1 00:01:22,237 --> 00:01:26,942 Hei, Nate, lihat. Lihat. Lihat ke kirimu. Kirimu. 2 00:01:26,976 --> 00:01:29,172 - Kiri satunya. - Ya, kiri satunya. 3 00:01:29,179 --> 00:01:31,146 Ya, itu adalah ladang jagung. 4 00:01:31,180 --> 00:01:34,917 Dan itu terbentang hingga bermil-mil jauhnya. 5 00:01:39,727 --> 00:01:41,734 Suara apa itu? 6 00:03:23,598 --> 00:03:27,002 Aku turut berduka atas kehilanganmu. 7 00:03:27,036 --> 00:03:31,974 Aku juga punya dua anak. Bukan kembar, tapi... 8 00:03:32,007 --> 00:03:33,474 Terima kasih. 9 00:03:33,508 --> 00:03:36,455 Dengar, aku tahu ini bukan urusanku, 10 00:03:36,480 --> 00:03:38,598 Tapi ini bukan kesepakatan bagus untukmu. 11 00:03:38,615 --> 00:03:42,084 Aku kenal makelar yang bisa memberimu harga lebih baik. 12 00:03:44,208 --> 00:03:46,755 Maafkan aku. 13 00:03:46,789 --> 00:03:49,158 Apa kita akan melakukan ini atau tidak? 14 00:03:49,191 --> 00:03:51,577 Atau kami sebaiknya pergi ke tempat lain? 15 00:03:55,064 --> 00:03:58,640 Oke. Tanda tangan di sini. 16 00:04:05,240 --> 00:04:08,176 Kau pindah ke mana kau bilang? 17 00:04:14,373 --> 00:04:18,830 Finlandia. Perbatasan Timur Laut. 18 00:05:36,487 --> 00:05:38,233 Sayang? 19 00:05:40,869 --> 00:05:42,905 Kita masih bisa putar arah. 20 00:05:44,940 --> 00:05:46,607 Tidak. 21 00:05:51,914 --> 00:05:56,758 Hei, kawan, bangun. 22 00:05:56,794 --> 00:05:58,754 Kita sudah sampai. 23 00:06:03,225 --> 00:06:06,679 Hei, kau bisa melihat sekitar, Tapi Ibu mau kau tetap dekat, oke? 24 00:06:06,744 --> 00:06:08,609 - Ibu harus bisa melihatmu. - Oke. 25 00:06:08,634 --> 00:06:10,067 Baiklah. 26 00:06:11,554 --> 00:06:14,726 Kau tahu, kau sesekali juga bisa menjaga dia. 27 00:06:15,373 --> 00:06:17,239 Ya. 28 00:06:17,272 --> 00:06:19,775 Aku tak pernah mengira akan melihat ini lagi. 29 00:06:26,114 --> 00:06:28,784 Aku mendapat firasat bagus tentang ini, Rach. 30 00:06:28,817 --> 00:06:31,353 Ini akan jadi tahun yang bagus untuk kita. 31 00:06:31,386 --> 00:06:34,289 Aku bahagia jika kau bahagia. 32 00:06:34,323 --> 00:06:36,391 Jangan berkata begitu. 33 00:06:36,425 --> 00:06:39,061 Aku ingin membuatmu bahagia. 34 00:06:39,094 --> 00:06:40,963 Itu mudah. 35 00:06:40,996 --> 00:06:43,731 Jika Elliot bahagia, maka aku bahagia. 36 00:06:53,158 --> 00:06:54,910 Elliot? 37 00:06:57,975 --> 00:06:59,602 Elliot? 38 00:07:00,459 --> 00:07:02,251 Elliot. 39 00:07:02,284 --> 00:07:03,834 Elliot? 40 00:07:05,320 --> 00:07:07,601 - Elliot?! - Elliot! 41 00:07:10,392 --> 00:07:12,181 Ibu! 42 00:07:14,050 --> 00:07:15,330 Elliot? 43 00:07:15,364 --> 00:07:17,484 Kau tak boleh lari begitu saja. 44 00:07:17,509 --> 00:07:19,201 Kau dengar Ibu?! 45 00:07:19,234 --> 00:07:23,133 - Apa kau melihat bahaya di sekitar? - Ibu, kau menyakitiku. 46 00:07:28,695 --> 00:07:31,672 - Maaf. - Aku minta maaf, Ibu. 47 00:07:32,305 --> 00:07:34,096 Aku bersumpah. 48 00:07:35,341 --> 00:07:37,628 Kau membuat Ibu takut. 49 00:07:39,835 --> 00:07:42,090 Apa yang kau lakukan di luar sini? 50 00:07:44,634 --> 00:07:46,795 Ibu mengerti. 51 00:07:46,828 --> 00:07:49,998 Oke. Kita akan coba perbaiki itu. 52 00:07:50,032 --> 00:07:52,068 Maaf, Ibu. 53 00:08:08,666 --> 00:08:10,795 Tunggu! 54 00:08:12,468 --> 00:08:14,156 Ini. Ini. 55 00:08:14,189 --> 00:08:17,226 Tidak, Ibu, tidak. Ayo temukan kamarku. 56 00:08:17,259 --> 00:08:19,461 Oke. Ibu segera ke sana. 57 00:08:19,494 --> 00:08:22,965 Ya, dapur. Semuanya di dapur. 58 00:08:22,998 --> 00:08:24,355 Itu tertulis di kotak. 59 00:08:24,420 --> 00:08:26,235 Ya, atas sana. 60 00:08:26,455 --> 00:08:28,270 Tidak, tidak, mundur. 61 00:08:28,303 --> 00:08:30,872 Semuanya di lantai atas. Ya. Terima kasih. 62 00:08:30,906 --> 00:08:32,770 Biar aku tunjukkan. 63 00:09:05,507 --> 00:09:07,860 Rachel. 64 00:09:07,882 --> 00:09:09,650 Ada apa? 65 00:09:14,483 --> 00:09:18,453 Ini dulu semacam rumah pendeta lokal, jadi... 66 00:09:23,824 --> 00:09:25,254 Elliot? 67 00:09:25,279 --> 00:09:28,897 Ibu, kemari. Aku di atas. 68 00:09:35,070 --> 00:09:37,046 Di mana? 69 00:09:37,203 --> 00:09:40,450 Ibu? 70 00:09:44,313 --> 00:09:45,700 Elliot? 71 00:09:50,456 --> 00:09:52,392 Elliot? 72 00:10:13,675 --> 00:10:15,310 Elliot? 73 00:10:56,218 --> 00:10:57,805 Elliot. 74 00:10:59,070 --> 00:11:01,086 Kau membuat ibu takut. 75 00:11:01,111 --> 00:11:03,494 Kau mau ibu kena serangan jantung? 76 00:11:03,519 --> 00:11:06,396 Ibu, aku ingin ini jadi kamarku. 77 00:11:08,630 --> 00:11:10,454 Sungguh? 78 00:11:10,507 --> 00:11:12,978 Boleh ini jadi kamarku? 79 00:11:13,003 --> 00:11:17,072 Oke. Kenapa kita tak bicara dengan Ayah? 80 00:11:17,105 --> 00:11:19,617 - Ya. Oke. - Ya, ya? Oke. 81 00:11:32,287 --> 00:11:34,523 Kelihatannya kita kedatangan tamu. 82 00:11:37,455 --> 00:11:38,994 Mereka sudah pergi? 83 00:11:39,027 --> 00:11:42,431 Ya. Maaf. Itu perjalanan pulang yang jauh. 84 00:11:42,464 --> 00:11:45,033 Tapi kita di undang ke pesta penyambutan. 85 00:11:45,066 --> 00:11:46,970 Kau akan bertemu mereka semua di sana. 86 00:11:47,109 --> 00:11:48,441 Oke. 87 00:11:49,197 --> 00:11:50,853 Baiklah. 88 00:11:51,104 --> 00:11:54,709 Kau tahu kau bisa berubah pikiran. Kau tak harus tidur di sini. 89 00:11:56,939 --> 00:12:01,390 Ayah dan Ibu tepat di ujung tangga. 90 00:12:01,451 --> 00:12:03,882 - Jika kau ingin tidur bersama kami. - Oke. 91 00:12:03,907 --> 00:12:05,628 Oke. 92 00:12:05,701 --> 00:12:07,233 Ciuman besar. 93 00:12:08,163 --> 00:12:10,297 Dan satu untuk Nathan. 94 00:12:17,259 --> 00:12:19,634 Ibu menyayangimu, pria kecil. 95 00:12:21,336 --> 00:12:23,258 Mimpi indah. 96 00:12:24,139 --> 00:12:26,391 Ibu? 97 00:12:26,462 --> 00:12:29,226 Ibu dan Ayah, 98 00:12:29,251 --> 00:12:32,928 Apa kalian sayang aku sebanyak kalian sayang Nathan? 99 00:12:36,018 --> 00:12:38,353 Tentu saja. 100 00:12:43,752 --> 00:12:48,234 Kau tahu jika Ayah dan Ibu, 101 00:12:48,259 --> 00:12:52,100 Kami sangat merindukan Nate sekarang. 102 00:12:52,133 --> 00:12:54,669 Sama sepertimu. 103 00:12:56,238 --> 00:12:59,070 Tapi kau tak perlu khawatir soal itu. 104 00:13:00,117 --> 00:13:01,635 Oke. 105 00:13:06,648 --> 00:13:08,131 Hei. 106 00:13:10,282 --> 00:13:16,927 Kau tahu jika kau bisa beritahu Ibu apa saja? 107 00:13:16,975 --> 00:13:19,561 Oke. 108 00:13:19,594 --> 00:13:23,943 Kenapa kita tinggalkan Nate di bawah tanah? 109 00:13:23,976 --> 00:13:26,201 Sayang... 110 00:13:27,737 --> 00:13:30,084 Kita tak tinggalkan dia. 111 00:13:30,453 --> 00:13:33,762 Dia selalu bersama kita. 112 00:13:33,787 --> 00:13:35,492 Selalu. 113 00:13:35,543 --> 00:13:37,840 Lalu siapa yang kita kubur? 114 00:13:54,897 --> 00:13:56,561 Elliot. 115 00:13:58,036 --> 00:14:01,977 Bagaimana kau mendapatkan ini? Di mana kau temukan ini? 116 00:14:08,498 --> 00:14:12,581 Boleh itu untukku? Aku mohon? 117 00:14:13,528 --> 00:14:15,999 Ibu yakin dia ingin kau memiliki itu. 118 00:14:16,046 --> 00:14:18,994 Rawat itu baik-baik. Oke? 119 00:14:20,012 --> 00:14:23,725 Sekarang dia menginginkan ranjang untuk Nathan. 120 00:14:25,493 --> 00:14:28,530 Dan aku mungkin janjikan itu padanya. 121 00:14:28,563 --> 00:14:32,380 Bukankah itu yang tak seharusnya kita lakukan? 122 00:14:32,450 --> 00:14:34,302 Apa gunanya berada di sini, 123 00:14:34,336 --> 00:14:35,781 Jika kau akan menyerahkan itu begitu saja padanya? 124 00:14:35,805 --> 00:14:38,640 Maafkan aku. Lalu apa yang harus aku lakukan? 125 00:14:38,673 --> 00:14:40,283 Bilang, "Elliot," 126 00:14:40,308 --> 00:14:42,041 "Jangan terus meratapi saudaramu. Dia sudah meninggal"? 127 00:14:42,066 --> 00:14:44,171 Kau tahu aku tak bermaksud begitu. 128 00:14:45,378 --> 00:14:48,460 - Tapi ini yang kau inginkan. - Bukan. 129 00:14:48,485 --> 00:14:50,903 Yang aku ingin adalah agar kita merasa lebih baik. 130 00:14:51,386 --> 00:14:53,154 Selamat malam. 131 00:16:04,659 --> 00:16:06,327 Hei. 132 00:16:08,596 --> 00:16:10,263 Hei. 133 00:16:10,919 --> 00:16:14,282 Kemari. Kemari. 134 00:16:14,341 --> 00:16:16,337 Tak apa. 135 00:16:17,572 --> 00:16:19,538 Tak apa. 136 00:16:21,660 --> 00:16:23,846 Mimpi yang sama lagi? 137 00:16:29,053 --> 00:16:31,252 Mau bicara soal itu? 138 00:16:32,883 --> 00:16:35,490 Tak ada hal baru untuk dikatakan. 139 00:16:39,606 --> 00:16:43,264 Aku satu-satunya orang yang bisa dengar dia teriak. 140 00:16:45,734 --> 00:16:48,236 Mereka semua berpikir aku gila. 141 00:16:49,774 --> 00:16:52,159 Lalu mereka berusaha untuk menahanku. 142 00:16:56,746 --> 00:16:59,749 Tapi aku harus melihatnya sendiri. 143 00:17:02,913 --> 00:17:06,387 Lalu ketika aku akhirnya membuka penutupnya... 144 00:17:07,496 --> 00:17:09,995 Dan melihat dia... 145 00:17:11,894 --> 00:17:13,628 Nathan? 146 00:17:17,561 --> 00:17:19,367 Elliot. 147 00:17:21,957 --> 00:17:24,339 Dia begitu pucat... 148 00:17:26,075 --> 00:17:28,944 Begitu menawan. 149 00:17:33,048 --> 00:17:36,986 Entah apa yang aku lakukan jika aku kehilangan dia juga. 150 00:17:50,665 --> 00:17:52,264 Tunggu. 151 00:17:52,295 --> 00:17:54,228 Ini juga. 152 00:18:49,310 --> 00:18:51,718 - Cepat! - Oke. 153 00:18:54,997 --> 00:18:59,567 - Ayo! Ibu! Ayah! - Baiklah. Ibu datang. 154 00:19:03,925 --> 00:19:05,364 Saat ayah kecil, 155 00:19:05,389 --> 00:19:08,094 Kakekmu sering mengajak Ayah keluar sini, 156 00:19:08,119 --> 00:19:10,813 Dan dia bilang bahwa cap tangan merah... 157 00:19:10,846 --> 00:19:17,450 ...berada di sana beribu-ribu tahun lalu oleh manusia gua. 158 00:19:17,475 --> 00:19:20,192 Dan menurut legenda jika kau tempatkan tanganmu... 159 00:19:20,217 --> 00:19:24,093 ...berhadapan dengan salah satu cap tangan dan membuat harapan, 160 00:19:24,126 --> 00:19:26,191 Itu akan terwujud. 161 00:20:15,177 --> 00:20:17,645 Kau bilang mau yang hijau. 162 00:20:17,679 --> 00:20:19,550 Aku mendapat yang biru. 163 00:20:19,616 --> 00:20:21,016 Oke. 164 00:20:21,050 --> 00:20:23,592 Kau siap untuk ini? 165 00:20:24,172 --> 00:20:28,616 Tiga, dua, satu. 166 00:20:32,715 --> 00:20:36,531 Tidak! Semua mobilku berjatuhan. 167 00:20:39,047 --> 00:20:40,903 Aku juga menyukaimu. 168 00:20:40,936 --> 00:20:45,401 Kau teman terbaikku di seluruh dunia. 169 00:20:48,310 --> 00:20:51,113 - Oke. Aku menabrakkan mobilmu. - Hei. 170 00:20:51,146 --> 00:20:53,750 Aku akan berikan kau beberapa. 171 00:20:55,015 --> 00:20:56,419 Kau bicara dengan siapa? 172 00:20:56,444 --> 00:20:58,153 Kehancuran! 173 00:20:58,187 --> 00:20:59,761 Hei. 174 00:20:59,804 --> 00:21:01,790 Elliot? 175 00:21:02,639 --> 00:21:04,023 Halo? 176 00:21:04,037 --> 00:21:05,626 Sebentar. 177 00:21:23,538 --> 00:21:25,715 Selamat Datang Anthony dan Rachel 178 00:21:32,340 --> 00:21:34,884 Hei. Rach. 179 00:21:35,645 --> 00:21:39,477 Pria ini lebih banyak merawatku dibanding Ibuku, benar? 180 00:21:40,250 --> 00:21:42,859 - Senang bertemu kau. - Kau juga. 181 00:21:42,925 --> 00:21:45,893 - Aku segera kembali, oke? - Oke. Ya. 182 00:21:57,146 --> 00:21:59,151 Kau tak menyukai ini. 183 00:22:02,057 --> 00:22:05,020 - Permisi? - Pesta ini. 184 00:22:06,141 --> 00:22:07,785 Aku juga tak suka. 185 00:22:07,812 --> 00:22:10,601 Aku sebenarnya di sini untuk membuat kesal semua orang. 186 00:22:11,897 --> 00:22:13,628 Aku Helen. 187 00:22:15,118 --> 00:22:16,925 Rachel. 188 00:22:16,955 --> 00:22:18,367 Kau bisa Bahasa Inggris? 189 00:22:18,400 --> 00:22:20,302 Kebanyakan orang di sini bisa. 190 00:22:20,335 --> 00:22:22,267 Mereka hanya tak ingin saja. 191 00:22:22,925 --> 00:22:25,074 Tapi aku bukan dari sini. 192 00:22:27,042 --> 00:22:29,677 Suamimu. Wow. 193 00:22:29,710 --> 00:22:31,799 Dia sesuatu yang lain, bukan? 194 00:22:31,864 --> 00:22:35,175 Kebanggaan kota dengan "Tip of the Spear." 195 00:22:35,350 --> 00:22:37,319 Menurutmu orang-orang di sini membacanya? 196 00:22:37,352 --> 00:22:41,236 Membacanya? Mereka menjalaninya. 197 00:22:45,427 --> 00:22:48,163 Mereka tak suka aku bicara denganmu. 198 00:22:50,513 --> 00:22:52,484 Kau sudah melihat bagian luar? 199 00:22:52,503 --> 00:22:54,675 Itu sangat indah. 200 00:22:55,337 --> 00:22:57,406 - Belum. - Ayo. 201 00:22:57,439 --> 00:22:59,477 Aku tidak gigit. 202 00:23:07,748 --> 00:23:10,424 Aku turut berduka sedalam-dalamnya, Rachel. 203 00:23:12,354 --> 00:23:15,023 Itu kecelakaan yang sangat buruk. 204 00:23:15,894 --> 00:23:17,860 Ya. 205 00:23:18,620 --> 00:23:21,662 Aku tak ingin tetap tinggal di rumah itu. 206 00:23:21,696 --> 00:23:23,999 Semua mengingatkan aku kepadanya. 207 00:23:25,934 --> 00:23:28,763 Lalu Anthony selalu ingin kembali ke sini, 208 00:23:28,788 --> 00:23:31,879 Dan mencoba mulai menulis lagi, jadi... 209 00:23:32,761 --> 00:23:36,307 Jadi itu bukan idemu untuk pindah ke sini? 210 00:23:38,235 --> 00:23:42,113 Ya. Kami membuat keputusan itu bersama. 211 00:23:43,175 --> 00:23:45,920 Dan kau fotografer? 212 00:23:45,954 --> 00:23:49,261 Dulu. 213 00:23:49,286 --> 00:23:52,175 Mungkin aku bisa memintamu memotretku. 214 00:23:52,200 --> 00:23:56,678 Aku tidak memotret orang. 215 00:23:56,731 --> 00:23:59,348 Hanya arsitektur. 216 00:23:59,373 --> 00:24:02,104 Gedung, bentuk, hal-hal seperti itu. 217 00:24:02,137 --> 00:24:03,854 Bisa kita duduk? 218 00:24:05,349 --> 00:24:09,878 Kau tahu, aku mungkin sebaiknya kembali ke anakku. 219 00:24:09,912 --> 00:24:12,374 - Tapi terima kasih. - Dengar... 220 00:24:14,449 --> 00:24:17,853 Aku tidak gila. Oke? 221 00:24:19,308 --> 00:24:21,474 Tapi orang lainnya. 222 00:24:23,317 --> 00:24:25,099 Aku mohon. 223 00:24:28,463 --> 00:24:31,138 Oke. 224 00:24:35,209 --> 00:24:38,395 Itu tak penting selama... 225 00:24:42,411 --> 00:24:44,780 Apa kau melihat ke mana Rachel pergi? 226 00:25:01,666 --> 00:25:04,866 Aku bermimpi tentangmu, Rachel. 227 00:25:10,372 --> 00:25:12,821 Tentang anakmu. 228 00:25:12,846 --> 00:25:14,743 Maaf? 229 00:25:16,040 --> 00:25:18,247 Dia membuat harapan. 230 00:25:23,166 --> 00:25:25,591 Dan itu telah dikabulkan. 231 00:25:28,010 --> 00:25:30,058 Rach? 232 00:25:32,084 --> 00:25:34,129 Aku harus pergi. 233 00:25:34,162 --> 00:25:37,399 Simpan kartu namaku. 234 00:25:37,432 --> 00:25:39,368 Aku harap kita bertemu lagi. 235 00:25:41,297 --> 00:25:42,971 Rach? 236 00:25:45,193 --> 00:25:48,377 - Hei. Kau di sana. - Hei. 237 00:25:48,410 --> 00:25:51,813 - Kau dicari. - Bagus. 238 00:26:03,411 --> 00:26:06,877 "Karena pernikahanmu tak diselenggarakan di sini," 239 00:26:06,962 --> 00:26:09,265 "Kita akan merayakannya sekarang." 240 00:26:09,295 --> 00:26:11,468 Apa maksud dia dengan itu? 241 00:26:12,008 --> 00:26:13,402 Apa? 242 00:26:13,435 --> 00:26:15,753 Ini upacara ayunan pernikahan. Ayo. 243 00:26:15,778 --> 00:26:17,815 Aku takkan naik itu. Jelas tidak. 244 00:26:17,840 --> 00:26:20,614 - Tidak, aku akan tetap bersama Elliot. - Ini ayunan pernikahan. 245 00:26:20,639 --> 00:26:22,341 Pergilah, Ibu. 246 00:26:27,094 --> 00:26:30,852 Baiklah. Oke. Saat aku bilang berhenti, berhenti. 247 00:26:30,886 --> 00:26:33,768 Tentu saja. Mereka akan menjaga Elliot. Jangan khawatir. 248 00:26:52,461 --> 00:26:54,042 Ini terlalu tinggi. 249 00:26:54,076 --> 00:26:56,158 Tolong coba nikmati ini. 250 00:26:56,209 --> 00:26:58,438 Pegangan yang kuat. Tak apa. 251 00:27:06,121 --> 00:27:08,282 Anthony, aku tak suka ini. 252 00:27:08,345 --> 00:27:11,425 Tak apa! Ini baik saja! 253 00:27:27,082 --> 00:27:28,766 Nate! 254 00:27:31,713 --> 00:27:33,382 Elliot? 255 00:27:35,012 --> 00:27:38,229 - Tak apa. Elliot tak apa. - Elliot! 256 00:27:38,553 --> 00:27:41,771 Elliot! Ke mana dia pergi? 257 00:27:42,357 --> 00:27:44,192 Elliot! 258 00:27:49,707 --> 00:27:51,199 Elliot! 259 00:27:54,832 --> 00:27:56,486 Hei? 260 00:27:57,754 --> 00:27:59,450 Rach? 261 00:27:59,872 --> 00:28:03,278 Hentikan ayunannya! Rach? Tak apa. 262 00:28:03,311 --> 00:28:05,721 Hentikan ayunannya! Cepat! 263 00:28:34,109 --> 00:28:38,547 Ibu. Kau temukan aku. 264 00:28:38,580 --> 00:28:43,146 Jangan pernah lari seperti itu lagi. Janji? 265 00:28:43,178 --> 00:28:46,951 Aku mau tidur di ranjangku sendiri. 266 00:28:48,457 --> 00:28:51,259 Ini ranjangmu. 267 00:28:52,661 --> 00:28:54,946 Oke. 268 00:28:55,005 --> 00:28:56,837 Selamat malam. 269 00:29:04,439 --> 00:29:05,648 Aku harusnya peringatkan kau... 270 00:29:05,673 --> 00:29:07,840 ...sesuatu seperti itu mungkin terjadi. 271 00:29:07,882 --> 00:29:11,546 Orang-orang ini sudah begitu lama menunggu kita. 272 00:29:11,580 --> 00:29:14,263 Menunggumu, bukan kami. 273 00:29:14,846 --> 00:29:17,652 Aku paham. Kau masih marah denganku. 274 00:29:17,686 --> 00:29:21,356 Aku tidak marah denganmu. Aku marah dengan kita. 275 00:29:21,389 --> 00:29:24,426 Aku meninggalkan Elliot bersama orang asing. 276 00:29:40,342 --> 00:29:46,305 Tidakkah menurutmu itu aneh dia tak mau bilang dari mana? 277 00:29:47,980 --> 00:29:50,218 Itu yang anak-anak lakukan. 278 00:29:50,252 --> 00:29:52,454 Tidak. 279 00:29:52,487 --> 00:29:55,457 Bukan Elliot. 280 00:29:55,490 --> 00:29:58,026 Setidaknya tidak sebelumnya. 281 00:30:04,834 --> 00:30:06,465 Apa maksudmu? 282 00:30:12,530 --> 00:30:16,645 Kau tak perhatikan keganjilan dengan perilakunya... 283 00:30:16,678 --> 00:30:19,127 ...sejak kita berada di sini? 284 00:30:21,000 --> 00:30:23,753 Wanita di pesta itu. 285 00:30:23,786 --> 00:30:26,053 Dia mengatakan sesuatu tentang Elliot. 286 00:30:26,078 --> 00:30:29,324 - Siapa? - Wanita Inggris. Eksentrik. 287 00:30:29,357 --> 00:30:31,259 Helen? 288 00:30:31,293 --> 00:30:33,404 - Dia di sana? - Ya. 289 00:30:34,405 --> 00:30:38,947 Dia hanya orang gila di sini. Jangan dengarkan dia. 290 00:30:40,468 --> 00:30:45,140 Dengar, Elliot sedang mencerna perubahan besar. 291 00:30:45,173 --> 00:30:46,882 Kita semua begitu. 292 00:30:46,913 --> 00:30:49,943 Kita hanya harus tetap tenang. 293 00:30:49,988 --> 00:30:52,613 Dan tak terjerat dengan semua urusan dia. 294 00:30:55,497 --> 00:30:57,118 Apa maksudmu, urusan dia? 295 00:30:57,152 --> 00:31:00,288 kau tahu, seperti ranjangnya Nathan dan lainnya. 296 00:31:00,322 --> 00:31:02,390 Itu yang membuat dia merasa aman. 297 00:31:02,424 --> 00:31:05,836 Ya. Pada suatu titik, hal seperti itu harus berakhir. 298 00:31:09,474 --> 00:31:12,233 Kenapa kau tak melakukan sesuatu dengan dia? 299 00:31:12,267 --> 00:31:15,637 Ajak dia keluar. Lakukan kegiatan laki-laki. 300 00:31:15,670 --> 00:31:19,708 - Kegiatan laki-laki? - Ya. 301 00:31:19,742 --> 00:31:21,877 Entahlah. 302 00:31:21,911 --> 00:31:25,758 Dia hanya ingin kau memperhatikan dia. 303 00:31:25,825 --> 00:31:27,917 Oke. 304 00:31:27,950 --> 00:31:29,882 Aku akan bicara dengannya. 305 00:31:32,170 --> 00:31:34,261 Aku akan melakukan sesuatu dengan dia. 306 00:31:36,942 --> 00:31:38,567 Terima kasih. 307 00:32:14,562 --> 00:32:16,264 Berhenti! 308 00:32:28,356 --> 00:32:30,635 Kau terlalu cepat! 309 00:32:30,813 --> 00:32:33,272 Kau terlalu cepat. 310 00:32:36,513 --> 00:32:38,286 Ibu lelah. 311 00:32:38,319 --> 00:32:39,889 Ayo, Ibu. 312 00:32:39,922 --> 00:32:41,801 Tidak, Ibu mundur. Ini. 313 00:32:41,834 --> 00:32:44,136 - Sekali lagi? - Kemari. 314 00:32:44,202 --> 00:32:45,560 Tidak, Ibu. Jangan. 315 00:32:45,593 --> 00:32:47,863 Ibu tak boleh lagi menciummu? Kemari. 316 00:32:47,897 --> 00:32:49,718 Hei, kemari. 317 00:32:51,733 --> 00:32:54,223 Kau masih pria kecil Ibu. 318 00:33:14,890 --> 00:33:19,527 Hei, kawan. Makan malam hampir siap. 319 00:33:19,561 --> 00:33:21,788 Bisa kau pindahkan itu? 320 00:33:26,982 --> 00:33:28,703 Elliot? 321 00:33:29,847 --> 00:33:32,279 Ibu tahu kau bisa mendengarku. 322 00:34:01,384 --> 00:34:03,571 Kenapa kau menggambar ini? 323 00:34:10,454 --> 00:34:14,315 Kau tak ingin membuat Ibu terluka, bukan? 324 00:34:25,463 --> 00:34:28,677 Jangan menggambar ini lagi. 325 00:34:28,730 --> 00:34:30,498 Oke. 326 00:37:18,520 --> 00:37:22,128 Elliot! Apa yang kau lakukan?! 327 00:37:30,746 --> 00:37:33,795 Kenapa kau tinggalkan aku di sana? 328 00:37:38,679 --> 00:37:41,419 Ini hanya mimpi. 329 00:38:18,820 --> 00:38:22,018 Ibu, apa yang kau lakukan? 330 00:38:22,064 --> 00:38:25,600 Ibu hanya ingin memindahkanmu di ranjangmu sendiri, sayang. 331 00:38:31,760 --> 00:38:33,482 Elliot. 332 00:38:34,633 --> 00:38:36,078 Ada apa? 333 00:38:36,111 --> 00:38:38,439 Aku bukan Elliot. 334 00:38:38,500 --> 00:38:40,349 Aku Nathan. 335 00:38:40,382 --> 00:38:42,918 Elliot sudah pergi. 336 00:38:46,326 --> 00:38:49,825 Aku tidak berimajinasi. Itu yang dia katakan. 337 00:38:49,858 --> 00:38:52,627 - Rachel, jangan. - Dengarkan aku. 338 00:38:52,660 --> 00:38:56,031 Aku tahu itu terdengar gila. Aku juga berpikir begitu. 339 00:38:56,065 --> 00:38:58,633 Tapi Elliot sedang dalam masalah. 340 00:38:58,666 --> 00:39:01,255 Jika tidak dia takkan mengatakan sesuatu seperti itu. 341 00:39:02,731 --> 00:39:07,209 Sejak kita pindah ke sini, dia tak seperti dirinya sendiri. 342 00:39:08,663 --> 00:39:11,422 Dan sesuatu terjadi kepadanya di pesta itu. 343 00:39:11,447 --> 00:39:13,962 Dengar, kita semua tak seperti biasanya. 344 00:39:14,004 --> 00:39:16,318 Dia bilang dia Nathan. 345 00:39:16,351 --> 00:39:18,754 Pikirkan soal itu. 346 00:39:19,987 --> 00:39:23,620 Kita orang tua macam apa jika tak melakukan apa-apa? 347 00:39:26,862 --> 00:39:29,131 Kembalikan. Itu milikku. 348 00:39:29,164 --> 00:39:31,233 Kembalikan! 349 00:39:33,879 --> 00:39:37,773 - Tidak, itu milikku! - Elliot, ini mainan Nathan. 350 00:39:37,806 --> 00:39:40,209 Aku bukan Elliot! 351 00:39:40,242 --> 00:39:42,811 Kembalikan! Itu milikku! 352 00:39:42,845 --> 00:39:45,180 Kau bukan Nathan! 353 00:39:47,716 --> 00:39:49,867 Nathan sudah meninggal! 354 00:39:57,159 --> 00:40:01,050 Sayang... Sayang... 355 00:40:07,034 --> 00:40:08,915 Hei. 356 00:40:08,949 --> 00:40:11,406 Ibu minta maaf. 357 00:40:31,792 --> 00:40:34,613 - Oke. - Apa dia bilang? 358 00:40:35,430 --> 00:40:37,199 Dengar, ini rumit. 359 00:40:37,232 --> 00:40:39,201 Kami butuh bantuan. 360 00:40:39,234 --> 00:40:41,625 Apa kau mengerti? 361 00:40:41,701 --> 00:40:43,696 Bantuan. 362 00:40:48,043 --> 00:40:51,413 Keluargamu menghadapi tragedi terburuk. 363 00:40:51,446 --> 00:40:53,909 Perubahan yang besar. 364 00:40:54,783 --> 00:41:00,350 Semua yang kau pikir terjadi, itu bisa terdengar gila. 365 00:41:00,373 --> 00:41:02,690 Tapi bagiku... 366 00:41:04,415 --> 00:41:07,728 Itu sangat bisa dimengerti. 367 00:41:07,763 --> 00:41:12,312 Itu usaha anak kecil untuk memahami apa yang terjadi... 368 00:41:12,337 --> 00:41:15,443 ...dengan caranya yang terbatas. 369 00:41:15,470 --> 00:41:17,272 Tidak. 370 00:41:17,306 --> 00:41:19,942 Tidak. Maafkan aku. Ada sesuatu yang lain untuk itu. 371 00:41:19,975 --> 00:41:24,808 - Jika kau melihat cara... - Elliot adalah cermin. 372 00:41:24,874 --> 00:41:28,183 Dia pantulan dari emosi dan ketakutanmu. 373 00:41:28,217 --> 00:41:31,520 Khususnya kau, Rachel. 374 00:41:31,553 --> 00:41:35,057 Dia condong terhadapmu pada masa sulit ini. 375 00:41:35,090 --> 00:41:37,013 Itu sebabnya hal terbaik... 376 00:41:37,037 --> 00:41:38,758 ...yang bisa kau lakukan sebagai seorang Ibu, 377 00:41:38,776 --> 00:41:41,738 Yaitu tetap tenang. 378 00:41:44,305 --> 00:41:48,036 Lakukan itu untuk dirimu sendiri, bukan hanya untuk anakmu. 379 00:41:48,070 --> 00:41:49,567 Tidak. 380 00:41:49,588 --> 00:41:52,040 Tidak, tidak, tidak, tidak. 381 00:41:52,074 --> 00:41:54,026 Ini bukan tentangku. 382 00:41:55,536 --> 00:41:57,319 Aku membawa Elliot kepadamu, 383 00:41:57,344 --> 00:42:01,175 Karena dia berpikir dia adalah saudaranya yang sudah meninggal. 384 00:42:01,278 --> 00:42:06,221 Dan kau memintaku untuk tenang. 385 00:42:10,492 --> 00:42:14,496 Aku bisa coba jadwalkan kau pertemuan di kota. 386 00:42:14,529 --> 00:42:18,300 Tapi itu butuh waktu. 387 00:42:18,333 --> 00:42:22,170 - Kita bukan di New York. - Itu jelas. 388 00:42:24,874 --> 00:42:26,990 Ayo, Elliot. 389 00:42:27,011 --> 00:42:28,910 Kita pergi. 390 00:42:57,145 --> 00:42:59,174 Kenapa kau sangat lama? 391 00:42:59,207 --> 00:43:00,509 Maaf. 392 00:43:00,542 --> 00:43:02,604 - Aku hanya ingin bicara dengan... - Oke. Baik. 393 00:43:02,660 --> 00:43:04,813 Cukup jalan saja. 394 00:43:57,231 --> 00:43:58,505 Maaf berantakan. 395 00:43:58,515 --> 00:44:00,886 - Aku jarang menerima tamu. - Tidak. 396 00:44:00,917 --> 00:44:03,568 Suamiku sangat cerewet ketika itu soal kerapian, 397 00:44:03,593 --> 00:44:05,606 Jadi kurasa ini mungkin bentuk pemberontakanku. 398 00:44:05,631 --> 00:44:08,176 Meski aku selalu berpikir aku orang yang cukup rapi. 399 00:44:08,210 --> 00:44:11,346 Tapi seperti yang Ayahku selalu katakan, 400 00:44:11,380 --> 00:44:14,316 Satu-satunya hal yang lebih sulit daripada temukan kebenaran, 401 00:44:14,349 --> 00:44:16,084 Yaitu menerimanya. 402 00:44:16,118 --> 00:44:18,153 Ya. 403 00:44:18,186 --> 00:44:19,814 Sekarang... 404 00:44:21,076 --> 00:44:23,573 Kau datang ke sini karena suatu alasan. 405 00:44:26,561 --> 00:44:31,133 Kau mengatakan sesuatu di pesta tentang anakku. 406 00:44:31,166 --> 00:44:33,094 Apa maksudmu? 407 00:44:43,211 --> 00:44:45,516 Apa kau religius, Rachel? 408 00:44:47,085 --> 00:44:49,702 Dulu. 409 00:44:49,760 --> 00:44:51,396 Aku tak tahu jika kau menyadarinya, 410 00:44:51,420 --> 00:44:53,803 Tapi di sini tak ada gereja. 411 00:44:54,644 --> 00:44:57,959 Orang sudah tinggal di sini sejak awal peradaban. 412 00:44:59,561 --> 00:45:03,665 Itu juga yang membawaku dan suamiku ke sini. 413 00:45:03,698 --> 00:45:06,568 Budaya pagan yang kaya. 414 00:45:07,502 --> 00:45:10,867 Begitu kaya hingga setiap seseorang berusaha bangun gereja di sini, 415 00:45:10,892 --> 00:45:12,641 Itu akan terbakar habis. 416 00:45:12,674 --> 00:45:16,086 Apa kaitannya itu dengan Elliot? 417 00:45:16,132 --> 00:45:19,271 Itu sangat berkaitan dengan Elliot. 418 00:45:22,010 --> 00:45:24,953 Semua yang di sini berkaitan. 419 00:45:26,391 --> 00:45:28,503 Kau belum menyadari? 420 00:45:30,043 --> 00:45:34,496 Semuanya di sini melingkar, bundar. 421 00:45:34,529 --> 00:45:36,377 Lihat. 422 00:45:36,416 --> 00:45:38,619 Itu sangat luar biasa. 423 00:45:38,885 --> 00:45:42,170 Ladang, peternakan, dan pekarangan mereka. 424 00:45:42,204 --> 00:45:44,271 Bahkan saluran airnya. 425 00:45:44,325 --> 00:45:49,206 Semuanya memiliki bentuk lingkaran sempurna. 426 00:45:50,409 --> 00:45:54,015 Dan ke mana semua mengarah? 427 00:45:57,371 --> 00:46:00,121 Menuju batu pengorbanan. 428 00:46:01,367 --> 00:46:03,425 Kau pernah ke sana, bukan? 429 00:46:06,261 --> 00:46:09,299 Aku tidak mengerti. 430 00:46:09,359 --> 00:46:12,429 Aku pikir kau bilang mempelajari arsitektur. 431 00:46:12,594 --> 00:46:14,804 Kau tak pernah temukan keyakinan paganisme lama... 432 00:46:14,837 --> 00:46:16,816 ...tentang makna lingkaran? 433 00:46:16,841 --> 00:46:20,107 Ketidaksempurnaan manusia, spiral kebencian? 434 00:46:20,145 --> 00:46:22,684 Ayunan pendulum tak terbatas? 435 00:46:22,744 --> 00:46:25,723 Penistaan terhadap Tritunggal Mahakudus? 436 00:46:25,790 --> 00:46:27,732 Tidak? 437 00:46:27,772 --> 00:46:32,654 Ketika bentuk diturunkan pada awal peradaban, 438 00:46:32,687 --> 00:46:35,347 Siapa yang mendapat lingkaran? 439 00:46:39,217 --> 00:46:41,759 Aku serius dengan yang aku katakan di pesta. 440 00:46:43,265 --> 00:46:48,603 Anakmu membuat harapan, dan itu sudah dikabulkan. 441 00:46:48,637 --> 00:46:51,884 Dan itu sebabnya kau di sini. 442 00:46:53,708 --> 00:46:55,312 Itu bukan saudaranya yang telah meninggal... 443 00:46:55,337 --> 00:46:57,079 ...yang datang padanya saat malam. 444 00:46:58,459 --> 00:47:01,054 Tapi benar-benar sesuatu yang lain. 445 00:47:11,476 --> 00:47:13,728 Setan yang abadi. 446 00:47:13,763 --> 00:47:17,532 Penghancur seluruh kebajikan. 447 00:47:17,566 --> 00:47:19,838 Kita berada di tanahnya. 448 00:47:21,596 --> 00:47:24,239 Ini adalah tempat dia menetap. 449 00:47:25,231 --> 00:47:27,682 Dan dia menginginkan anakmu. 450 00:47:28,948 --> 00:47:31,860 Dan dia takkan melepaskan hingga dia selesai. 451 00:47:35,620 --> 00:47:40,108 Tidak. Maafkan aku, Helen. 452 00:47:40,151 --> 00:47:42,419 Ini bukan salahmu. Tapi salahku. 453 00:47:42,455 --> 00:47:46,200 Aku terkadang berimajinasi, dan itu jadi tak terkendali. 454 00:47:46,255 --> 00:47:49,464 - Aku akan pergi sekarang. - Tapi ini yang dia inginkan. 455 00:47:49,818 --> 00:47:52,377 Ini yang dia inginkan. Ketidakpercayaan. 456 00:47:52,402 --> 00:47:55,063 Agar dia bisa memutar skemanya yang rumit. 457 00:47:55,088 --> 00:47:56,447 Aku sebaiknya pergi. 458 00:47:56,472 --> 00:47:59,017 Kita abaikan dia, dan dia menang. 459 00:47:59,042 --> 00:48:01,104 Terima kasih, Helen. 460 00:48:02,043 --> 00:48:04,914 Dia akan datang. Dia akan datang. 461 00:48:04,947 --> 00:48:07,737 Dan mereka juga akan membawa anakmu satunya. 462 00:48:21,208 --> 00:48:22,900 Kau dari mana? 463 00:48:24,307 --> 00:48:26,267 Aku tersesat. 464 00:48:26,301 --> 00:48:28,738 Apa maksudmu, tersesat? 465 00:48:30,011 --> 00:48:32,776 Apa kita perlu bicara tentang ini sekarang? 466 00:48:32,799 --> 00:48:34,627 Rachel. 467 00:49:25,627 --> 00:49:27,601 Siapa di sana? 468 00:51:25,781 --> 00:51:28,550 Itu hanya mimpi buruk. 469 00:51:31,821 --> 00:51:33,856 Itu peringatan. 470 00:51:40,918 --> 00:51:43,672 Helen. 471 00:51:43,712 --> 00:51:46,048 Aku mengerti. 472 00:51:47,685 --> 00:51:50,572 Tapi kami baik-baik saja. 473 00:51:50,600 --> 00:51:53,061 Sungguh. 474 00:52:02,084 --> 00:52:05,210 Apa ada yang pernah memberitahumu, 475 00:52:05,235 --> 00:52:08,373 Apa yang terjadi kepada suamiku? 476 00:52:10,828 --> 00:52:14,096 Dia orang pertama, 477 00:52:14,129 --> 00:52:19,434 Yang benar-benar mengerti apa yang terjadi di sini. 478 00:52:20,649 --> 00:52:22,938 Dia berusaha peringatkan kami. 479 00:52:24,874 --> 00:52:27,575 Dan tentu saja aku tak percaya dia. 480 00:52:30,030 --> 00:52:32,147 Aku tak bisa. 481 00:52:33,463 --> 00:52:36,085 Aku masih belum siap. 482 00:52:38,214 --> 00:52:40,455 Dan mereka membuat dia membayarnya. 483 00:52:55,651 --> 00:52:57,679 Apa yang terjadi kepadanya? 484 00:53:24,874 --> 00:53:27,468 Dia meninggal musim semi berikutnya. 485 00:53:29,558 --> 00:53:31,949 Setidaknya apa yang tersisa darinya. 486 00:53:46,088 --> 00:53:48,924 Kau melihat mimpi yang tak biasa, benar? 487 00:53:51,740 --> 00:53:54,562 Mimpi-mimpi ini berusaha memberitahu kau sesuatu. 488 00:53:54,595 --> 00:53:57,166 Tidak, itu hanya pikiranku yang mengelabuiku. 489 00:53:57,199 --> 00:53:58,936 Bukan. 490 00:53:58,955 --> 00:54:02,204 Jangan biarkan dia membuatmu bingung. 491 00:54:02,237 --> 00:54:04,992 Percaya insting keibuanmu. 492 00:54:06,584 --> 00:54:09,945 Aku sudah tak tahu lagi mana yang nyata. 493 00:54:10,940 --> 00:54:13,672 Aku tahu. 494 00:54:13,735 --> 00:54:16,151 Itu juga terjadi kepadaku. 495 00:54:19,664 --> 00:54:22,124 Tolong. 496 00:54:22,157 --> 00:54:24,056 Aku perlu tahu. 497 00:54:25,652 --> 00:54:28,696 Apa yang dia inginkan dari anakku? 498 00:54:31,636 --> 00:54:33,802 Semuanya. 499 00:54:33,836 --> 00:54:35,673 Rachel? 500 00:54:37,126 --> 00:54:39,084 Rachel, lihat aku. 501 00:54:39,123 --> 00:54:40,843 Kita akan melewati ini. 502 00:54:40,876 --> 00:54:43,056 Elliot takkan berakhir seperti suamiku. 503 00:54:43,099 --> 00:54:45,849 - Kita takkan biarkan itu terjadi. - Tidak. 504 00:54:45,908 --> 00:54:47,983 Kau harus percaya aku, mengerti? 505 00:54:48,017 --> 00:54:49,717 Lakukan semua yang aku katakan. 506 00:54:49,752 --> 00:54:51,989 Rach, apa kau di sini? 507 00:54:56,217 --> 00:54:59,717 http://159.223.79.209/ Agen Judi Online Terpercaya 508 00:54:59,741 --> 00:55:03,241 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 509 00:55:03,265 --> 00:55:06,765 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 510 00:55:50,279 --> 00:55:52,281 Hei. 511 00:55:52,314 --> 00:55:54,405 Ibu mencarimu ke mana-mana. 512 00:55:55,984 --> 00:55:58,072 Kenapa kau tak berayun? 513 00:55:59,574 --> 00:56:02,021 Aku butuh seseorang untuk mendorongku. 514 00:56:02,073 --> 00:56:04,093 Oke. 515 00:56:04,126 --> 00:56:06,228 Ibu akan mendorongmu. 516 00:56:06,261 --> 00:56:08,382 Siap? Pegangan yang kuat. 517 00:56:09,302 --> 00:56:11,124 Terima kasih, Ibu. 518 00:56:11,828 --> 00:56:14,303 Ibu, lebih kencang. Lebih kencang. 519 00:56:14,336 --> 00:56:16,603 Oke. 520 00:56:18,835 --> 00:56:20,708 Sebentar. 521 00:56:24,032 --> 00:56:26,915 Tidak! Berhenti memotret. 522 00:56:26,949 --> 00:56:29,199 Hentikan. Aku tak mau. 523 00:56:29,237 --> 00:56:31,053 Berhenti memotret! 524 00:56:31,086 --> 00:56:34,852 - Oke! Oke. Tenang. - Berhenti... 525 00:56:34,907 --> 00:56:37,292 Ada apa denganmu? 526 00:56:37,326 --> 00:56:39,194 Hentikan, Ibu. 527 00:56:39,228 --> 00:56:40,963 Elliot. 528 00:57:01,763 --> 00:57:04,094 Jangan berkata begitu. 529 00:57:04,137 --> 00:57:05,759 Kau bersikap seperti anak cengeng sekarang. 530 00:57:05,794 --> 00:57:09,294 Ayah tidak sayang aku. Aku benci dia. Dia bodoh. 531 00:57:09,305 --> 00:57:10,959 Jangan berkata begitu. 532 00:57:10,993 --> 00:57:13,146 Ayah hanya ada banyak pekerjaan. 533 00:57:13,182 --> 00:57:14,742 Dia tak bermaksud apa-apa dengan itu. 534 00:57:14,767 --> 00:57:17,109 Tidak. Dia sama sekali tak suka aku. 535 00:57:17,134 --> 00:57:18,737 Itu tak benar, Elliot. 536 00:57:18,802 --> 00:57:20,826 Ayah menyayangimu. Kau tahu itu. 537 00:57:20,855 --> 00:57:22,738 Keluarlah dari sana. 538 00:57:22,771 --> 00:57:26,172 Tidak. Dia lebih sayang Nathan. Aku tahu itu. 539 00:57:27,183 --> 00:57:32,202 Elliot, apa Nathan mengatakan itu kepadamu? 540 00:57:33,695 --> 00:57:35,317 Elliot. 541 00:57:39,154 --> 00:57:40,889 Apa ini? 542 00:57:42,288 --> 00:57:44,569 Tanah apa ini? 543 00:57:49,480 --> 00:57:50,999 Kembalikan! 544 00:57:51,970 --> 00:57:53,863 Kau menggali ini? 545 00:57:53,934 --> 00:57:56,791 Berikan itu padaku! Itu milikku! 546 00:58:24,471 --> 00:58:27,735 Rach. Bau apa itu? 547 00:58:33,750 --> 00:58:37,446 Aku membakar karton susu. Maaf. 548 00:58:40,611 --> 00:58:42,317 Bisa kita bicara? 549 00:58:45,211 --> 00:58:47,389 Nathan pasti suka di sini. 550 00:58:53,128 --> 00:58:55,756 Kadang, 551 00:58:55,786 --> 00:59:01,690 Aku berpikir mungkin kita sedang dihukum. 552 00:59:02,504 --> 00:59:04,306 Apa maksudmu? 553 00:59:10,068 --> 00:59:18,034 Kita diberikan anak simpel dan menakjubkan, 554 00:59:18,059 --> 00:59:20,383 Seperti Elliott, 555 00:59:20,489 --> 00:59:23,492 Hingga kita harus memiliki Nathan juga. 556 00:59:27,800 --> 00:59:30,832 Aku tahu itu pemikiran yang buruk. 557 00:59:34,228 --> 00:59:36,271 Tapi permasalahan dia... 558 00:59:36,305 --> 00:59:40,991 Rach, kau ibu terbaik yang bisa dimiliki anak seperti dia. 559 00:59:43,052 --> 00:59:45,547 Ada masanya ketika aku... 560 00:59:50,850 --> 00:59:56,491 Aku berharap jika dia akan pergi. 561 01:00:00,902 --> 01:00:03,479 Maka semua akan berakhir. 562 01:00:10,252 --> 01:00:12,574 Dan ketika itu terjadi... 563 01:00:15,860 --> 01:00:18,280 Ada sebagian dariku... 564 01:00:20,451 --> 01:00:23,585 Ada sebagian dariku yang merasa lega. 565 01:00:23,618 --> 01:00:25,307 Rachel, jangan. 566 01:00:29,257 --> 01:00:31,927 Aku hanya begitu kelelahan. 567 01:00:36,392 --> 01:00:38,100 Mungkin itu salahku. 568 01:00:38,133 --> 01:00:40,771 Hei. Hei. 569 01:00:45,469 --> 01:00:47,278 Tak apa. 570 01:02:33,448 --> 01:02:35,909 Ibu. 571 01:02:37,324 --> 01:02:39,521 Sayang. 572 01:03:03,305 --> 01:03:04,961 Ibu. 573 01:03:06,615 --> 01:03:08,386 Elliot. 574 01:03:11,030 --> 01:03:13,221 Kemari. 575 01:03:20,255 --> 01:03:22,702 Elliot. 576 01:03:22,758 --> 01:03:24,332 Ada apa? 577 01:03:24,366 --> 01:03:26,631 Nathan ingin melihatmu. 578 01:03:29,471 --> 01:03:31,645 Ayah takkan bangun. 579 01:03:32,934 --> 01:03:34,873 Ikut denganku. 580 01:03:47,489 --> 01:03:51,743 Jangan pergi. Tidak. Tidak, jangan pergi. 581 01:03:52,047 --> 01:03:54,425 Jangan pergi. 582 01:04:03,910 --> 01:04:05,574 Jangan. 583 01:04:07,366 --> 01:04:11,313 Elliot, apa yang terjadi? 584 01:04:11,346 --> 01:04:13,086 Nate menunggu. 585 01:04:29,476 --> 01:04:31,801 Cukup lihat ke api. 586 01:04:31,834 --> 01:04:33,971 Aku akan membantumu. 587 01:04:34,676 --> 01:04:37,193 Elliot, apa ini? 588 01:04:37,257 --> 01:04:40,508 Ibu, konsentrasi. 589 01:04:46,146 --> 01:04:47,883 Nate? 590 01:04:49,037 --> 01:04:51,048 Nathan? 591 01:04:51,854 --> 01:04:53,655 Ibu di sini. 592 01:05:02,291 --> 01:05:04,432 Dia melihatmu. 593 01:05:07,335 --> 01:05:10,238 Dan dia bilang Ibu cantik. 594 01:05:15,800 --> 01:05:17,612 Nathan. 595 01:05:19,882 --> 01:05:21,920 Dia melihatku? 596 01:05:24,920 --> 01:05:27,045 Bisa Ibu melihat dia? 597 01:05:27,071 --> 01:05:29,224 Ambil cermin. 598 01:05:30,326 --> 01:05:32,227 Ambillah. 599 01:05:46,000 --> 01:05:48,801 Tidak! 600 01:05:50,331 --> 01:05:56,227 Sekarang lihat aku di cermin. 601 01:05:58,956 --> 01:06:00,722 Elliot. 602 01:06:04,208 --> 01:06:06,051 Lihat. 603 01:06:28,127 --> 01:06:31,252 Ibu. 604 01:07:07,915 --> 01:07:10,748 Mereka hanya ingin Elliot. 605 01:07:10,793 --> 01:07:14,786 Kita berikan dia, dan kita dapatkan Nathan kembali. 606 01:07:22,300 --> 01:07:24,907 Sebuah pertukaran. 607 01:07:26,809 --> 01:07:29,211 Dengar... 608 01:07:29,249 --> 01:07:31,513 Itu sudah terjadi. 609 01:07:36,284 --> 01:07:37,946 Dia sudah pergi. 610 01:07:38,120 --> 01:07:41,223 - Ke mana dia pergi? - Elliot sudah pergi. 611 01:07:41,324 --> 01:07:43,458 Elliot. 612 01:07:43,491 --> 01:07:45,432 Elliot! 613 01:07:45,456 --> 01:07:47,456 Tidak! 614 01:07:47,773 --> 01:07:50,812 Tidak! 615 01:07:51,088 --> 01:07:54,575 Elliot! 616 01:09:03,638 --> 01:09:05,140 - Selamat pagi. - Ibu! 617 01:09:05,174 --> 01:09:07,102 Hai. 618 01:09:07,402 --> 01:09:09,477 Aku buatkan kau sarapan. 619 01:09:09,510 --> 01:09:11,814 Benarkah? 620 01:09:12,405 --> 01:09:14,686 Terima kasih. 621 01:09:14,750 --> 01:09:16,584 Maaf aku kesiangan. 622 01:09:16,618 --> 01:09:18,281 Tak apa. Kau pantas untuk itu. 623 01:09:18,319 --> 01:09:20,832 Aku akan bantu Ayah dengan sumur. 624 01:09:20,857 --> 01:09:22,976 Benarkah? 625 01:09:23,929 --> 01:09:26,628 Apa yang aku janjikan kali ini? 626 01:09:27,773 --> 01:09:29,497 Ya. 627 01:09:29,530 --> 01:09:31,666 Aku merusak mesin vakum. 628 01:09:31,699 --> 01:09:33,730 Bagaimana jika kita ke kota dan beli mesin vakum baru? 629 01:09:33,755 --> 01:09:35,144 Ya! 630 01:09:39,666 --> 01:09:42,144 Rach, kau ikut? 631 01:09:43,773 --> 01:09:46,916 Ya. Terdengar bagus. 632 01:09:58,161 --> 01:10:01,462 Aku segera kembali. Aku akan mencari sesuatu. 633 01:10:01,496 --> 01:10:03,665 Oke. 634 01:10:22,942 --> 01:10:25,720 Jadi, kau sudah menemukannya? 635 01:10:27,022 --> 01:10:29,019 Tidak. 636 01:10:30,589 --> 01:10:32,588 Semuanya baik? 637 01:10:35,177 --> 01:10:36,939 Ya. 638 01:11:30,352 --> 01:11:32,356 Ibu? 639 01:11:34,256 --> 01:11:36,125 Kau di sana? 640 01:11:43,745 --> 01:11:45,666 Ibu? 641 01:11:50,016 --> 01:11:52,673 Boleh aku juga melihat foto-fotonya? 642 01:12:14,490 --> 01:12:17,159 Ibu? 643 01:12:17,232 --> 01:12:19,737 Boleh aku melihat foto-fotonya? 644 01:12:19,802 --> 01:12:21,638 Tidak. 645 01:12:22,561 --> 01:12:25,873 Tidak. Ada yang salah. 646 01:12:25,908 --> 01:12:29,269 Dengan pencetakannya. 647 01:12:35,025 --> 01:12:36,666 Aku melakukannya. 648 01:12:36,725 --> 01:12:38,154 Aku memotret Elliot... 649 01:12:38,179 --> 01:12:39,946 ...untuk melihat jika dia memiliki bayangan yang sama. 650 01:12:39,971 --> 01:12:41,689 - Lihat. - Apa? 651 01:12:41,722 --> 01:12:43,573 Ini. Kosong. 652 01:12:43,604 --> 01:12:45,510 Di sini, di sini, dan di sini. 653 01:12:45,527 --> 01:12:47,296 Semuanya. Kosong. 654 01:12:47,329 --> 01:12:49,697 - Rachel, disana tak ada orang. - Tepat sekali. 655 01:12:49,730 --> 01:12:52,458 Itu yang aku coba katakan. Kau juga melihatnya, 'kan? 656 01:12:52,507 --> 01:12:55,099 Tapi kau yakin jika kau... 657 01:12:55,147 --> 01:12:59,084 Ya! Ya. Dia berada di sana. Aku memotretnya. 658 01:12:59,109 --> 01:13:01,276 Dia di sana, dan sekarang dia tak ada. 659 01:13:01,310 --> 01:13:03,946 Dan ini hasil fotonya. Lihat? 660 01:13:06,982 --> 01:13:09,418 Dan kau tahu itu bukan palsu. 661 01:13:09,451 --> 01:13:11,353 Karena aku juga berpikir soal itu. 662 01:13:11,386 --> 01:13:13,055 Lihat ini. 663 01:13:13,730 --> 01:13:17,893 Mungkin kau bisa palsukan satu di kerangka waktu itu. 664 01:13:17,926 --> 01:13:19,597 Tapi tidak semuanya. 665 01:13:19,640 --> 01:13:23,198 Lihat. Semuanya sama. 666 01:13:27,872 --> 01:13:30,248 Helen, aku tidak gila. 667 01:13:31,490 --> 01:13:33,349 Dia di sana. 668 01:13:35,763 --> 01:13:39,982 Itu dia. Benar? 669 01:13:40,789 --> 01:13:43,227 Kau percaya aku sekarang, 'kan? 670 01:13:45,830 --> 01:13:47,923 Ya. 671 01:13:47,956 --> 01:13:50,332 Ini olokan. 672 01:13:50,405 --> 01:13:52,375 Tidak lebih. 673 01:13:53,598 --> 01:13:59,468 Dengan foto ini, dia berkata, "Aku sudah mendapat anakmu." 674 01:13:59,501 --> 01:14:02,237 "Tak ada yang bisa kau lakukan soal itu." 675 01:14:02,976 --> 01:14:08,310 Dia ingin kau menyerah dihadapan kekuasaannya. 676 01:14:10,386 --> 01:14:12,503 Tapi apa yang kita lakukan? 677 01:14:21,323 --> 01:14:23,742 Bawa aku menemui anakmu. 678 01:14:41,376 --> 01:14:44,602 Jika kita bergegas, kita sempat temui Bapa Vasily sebelum fajar. 679 01:14:44,677 --> 01:14:47,749 Jika ada seseorang, dia yang akan bisa bantu kita, 680 01:14:47,783 --> 01:14:51,420 Agar kita bisa hentikan dia dari melekatkan dirinya pada anakmu. 681 01:14:52,200 --> 01:14:56,279 Anthony bilang itu sudah terjadi. 682 01:14:56,322 --> 01:14:58,160 Di mimpiku. 683 01:14:58,193 --> 01:15:00,823 Tidak. Tidak. 684 01:15:00,902 --> 01:15:04,216 Tidak. Itu tidak mungkin. Tidak secepat ini. 685 01:15:04,247 --> 01:15:06,312 Dengan suamiku, itu butuh bertahun-tahun... 686 01:15:06,337 --> 01:15:08,644 ...selagi iblis bekerja dengannya. 687 01:15:09,731 --> 01:15:12,696 Pelekatan adalah tahapan akhir dari kerasukan. 688 01:15:12,889 --> 01:15:18,863 Mereka mengatakan hal lain. Tentang pertukaran. 689 01:15:18,888 --> 01:15:20,955 Apa maksudnya itu? 690 01:15:24,258 --> 01:15:25,928 Apa? 691 01:15:26,986 --> 01:15:28,530 Apa? 692 01:15:29,613 --> 01:15:31,686 Ya Tuhan. 693 01:15:36,498 --> 01:15:41,069 Aku benar-benar buta. 694 01:15:44,134 --> 01:15:46,208 Anak kembar. 695 01:15:46,241 --> 01:15:48,258 Kecelakaan. 696 01:15:48,285 --> 01:15:50,545 Kesuksesan Anthony. 697 01:15:51,773 --> 01:15:55,550 Dan alasan kenapa aku tak bisa merasakan kehadiran anakmu. 698 01:15:55,584 --> 01:15:57,890 Apa yang kau bicarakan? 699 01:15:59,392 --> 01:16:02,544 Itu adalah kebangkitan setan. 700 01:16:04,281 --> 01:16:07,225 Itu sebabnya Nathan harus mati. 701 01:16:07,271 --> 01:16:09,798 Untuk menjadi dagingnya. 702 01:16:10,657 --> 01:16:12,857 Tapi agar bisa membawa dia kembali, 703 01:16:12,882 --> 01:16:15,432 Mereka juga butuh kembar satunya lagi. 704 01:16:19,244 --> 01:16:23,602 Dia akan merayumu untuk menjadi ibu barunya. 705 01:16:26,114 --> 01:16:29,105 Bagaimana aku tahu kau belum setuju dengan itu? 706 01:16:31,465 --> 01:16:34,556 Aku takkan pernah melukai anakku. 707 01:16:55,372 --> 01:16:57,212 Anthony? 708 01:17:21,093 --> 01:17:25,176 Elliot, Ibu ingin kau bertemu seseorang. 709 01:17:25,258 --> 01:17:27,442 Helen, masuklah. 710 01:17:27,476 --> 01:17:31,179 Helen, ini Elliot. Elliot, ini Helen. 711 01:17:37,476 --> 01:17:40,075 Tidak. 712 01:17:40,155 --> 01:17:42,057 Ada apa? 713 01:17:43,830 --> 01:17:45,961 Kau sakit. 714 01:17:48,126 --> 01:17:50,132 Kau sakit. 715 01:17:55,115 --> 01:17:56,938 Helen. 716 01:18:14,785 --> 01:18:16,658 Ada apa? 717 01:18:17,916 --> 01:18:19,594 Tak apa. 718 01:18:19,652 --> 01:18:22,064 Mereka di sini untuk membantumu. 719 01:18:22,106 --> 01:18:24,113 Apa maksudmu? 720 01:18:42,913 --> 01:18:44,519 Jangan lukai dia! 721 01:18:44,553 --> 01:18:46,321 Anthony! 722 01:18:46,354 --> 01:18:48,266 Anthony! 723 01:18:50,092 --> 01:18:53,418 Anthony! 724 01:19:00,753 --> 01:19:04,434 Anthony! 725 01:23:06,467 --> 01:23:08,169 Ya. 726 01:25:00,792 --> 01:25:03,957 Ibu. 727 01:25:04,009 --> 01:25:07,578 Kau harus bangun. 728 01:25:14,170 --> 01:25:16,564 Ibu. 729 01:25:26,393 --> 01:25:28,356 Elliot? 730 01:25:32,694 --> 01:25:34,629 Kau di mana? 731 01:25:38,361 --> 01:25:41,118 Aku tidak tahu. Ini panas. 732 01:25:44,492 --> 01:25:47,644 - Elliot. - Tolong aku. 733 01:25:48,267 --> 01:25:51,687 - Kau di mana? - Tolong aku. 734 01:26:11,937 --> 01:26:13,869 Tidak. Aku mohon. 735 01:26:13,894 --> 01:26:15,796 Aku tak bisa melakukan ini. 736 01:26:16,501 --> 01:26:20,220 Anthony, dengarkan aku. 737 01:26:20,283 --> 01:26:22,878 Ini sudah terlambat. 738 01:26:22,912 --> 01:26:25,145 Ini sudah diputuskan. 739 01:26:25,202 --> 01:26:26,581 Oke. 740 01:26:26,614 --> 01:26:28,951 Dia akan baik saja. 741 01:26:30,652 --> 01:26:32,553 Elliot. 742 01:26:33,480 --> 01:26:35,266 Elliot. 743 01:26:41,134 --> 01:26:42,765 Elliot. 744 01:26:55,230 --> 01:26:57,329 - Elliot. - Ibu! 745 01:26:57,390 --> 01:26:59,580 Mereka melukaimu. 746 01:27:00,497 --> 01:27:02,767 Ini. Tidak. Tunggu. 747 01:27:05,311 --> 01:27:08,090 Ya Tuhan. Kau tak apa? 748 01:27:08,123 --> 01:27:10,257 Oke. Kita harus pergi sekarang. 749 01:27:10,282 --> 01:27:12,745 Tapi kita tak boleh berisik. 750 01:27:12,770 --> 01:27:15,404 Seperti bermain petak umpet. 751 01:27:15,420 --> 01:27:17,919 Nathan bisa bantu kita. 752 01:27:17,971 --> 01:27:22,329 Tidak. Jangan dengarkan dia. Oke? 753 01:27:22,375 --> 01:27:24,329 Lihat Ibu. 754 01:27:24,361 --> 01:27:26,630 Itu bukan Nathan. 755 01:27:45,693 --> 01:27:47,863 Oke. Oke. Ayo. 756 01:27:47,896 --> 01:27:50,384 Ayo. Cepat! 757 01:27:57,094 --> 01:27:58,851 Sial. 758 01:28:20,669 --> 01:28:22,898 Rachel! 759 01:28:24,680 --> 01:28:27,180 Rachel! 760 01:28:29,872 --> 01:28:32,540 Rachel! 761 01:28:34,141 --> 01:28:35,949 Elliot? 762 01:28:37,179 --> 01:28:39,297 Elliot? 763 01:28:39,368 --> 01:28:41,604 Ke mana kau pergi? 764 01:28:44,450 --> 01:28:46,327 Elliot! 765 01:28:48,476 --> 01:28:50,880 Rachel! 766 01:29:08,926 --> 01:29:10,212 Rachel! 767 01:29:10,245 --> 01:29:12,147 - Ayah! Berhenti! - Lepas! 768 01:29:12,181 --> 01:29:14,116 - Rachel! - Lepaskan aku! 769 01:29:14,149 --> 01:29:17,128 - Ayah! Jangan lukai Ibu! - Rachel, tenang! 770 01:29:17,222 --> 01:29:19,450 Rachel! 771 01:29:22,114 --> 01:29:23,563 Tidak! 772 01:29:23,588 --> 01:29:26,059 - Jangan lukai Ibu! - Rachel, aku tak ingin melakukan ini! 773 01:29:26,117 --> 01:29:28,063 Kau dengar aku? 774 01:29:28,097 --> 01:29:30,937 Rachel, aku tak ingin melakukan ini! 775 01:29:49,258 --> 01:29:51,141 Lakukanlah. 776 01:29:52,687 --> 01:29:55,404 Aku terlalu lelah untuk melanjutkan ini. 777 01:29:55,526 --> 01:29:58,260 Lakukan! 778 01:30:10,827 --> 01:30:12,267 Elliot. 779 01:30:17,690 --> 01:30:19,487 Rachel. 780 01:30:24,703 --> 01:30:27,134 Kau masih tak mengerti. 781 01:30:29,521 --> 01:30:31,927 Kau benar-benar tak mengerti. 782 01:30:38,648 --> 01:30:41,069 Tak ada anak kembar. 783 01:30:43,696 --> 01:30:45,841 Tak ada Elliot! 784 01:30:46,475 --> 01:30:48,777 Dia tidak nyata! 785 01:30:51,993 --> 01:30:54,783 Kita kehilangan anak kita satu-satunya hari itu. 786 01:30:58,993 --> 01:31:00,770 Dan kau benar. 787 01:31:01,899 --> 01:31:04,259 Aku mabuk malam itu. 788 01:31:05,310 --> 01:31:08,197 Meski aku bilang takkan lagi, tapi itu yang terjadi. 789 01:31:10,900 --> 01:31:13,256 Tapi aku tidak mengemudi. 790 01:31:15,545 --> 01:31:17,306 Kau yang mengemudi. 791 01:31:21,776 --> 01:31:25,195 Kau menjadi marah dan bilang akan tinggalkan aku. 792 01:31:25,254 --> 01:31:27,115 Kau sudah muak. 793 01:31:27,759 --> 01:31:31,019 Tapi aku tak sadar jika kau membawa Nathan bersamamu. 794 01:31:40,530 --> 01:31:43,108 Kau yang mengalami kecelakaan, Rach. 795 01:31:44,688 --> 01:31:47,935 Jangan dengarkan dia! Ayo pergi! 796 01:31:48,862 --> 01:31:51,618 Kita kehilangan anak kita satu-satunya hari ini. 797 01:31:53,100 --> 01:31:55,575 - Nathan. - Diam! 798 01:32:02,745 --> 01:32:07,328 Kau menutup diri. Membantahnya. Menyalahkan aku. 799 01:32:07,434 --> 01:32:09,591 Aku kehilangan kalian berdua. 800 01:32:10,891 --> 01:32:15,100 Jangan dengarkan dia! Dia bohong! 801 01:32:15,223 --> 01:32:17,332 Lalu tiba-tiba... 802 01:32:19,968 --> 01:32:22,037 Sebuah keajaiban. 803 01:32:24,339 --> 01:32:25,953 Elliot. 804 01:32:36,491 --> 01:32:38,587 Dia baru saja tidur. 805 01:32:40,233 --> 01:32:42,686 Kau menciptakan dia, Rachel. 806 01:32:42,770 --> 01:32:46,295 Dan kesalahanku yaitu membiarkanmu mengkhayalkan dia. 807 01:32:46,328 --> 01:32:49,132 Tapi untuk pertama kalinya setelah sekian lama, 808 01:32:49,156 --> 01:32:51,156 Kau bahagia. 809 01:32:56,962 --> 01:33:00,692 Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. 810 01:33:00,769 --> 01:33:04,779 Bapa di Surga, terima kasih. 811 01:33:05,758 --> 01:33:08,838 Elliot menjadi alasan kita untuk hidup. 812 01:33:08,902 --> 01:33:11,285 Dia menjadikan kita sebuah keluarga lagi. 813 01:33:14,198 --> 01:33:16,330 Tapi kita tak bisa hidup seperti itu. 814 01:33:17,059 --> 01:33:21,129 Itu jadi semakin sulit menyimpan rahasia kita. 815 01:33:34,237 --> 01:33:37,098 Semua orang berkata itu harus berhenti, 816 01:33:37,130 --> 01:33:40,215 Namun mereka tak melihat apa yang aku lihat. 817 01:33:40,880 --> 01:33:44,821 Tanpa Elliot, kau sama saja sudah mati. 818 01:33:46,004 --> 01:33:48,056 Itu sebabnya aku melakukannya. 819 01:33:49,125 --> 01:33:51,017 Kau merindukan dia, 'kan? 820 01:33:57,832 --> 01:33:59,434 Elliot. 821 01:34:04,244 --> 01:34:06,669 Mereka akan merenggut Elliot darimu. 822 01:34:06,732 --> 01:34:08,902 Itu sebabnya kita tak punya pilihan lain. 823 01:34:10,418 --> 01:34:14,891 Elliot, kau tak boleh lari seperti itu. 824 01:34:14,956 --> 01:34:16,725 Kau dengar Ibu?! 825 01:34:16,784 --> 01:34:18,906 Kau lihat bahaya di sekitar sini? 826 01:34:18,925 --> 01:34:23,212 Apa yang menyelamatkanmu, akan menghancurkan kita. 827 01:34:24,148 --> 01:34:26,628 Ibu akan menangkapmu! 828 01:34:26,661 --> 01:34:29,365 Setiap harinya, kau tenggelam lebih dalam. 829 01:34:29,582 --> 01:34:31,058 Bajingan! 830 01:34:37,023 --> 01:34:39,107 Rachel! 831 01:34:39,951 --> 01:34:42,083 Aku tak tahu harus apa pada titik itu. 832 01:34:42,122 --> 01:34:43,412 Kau sakit. 833 01:34:43,445 --> 01:34:45,522 Aku kehilanganmu, Rachel. 834 01:34:45,933 --> 01:34:49,593 Anthony! Anthony! 835 01:35:08,120 --> 01:35:11,273 Aku melakukan semuanya karena cinta, Rachel. 836 01:35:14,113 --> 01:35:17,747 Semua ini akan menjadi jelas jika kau cukup menerimanya. 837 01:35:17,780 --> 01:35:19,091 Jangan dengarkan dia! 838 01:35:19,116 --> 01:35:20,628 Itu satu-satunya jawaban yang logis. 839 01:35:20,653 --> 01:35:23,427 - Dia bohong! - Kau tahu yang sebenarnya. 840 01:35:23,452 --> 01:35:24,866 Aku di sini! 841 01:35:24,922 --> 01:35:29,591 Tak ada setan, tak ada kerasukan. Hanya kepastian. 842 01:35:29,616 --> 01:35:31,574 Diam! 843 01:35:35,313 --> 01:35:37,467 Ibu! 844 01:35:42,742 --> 01:35:44,660 Tak apa, sayang. 845 01:35:46,502 --> 01:35:48,111 Tak apa. Biarkan itu datang. 846 01:35:48,141 --> 01:35:50,054 Biarkan itu datang. 847 01:35:51,004 --> 01:35:54,352 Kau bisa melihatnya sekarang. Aku tahu kau bisa melihatnya. 848 01:35:54,417 --> 01:35:56,447 Yang sebenarnya. 849 01:36:28,818 --> 01:36:31,546 Ibu, mereka akan membunuhku! 850 01:37:07,556 --> 01:37:09,291 Elliot! 851 01:37:48,374 --> 01:37:50,131 Elliot! 852 01:37:53,806 --> 01:37:56,889 Hei. Sayang. 853 01:37:56,932 --> 01:37:59,769 Ibu tak percaya aku lagi. 854 01:37:59,820 --> 01:38:01,717 Sayang. 855 01:38:01,906 --> 01:38:04,924 Kemari. Hei. 856 01:38:07,919 --> 01:38:10,247 Tentu saja Ibu percaya. 857 01:38:12,089 --> 01:38:15,197 Hei. Lihat Ibu. 858 01:38:15,256 --> 01:38:18,106 Kau anakku. 859 01:38:18,143 --> 01:38:20,548 Dan ibu menyayangimu. 860 01:38:21,358 --> 01:38:24,132 Ibu sangat menyayangimu. 861 01:38:27,317 --> 01:38:28,838 Oke. 862 01:38:28,871 --> 01:38:31,110 Oke. Ke sebelah sini. 863 01:38:31,953 --> 01:38:33,832 Tidak. 864 01:38:37,482 --> 01:38:39,280 Rachel. 865 01:38:40,346 --> 01:38:43,641 - Rachel, dengarkan aku. - Tidak, tidak... 866 01:38:43,666 --> 01:38:46,182 Kau tidak sehat. 867 01:38:46,207 --> 01:38:48,983 Tak ada yang ingin melukaimu. Kami ingin membantumu. 868 01:38:49,033 --> 01:38:50,725 Aku pikir kita bisa perbaiki semuanya, 869 01:38:50,760 --> 01:38:52,627 Jika kita akhirnya bisa terbebas dari Elliot. 870 01:38:52,661 --> 01:38:56,324 - Diam! - Rachel! Dia tidak nyata! 871 01:38:56,349 --> 01:38:59,896 Dia tidak nyata! 872 01:38:59,921 --> 01:39:02,140 Tidak! 873 01:39:03,139 --> 01:39:05,123 Elliot. 874 01:39:06,941 --> 01:39:08,343 Rachel. 875 01:39:08,376 --> 01:39:11,212 Elliot, Ibu datang. 876 01:39:11,246 --> 01:39:13,111 Ibu datang. 877 01:39:16,012 --> 01:39:18,783 Tidak! Ini berakhir sekarang! 878 01:39:22,925 --> 01:39:25,377 Dia tidak nyata. 879 01:39:25,439 --> 01:39:30,337 Dia tidak nyata! 880 01:39:32,798 --> 01:39:35,097 Tidak! 881 01:40:04,398 --> 01:40:05,965 Elliot! 882 01:43:02,898 --> 01:43:04,565 Kau tak apa? 883 01:43:12,916 --> 01:43:14,605 Ya. 884 01:43:15,823 --> 01:43:18,160 Aku hanya sedikit lelah. 885 01:43:20,168 --> 01:43:22,188 Ini selesai. 886 01:43:23,031 --> 01:43:24,867 Aku bebas. 887 01:43:29,071 --> 01:43:31,506 Bagaimana dengan kalian? 888 01:43:50,292 --> 01:43:54,562 Rach, kita siap untuk pergi? 889 01:43:57,362 --> 01:44:01,058 Apa kita siap? 890 01:44:02,543 --> 01:44:04,146 Ya! 891 01:44:04,694 --> 01:44:08,431 Mari lakukan ini. 892 01:44:20,846 --> 01:44:25,846 http://159.223.79.209/ Agen Judi Online Terpercaya 893 01:44:25,870 --> 01:44:30,870 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 894 01:44:30,894 --> 01:44:35,894 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%