:05:14,062 --> 01:05:16,231 Ser han meg? 541 01:05:19,192 --> 01:05:21,069 Kan jeg få se ham? 542 01:05:21,278 --> 01:05:23,280 Ta speilet. 543 01:05:24,698 --> 01:05:26,449 Ta det. 544 01:05:40,630 --> 01:05:43,592 Nei! 545 01:05:44,718 --> 01:05:49,764 Og nå... Se på meg i speilet. 546 01:05:53,310 --> 01:05:55,228 Elliot! 547 01:05:58,773 --> 01:06:00,525 Se. 548 01:06:22,380 --> 01:06:25,550 Mamma. 549 01:07:01,962 --> 01:07:04,756 De vil bare ha Elliot. 550 01:07:04,881 --> 01:07:08,927 Hvis vi gir ham til dem, får vi Nathan tilbake. 551 01:07:16,559 --> 01:07:18,687 En byttehandel. 552 01:07:21,314 --> 01:07:23,108 Se. 553 01:07:23,608 --> 01:07:25,694 Det har allerede skjedd. 554 01:07:30,573 --> 01:07:31,950 Han er borte. 555 01:07:32,117 --> 01:07:35,161 -Hvor ble han av? -Elliot er borte. 556 01:07:35,787 --> 01:07:37,789 Elliot! 557 01:08:57,660 --> 01:08:59,496 -God morgen. -Mamma! 558 01:08:59,662 --> 01:09:01,581 Hei. 559 01:09:01,873 --> 01:09:05,168 -Jeg laget frokost til deg. -Gjorde du? 560 01:09:06,878 --> 01:09:08,630 Takk. 561 01:09:08,797 --> 01:09:11,424 -Unnskyld at jeg sov så lenge. -Det går bra. 562 01:09:11,591 --> 01:09:14,803 -Du fortjente det. -Jeg skal hjelpe pappa med brønnen. 563 01:09:14,928 --> 01:09:17,055 Skal du det? 564 01:09:18,181 --> 01:09:20,975 Hva har jeg lovet denne gangen? 565 01:09:22,018 --> 01:09:25,105 Ja visst. Jeg klarte å ødelegge støvsugeren. 566 01:09:25,688 --> 01:09:28,858 -Skal vi kjøpe en ny en sammen? -Ja! 567 01:09:33,822 --> 01:09:36,032 Rach, blir du med? 568 01:09:38,034 --> 01:09:40,537 Ja. Det høres bra ut. 569 01:09:52,632 --> 01:09:55,385 Jeg kommer straks. Jeg skal bare hente noe. 570 01:09:56,052 --> 01:09:57,887 OK. 571 01:10:17,073 --> 01:10:19,159 Fant du noe? 572 01:10:21,494 --> 01:10:23,246 Nei. 573 01:10:24,914 --> 01:10:26,749 Er alt i orden? 574 01:10:29,586 --> 01:10:31,254 Ja. 575 01:11:24,641 --> 01:11:27,352 Mamma. 576 01:11:28,353 --> 01:11:30,271 Er du der? 577 01:11:37,987 --> 01:11:39,781 Mamma? 578 01:11:44,202 --> 01:11:46,913 Kan jeg også få se på bildene? 579 01:12:08,810 --> 01:12:10,562 Mamma. 580 01:12:11,312 --> 01:12:13,815 Kan jeg også få se på bildene? 581 01:12:13,940 --> 01:12:15,692 Nei. 582 01:12:16,734 --> 01:12:20,947 Noe gikk galt med dem. 583 01:12:21,364 --> 01:12:23,324 Under fremkallingen. 584 01:12:29,622 --> 01:12:33,918 Jeg fotograferte Elliot for å se om han hadde samme skygge. 585 01:12:34,002 --> 01:12:35,795 -Se. -Hva? 586 01:12:35,878 --> 01:12:39,299 Her er det ingenting. Ikke på disse heller. 587 01:12:39,465 --> 01:12:41,301 Alle er tomme. 588 01:12:41,467 --> 01:12:44,387 -Det er ingen der. -Nemlig! 589 01:12:44,554 --> 01:12:47,432 -Du ser det også, hva? -Men... 590 01:12:48,016 --> 01:12:50,184 -Er du sikker...? -Ja! 591 01:12:50,351 --> 01:12:52,979 Han var der da jeg tok bildene. 592 01:12:53,104 --> 01:12:55,106 Nå er han borte! 593 01:12:55,273 --> 01:12:58,192 Dette var sånn bildene ble. 594 01:13:01,154 --> 01:13:03,489 Bildene er ikke forfalsket. 595 01:13:03,698 --> 01:13:06,743 Det slo meg også, men se her. 596 01:13:07,994 --> 01:13:11,706 På den tiden rekker man kanskje å forfalske ett. 597 01:13:11,873 --> 01:13:13,750 Ikke alle. 598 01:13:13,833 --> 01:13:16,544 Se. Alle er like. 599 01:13:22,091 --> 01:13:24,302 Jeg er ikke gal, Helen. 600 01:13:25,803 --> 01:13:27,764 Han var der. 601 01:13:30,099 --> 01:13:33,770 Det er djevelen, ikke sant? 602 01:13:34,979 --> 01:13:37,940 Nå tror du på meg. 603 01:13:40,193 --> 01:13:41,986 Ja. 604 01:13:42,111 --> 01:13:45,990 Han håner deg. Det er alt. 605 01:13:47,867 --> 01:13:50,536 Med disse bildene vil han si: 606 01:13:51,037 --> 01:13:56,334 "Jeg har allerede sønnen din, og du kan ikke gjøre noe." 607 01:13:57,126 --> 01:14:02,215 Han vil at du gir etter for hans makt. 608 01:14:04,550 --> 01:14:06,552 Hva skal vi gjøre? 609 01:14:15,478 --> 01:14:17,730 Ta meg med til sønnen din. 610 01:14:35,540 --> 01:14:38,876 Vi rekker frem til fader Vasilij før daggry. 611 01:14:39,043 --> 01:14:41,462 Hvis noen kan hjelpe, så er det han. 612 01:14:41,796 --> 01:14:45,007 Vi kan forhindre djevelen fra å feste seg til sønnen din. 613 01:14:46,426 --> 01:14:49,762 Anthony sa at det allerede har skjedd. 614 01:14:50,972 --> 01:14:53,349 -I drømmen min. -Nei. 615 01:14:53,975 --> 01:14:57,937 Nei, det er ikke mulig. Ikke så fort. 616 01:14:58,646 --> 01:15:03,359 Med mannen min tok det flere år før djevelen fikk makt over ham. 617 01:15:03,693 --> 01:15:06,946 Det skjer i besettelsens siste trinn. 618 01:15:07,029 --> 01:15:09,073 De sa noe annet også. 619 01:15:10,783 --> 01:15:12,827 Noe om en byttehandel. 620 01:15:12,994 --> 01:15:14,662 Hva kan det bety? 621 01:15:18,624 --> 01:15:20,543 Hva? 622 01:15:21,043 --> 01:15:22,754 Hva er det? 623 01:15:23,880 --> 01:15:25,757 Herregud... 624 01:15:30,636 --> 01:15:34,974 Jeg har vært så jævlig blind. 625 01:15:38,227 --> 01:15:40,188 Tvillingene... 626 01:15:40,354 --> 01:15:42,315 Ulykken... 627 01:15:42,482 --> 01:15:44,901 Anthonys suksess. 628 01:15:46,027 --> 01:15:49,405 Og hvorfor jeg ikke føler din sønns nærvær. 629 01:15:49,655 --> 01:15:51,991 Hva snakker du om? 630 01:15:53,659 --> 01:15:56,078 Djevelens gjenoppstandelse. 631 01:15:58,456 --> 01:16:03,503 Nathan var nødt til å dø for å bli djevelens legeme. 632 01:16:04,754 --> 01:16:09,592 Men for å vekke ham til live, trenger de den andre tvillingen også. 633 01:16:13,471 --> 01:16:17,016 Han vil lokke deg til å bli hans nye mor. 634 01:16:20,228 --> 01:16:23,105 Hvordan vet jeg at du ikke har takket ja? 635 01:16:25,608 --> 01:16:28,528 Jeg ville aldri skadet barna mine. 636 01:16:49,590 --> 01:16:51,342 Anthony? 637 01:17:15,283 --> 01:17:17,076 Elliot. 638 01:17:17,326 --> 01:17:19,287 Noen vil treffe deg. 639 01:17:19,453 --> 01:17:21,455 Kom inn, Helen. 640 01:17:21,622 --> 01:17:25,209 Helen, dette er Elliot. Elliot, Helen. 641 01:17:31,799 --> 01:17:33,467 Nei. 642 01:17:34,385 --> 01:17:36,178 Hva er det? 643 01:17:37,972 --> 01:17:39,932 Du er syk! 644 01:17:42,310 --> 01:17:44,312 Du er syk! 645 01:17:49,400 --> 01:17:51,152 Helen. 646 01:18:09,045 --> 01:18:11,547 Hva skjer her? 647 01:18:12,214 --> 01:18:16,135 Det går bra. De er her for å hjelpe deg. 648 01:18:16,344 --> 01:18:18,429 Hva mener du? 649 01:18:31,525 --> 01:18:34,403 Våpen! 650 01:18:37,156 --> 01:18:38,866 Ikke skad henne! 651 01:18:38,950 --> 01:18:43,120 Anthony! 652 01:18:44,246 --> 01:18:46,248 Anthony! 653 01:24:54,992 --> 01:24:57,870 Mamma. 654 01:24:58,203 --> 01:25:01,206 Du må våkne. 655 01:25:08,505 --> 01:25:10,382 Mamma. 656 01:25:20,726 --> 01:25:22,519 Elliot? 657 01:25:26,982 --> 01:25:28,901 Hvor er du? 658 01:25:32,529 --> 01:25:35,449 Jeg vet ikke. Det er varmt her. 659 01:25:38,744 --> 01:25:41,205 -Elliot. -Hjelp meg. 660 01:25:42,498 --> 01:25:44,833 -Hvor er du? -Hjelp meg. 661 01:26:06,146 --> 01:26:10,109 Nei, vær så snill. Jeg kan ikke gjøre dette. 662 01:26:10,651 --> 01:26:13,404 Anthony, hør på meg. 663 01:26:14,279 --> 01:26:16,657 Det er for sent. 664 01:26:17,032 --> 01:26:19,118 Det er allerede besluttet. 665 01:26:19,368 --> 01:26:22,579 -Greit. -Hun klarer seg nok. 666 01:26:27,626 --> 01:26:29,503 Elliot! 667 01:26:35,384 --> 01:26:37,553 Elliot. 668 01:26:49,940 --> 01:26:53,277 -Mamma! -Jeg hørte stemmen din. 669 01:27:00,701 --> 01:27:02,453 Går det bra med deg? 670 01:27:02,619 --> 01:27:06,331 Vi må gå. Vi må være veldig stille. 671 01:27:06,874 --> 01:27:09,293 Som om vi leker gjemsel. 672 01:27:09,460 --> 01:27:11,462 Nathan kan hjelpe. 673 01:27:12,296 --> 01:27:17,759 Nei! Ikke hør på ham. Greit? Se på meg. 674 01:27:18,469 --> 01:27:20,137 Det er ikke Nathan. 675 01:27:40,115 --> 01:27:42,618 Greit. Kom igjen. 676 01:27:42,826 --> 01:27:44,536 Løp! 677 01:28:14,858 --> 01:28:16,568 Rachel! 678 01:28:18,987 --> 01:28:20,989 Rachel! 679 01:28:24,076 --> 01:28:26,995 Rachel! 680 01:28:28,455 --> 01:28:30,415 Elliot! 681 01:28:31,458 --> 01:28:34,962 Elliot! Hvor er du? 682 01:28:38,715 --> 01:28:40,467 Elliot! 683 01:28:42,886 --> 01:28:44,763 Rachel! 684 01:29:03,532 --> 01:29:05,951 -Rachel! -Pappa! Slutt! 685 01:29:06,201 --> 01:29:07,953 -Rachel! -Slipp! 686 01:29:08,287 --> 01:29:11,373 -Ikke skad mamma! -Ro deg ned, Rachel! 687 01:29:11,623 --> 01:29:14,084 Rachel! 688 01:29:16,336 --> 01:29:20,257 -Mamma! Ikke skad henne! -Jeg vil ikke gjøre det. 689 01:29:20,591 --> 01:29:24,136 Hører du meg? Jeg vil ikke gjøre det! 690 01:29:43,488 --> 01:29:45,365 Bare gjør det. 691 01:29:47,034 --> 01:29:48,702 Jeg orker ikke mer. 692 01:29:49,661 --> 01:29:51,622 Gjør det! 693 01:30:05,093 --> 01:30:07,054 Elliot! 694 01:30:11,975 --> 01:30:13,810 Rachel... 695 01:30:18,774 --> 01:30:20,859 Du forstår det ikke. 696 01:30:23,820 --> 01:30:26,198 Du forstår det virkelig ikke. 697 01:30:32,829 --> 01:30:35,248 Det finnes ingen tvilling. 698 01:30:38,001 --> 01:30:40,545 Elliot finnes ikke! 699 01:30:40,712 --> 01:30:42,964 Han er ikke virkelig! 700 01:30:46,051 --> 01:30:48,470 Vi mistet vår eneste sønn. 701 01:30:53,141 --> 01:30:55,143 Du hadde rett. 702 01:30:56,144 --> 01:30:58,563 Jeg hadde drukket den kvelden. 703 01:30:59,439 --> 01:31:02,150 Selv om jeg sa jeg ikke skulle det. 704 01:31:05,195 --> 01:31:07,739 Men jeg kjørte ikke. 705 01:31:09,741 --> 01:31:11,702 Du kjørte. 706 01:31:15,872 --> 01:31:19,126 Du ble sint og truet med å forlate meg. 707 01:31:19,209 --> 01:31:20,877 Du hadde fått nok. 708 01:31:21,920 --> 01:31:24,756 Jeg visste ikke at du tok Nathan med deg. 709 01:31:34,641 --> 01:31:36,935 Du forårsaket ulykken. 710 01:31:38,812 --> 01:31:41,523 Ikke hør på ham! Vi går! 711 01:31:42,983 --> 01:31:45,152 Vi mistet vår eneste sønn. 712 01:31:47,404 --> 01:31:50,198 -Nathan. -Hold kjeft! 713 01:31:56,788 --> 01:32:00,542 Du ble helt innesluttet og klandret meg. 714 01:32:01,626 --> 01:32:03,795 Jeg mistet dere begge. 715 01:32:05,172 --> 01:32:09,259 Ikke hør på ham! Han lyver! 716 01:32:09,426 --> 01:32:11,470 Men plutselig... 717 01:32:14,347 --> 01:32:16,266 ...skjedde det et mirakel. 718 01:32:18,602 --> 01:32:20,604 Elliot. 719 01:32:30,614 --> 01:32:32,491 Han sovnet nettopp. 720 01:32:34,493 --> 01:32:36,536 Du innbilte deg ham, Rachel. 721 01:32:36,912 --> 01:32:40,248 Mitt eneste feilgrep var å tillate det. 722 01:32:40,415 --> 01:32:44,503 Det var første gang på lenge at du var lykkelig. 723 01:32:51,092 --> 01:32:54,930 I Faderen, Sønnen og Den hellige ånds navn. 724 01:32:55,096 --> 01:32:59,434 Kjære himmelske far, takk. 725 01:32:59,976 --> 01:33:02,854 Elliot ble en grunn til å leve. 726 01:33:03,021 --> 01:33:05,649 Han gjorde oss til en familie igjen. 727 01:33:08,360 --> 01:33:10,737 Men vi kunne ikke leve sånn. 728 01:33:11,279 --> 01:33:15,033 Det ble stadig vanskeligere å holde det hemmelig. 729 01:33:28,296 --> 01:33:31,258 Alle sa det måtte ta slutt. 730 01:33:31,424 --> 01:33:34,469 De hadde ikke sett det jeg hadde sett. 731 01:33:34,970 --> 01:33:38,348 Uten Elliot kunne du like gjerne vært død. 732 01:33:40,267 --> 01:33:42,185 Derfor gjorde jeg det. 733 01:33:43,353 --> 01:33:45,021 Du savner ham. 734 01:33:52,237 --> 01:33:54,072 Elliot. 735 01:33:58,535 --> 01:34:00,704 De ville ha tatt Elliot fra deg. 736 01:34:00,871 --> 01:34:03,081 Vi hadde ikke noe valg. 737 01:34:04,624 --> 01:34:06,293 Elliot! 738 01:34:06,710 --> 01:34:10,046 Du kan ikke bare løpe din vei! Hører du meg? 739 01:34:10,964 --> 01:34:12,716 Det er farlig her. 740 01:34:12,924 --> 01:34:17,262 Det som reddet deg, ville ødelegge oss. 741 01:34:18,346 --> 01:34:20,348 Jeg skal fange deg! 742 01:34:20,765 --> 01:34:23,268 Dag etter dag sank du dypere ned. 743 01:34:24,060 --> 01:34:25,812 Faen! 744 01:34:31,151 --> 01:34:32,819 Rachel! 745 01:34:33,987 --> 01:34:35,989 Jeg var helt rådvill. 746 01:34:36,281 --> 01:34:37,449 Du er syk! 747 01:34:37,616 --> 01:34:39,993 Jeg var i ferd med å miste deg. 748 01:34:40,160 --> 01:34:41,995 Anthony! 749 01:35:02,307 --> 01:35:05,226 Jeg gjorde alt av kjærlighet. 750 01:35:08,063 --> 01:35:11,608 Alt vil ordne seg hvis du bare aksepterer det. 751 01:35:11,816 --> 01:35:14,152 -Ikke hør på ham! -Vær fornuftig. 752 01:35:14,486 --> 01:35:16,988 -Han lyver! -Du vet sannheten. 753 01:35:17,280 --> 01:35:18,740 Jeg er her! 754 01:35:18,949 --> 01:35:23,286 Ingen djevel, ingen besettelse, bare klarhet. 755 01:35:23,453 --> 01:35:24,746 Hold kjeft! 756 01:35:29,584 --> 01:35:31,336 Mamma! 757 01:35:36,883 --> 01:35:38,760 Det går bra, kjære. 758 01:35:40,679 --> 01:35:42,806 La den komme. 759 01:35:45,266 --> 01:35:47,769 Jeg vet at du ser den. 760 01:35:48,770 --> 01:35:50,647 Sannheten. 761 01:36:23,138 --> 01:36:25,265 De vil drepe meg! 762 01:37:01,760 --> 01:37:03,595 Elliot? 763 01:37:42,592 --> 01:37:44,427 Elliot! 764 01:37:47,972 --> 01:37:49,933 Hei, vennen. 765 01:37:51,142 --> 01:37:53,311 Du tror meg ikke lenger. 766 01:37:54,229 --> 01:37:56,022 Elskling... 767 01:37:56,231 --> 01:37:58,024 Kom. 768 01:38:02,112 --> 01:38:04,364 Det er klart jeg tror deg. 769 01:38:06,491 --> 01:38:08,368 Se på meg. 770 01:38:09,619 --> 01:38:11,746 Du er sønnen min. 771 01:38:12,497 --> 01:38:14,582 Jeg elsker deg. 772 01:38:15,583 --> 01:38:17,919 Jeg elsker deg så utrolig høyt. 773 01:38:21,756 --> 01:38:24,175 Greit. Vi går. 774 01:38:26,386 --> 01:38:28,054 Nei! 775 01:38:31,766 --> 01:38:33,434 Rachel. 776 01:38:34,602 --> 01:38:37,647 -Hør på meg. -Nei. 777 01:38:37,814 --> 01:38:39,858 Du er ikke frisk. 778 01:38:40,233 --> 01:38:42,902 Vi vil bare hjelpe deg. 779 01:38:43,486 --> 01:38:46,489 Jeg trodde vi endelig kunne være frie. 780 01:38:46,573 --> 01:38:49,742 -Hold kjeft! -Rachel, han er ikke ekte. 781 01:38:50,410 --> 01:38:53,663 Han er ikke ekte, for faen! 782 01:38:53,830 --> 01:38:55,707 Nei! 783 01:38:57,584 --> 01:38:59,294 Elliot? 784 01:39:01,254 --> 01:39:03,840 -Rachel. -Elliot! 785 01:39:04,090 --> 01:39:06,050 Mamma kommer! 786 01:39:10,305 --> 01:39:12,473 Nei! Nå er det nok! 787 01:39:17,270 --> 01:39:23,651 Han er ikke ekte. Han er ikke ekte, for faen! 788 01:39:26,988 --> 01:39:28,698 Nei! 789 01:39:58,561 --> 01:40:00,355 Elliot! 790 01:42:57,073 --> 01:42:59,992 Går det bra med deg? 791 01:43:07,041 --> 01:43:08,709 Ja. 792 01:43:10,002 --> 01:43:12,046 Jeg er bare sliten. 793 01:43:14,340 --> 01:43:16,092 Det er over. 794 01:43:17,301 --> 01:43:20,138 Vi er frie. 795 01:43:23,224 --> 01:43:25,143 Hva med dere? 796 01:43:44,495 --> 01:43:46,205 Rach? 797 01:43:46,831 --> 01:43:48,958 Skal vi dra? 798 01:43:51,627 --> 01:43:53,504 Nå... 799 01:43:53,629 --> 01:43:55,923 Er vi klare? 800 01:43:56,757 --> 01:43:58,593 Ja! 801 01:43:58,600 --> 01:43:59,600 .::TWA - Your Source Of Quality!::. 802 01:48:24,066 --> 01:48:27,194 Tekst: Aleksander Kerr Iyuno-SDI Group