1 00:01:16,520 --> 00:01:20,983 Nate, katso. Katso vasemmalle. Vasemmalle. 2 00:01:21,196 --> 00:01:23,657 Toinen vasen. -Aivan. 3 00:01:23,777 --> 00:01:28,157 Nuo maissipellot ulottuvat mailien päähän. 4 00:01:33,829 --> 00:01:36,623 Mikä tuo ääni on? 5 00:02:15,287 --> 00:02:20,292 TWIN - PAHA KAKSONEN 6 00:02:20,876 --> 00:02:24,963 NATHAN DOYLEA RAKKAUDELLA MUISTAEN 7 00:03:17,808 --> 00:03:21,186 Otan osaa suruunne. 8 00:03:21,353 --> 00:03:23,105 Itsellänikin on kaksi lasta. 9 00:03:23,272 --> 00:03:25,607 Ei kaksosia, mutta... 10 00:03:26,567 --> 00:03:27,651 Kiitos. 11 00:03:27,818 --> 00:03:32,614 Tiedän, ettei asia kuulu minulle, mutta teette huonot kaupat. 12 00:03:32,739 --> 00:03:35,784 Talosta saisi paljon paremmankin hinnan. 13 00:03:38,704 --> 00:03:40,247 Anteeksi... 14 00:03:40,914 --> 00:03:43,417 Hoidettaisiinko vain asia alta pois? 15 00:03:43,625 --> 00:03:46,170 Vai menemmekö jonnekin muualle? 16 00:03:49,381 --> 00:03:51,049 Hyvä on. 17 00:03:51,216 --> 00:03:53,218 Kuittaus tähän. 18 00:03:59,600 --> 00:04:01,768 Minne olittekaan muuttamassa? 19 00:04:08,609 --> 00:04:12,738 SUOMEN KOILLISRAJA 20 00:05:30,732 --> 00:05:32,484 Kulta. 21 00:05:34,945 --> 00:05:37,489 Voidaan vielä kääntyä takaisin. 22 00:05:39,157 --> 00:05:40,909 Ei. 23 00:05:45,998 --> 00:05:49,960 Hei. Herätys, pikkukaveri. 24 00:05:51,044 --> 00:05:54,548 Perillä ollaan. 25 00:05:54,756 --> 00:05:56,633 Vau! 26 00:05:57,467 --> 00:06:00,804 Tutki paikkoja mutta älä mene kauas. 27 00:06:00,971 --> 00:06:03,265 Pysy näkyvissä. -Okei. 28 00:06:05,809 --> 00:06:09,855 Sinäkin voisit joskus vahtia häntä. 29 00:06:11,481 --> 00:06:14,192 En uskonut, että palaisin tänne. 30 00:06:20,324 --> 00:06:22,993 Minulla on hyvä tunne tästä. 31 00:06:23,160 --> 00:06:25,329 Tästä tulee hyvä vuosi. 32 00:06:25,954 --> 00:06:28,582 Olen tyytyväinen, jos sinäkin olet. 33 00:06:28,749 --> 00:06:30,417 Älä sano noin. 34 00:06:30,584 --> 00:06:33,045 Haluan tehdä sinut onnelliseksi. 35 00:06:33,211 --> 00:06:34,963 Se on helppoa. 36 00:06:35,047 --> 00:06:38,133 Jos Elliot on onnellinen, niin minäkin olen. 37 00:06:47,517 --> 00:06:50,145 Elliot? 38 00:06:52,230 --> 00:06:53,982 Elliot? 39 00:06:55,484 --> 00:06:58,070 Elliot? 40 00:06:59,446 --> 00:07:02,366 Elliot! 41 00:07:02,532 --> 00:07:06,620 Äiti... 42 00:07:08,330 --> 00:07:09,873 Elliot! 43 00:07:09,956 --> 00:07:13,085 Et saa karata tuolla tavalla! Kuulitko? 44 00:07:13,752 --> 00:07:16,630 Täällä on vaarallista. -Tuo sattuu. 45 00:07:22,928 --> 00:07:25,847 Anteeksi. -Olen pahoillani, äiti. 46 00:07:26,640 --> 00:07:28,392 Ihan oikeasti. 47 00:07:29,601 --> 00:07:31,687 Ehdin jo pelästyä. 48 00:07:34,064 --> 00:07:36,233 Miksi sinä tänne tulit? 49 00:07:38,944 --> 00:07:40,821 Vai niin. 50 00:07:41,154 --> 00:07:43,990 Katsotaan, jos saataisiin se kuntoon. 51 00:07:44,157 --> 00:07:46,243 Anteeksi, äiti. 52 00:08:03,009 --> 00:08:05,011 Voi ei! 53 00:08:06,847 --> 00:08:09,433 Anna kun minä. -Älä, äiti! 54 00:08:09,599 --> 00:08:11,351 Etsitään huoneeni. 55 00:08:11,518 --> 00:08:14,020 Okei. Tulen ihan kohta. 56 00:08:14,896 --> 00:08:18,608 Viekää ne keittiöön, kuten laatikoissa lukee. 57 00:08:18,692 --> 00:08:20,569 Tuonne noin. 58 00:08:20,944 --> 00:08:24,239 Ei, viekää ne yläkertaan. 59 00:08:25,490 --> 00:08:27,534 Minä voin näyttää. 60 00:08:59,649 --> 00:09:01,777 Rachel? 61 00:09:02,152 --> 00:09:03,945 Mikä hätänä? 62 00:09:08,617 --> 00:09:12,537 Talo on entinen pappila, joten... 63 00:09:17,959 --> 00:09:19,628 Elliot! 64 00:09:19,795 --> 00:09:22,422 Olen täällä! 65 00:09:29,471 --> 00:09:31,223 Missä? 66 00:09:31,389 --> 00:09:35,018 Äiti! 67 00:09:38,605 --> 00:09:40,398 Elliot? 68 00:09:44,986 --> 00:09:46,655 Elliot? 69 00:10:08,009 --> 00:10:09,719 Elliot. 70 00:10:50,427 --> 00:10:52,095 Elliot. 71 00:10:53,138 --> 00:10:54,890 Pelästytit minut! 72 00:10:55,098 --> 00:10:57,684 Haluatko säikyttää minut hengiltä? 73 00:10:57,851 --> 00:11:00,478 Haluan, että tästä tulee huoneeni. 74 00:11:02,814 --> 00:11:05,817 Ihanko totta? -Saanko sen? 75 00:11:07,235 --> 00:11:10,363 Kysytään ensin, mitä mieltä isäsi on. 76 00:11:11,197 --> 00:11:13,325 Okei. -Hyvä. 77 00:11:26,504 --> 00:11:29,090 Saimme vieraita. 78 00:11:31,676 --> 00:11:34,679 Joko he lähtivät? -Joo, anteeksi. 79 00:11:34,846 --> 00:11:37,057 Heillä on pitkä kotimatka - 80 00:11:37,223 --> 00:11:40,602 mutta tapaat heidät tervetuliaisjuhlissa. 81 00:11:41,269 --> 00:11:43,104 Selvä. 82 00:11:45,065 --> 00:11:49,110 Ei ole pakko nukkua täällä, jos et halua. 83 00:11:51,154 --> 00:11:55,367 No, isä ja äiti ovat alakerrassa, 84 00:11:55,533 --> 00:11:58,662 jos haluat nukkua vieressämme. -Okei. 85 00:12:00,080 --> 00:12:01,873 Suukko. 86 00:12:02,290 --> 00:12:04,250 Nathanille myös. 87 00:12:11,424 --> 00:12:13,551 Rakastan sinua, pikkumies. 88 00:12:15,512 --> 00:12:17,389 Kauniita unia. 89 00:12:18,390 --> 00:12:20,100 Äiti? 90 00:12:20,558 --> 00:12:22,852 Sinä ja isä... 91 00:12:23,520 --> 00:12:27,148 Rakastatteko minua yhtä paljon kuin Nathania? 92 00:12:30,193 --> 00:12:32,612 Totta kai rakastamme. 93 00:12:37,951 --> 00:12:39,911 Asia on niin - 94 00:12:40,370 --> 00:12:45,917 että me vain kaipaamme Natea hirveästi. 95 00:12:46,626 --> 00:12:48,795 Ihan niin kuin sinäkin. 96 00:12:50,422 --> 00:12:53,508 Mutta älä tuollaisia murehdi. 97 00:13:00,807 --> 00:13:02,517 Hei... 98 00:13:04,394 --> 00:13:09,941 Tiedäthän, että voit kertoa minulle ihan mitä vain? 99 00:13:11,359 --> 00:13:13,194 Okei. 100 00:13:13,778 --> 00:13:16,740 Miksi me jätettiin Nate sinne? 101 00:13:16,906 --> 00:13:19,868 Sinne maan alle? -Voi kulta... 102 00:13:21,953 --> 00:13:24,330 Emme me häntä jättäneet. 103 00:13:24,664 --> 00:13:29,627 Hän on aina kanssamme. Ihan aina. 104 00:13:29,794 --> 00:13:32,338 Kenet me sitten haudattiin? 105 00:13:49,189 --> 00:13:50,899 Elliot. 106 00:13:52,358 --> 00:13:55,528 Mistä sinä tämän sait? Mistä löysit sen? 107 00:14:02,869 --> 00:14:06,289 Saanko pitää sen? Jooko? 108 00:14:07,707 --> 00:14:10,001 Nathan varmasti haluaisi niin. 109 00:14:10,210 --> 00:14:12,462 Kunhan pidät siitä hyvää huolta. 110 00:14:14,172 --> 00:14:17,801 Nyt hän haluaa Nathanillekin sängyn. 111 00:14:19,677 --> 00:14:22,597 Saatoin mennä lupaamaan sen. 112 00:14:22,764 --> 00:14:25,683 Eikö juuri tällaista pitänyt välttää? 113 00:14:26,684 --> 00:14:29,604 Mitä edes teemme täällä, jos annat heti periksi? 114 00:14:29,771 --> 00:14:32,690 No anteeksi. Mitä olisi pitänyt tehdä? 115 00:14:32,857 --> 00:14:35,902 Sanoa, että älä kuollutta veljeäsi murehdi? 116 00:14:36,027 --> 00:14:39,572 Tiedät, etten tarkoittanut sitä. 117 00:14:39,739 --> 00:14:42,617 Mutta sitä sinä haluaisit. -Enhän. 118 00:14:42,784 --> 00:14:45,453 Haluan, että voimme paremmin. 119 00:14:45,620 --> 00:14:48,498 Hyvää yötä. 120 00:15:58,776 --> 00:16:00,445 Hei... 121 00:16:05,158 --> 00:16:07,952 Tulehan tänne. 122 00:16:08,870 --> 00:16:10,788 Ei hätää. 123 00:16:12,081 --> 00:16:13,917 Kaikki hyvin. 124 00:16:15,835 --> 00:16:19,505 Näitkö taas samaa unta? 125 00:16:23,384 --> 00:16:25,553 Haluatko puhua siitä? 126 00:16:27,055 --> 00:16:29,807 Ei ole mitään uutta kerrottavaa. 127 00:16:33,853 --> 00:16:37,065 Vain minä kuulen hänen huutonsa. 128 00:16:39,901 --> 00:16:42,570 Kaikki luulevat, että olen seonnut. 129 00:16:43,821 --> 00:16:46,699 He yrittävät pidätellä minua. 130 00:16:50,828 --> 00:16:54,207 Haluan kuitenkin nähdä omin silmin. 131 00:16:57,043 --> 00:17:00,546 Kun lopulta avaan arkun kannen - 132 00:17:01,756 --> 00:17:03,841 ja näen hänet... 133 00:17:06,052 --> 00:17:08,054 Nathaninko? 134 00:17:11,849 --> 00:17:13,685 Elliotin. 135 00:17:16,187 --> 00:17:18,690 Hän on niin kalpea... 136 00:17:20,400 --> 00:17:23,069 Niin kaunis... 137 00:17:26,406 --> 00:17:31,035 En tiedä, mitä tekisin, jos menettäisin hänetkin. 138 00:17:45,216 --> 00:17:48,511 Odota. Tämä myös. 139 00:18:43,441 --> 00:18:45,860 Äkkiä nyt! -Okei. 140 00:18:49,113 --> 00:18:53,201 Vauhtia! Tulkaa jo. -Tullaan. 141 00:18:58,373 --> 00:19:02,668 Kun olin lapsi, kävimme täällä isäni kanssa. 142 00:19:02,794 --> 00:19:06,464 Hän kertoi, että nuo punaiset kädenjäljet - 143 00:19:06,672 --> 00:19:09,550 ovat tuhansia vuosia vanhoja - 144 00:19:09,884 --> 00:19:12,136 ja ehkä luolamiesten jättämiä. 145 00:19:12,261 --> 00:19:16,099 Sanotaan, että jos käden laittaa niitä vasten - 146 00:19:16,224 --> 00:19:18,351 ja esittää toiveen - 147 00:19:18,559 --> 00:19:20,478 toive toteutuu. 148 00:20:09,360 --> 00:20:11,654 Sinähän halusit sen vihreän. 149 00:20:11,821 --> 00:20:13,656 Sininen on minun. 150 00:20:14,031 --> 00:20:16,367 No niin, valmista. 151 00:20:18,286 --> 00:20:22,457 Kolme, kaksi, yksi... 152 00:20:33,342 --> 00:20:39,223 Sinäkin olet kiva. Olet kaikkein paras ystäväni. 153 00:20:43,060 --> 00:20:44,770 Hei. 154 00:20:45,271 --> 00:20:48,191 Saat osan näistä autoista. 155 00:20:49,192 --> 00:20:50,943 Kenelle oikein puhut? 156 00:20:52,195 --> 00:20:55,656 Hei. Elliot. 157 00:20:56,866 --> 00:20:59,452 Huhuu. -Odota vähän. 158 00:21:17,512 --> 00:21:19,263 TERVETULOA, ANTHONY JA RACHEL 159 00:21:26,646 --> 00:21:28,689 Hei Rach... 160 00:21:29,941 --> 00:21:33,819 Tämä mies piti minusta parempaa huolta kuin oma äitini. 161 00:21:34,445 --> 00:21:36,364 Hauska tavata. 162 00:21:37,198 --> 00:21:39,659 Tulen kohta takaisin. -Okei. 163 00:21:51,420 --> 00:21:55,883 Et taida nauttia tästä. 164 00:21:56,384 --> 00:22:00,221 Anteeksi? -Näistä juhlista. 165 00:22:00,680 --> 00:22:03,558 Sama täällä. Tulin vain kiusallani. 166 00:22:06,310 --> 00:22:08,646 Olen Helen. 167 00:22:09,397 --> 00:22:11,107 Rachel. 168 00:22:11,399 --> 00:22:14,443 Puhut englantia. -Useimmat täällä puhuvat. 169 00:22:14,527 --> 00:22:16,779 Eivät vain halua. 170 00:22:17,280 --> 00:22:19,699 Mutta en olekaan kotoisin täältä. 171 00:22:21,242 --> 00:22:23,661 Aviomiehesi... Vau. 172 00:22:23,828 --> 00:22:25,830 Melkoinen tapaus. 173 00:22:26,122 --> 00:22:29,166 Kylän ylpeys Keihäänkärkineen. 174 00:22:29,584 --> 00:22:33,004 Onko monikin täällä lukenut kirjan? -Lukenut? 175 00:22:33,421 --> 00:22:37,425 Kyläläiset suorastaan elävät sitä. 176 00:22:39,677 --> 00:22:43,097 Eivät katso hyvällä, että puhun kanssasi. 177 00:22:44,724 --> 00:22:46,684 Oletko jo käynyt pihalla? 178 00:22:46,851 --> 00:22:48,978 Siellä on kaunista. 179 00:22:49,895 --> 00:22:51,689 En. -Tule. 180 00:22:51,856 --> 00:22:53,733 En minä pure. 181 00:23:01,949 --> 00:23:04,160 Syvimmät osanottoni. 182 00:23:06,537 --> 00:23:09,332 Se oli hirvittävä onnettomuus. 183 00:23:10,291 --> 00:23:12,001 Niin. 184 00:23:12,960 --> 00:23:15,755 En halunnut enää asua siinä talossa. 185 00:23:15,921 --> 00:23:18,841 Kaikki siellä muistutti hänestä. 186 00:23:20,134 --> 00:23:23,137 Anthony on aina halunnut palata tänne - 187 00:23:23,304 --> 00:23:26,140 ja jatkaa kirjoittamista. 188 00:23:27,099 --> 00:23:30,227 Muutto ei siis ollut sinun ajatuksesi? 189 00:23:32,396 --> 00:23:35,816 Se oli yhteinen päätös. 190 00:23:37,318 --> 00:23:39,945 Olet valokuvaaja, eikö? 191 00:23:40,112 --> 00:23:43,199 Niin, no... Olin joskus. 192 00:23:43,324 --> 00:23:46,327 Ehkä voisit ottaa kuvia minusta. 193 00:23:47,119 --> 00:23:50,456 En itse asiassa kuvaa ihmisiä. 194 00:23:50,915 --> 00:23:53,084 Arkkitehtuuria vain. 195 00:23:53,250 --> 00:23:55,961 Rakennuksia, muotoja ja sen sellaista. 196 00:23:56,253 --> 00:23:58,255 Istuttaisiinko alas? 197 00:23:59,632 --> 00:24:03,386 Minun pitäisi palata poikani luokse. 198 00:24:04,095 --> 00:24:06,597 Mutta kiitos. -Kuulehan... 199 00:24:08,766 --> 00:24:11,602 En ole hullu. 200 00:24:13,646 --> 00:24:16,190 Toisin kuin kaikki muut. 201 00:24:17,775 --> 00:24:19,902 Ole kiltti. 202 00:24:23,572 --> 00:24:25,616 Olkoon. 203 00:24:29,537 --> 00:24:31,914 Ei sillä ole väliä. 204 00:24:36,335 --> 00:24:38,504 Oletko nähnyt Rachelia? 205 00:24:55,896 --> 00:24:58,733 Näin unta sinusta, Rachel. 206 00:25:04,572 --> 00:25:06,490 Pojastasi. 207 00:25:07,283 --> 00:25:09,160 Anteeksi? 208 00:25:10,327 --> 00:25:12,830 Hän on esittänyt toiveen. 209 00:25:17,334 --> 00:25:20,129 Ja se on toteutunut. 210 00:25:22,339 --> 00:25:24,967 Rach! 211 00:25:26,385 --> 00:25:28,345 Minun täytyy mennä. 212 00:25:28,512 --> 00:25:31,348 Ota käyntikorttini. 213 00:25:31,474 --> 00:25:33,934 Toivottavasti tapaamme vielä. 214 00:25:35,644 --> 00:25:37,605 Rach? 215 00:25:39,482 --> 00:25:42,318 Siinähän sinä olet. -Hei. 216 00:25:42,443 --> 00:25:44,403 Meitä kaivataan. 217 00:25:44,570 --> 00:25:46,405 Aivan. 218 00:25:56,290 --> 00:26:01,003 Koska häitänne ei pidetty täällä... 219 00:26:01,170 --> 00:26:03,088 Juhlimme niitä nyt. 220 00:26:03,380 --> 00:26:05,216 Mitä hän tarkoittaa? 221 00:26:06,425 --> 00:26:09,053 Mitä? -Tuo on hääkeinu. 222 00:26:09,220 --> 00:26:11,764 Tule. -Tuon kyytiin en tule. 223 00:26:11,972 --> 00:26:14,642 Jään Elliotin luokse. -Se on hääkeinu. 224 00:26:14,809 --> 00:26:17,144 Mene vain, äiti. 225 00:26:21,023 --> 00:26:22,691 No niin. 226 00:26:22,900 --> 00:26:25,945 Pysäytä sitten, kun käsken. -Tietysti. 227 00:26:26,111 --> 00:26:28,364 He vahtivat Elliotia, ei hätää. 228 00:26:46,799 --> 00:26:50,052 Se nousee liian korkealle. -Nauti nyt. 229 00:26:50,219 --> 00:26:52,555 Pidät vain lujasti kiinni. 230 00:27:00,396 --> 00:27:02,439 En pidä tästä, Anthony! 231 00:27:02,606 --> 00:27:05,192 Älä suotta pelkää. 232 00:27:21,584 --> 00:27:24,378 Nate! 233 00:27:25,713 --> 00:27:27,715 Elliot? 234 00:27:29,174 --> 00:27:32,636 Rauhoitu. Ei Elliotilla ole hätää. 235 00:27:32,761 --> 00:27:36,181 Minne hän katosi? 236 00:27:36,432 --> 00:27:38,100 Elliot! 237 00:27:43,814 --> 00:27:45,024 Voi luoja! 238 00:27:52,156 --> 00:27:53,866 Rach? 239 00:27:54,241 --> 00:27:56,535 Pysäyttäkää keinu! Rach? 240 00:27:56,702 --> 00:27:59,705 Ei hätää. Pysäyttäkää tämä keinu! 241 00:28:28,359 --> 00:28:32,237 Äiti. Löysit minut. 242 00:28:32,696 --> 00:28:37,076 Älä enää karkaa uudestaan. Lupaatko? 243 00:28:37,576 --> 00:28:40,913 Haluan nukkua omassa sängyssäni. 244 00:28:42,623 --> 00:28:45,459 Tämähän on sinun sänkysi, höpsö. 245 00:28:47,044 --> 00:28:48,796 No niin. 246 00:28:49,380 --> 00:28:51,173 Hyvää yötä. 247 00:28:58,847 --> 00:29:01,725 Olisi pitänyt varoittaa etukäteen. 248 00:29:01,892 --> 00:29:05,688 Nämä ihmiset ovat vain odottaneet meitä kauan. 249 00:29:05,854 --> 00:29:08,148 Sinua he ovat odottaneet. 250 00:29:09,149 --> 00:29:11,735 Ymmärrän. Olet yhä vihainen minulle. 251 00:29:11,902 --> 00:29:14,571 En sinulle vaan meille. 252 00:29:15,447 --> 00:29:18,826 Jätimme Elliotin ventovieraiden huostaan. 253 00:29:34,508 --> 00:29:37,094 Eikö sinua ihmetytä yhtään... 254 00:29:37,469 --> 00:29:40,097 ...ettei Elliot kerro, missä oli? 255 00:29:42,266 --> 00:29:44,018 Sellaisia lapset ovat. 256 00:29:44,268 --> 00:29:46,061 Ei. 257 00:29:46,562 --> 00:29:48,647 Elliot ei ole sellainen. 258 00:29:49,648 --> 00:29:52,443 Ei ainakaan aiemmin ole ollut. 259 00:29:59,450 --> 00:30:01,326 Mitä tarkoitat? 260 00:30:06,749 --> 00:30:11,211 Etkö ole huomannut mitään erikoista hänen käytöksessään? 261 00:30:11,503 --> 00:30:13,922 Sen jälkeen, kun tulimme tänne. 262 00:30:15,215 --> 00:30:17,509 Se nainen siellä juhlissa... 263 00:30:17,843 --> 00:30:20,054 Hän sanoi jotain outoa Elliotista. 264 00:30:20,262 --> 00:30:23,140 Kuka? -Se omituinen brittinainen. 265 00:30:23,515 --> 00:30:25,350 Ai Helen? 266 00:30:25,517 --> 00:30:27,644 Oliko hän siellä? -Joo. 267 00:30:28,562 --> 00:30:32,566 Hän on vain paikallinen kylähullu. Älä hänestä välitä. 268 00:30:34,568 --> 00:30:39,031 Kuule... Elliot käsittelee valtavaa muutosta. 269 00:30:39,239 --> 00:30:41,033 Kuten jokainen meistä. 270 00:30:41,241 --> 00:30:43,911 Meidän täytyy pysyä tyynenä - 271 00:30:44,078 --> 00:30:47,372 eikä lähteä mukaan sellaisiin juttuihin. 272 00:30:49,541 --> 00:30:51,627 Mihin juttuihin? -Tiedäthän. 273 00:30:52,169 --> 00:30:54,254 Nathanin sänky sun muut. 274 00:30:54,421 --> 00:30:56,757 Se tuo hänelle turvaa. 275 00:30:57,299 --> 00:31:00,427 Sellainen ei voi jatkua loputtomiin. 276 00:31:03,722 --> 00:31:06,350 Mikset tekisi jotain hänen kanssaan? 277 00:31:06,517 --> 00:31:09,520 Tehkää jotain miesten juttuja keskenänne. 278 00:31:10,187 --> 00:31:12,606 Miesten juttuja? -Niin. 279 00:31:13,857 --> 00:31:15,818 En minä tiedä... 280 00:31:16,193 --> 00:31:19,947 Hän vain kaipaa huomiotasi. 281 00:31:20,114 --> 00:31:24,493 Hyvä on. Juttelen hänen kanssaan. 282 00:31:26,370 --> 00:31:29,039 Teen jotain hänen kanssaan. 283 00:31:31,333 --> 00:31:33,043 Kiitos. 284 00:32:22,593 --> 00:32:24,761 Olet liian vikkelä! 285 00:32:24,928 --> 00:32:27,181 Aivan liian vikkelä. 286 00:32:30,893 --> 00:32:33,770 Äiti väsähti. -Eikä! 287 00:32:34,146 --> 00:32:36,607 Olen aivan puhki. -Vielä kerran. 288 00:32:36,773 --> 00:32:38,150 Tulehan. 289 00:32:38,358 --> 00:32:41,028 Älä! -Enkö saa enää suukottaa? 290 00:32:41,195 --> 00:32:43,572 Tulehan tänne sieltä. 291 00:32:45,782 --> 00:32:48,118 Olet edelleen pikkupoikani. 292 00:33:09,097 --> 00:33:12,517 Hei, kaveri. Ruoka on kohta valmista. 293 00:33:13,560 --> 00:33:15,562 Siirtäisitkö tavarasi? 294 00:33:21,318 --> 00:33:23,153 Elliot. 295 00:33:24,029 --> 00:33:26,490 Kuulit kyllä, mitä sanoin. 296 00:33:55,644 --> 00:33:58,355 Miksi sinä tällaista piirsit? 297 00:34:04,736 --> 00:34:07,948 Ethän halua satuttaa äitiä? 298 00:34:19,668 --> 00:34:22,629 Älä piirrä enää tällaista. 299 00:34:22,963 --> 00:34:24,798 Okei. 300 00:37:12,757 --> 00:37:16,344 Elliot! Mitä sinä teet? 301 00:37:25,395 --> 00:37:28,899 Miksi jätit minut sinne? 302 00:37:33,153 --> 00:37:35,030 Tämä on vain unta. 303 00:38:13,193 --> 00:38:15,987 Mitä sinä teet, äiti? 304 00:38:16,154 --> 00:38:18,949 Vien sinut omaan sänkyysi, kulta. 305 00:38:26,122 --> 00:38:30,418 Elliot. Mikä on? 306 00:38:30,627 --> 00:38:32,462 En ole Elliot. 307 00:38:32,671 --> 00:38:34,548 Olen Nathan. 308 00:38:34,756 --> 00:38:36,800 Elliot on poissa. 309 00:38:40,554 --> 00:38:42,389 En kuvitellut sitä! 310 00:38:42,556 --> 00:38:45,267 Niin hän sanoi. -Älä, Rachel! 311 00:38:45,433 --> 00:38:50,063 Kuuntele! Tiedän, että tämä kuulostaa hullulta, 312 00:38:50,230 --> 00:38:52,482 mutta Elliotilla on jokin hätänä. 313 00:38:52,691 --> 00:38:54,985 Ei hän muuten sanoisi sellaista. 314 00:38:56,945 --> 00:39:01,157 Hän ei ole ollut oma itsensä muuton jälkeen. 315 00:39:02,909 --> 00:39:05,287 Siellä juhlissa tapahtui jotain. 316 00:39:05,453 --> 00:39:07,998 Kukaan meistä ei ole nyt oma itsensä. 317 00:39:08,164 --> 00:39:10,584 Hän väittää olevansa Nathan. 318 00:39:10,792 --> 00:39:12,752 Mieti sitä! 319 00:39:14,129 --> 00:39:18,091 Millaisia vanhempia olemme, jos emme tee mitään? 320 00:39:28,059 --> 00:39:31,855 Ne ovat minun! -Elliot, nämä ovat Nathanin leluja. 321 00:39:32,022 --> 00:39:34,232 En ole Elliot! 322 00:39:34,399 --> 00:39:36,568 Tänne ne! Ne ovat minun! 323 00:39:36,860 --> 00:39:40,155 Sinä et ole Nathan! -Olenpas! 324 00:39:42,073 --> 00:39:44,242 Nathan on kuollut! 325 00:39:50,749 --> 00:39:52,459 Voi rakas... 326 00:40:01,259 --> 00:40:03,094 Ei hätää. 327 00:40:03,261 --> 00:40:05,096 Äiti on pahoillaan. 328 00:40:25,950 --> 00:40:29,371 Hyvä on. -Mitä hän sanoi? 329 00:40:29,496 --> 00:40:32,916 Asia on mutkikas... -Tarvitsemme apua. 330 00:40:33,458 --> 00:40:35,377 Ymmärrätkö? 331 00:40:36,002 --> 00:40:37,754 Apua. 332 00:40:42,092 --> 00:40:45,637 Olette kohdanneet hirvittävän tragedian. 333 00:40:45,845 --> 00:40:48,264 Muutos on ollut valtava. 334 00:40:49,015 --> 00:40:54,646 Kokemasi asiat saattavat kuulostaa järjettömiltä. 335 00:40:54,854 --> 00:40:57,023 Mutta minulle... 336 00:40:58,692 --> 00:41:01,486 ...ne ovat täysin ymmärrettäviä. 337 00:41:01,986 --> 00:41:09,160 Pieni poika yrittää ymmärtää tapahtunutta omalla tavallaan. 338 00:41:09,869 --> 00:41:13,707 Ei. Kyse on jostain muusta. 339 00:41:13,873 --> 00:41:17,919 Jos näkisit, miten hän... -Elliot on peili. 340 00:41:19,003 --> 00:41:22,382 Hän heijastaa tunteitanne ja pelkojanne. 341 00:41:22,549 --> 00:41:25,135 Erityisesti sinun, Rachel. 342 00:41:26,010 --> 00:41:28,805 Hän hakee sinusta turvaa. 343 00:41:29,431 --> 00:41:32,726 Siksi parasta, mitä voit äitinä tehdä - 344 00:41:32,892 --> 00:41:35,687 on pysyä tyynenä. 345 00:41:38,565 --> 00:41:41,860 Tee se itsesi vuoksi, älä pelkästään poikasi. 346 00:41:42,485 --> 00:41:44,696 Ei. 347 00:41:46,156 --> 00:41:48,658 Tässä ei ole kyse minusta. 348 00:41:49,659 --> 00:41:55,373 Toin Elliotin luoksesi, koska hän kuvittelee olevansa kuollut veljensä. 349 00:41:55,540 --> 00:41:57,876 Ja sinä neuvot minua... 350 00:41:58,501 --> 00:42:00,712 ...pysymään tyynenä? 351 00:42:04,716 --> 00:42:07,844 Voin yrittää varata ajan kaupungista. 352 00:42:08,928 --> 00:42:11,598 Siinä saattaa kuitenkin kestää. 353 00:42:12,640 --> 00:42:16,019 Tämä ei ole New York. -Älä helvetissä. 354 00:42:19,105 --> 00:42:21,024 Tule, Elliot. 355 00:42:21,357 --> 00:42:23,151 Mennään. 356 00:42:51,721 --> 00:42:53,431 Mikä kesti? 357 00:42:53,515 --> 00:42:58,895 Anteeksi, halusin jutella... -Selvä. Lähdetään nyt vain. 358 00:43:50,488 --> 00:43:53,992 Pahoittelen sotkua. Saan harvoin vieraita. 359 00:43:54,117 --> 00:43:57,245 Ei se mitään. -Mieheni oli siivousintoilija, 360 00:43:57,412 --> 00:43:59,539 eli kapinoin kai sitä vastaan. 361 00:43:59,706 --> 00:44:02,125 Mielestäni olen siisti ihminen - 362 00:44:02,292 --> 00:44:05,420 mutta kuten isäni tapasi sanoa: 363 00:44:05,587 --> 00:44:10,008 "Totuuden löytämistä vaikeampaa on vain sen hyväksyminen." 364 00:44:10,133 --> 00:44:12,010 Totta. 365 00:44:12,302 --> 00:44:14,095 No mutta... 366 00:44:15,346 --> 00:44:17,891 Et tullut muuten vain. 367 00:44:18,766 --> 00:44:23,521 Sanoit jotain siellä juhlissa. 368 00:44:23,688 --> 00:44:27,442 Pojastani. Mitä tarkoitit sillä? 369 00:44:37,452 --> 00:44:39,245 Oletko uskovainen? 370 00:44:41,456 --> 00:44:43,499 Ennen olin. 371 00:44:44,000 --> 00:44:47,837 En tiedä, oletko huomannut, ettei kylässä ole kirkkoa. 372 00:44:48,838 --> 00:44:52,508 Täällä on asuttu aikojen alusta asti. 373 00:44:53,760 --> 00:44:57,555 Se toi minut ja aviomiehenikin tänne. 374 00:44:57,805 --> 00:45:00,558 Rikas pakanakulttuuri. 375 00:45:01,893 --> 00:45:06,522 Joka ikinen tänne rakennettu kirkko on poltettu maan tasalle. 376 00:45:07,440 --> 00:45:10,234 Miten se Elliotiin liittyy? 377 00:45:10,401 --> 00:45:12,862 Kaikin tavoin. 378 00:45:16,282 --> 00:45:19,035 Täällä kaikki liittyy toisiinsa. 379 00:45:20,703 --> 00:45:22,830 Etkö ole huomannut? 380 00:45:24,207 --> 00:45:28,711 Täällä kaikki on pyöreää. Kehämäistä. 381 00:45:28,878 --> 00:45:30,546 Katso. 382 00:45:30,713 --> 00:45:33,049 Se on suorastaan hämmästyttävää. 383 00:45:33,174 --> 00:45:36,094 Pellot ja maatalot pihoineen... 384 00:45:36,260 --> 00:45:38,262 Jopa vesiväylät. 385 00:45:38,429 --> 00:45:42,976 Ne kaikki ovat täydellisen pyöreitä. 386 00:45:44,727 --> 00:45:47,772 Ja minne ne johtavatkaan? 387 00:45:51,526 --> 00:45:53,611 Uhrikalliolle. 388 00:45:55,613 --> 00:45:58,199 Olet käynyt siellä, vai mitä? 389 00:46:00,535 --> 00:46:02,453 En ymmärrä. 390 00:46:03,538 --> 00:46:05,832 Etkö opiskellut arkkitehtuuria? 391 00:46:06,833 --> 00:46:10,962 Etkö ole tutustunut pakanoiden uskomuksiin ympyröistä? 392 00:46:11,170 --> 00:46:14,257 Ihmisen vajavaisuus, vihan kierre... 393 00:46:14,424 --> 00:46:16,843 Heilurin loppumaton liike. 394 00:46:17,010 --> 00:46:21,180 Pilkka pyhää kolminaisuutta kohtaan. Etkö? 395 00:46:22,015 --> 00:46:26,310 Kun kuviot jaettiin aikojen alussa - 396 00:46:27,061 --> 00:46:29,647 kuka sai ympyrät? 397 00:46:33,443 --> 00:46:36,195 Olin vakavissani siellä juhlissa. 398 00:46:37,363 --> 00:46:39,866 Poikasi on esittänyt toiveen, 399 00:46:40,033 --> 00:46:42,368 ja se on toteutunut. 400 00:46:42,952 --> 00:46:45,496 Sen vuoksi olet täällä. 401 00:46:48,082 --> 00:46:51,627 Öinen vieras ei ole hänen kuollut veljensä. 402 00:46:52,712 --> 00:46:55,214 Se on jotain aivan muuta. 403 00:47:05,600 --> 00:47:07,602 Ikiaikainen incubus. 404 00:47:08,186 --> 00:47:11,397 Kaikkien hyveiden tuhoaja. 405 00:47:11,773 --> 00:47:14,233 Olemme hänen maillaan. 406 00:47:15,860 --> 00:47:18,738 Täällä hän asuu. 407 00:47:19,447 --> 00:47:22,241 Ja hän havittelee poikaasi. 408 00:47:23,159 --> 00:47:26,788 Eikä luovuta ennen kuin saa hänet. 409 00:47:29,916 --> 00:47:33,336 Ei. Olen pahoillani, Helen. 410 00:47:34,253 --> 00:47:36,339 Tämä ei ole sinun syytäsi. 411 00:47:36,506 --> 00:47:40,384 Toisinaan kuvittelen asioita, ja se menee liian pitkälle. 412 00:47:40,468 --> 00:47:44,055 Lähden nyt. -Juuri tätä hän haluaa. 413 00:47:44,222 --> 00:47:49,018 Hän haluaa, ettet usko, jotta voi punoa kieroja juoniaan. 414 00:47:49,185 --> 00:47:53,064 Menen nyt. -Hän voittaa, jos käännämme selkämme. 415 00:47:53,147 --> 00:47:55,274 Kiitos, Helen. 416 00:47:56,400 --> 00:47:58,945 Hän tulee - 417 00:47:59,112 --> 00:48:01,405 ja vie toisenkin poikanne! 418 00:48:15,378 --> 00:48:17,213 Missä olet ollut? 419 00:48:18,548 --> 00:48:20,341 Eksyin. 420 00:48:20,675 --> 00:48:22,677 Miten niin eksyit? 421 00:48:23,511 --> 00:48:26,973 Voidaanko puhua tästä joskus toiste? 422 00:48:27,140 --> 00:48:28,850 Rachel... 423 00:49:19,775 --> 00:49:22,778 Kuka siellä? 424 00:51:19,812 --> 00:51:22,773 Se ei ollut pelkkä painajainen. 425 00:51:26,068 --> 00:51:28,195 Se oli varoitus. 426 00:51:35,202 --> 00:51:36,912 Helen... 427 00:51:37,955 --> 00:51:40,124 Ymmärrän kyllä. 428 00:51:42,043 --> 00:51:44,503 Mutta ei meillä ole hätää. 429 00:51:44,962 --> 00:51:46,922 Ihan oikeasti. 430 00:51:56,265 --> 00:51:58,809 Onko kukaan kertonut... 431 00:52:00,227 --> 00:52:02,063 ...mitä miehelleni tapahtui? 432 00:52:05,066 --> 00:52:08,069 Hän oli ensimmäinen, 433 00:52:08,235 --> 00:52:13,866 joka todella ymmärsi, mitä täällä on meneillään. 434 00:52:14,784 --> 00:52:17,119 Hän yritti varoittaa meitä. 435 00:52:19,246 --> 00:52:21,832 En tietenkään uskonut häntä. 436 00:52:24,293 --> 00:52:26,087 En voinut. 437 00:52:27,713 --> 00:52:29,965 En ollut valmis siihen. 438 00:52:32,301 --> 00:52:34,970 He laittoivat hänet maksamaan teoistaan. 439 00:52:49,610 --> 00:52:51,529 Mitä tapahtui? 440 00:53:19,014 --> 00:53:22,601 Hän kuoli seuraavana keväänä. 441 00:53:23,811 --> 00:53:26,480 Tai se, mitä hänestä oli jäljellä. 442 00:53:40,286 --> 00:53:43,038 Näet outoja unia, vai mitä? 443 00:53:45,916 --> 00:53:48,294 Unet ovat viesti jostakin. 444 00:53:49,128 --> 00:53:52,131 Mieleni vain tekee tepposia. -Ei. 445 00:53:53,090 --> 00:53:55,926 Älä anna hänen sotkea ajatuksiasi. 446 00:53:56,343 --> 00:53:58,679 Luota äidinvaistoosi. 447 00:54:00,890 --> 00:54:03,809 En enää tiedä, mikä on todellista. 448 00:54:05,144 --> 00:54:07,104 Tiedän. 449 00:54:07,980 --> 00:54:10,024 Minulle kävi samoin. 450 00:54:14,028 --> 00:54:15,946 Ole kiltti. 451 00:54:16,363 --> 00:54:18,616 Minun täytyy saada tietää. 452 00:54:19,867 --> 00:54:22,661 Mitä hän haluaa pojastani? 453 00:54:26,040 --> 00:54:27,875 Kaiken. 454 00:54:27,958 --> 00:54:30,753 Rachel? 455 00:54:31,337 --> 00:54:34,632 Katso minua, Rachel. Selviämme tästä. 456 00:54:34,798 --> 00:54:37,051 Elliotille ei käy kuten miehelleni. 457 00:54:37,218 --> 00:54:39,970 Emme anna sen tapahtua. -Miten...? 458 00:54:40,137 --> 00:54:43,432 Luota minuun ja tee kuten käsken. 459 00:54:43,682 --> 00:54:45,601 Oletko täällä, Rach? 460 00:55:44,743 --> 00:55:48,539 Hei. Olen etsinyt sinua. 461 00:55:50,291 --> 00:55:52,251 Mikset keinu? 462 00:55:53,794 --> 00:55:56,213 Jonkun pitää antaa vauhtia. 463 00:55:56,380 --> 00:55:58,132 Hyvä on. 464 00:55:58,299 --> 00:56:00,217 Minäpä annan. 465 00:56:00,634 --> 00:56:02,386 Valmiina? Pidä kiinni. 466 00:56:03,387 --> 00:56:05,222 Kiitos, äiti. 467 00:56:05,973 --> 00:56:08,183 Kovempaa, äiti! 468 00:56:13,105 --> 00:56:14,898 Pidä kiinni. 469 00:56:19,403 --> 00:56:21,488 Älä kuvaa. Lopeta! 470 00:56:22,031 --> 00:56:24,908 En halua, että otat kuvia! 471 00:56:25,075 --> 00:56:27,536 Hyvä on. -Lopeta! 472 00:56:27,745 --> 00:56:30,831 Rauhoitu nyt. Mikä sinua vaivaa? 473 00:56:31,415 --> 00:56:33,250 Lopeta, äiti. 474 00:56:33,417 --> 00:56:35,169 Elliot! 475 00:56:55,981 --> 00:56:59,860 Älä sano noin. Isä on vain kiireinen. 476 00:57:00,027 --> 00:57:03,447 Ei hän minua rakasta. Vihaan häntä. 477 00:57:03,572 --> 00:57:07,117 Älä sano noin. Isällä on vain työkiireitä. 478 00:57:07,284 --> 00:57:10,954 Ei hän tarkoita pahaa. -Hän inhoaa minua! 479 00:57:11,121 --> 00:57:14,875 Ei pidä paikkaansa. Isäsi rakastaa sinua. 480 00:57:15,042 --> 00:57:16,835 Tule nyt pois sieltä. 481 00:57:16,919 --> 00:57:20,255 Hän rakastaa Nathania enemmän! 482 00:57:21,507 --> 00:57:23,008 Elliot. 483 00:57:23,592 --> 00:57:26,220 Nathanko noin sanoi? 484 00:57:28,013 --> 00:57:29,682 Elliot! 485 00:57:33,435 --> 00:57:35,229 Mitä tämä on? 486 00:57:36,563 --> 00:57:38,399 Multaako? 487 00:57:43,570 --> 00:57:45,280 Äiti! 488 00:57:46,240 --> 00:57:48,409 Kaivoitko tämän esiin? 489 00:57:48,701 --> 00:57:50,369 Äiti! 490 00:58:18,021 --> 00:58:22,276 Rach. Mikä täällä haisee? 491 00:58:27,865 --> 00:58:31,952 Poltin maitopurkkeja. Anteeksi. 492 00:58:34,830 --> 00:58:36,874 Voidaanko jutella? 493 00:58:39,376 --> 00:58:41,962 Nathan olisi viihtynyt täällä. 494 00:58:47,468 --> 00:58:49,303 Toisinaan... 495 00:58:50,053 --> 00:58:52,598 ...huomaan pohtivani - 496 00:58:53,307 --> 00:58:56,143 että ehkä meitä rangaistiin. 497 00:58:57,060 --> 00:58:58,896 Mitä tarkoitat? 498 00:59:01,273 --> 00:59:03,025 No... 499 00:59:03,984 --> 00:59:06,236 Koska meille suotiin - 500 00:59:06,987 --> 00:59:13,827 niin helppo ja ihana lapsi kuin Elliot - 501 00:59:14,661 --> 00:59:17,831 meidän täytyi saada myös Nathan. 502 00:59:22,002 --> 00:59:24,505 On hirveää ajatella niin. 503 00:59:28,425 --> 00:59:31,720 Mutta hänen ongelmansa... -Rach. 504 00:59:31,970 --> 00:59:35,557 Hän ei olisi voinut saada parempaa äitiä. 505 00:59:37,267 --> 00:59:39,645 Joskus minä... 506 00:59:45,067 --> 00:59:47,194 Minä toivoin... 507 00:59:48,237 --> 00:59:50,906 ...että hän olisi poissa. 508 00:59:55,118 --> 00:59:57,663 Että se kaikki päättyisi. 509 01:00:04,419 --> 01:00:07,130 Kun niin lopulta kävi... 510 01:00:10,008 --> 01:00:12,553 ...olin jollain tapaa... 511 01:00:14,638 --> 01:00:17,558 Olin jollain tapaa helpottunut. 512 01:00:17,724 --> 01:00:20,018 Älä tee tätä, Rachel. 513 01:00:23,480 --> 01:00:25,607 Olin niin poikki. 514 01:00:30,612 --> 01:00:33,031 Ehkä aiheutin sen. -Hei... 515 01:00:39,830 --> 01:00:41,832 Ei hätää. 516 01:02:27,688 --> 01:02:30,273 Äiti. 517 01:02:31,775 --> 01:02:33,610 Kulta... 518 01:02:57,592 --> 01:02:59,261 Äiti. 519 01:03:00,929 --> 01:03:02,681 Elliot. 520 01:03:05,350 --> 01:03:07,269 Tule tänne. 521 01:03:14,484 --> 01:03:16,153 Elliot... 522 01:03:16,987 --> 01:03:20,198 Mitä nyt? -Nathan haluaa tavata sinut. 523 01:03:23,910 --> 01:03:25,996 Ei hän herää. 524 01:03:27,164 --> 01:03:28,915 Seuraa minua. 525 01:03:41,762 --> 01:03:46,141 Ei, älä mene sinne. 526 01:03:46,641 --> 01:03:49,686 Älä mene. 527 01:03:58,236 --> 01:04:00,781 Älä. 528 01:04:01,823 --> 01:04:03,575 Elliot. 529 01:04:03,867 --> 01:04:06,787 Mitä tämä on? -Nate odottaa. 530 01:04:23,720 --> 01:04:25,680 Katso liekkiä. 531 01:04:26,181 --> 01:04:27,974 Minä autan. 532 01:04:28,934 --> 01:04:31,353 Mistä ihmeestä tässä on kyse? 533 01:04:31,520 --> 01:04:34,356 Äiti, keskity. 534 01:04:40,529 --> 01:04:42,197 Nate. 535 01:04:43,198 --> 01:04:44,908 Nathan. 536 01:04:46,076 --> 01:04:47,828 Äiti on täällä. 537 01:04:56,586 --> 01:04:58,630 Hän näkee sinut. 538 01:05:01,466 --> 01:05:04,094 Hän sanoo, että olet kaunis. 539 01:05:10,183 --> 01:05:11,893 Nathan. 540 01:05:14,062 --> 01:05:16,231 Hän näkee minut? 541 01:05:19,192 --> 01:05:21,069 Voinko minä nähdä hänet? 542 01:05:21,278 --> 01:05:23,280 Ota peili käteesi. 543 01:05:24,698 --> 01:05:26,449 Ota se. 544 01:05:40,630 --> 01:05:43,592 Ei! 545 01:05:44,718 --> 01:05:49,764 Ja nyt... Katso minua peilin kautta. 546 01:05:53,310 --> 01:05:55,228 Elliot! 547 01:05:58,773 --> 01:06:00,525 Katso. 548 01:06:22,380 --> 01:06:25,550 Äiti. 549 01:07:01,962 --> 01:07:04,756 He haluavat vain Elliotin. 550 01:07:04,881 --> 01:07:08,927 Jos annamme hänet, saamme Nathanin takaisin. 551 01:07:16,559 --> 01:07:18,687 Vaihtokauppa. 552 01:07:21,314 --> 01:07:23,108 Katso. 553 01:07:23,608 --> 01:07:25,694 Se on jo tapahtunut. 554 01:07:30,573 --> 01:07:31,950 Hän on poissa. 555 01:07:32,117 --> 01:07:35,161 Minne hän meni? -Elliot on poissa. 556 01:07:35,787 --> 01:07:41,835 Elliot! 557 01:08:57,660 --> 01:08:59,496 Huomenta. -Äiti! 558 01:08:59,662 --> 01:09:01,581 Moi. 559 01:09:01,873 --> 01:09:05,168 Tein sinulle aamupalaa. -Ihanko totta? 560 01:09:06,878 --> 01:09:08,630 Kiitos. 561 01:09:08,797 --> 01:09:11,424 Anteeksi, unet venähtivät. -Ei se mitään. 562 01:09:11,591 --> 01:09:14,803 Olet ansainnut sen. -Autan isää kaivon kanssa. 563 01:09:14,928 --> 01:09:17,055 Ihanko totta? 564 01:09:18,181 --> 01:09:20,975 Mitä tällä kertaa on tullut luvattua? 565 01:09:22,018 --> 01:09:25,105 Ai niin, onnistuin rikkomaan imurin. 566 01:09:25,688 --> 01:09:28,858 Mennäänkö yhdessä imuriostoksille? -Joo! 567 01:09:33,822 --> 01:09:36,032 Rach, tuletko mukaan? 568 01:09:38,034 --> 01:09:40,537 Joo. Kuulostaa hyvältä. 569 01:09:52,632 --> 01:09:55,385 Tulen kohta. Haen yhden jutun. 570 01:09:56,052 --> 01:09:57,887 Selvä... 571 01:10:17,073 --> 01:10:19,159 Löysitkö mitään? 572 01:10:21,494 --> 01:10:23,246 En. 573 01:10:24,914 --> 01:10:26,749 Onko kaikki kunnossa? 574 01:10:29,586 --> 01:10:31,254 On. 575 01:11:24,641 --> 01:11:27,352 Äiti. 576 01:11:28,353 --> 01:11:30,271 Oletko siellä? 577 01:11:37,987 --> 01:11:39,781 Äiti? 578 01:11:44,202 --> 01:11:46,913 Saanko minäkin nähdä ne kuvat? 579 01:12:08,810 --> 01:12:10,562 Äiti. 580 01:12:11,312 --> 01:12:13,815 Saanko nähdä ne kuvat? 581 01:12:13,940 --> 01:12:15,692 Et. 582 01:12:16,734 --> 01:12:20,947 Ne menivät jotenkin pieleen. 583 01:12:21,364 --> 01:12:23,324 Kehityksen aikana. 584 01:12:29,622 --> 01:12:33,918 Otin kuvia Elliotista nähdäkseni, onko niissä se sama varjo. 585 01:12:34,002 --> 01:12:35,795 Katso. -Mitä? 586 01:12:35,878 --> 01:12:39,299 Tässä ei näy ketään. Eikä näissä. 587 01:12:39,465 --> 01:12:41,301 Tyhjiä joka ikinen. 588 01:12:41,467 --> 01:12:44,387 Kuvissa ei näy ketään. -Nimenomaan! 589 01:12:44,554 --> 01:12:47,432 Sinäkin näet sen, vai mitä? -Mutta... 590 01:12:48,016 --> 01:12:50,184 Oletko varma...? -Olen! 591 01:12:50,351 --> 01:12:52,979 Hän oli tuossa, kun otin kuvat. 592 01:12:53,104 --> 01:12:55,106 Nyt häntä ei näy missään! 593 01:12:55,273 --> 01:12:58,192 Tällaisena kuvat tulivat kehittämöltä. 594 01:13:01,154 --> 01:13:03,489 Kuvat eivät ole väärennettyjä. 595 01:13:03,698 --> 01:13:06,743 Sekin kävi mielessäni, mutta katso. 596 01:13:07,994 --> 01:13:11,706 Siinä ajassa ehtisi väärentää ehkä yhden. 597 01:13:11,873 --> 01:13:13,750 Ei kaikkia. 598 01:13:13,833 --> 01:13:16,544 Katso. Sama juttu kaikissa. 599 01:13:22,091 --> 01:13:24,302 En ole hullu, Helen. 600 01:13:25,803 --> 01:13:27,764 Elliot oli siinä. 601 01:13:30,099 --> 01:13:33,770 Tämä on paholaisen tekosia, vai mitä? 602 01:13:34,979 --> 01:13:37,940 Taidat viimein uskoa minua. 603 01:13:40,193 --> 01:13:41,986 Uskon. 604 01:13:42,111 --> 01:13:45,990 Hän pitää sinua pilkkanaan. Siinä kaikki. 605 01:13:47,867 --> 01:13:50,536 Näillä kuvilla hän yrittää sanoa, 606 01:13:51,037 --> 01:13:56,334 että poikasi on jo hänen, etkä voi asialle mitään. 607 01:13:57,126 --> 01:14:02,215 Hän haluaa, että nöyrryt hänen valtansa edessä. 608 01:14:04,550 --> 01:14:06,552 Mitä me teemme? 609 01:14:15,478 --> 01:14:17,730 Vie minut poikasi luokse. 610 01:14:35,540 --> 01:14:38,876 Ehdimme vielä isä Vasilin luokse ennen aamunkoittoa. 611 01:14:39,043 --> 01:14:41,462 Hän jos kuka voi auttaa meitä. 612 01:14:41,796 --> 01:14:45,007 Estämme pirua kiinnittymästä poikaasi. 613 01:14:46,426 --> 01:14:49,762 Anthony sanoi, että se on jo tapahtunut. 614 01:14:50,972 --> 01:14:53,349 Unessani siis. -Ei. 615 01:14:53,975 --> 01:14:57,937 Se ei ole mahdollista. Ei näin pian. 616 01:14:58,646 --> 01:15:03,359 Mieheni kohdalla kesti vuosia ennen kuin piru sai hänet valtaansa. 617 01:15:03,693 --> 01:15:06,946 Kiinnittyminen on riivauksen viimeinen vaihe. 618 01:15:07,029 --> 01:15:09,073 He sanoivat muutakin. 619 01:15:10,783 --> 01:15:12,827 Jostain vaihtokaupasta. 620 01:15:12,994 --> 01:15:14,662 Mitä se voi tarkoittaa? 621 01:15:18,624 --> 01:15:20,543 Mitä? 622 01:15:21,043 --> 01:15:22,754 Mitä nyt? 623 01:15:23,880 --> 01:15:25,757 Voi luoja... 624 01:15:30,636 --> 01:15:34,974 Olen ollut niin helvetin sokea. 625 01:15:38,227 --> 01:15:40,188 Kaksoset... 626 01:15:40,354 --> 01:15:42,315 Se onnettomuus... 627 01:15:42,482 --> 01:15:44,901 Anthonyn menestys. 628 01:15:46,027 --> 01:15:49,405 Ja syy, miksen aisti poikasi läsnäoloa. 629 01:15:49,655 --> 01:15:51,991 Mistä sinä puhut? 630 01:15:53,659 --> 01:15:56,078 Paholaisen ylösnousemuksesta. 631 01:15:58,456 --> 01:16:03,503 Nathanin oli kuoltava, jotta piru voisi tulla lihaksi. 632 01:16:04,754 --> 01:16:09,592 Mutta herättääkseen hänet henkiin he tarvitsevat toisenkin kaksosen. 633 01:16:13,471 --> 01:16:17,016 Hän houkuttelee sinua uudeksi äidikseen. 634 01:16:20,228 --> 01:16:23,105 Mistä tiedän, ettet ole jo suostunut? 635 01:16:25,608 --> 01:16:28,528 En ikinä satuttaisi lapsiani. 636 01:16:49,590 --> 01:16:51,342 Anthony? 637 01:17:15,283 --> 01:17:17,076 Elliot. 638 01:17:17,326 --> 01:17:19,287 Sinua tultiin tapaamaan. 639 01:17:19,453 --> 01:17:21,455 Tule sisään, Helen. 640 01:17:21,622 --> 01:17:25,209 Helen, tässä on Elliot. Elliot, tässä on Helen. 641 01:17:31,799 --> 01:17:33,467 Ei. 642 01:17:34,385 --> 01:17:36,178 Mitä nyt? 643 01:17:37,972 --> 01:17:39,932 Olet sairas! 644 01:17:42,310 --> 01:17:44,312 Olet sairas! 645 01:17:49,400 --> 01:17:51,152 Helen. 646 01:18:09,045 --> 01:18:11,547 Mitä täällä tapahtuu? 647 01:18:12,214 --> 01:18:16,135 Ei hätää. He haluavat vain auttaa. 648 01:18:16,344 --> 01:18:18,429 Mitä sinä tarkoitat? 649 01:18:37,156 --> 01:18:38,866 Älkää satuttako häntä! 650 01:18:38,950 --> 01:18:43,120 Anthony! 651 01:18:44,246 --> 01:18:46,248 Anthony! 652 01:24:54,992 --> 01:24:57,870 Äiti. 653 01:24:58,203 --> 01:25:01,206 Sinun pitää herätä. 654 01:25:08,505 --> 01:25:10,382 Äiti. 655 01:25:20,726 --> 01:25:22,519 Elliot? 656 01:25:26,982 --> 01:25:28,901 Missä oikein olet? 657 01:25:32,529 --> 01:25:35,449 En tiedä. Täällä on kuuma. 658 01:25:38,744 --> 01:25:41,205 Elliot. -Auta minua. 659 01:25:42,498 --> 01:25:44,833 Missä sinä olet? -Apua. 660 01:26:06,146 --> 01:26:10,109 Ei, pyydän. En pysty tähän. 661 01:26:10,651 --> 01:26:13,404 Anthony, kuuntele nyt. 662 01:26:14,279 --> 01:26:16,657 Nyt on liian myöhäistä. 663 01:26:17,032 --> 01:26:19,118 Asia on jo päätetty. 664 01:26:19,368 --> 01:26:22,579 Hyvä on. -Rachel toipuu kyllä. 665 01:26:27,626 --> 01:26:29,503 Elliot! 666 01:26:35,384 --> 01:26:37,553 Elliot! 667 01:26:49,940 --> 01:26:53,277 Äiti! -Kuulin äänesi. 668 01:27:00,701 --> 01:27:02,453 Oletko kunnossa? 669 01:27:02,619 --> 01:27:06,331 Sitten mennään. Ollaan tosi hiljaa. 670 01:27:06,874 --> 01:27:09,293 Vähän kuin leikittäisiin piilosta. 671 01:27:09,460 --> 01:27:11,462 Nathan voi auttaa. 672 01:27:12,296 --> 01:27:17,759 Ei! Älä kuuntele häntä. Onko selvä? Katso tänne. 673 01:27:18,469 --> 01:27:20,137 Se ei ole Nathan. 674 01:27:40,115 --> 01:27:42,618 No niin. Mennään. 675 01:27:42,826 --> 01:27:44,536 Juokse! 676 01:28:14,858 --> 01:28:16,568 Rachel! 677 01:28:18,987 --> 01:28:20,989 Rachel! 678 01:28:24,076 --> 01:28:26,995 Rachel! 679 01:28:28,455 --> 01:28:30,415 Elliot! 680 01:28:31,458 --> 01:28:34,962 Minne menit? 681 01:28:38,715 --> 01:28:40,467 Elliot! 682 01:28:42,886 --> 01:28:44,763 Rachel! 683 01:29:03,532 --> 01:29:05,951 Rachel! -Lopeta, isä! 684 01:29:06,201 --> 01:29:07,953 Rachel! -Irti! 685 01:29:08,287 --> 01:29:11,373 Älä satuta äitiä! -Rauhoitu, Rachel! 686 01:29:11,623 --> 01:29:14,084 Rachel! 687 01:29:16,336 --> 01:29:20,257 Äiti! Älä satuta äitiä! -En halua tehdä tätä. 688 01:29:20,591 --> 01:29:24,136 Kuulitko? En halua tehdä tätä! 689 01:29:43,488 --> 01:29:45,365 Siitä vain. 690 01:29:47,034 --> 01:29:48,702 En jaksa enää. 691 01:29:49,661 --> 01:29:51,622 Tee se! 692 01:30:05,093 --> 01:30:07,054 Elliot! 693 01:30:11,975 --> 01:30:13,810 Rachel... 694 01:30:18,774 --> 01:30:20,859 Et tajua vieläkään. 695 01:30:23,820 --> 01:30:26,198 Et todellakaan. 696 01:30:32,829 --> 01:30:35,248 Ei ole mitään kaksosta. 697 01:30:38,001 --> 01:30:40,545 Elliotia ei ole olemassa! 698 01:30:40,712 --> 01:30:42,964 Hän ei ole todellinen! 699 01:30:46,051 --> 01:30:48,470 Menetimme ainoan poikamme. 700 01:30:53,141 --> 01:30:55,143 Olit oikeassa. 701 01:30:56,144 --> 01:30:58,563 Olin juopotellut sinä iltana. 702 01:30:59,439 --> 01:31:02,150 Vaikka väitin toisin. 703 01:31:05,195 --> 01:31:07,739 En kuitenkaan ollut ratissa. 704 01:31:09,741 --> 01:31:11,702 Sinä olit. 705 01:31:15,872 --> 01:31:19,126 Suutuit ja sanoit jättäväsi minut. 706 01:31:19,209 --> 01:31:20,877 Mittasi oli täynnä. 707 01:31:21,920 --> 01:31:24,756 En tiennyt, että otit Nathanin mukaasi. 708 01:31:34,641 --> 01:31:36,935 Sinä aiheutit onnettomuuden. 709 01:31:38,812 --> 01:31:41,523 Älä kuuntele häntä! Mennään! 710 01:31:42,983 --> 01:31:45,152 Menetimme ainoan poikamme. 711 01:31:47,404 --> 01:31:50,198 Nathanin. -Hiljaa! 712 01:31:56,788 --> 01:32:00,542 Sulkeuduit täysin ja syytit minua. 713 01:32:01,626 --> 01:32:03,795 Menetin teidät molemmat. 714 01:32:05,172 --> 01:32:09,259 Älä kuuntele häntä! Hän valehtelee! 715 01:32:09,426 --> 01:32:11,470 Kunnes yhtäkkiä... 716 01:32:14,347 --> 01:32:16,266 ...tapahtui ihme. 717 01:32:18,602 --> 01:32:20,604 Elliot. 718 01:32:30,614 --> 01:32:32,491 Hän nukahti juuri. 719 01:32:34,493 --> 01:32:36,536 Sinä kuvittelit Elliotin. 720 01:32:36,912 --> 01:32:40,248 Ja ainoa virheeni oli, että sallin sen. 721 01:32:40,415 --> 01:32:44,503 Olit pitkästä aikaa niin... onnellinen. 722 01:32:51,092 --> 01:32:54,930 Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. 723 01:32:55,096 --> 01:32:59,434 Rakas taivaallinen Isä, kiitos. 724 01:32:59,976 --> 01:33:02,854 Elliot antoi meille syyn elää. 725 01:33:03,021 --> 01:33:05,649 Hän teki meistä jälleen perheen. 726 01:33:08,360 --> 01:33:10,737 Emme kuitenkaan voineet elää niin. 727 01:33:11,279 --> 01:33:15,033 Oli yhä vaikeampaa pitää asia salassa. 728 01:33:28,296 --> 01:33:31,258 Kaikki sanoivat, että sille on tultava loppu. 729 01:33:31,424 --> 01:33:34,469 He eivät olleet nähneet samaa kuin minä. 730 01:33:34,970 --> 01:33:38,348 Ilman Elliotia olit täysin turta. 731 01:33:40,267 --> 01:33:42,185 Siksi tein, mitä tein. 732 01:33:43,353 --> 01:33:45,021 Taidat kaivata häntä. 733 01:33:52,237 --> 01:33:54,072 Elliotia. 734 01:33:58,535 --> 01:34:00,704 He olisivat vieneet Elliotin. 735 01:34:00,871 --> 01:34:03,081 Emme voineet muuta. 736 01:34:04,624 --> 01:34:06,293 Elliot! 737 01:34:06,710 --> 01:34:10,046 Et saa karata tuolla tavalla! Kuulitko? 738 01:34:10,964 --> 01:34:12,716 Täällä on vaarallista. 739 01:34:12,924 --> 01:34:17,262 Se, mikä sinut pelasti, koitui meidän kohtaloksemme. 740 01:34:18,346 --> 01:34:20,348 Nappaan sinut! 741 01:34:20,765 --> 01:34:23,268 Päivä päivältä vajosit syvemmälle. 742 01:34:24,060 --> 01:34:25,812 Helvetti! 743 01:34:31,151 --> 01:34:32,819 Rachel! 744 01:34:33,987 --> 01:34:35,989 En tiennyt, mitä tehdä. 745 01:34:36,281 --> 01:34:37,449 Olet sairas! 746 01:34:37,616 --> 01:34:39,993 Pelkäsin menettäväni sinut. 747 01:34:40,160 --> 01:34:41,995 Anthony! 748 01:35:02,307 --> 01:35:05,226 Tein sen kaiken rakkaudesta. 749 01:35:08,063 --> 01:35:11,608 Kaikki selviää, kunhan hyväksyt asian. 750 01:35:11,816 --> 01:35:14,152 Älä kuuntele! -Ole järkevä. 751 01:35:14,486 --> 01:35:16,988 Hän valehtelee! -Tiedät totuuden. 752 01:35:17,280 --> 01:35:18,740 Olen tässä! 753 01:35:18,949 --> 01:35:23,286 Ei ole mitään pirua tai riivausta, pelkkä selkeys. 754 01:35:23,453 --> 01:35:24,746 Hiljaa! 755 01:35:29,584 --> 01:35:31,336 Äiti! 756 01:35:36,883 --> 01:35:38,760 Ei hätää, kulta. 757 01:35:40,679 --> 01:35:42,806 Anna sen tulla. 758 01:35:45,266 --> 01:35:47,769 Tiedän, että näet sen. 759 01:35:48,770 --> 01:35:50,647 Totuuden. 760 01:36:23,138 --> 01:36:25,265 Ne aikovat tappaa minut! 761 01:37:01,760 --> 01:37:03,595 Elliot? 762 01:37:42,592 --> 01:37:44,427 Elliot! 763 01:37:47,972 --> 01:37:49,933 Hei, kulta. 764 01:37:51,142 --> 01:37:53,311 Et usko minua enää. 765 01:37:54,229 --> 01:37:56,022 Rakas... 766 01:37:56,231 --> 01:37:58,024 Tulehan. 767 01:38:02,112 --> 01:38:04,364 Totta kai uskon. 768 01:38:06,491 --> 01:38:08,368 Katso tänne. 769 01:38:09,619 --> 01:38:11,746 Olet poikani. 770 01:38:12,497 --> 01:38:14,582 Rakastan sinua. 771 01:38:15,583 --> 01:38:17,919 Rakastan sinua yli kaiken. 772 01:38:21,756 --> 01:38:24,175 No niin. Mennään. 773 01:38:26,386 --> 01:38:28,054 Ei! 774 01:38:31,766 --> 01:38:33,434 Rachel. 775 01:38:34,602 --> 01:38:37,647 Kuuntele nyt. -Ei. 776 01:38:37,814 --> 01:38:39,858 Et ole terve. 777 01:38:40,233 --> 01:38:42,902 Haluamme vain auttaa sinua. 778 01:38:43,486 --> 01:38:46,489 Luulin, että voisimme viimein olla vapaita. 779 01:38:46,573 --> 01:38:49,742 Hiljaa! -Elliotia ei ole olemassa. 780 01:38:50,410 --> 01:38:53,663 Usko nyt jo, helvetti soikoon! 781 01:38:53,830 --> 01:38:55,707 Ei! 782 01:38:57,584 --> 01:38:59,294 Elliot? 783 01:39:01,254 --> 01:39:03,840 Rachel. -Elliot! 784 01:39:04,090 --> 01:39:06,050 Äiti on tulossa! 785 01:39:10,305 --> 01:39:12,473 Ei! Nyt riittää! 786 01:39:17,270 --> 01:39:23,651 Häntä ei ole olemassa. Häntä ei ole olemassa, helvetti! 787 01:39:26,988 --> 01:39:28,698 Ei! 788 01:39:58,561 --> 01:40:00,355 Elliot! 789 01:42:57,073 --> 01:42:59,992 Onko kaikki hyvin? 790 01:43:07,041 --> 01:43:08,709 Joo. 791 01:43:10,002 --> 01:43:12,046 Olen vain väsynyt. 792 01:43:14,340 --> 01:43:16,092 Se on nyt tehty. 793 01:43:17,301 --> 01:43:20,138 Olemme vapaita. 794 01:43:23,224 --> 01:43:25,143 Entäs te? 795 01:43:44,495 --> 01:43:46,205 Rach? 796 01:43:46,831 --> 01:43:48,958 Voidaanko lähteä? 797 01:43:51,627 --> 01:43:53,504 No... 798 01:43:53,629 --> 01:43:55,923 Mennäänkö sitten? 799 01:43:56,757 --> 01:43:58,593 Joo! 800 01:43:58,700 --> 01:43:59,600 .::TWA - Your Source Of Quality!::. 801 01:48:24,066 --> 01:48:27,194 Suomennos: Samuli Kauppila Saga Vera