1 00:01:16,517 --> 00:01:20,980 Nate, se. Kig til venstre. Til venstre. 2 00:01:21,147 --> 00:01:23,608 -Den anden venstre. -Ja. 3 00:01:23,775 --> 00:01:28,154 De majsmarker strækker sig mange kilometer. 4 00:01:33,826 --> 00:01:36,621 Hvad er det for en stemme? 5 00:02:20,873 --> 00:02:24,961 Til kærligt minde om Nathan Doyle 6 00:03:17,805 --> 00:03:21,184 Jeg kondolerer. 7 00:03:21,350 --> 00:03:23,102 Jeg har også to børn. 8 00:03:23,269 --> 00:03:25,605 Ikke tvillinger, men... 9 00:03:26,564 --> 00:03:27,648 Tak. 10 00:03:27,815 --> 00:03:32,612 Jeg ved, det ikke angår mig, men det her er en dårlig handel. 11 00:03:32,737 --> 00:03:35,782 I kunne få meget mere for huset. 12 00:03:38,701 --> 00:03:40,244 Undskyld... 13 00:03:40,912 --> 00:03:43,414 Kan vi ikke bare klare det nu? 14 00:03:43,623 --> 00:03:46,167 Eller skal vi gå et andet sted hen? 15 00:03:49,378 --> 00:03:51,047 Okay. 16 00:03:51,214 --> 00:03:53,216 Skriv under her. 17 00:03:59,597 --> 00:04:01,766 Hvor er det, I flytter hen? 18 00:04:08,606 --> 00:04:12,735 FINLANDS NORDØSTLIGE GRÆNSE 19 00:05:30,730 --> 00:05:32,481 Skat. 20 00:05:34,942 --> 00:05:37,486 Vi kan stadig vende om. 21 00:05:39,155 --> 00:05:40,907 Nej. 22 00:05:45,995 --> 00:05:49,957 Halløj. Vågn op, lille ven. 23 00:05:51,042 --> 00:05:54,545 Så er vi her. 24 00:05:54,754 --> 00:05:56,631 Wow. 25 00:05:57,465 --> 00:06:00,801 Se dig omkring, men gå ikke for langt væk. 26 00:06:00,968 --> 00:06:03,262 Bliv, hvor vi kan se dig. 27 00:06:05,806 --> 00:06:09,852 Du kunne også se efter ham ind imellem. 28 00:06:11,479 --> 00:06:14,190 Tænk, at jeg er tilbage her. 29 00:06:20,321 --> 00:06:22,990 Jeg har en god fornemmelse. 30 00:06:23,157 --> 00:06:25,326 Det bliver et godt år. 31 00:06:25,952 --> 00:06:28,579 Jeg er glad, hvis du er. 32 00:06:28,746 --> 00:06:30,414 Sig ikke det. 33 00:06:30,581 --> 00:06:33,042 Jeg vil gøre dig lykkelig. 34 00:06:33,209 --> 00:06:34,961 Det er nemt. 35 00:06:35,044 --> 00:06:38,130 Hvis Elliot er glad, så er jeg glad. 36 00:06:47,515 --> 00:06:50,142 Elliot? 37 00:06:52,228 --> 00:06:53,980 Elliot? 38 00:06:55,481 --> 00:06:58,067 Elliot? 39 00:07:09,954 --> 00:07:13,082 Du må ikke løbe væk sådan. Er du med? 40 00:07:13,749 --> 00:07:16,627 -Her er farligt. -Det gør ondt. 41 00:07:22,925 --> 00:07:25,845 -Undskyld. -Det er jeg ked af, mor. 42 00:07:26,637 --> 00:07:28,389 Det lover jeg. 43 00:07:29,598 --> 00:07:31,684 Jeg nåede at blive bange. 44 00:07:34,061 --> 00:07:36,230 Hvad laver du her? 45 00:07:38,941 --> 00:07:40,818 Jeg forstår. 46 00:07:41,152 --> 00:07:43,988 Vi prøver at reparere den. 47 00:07:44,155 --> 00:07:46,240 Undskyld, mor. 48 00:08:03,007 --> 00:08:05,009 Nej! 49 00:08:06,844 --> 00:08:09,430 -Lad mig. -Nej, mor! 50 00:08:09,597 --> 00:08:11,349 Jeg vil se mit værelse. 51 00:08:11,515 --> 00:08:14,018 Okay. Jeg er straks tilbage. 52 00:08:14,894 --> 00:08:18,606 Bær dem ud i køkkenet. Det står på kasserne. 53 00:08:18,689 --> 00:08:20,566 Derop. 54 00:08:20,941 --> 00:08:24,236 Nej, bær dem op. 55 00:08:25,488 --> 00:08:27,531 Jeg kan vise det. 56 00:08:59,647 --> 00:09:01,774 Rachel? 57 00:09:02,149 --> 00:09:03,943 Hvad er der? 58 00:09:08,614 --> 00:09:12,535 Huset er en gammel præstebolig, så... 59 00:09:17,957 --> 00:09:19,625 Elliot! 60 00:09:19,792 --> 00:09:22,420 Jeg er her! 61 00:09:29,468 --> 00:09:31,220 Hvor? 62 00:09:31,387 --> 00:09:35,015 Mor! 63 00:09:38,602 --> 00:09:40,396 Elliot? 64 00:09:44,984 --> 00:09:46,652 Elliot? 65 00:10:08,007 --> 00:10:09,717 Elliot. 66 00:10:50,424 --> 00:10:52,092 Elliot. 67 00:10:53,135 --> 00:10:54,887 Du skræmte mig! 68 00:10:55,095 --> 00:10:57,681 Vil du skræmme livet af mig? 69 00:10:57,848 --> 00:11:00,476 Det her skal være mit værelse. 70 00:11:02,811 --> 00:11:05,814 -Synes du det? -Må jeg få det? 71 00:11:07,233 --> 00:11:10,361 Lad os først spørge din far. 72 00:11:11,195 --> 00:11:13,322 -Okay. -Godt. 73 00:11:26,502 --> 00:11:29,088 Vi har vist besøg. 74 00:11:31,674 --> 00:11:34,677 -Er de allerede gået? -Ja, undskyld. 75 00:11:34,843 --> 00:11:37,054 De har en lang vej hjem. 76 00:11:37,221 --> 00:11:40,599 Men du møder dem til velkomstfesten. 77 00:11:41,267 --> 00:11:43,102 Okay. 78 00:11:45,062 --> 00:11:49,108 Du behøver ikke sove her, hvis du ikke vil. 79 00:11:51,151 --> 00:11:55,364 Far og mor er nedenunder. 80 00:11:55,531 --> 00:11:58,659 -Hvis du vil sove ved siden af os. -Okay. 81 00:12:00,077 --> 00:12:01,870 Kys. 82 00:12:02,288 --> 00:12:04,248 Også et til Nathan. 83 00:12:11,422 --> 00:12:13,549 Jeg elsker dig, lille mand. 84 00:12:15,509 --> 00:12:17,386 Sov godt. 85 00:12:18,387 --> 00:12:20,097 Mor? 86 00:12:20,556 --> 00:12:22,850 Du og far... 87 00:12:23,517 --> 00:12:27,146 Elsker I mig lige så højt som Nathan? 88 00:12:30,190 --> 00:12:32,610 Selvfølgelig gør vi det. 89 00:12:37,948 --> 00:12:39,908 Du ved... 90 00:12:40,367 --> 00:12:45,914 Vi savner bare Nate så meget. 91 00:12:46,624 --> 00:12:48,792 Ligesom du gør. 92 00:12:50,419 --> 00:12:53,505 Men tænk ikke på det. 93 00:13:00,804 --> 00:13:02,514 Hør... 94 00:13:04,391 --> 00:13:09,938 Du ved godt, du kan fortælle mig alt, ikke? 95 00:13:11,357 --> 00:13:13,192 Okay. 96 00:13:13,776 --> 00:13:16,737 Hvorfor efterlod vi Nate der? 97 00:13:16,904 --> 00:13:19,865 -Under jorden? -Åh, skat... 98 00:13:21,950 --> 00:13:24,328 Vi forlod ham ikke. 99 00:13:24,662 --> 00:13:29,625 Han er altid hos os. Altid. 100 00:13:29,792 --> 00:13:32,336 Men hvem begravede vi så? 101 00:13:49,186 --> 00:13:50,896 Elliot... 102 00:13:52,356 --> 00:13:55,526 Hvor har du den fra? Hvor fandt du den? 103 00:14:02,866 --> 00:14:06,286 Må jeg beholde den? Må jeg ikke nok? 104 00:14:07,705 --> 00:14:09,998 Nathan ville have ønsket det. 105 00:14:10,207 --> 00:14:12,459 Bare du passer godt på den. 106 00:14:14,169 --> 00:14:17,798 Nu vil han også have en seng til Nathan. 107 00:14:19,675 --> 00:14:22,594 Jeg lovede ham det måske. 108 00:14:22,761 --> 00:14:25,681 Var det ikke det, vi skulle undgå? 109 00:14:26,682 --> 00:14:29,601 Hvad gør vi her, hvis du bare overgiver dig? 110 00:14:29,768 --> 00:14:32,688 Undskyld. Hvad skulle jeg gøre? 111 00:14:32,855 --> 00:14:35,899 Sige "sørg ikke over din døde bror"? 112 00:14:36,024 --> 00:14:39,570 Du ved godt, jeg ikke mente det. 113 00:14:39,737 --> 00:14:42,614 -Men det er det, du vil. -Nej. 114 00:14:42,781 --> 00:14:45,451 Jeg vil have, at vi får det bedre. 115 00:14:45,617 --> 00:14:48,495 Godnat. 116 00:15:58,774 --> 00:16:00,442 Hey... 117 00:16:05,155 --> 00:16:07,950 Kom her. 118 00:16:08,867 --> 00:16:10,786 Det skal nok gå. 119 00:16:12,079 --> 00:16:13,914 Det hele skal nok gå. 120 00:16:15,833 --> 00:16:19,503 Havde du den samme drøm igen? 121 00:16:23,382 --> 00:16:25,551 Vil du tale om den? 122 00:16:27,052 --> 00:16:29,805 Der er intet nyt at fortælle. 123 00:16:33,851 --> 00:16:37,062 Kun jeg kan høre ham skrige. 124 00:16:39,898 --> 00:16:42,568 Alle tror, jeg er blevet skør. 125 00:16:43,819 --> 00:16:46,697 De prøver at holde mig tilbage. 126 00:16:50,826 --> 00:16:54,204 Men jeg må selv se ham. 127 00:16:57,040 --> 00:17:00,544 Når jeg endelig får låget på kisten op... 128 00:17:01,753 --> 00:17:03,839 ...og ser ham... 129 00:17:06,049 --> 00:17:08,051 Nathan? 130 00:17:11,847 --> 00:17:13,682 Elliot. 131 00:17:16,184 --> 00:17:18,687 Han er så bleg. 132 00:17:20,397 --> 00:17:23,066 Så smuk. 133 00:17:26,403 --> 00:17:31,033 Det ville være for meget at også miste ham. 134 00:17:45,213 --> 00:17:48,508 Vent. Også den her. 135 00:18:43,438 --> 00:18:45,857 -Kom nu! -Okay. 136 00:18:49,111 --> 00:18:53,198 -Skynd jer. Kom nu! -Jeg kommer. 137 00:18:58,370 --> 00:19:02,666 Min far tog mig med hertil, da jeg var barn. 138 00:19:02,791 --> 00:19:06,461 Han sagde, at de røde håndaftryk- 139 00:19:06,670 --> 00:19:09,548 -er tusindvis af år gamle. 140 00:19:09,881 --> 00:19:12,134 Hulemænd har måske lavet dem. 141 00:19:12,259 --> 00:19:16,096 Man siger, at hvis man lægger hånden på dem- 142 00:19:16,221 --> 00:19:18,348 -og ønsker noget- 143 00:19:18,557 --> 00:19:20,475 -går ønsket i opfyldelse. 144 00:20:09,357 --> 00:20:11,651 Du ville jo have den grønne. 145 00:20:11,818 --> 00:20:13,653 Den blå er min. 146 00:20:14,029 --> 00:20:16,364 Okay, færdig. 147 00:20:18,283 --> 00:20:22,454 Tre, to, en... 148 00:20:33,340 --> 00:20:39,221 Jeg kan også lide dig. Du er min bedste ven. 149 00:20:43,058 --> 00:20:44,768 Hej. 150 00:20:45,268 --> 00:20:48,188 Du får nogle af bilerne. 151 00:20:49,189 --> 00:20:50,941 Hvem taler du med? 152 00:20:52,192 --> 00:20:55,654 Hallo. Elliot. 153 00:20:56,863 --> 00:20:59,449 -Halløj. -Vent lidt. 154 00:21:17,509 --> 00:21:19,261 VELKOMMEN, ANTHONY OG RACHEL 155 00:21:26,643 --> 00:21:28,687 Rach... 156 00:21:29,938 --> 00:21:33,817 Den mand har taget sig mere af mig end af min mor. 157 00:21:34,442 --> 00:21:36,361 Rart at møde dig. 158 00:21:37,195 --> 00:21:39,656 -Jeg er straks tilbage. -Okay. 159 00:21:51,418 --> 00:21:55,881 Du ser ikke ud til at more dig. 160 00:21:56,381 --> 00:22:00,218 -Undskyld? -Festen. 161 00:22:00,677 --> 00:22:03,555 Heller ikke jeg. Jeg kom for at forarge. 162 00:22:06,308 --> 00:22:08,643 Jeg hedder Helen. 163 00:22:09,394 --> 00:22:11,104 Rachel! 164 00:22:11,396 --> 00:22:14,441 -Du taler engelsk. -Det gør de fleste her. 165 00:22:14,524 --> 00:22:16,776 De vil bare ikke. 166 00:22:17,277 --> 00:22:19,696 Men jeg er ikke herfra. 167 00:22:21,239 --> 00:22:23,658 Din mand... Hold da op. 168 00:22:23,825 --> 00:22:25,827 Sikken mand. 169 00:22:26,119 --> 00:22:29,164 Landsbyens stolthed med sin "Spydspids". 170 00:22:29,581 --> 00:22:33,001 -Har mange af jer læst bogen? -Læst den? 171 00:22:33,418 --> 00:22:37,422 Landsbyboerne lever den. 172 00:22:39,674 --> 00:22:43,094 De vil ikke have, at jeg taler med dig. 173 00:22:44,721 --> 00:22:46,681 Har du været derude? 174 00:22:46,848 --> 00:22:48,975 Det er smukt. 175 00:22:49,893 --> 00:22:51,686 -Nej. -Kom. 176 00:22:51,853 --> 00:22:53,730 Jeg bider ikke. 177 00:23:01,947 --> 00:23:04,157 Jeg må kondolere. 178 00:23:06,534 --> 00:23:09,329 Sikken frygtelig ulykke. 179 00:23:10,288 --> 00:23:11,998 Ja. 180 00:23:12,958 --> 00:23:15,752 Jeg ville ikke bo i det hus mere. 181 00:23:15,919 --> 00:23:18,838 Alt mindede mig om ham. 182 00:23:20,131 --> 00:23:23,134 Anthony har altid villet komme tilbage- 183 00:23:23,301 --> 00:23:26,137 -og fortsætte med at skrive. 184 00:23:27,097 --> 00:23:30,225 Så det var ikke din idé at flytte hertil? 185 00:23:32,394 --> 00:23:35,814 Det var en fælles beslutning. 186 00:23:37,315 --> 00:23:39,943 Du er fotograf, ikke? 187 00:23:40,110 --> 00:23:43,196 Altså... Det var jeg. 188 00:23:43,321 --> 00:23:46,324 Du kan måske tage billeder af mig. 189 00:23:47,117 --> 00:23:50,453 Jeg fotograferer ikke mennesker. 190 00:23:50,912 --> 00:23:53,081 Kun arkitektur. 191 00:23:53,248 --> 00:23:55,959 Bygninger, former og den slags. 192 00:23:56,251 --> 00:23:58,253 Skal vi sætte os? 193 00:23:59,629 --> 00:24:03,383 Jeg må hellere gå tilbage til min søn. 194 00:24:04,092 --> 00:24:06,594 -Men tak. -Hør... 195 00:24:08,763 --> 00:24:11,599 Jeg er ikke skør. 196 00:24:13,643 --> 00:24:16,187 Det er alle de andre. 197 00:24:17,772 --> 00:24:19,899 Vær nu sød. 198 00:24:23,570 --> 00:24:25,613 Okay. 199 00:24:29,534 --> 00:24:31,911 Det er lige meget. 200 00:24:36,333 --> 00:24:38,501 Har du set Rachel? 201 00:24:55,894 --> 00:24:58,730 Jeg drømte om dig, Rachel. 202 00:25:04,569 --> 00:25:06,488 Om din søn. 203 00:25:07,280 --> 00:25:09,157 Undskyld? 204 00:25:10,325 --> 00:25:12,827 Han har udtrykt et ønske. 205 00:25:17,332 --> 00:25:20,126 Og det er gået i opfyldelse. 206 00:25:22,337 --> 00:25:24,964 Rach! 207 00:25:26,383 --> 00:25:28,343 Jeg må gå. 208 00:25:28,510 --> 00:25:31,346 Her er mit visitkort. 209 00:25:31,471 --> 00:25:33,932 Jeg håber, vi mødes igen. 210 00:25:35,642 --> 00:25:37,602 Rach? 211 00:25:39,479 --> 00:25:42,315 -Der er du. -Hej. 212 00:25:42,440 --> 00:25:44,401 De spørger efter os. 213 00:25:44,567 --> 00:25:46,403 Fint. 214 00:25:50,740 --> 00:25:55,745 En lykkelig dag for os alle. 215 00:25:56,287 --> 00:26:01,000 Eftersom jeres bryllup ikke blev holdt her... 216 00:26:01,167 --> 00:26:03,086 ...så fejrer vi det nu. 217 00:26:03,378 --> 00:26:05,213 -Hvad mener han? -Tak. 218 00:26:06,423 --> 00:26:09,050 -Hvad? -Det er en bryllupsgynge. 219 00:26:09,217 --> 00:26:11,761 -Kom. -Jeg skal ikke på den. 220 00:26:11,970 --> 00:26:14,639 -Nej tak. -Det er en bryllupsgynge. 221 00:26:14,806 --> 00:26:17,142 Bare gå, mor. 222 00:26:21,020 --> 00:26:22,689 Okay. 223 00:26:22,897 --> 00:26:25,942 -Stop, når jeg siger til. -Ja da. 224 00:26:26,109 --> 00:26:28,361 De passer på Elliot. 225 00:26:46,796 --> 00:26:50,049 -Det er for højt. -Bare nyd det. 226 00:26:50,216 --> 00:26:52,552 Bare hold godt fast. 227 00:27:00,393 --> 00:27:02,437 Jeg kan ikke lide det. 228 00:27:02,604 --> 00:27:05,190 Vær ikke bange. 229 00:27:21,581 --> 00:27:24,375 Nate! 230 00:27:25,710 --> 00:27:27,712 Elliot? 231 00:27:29,172 --> 00:27:32,634 -Elliot! -Elliot har det fint. 232 00:27:32,759 --> 00:27:36,179 Elliot! Hvor blev han af? 233 00:27:43,811 --> 00:27:45,021 Elliot! 234 00:27:52,153 --> 00:27:53,863 Rach? 235 00:27:54,239 --> 00:27:56,533 Stop gyngen! Rach? 236 00:27:56,699 --> 00:27:59,702 Det er okay. Stop gyngen! 237 00:28:28,356 --> 00:28:32,235 Mor. Du fandt mig. 238 00:28:32,694 --> 00:28:37,073 Løb aldrig væk på den måde igen. Lover du det? 239 00:28:37,574 --> 00:28:40,910 Jeg vil sove i min egen seng. 240 00:28:42,620 --> 00:28:45,456 Det her er jo din seng, fjollehoved. 241 00:28:47,041 --> 00:28:48,793 Okay. 242 00:28:49,377 --> 00:28:51,170 Godnat. 243 00:28:58,845 --> 00:29:01,723 Jeg skulle have advaret dig. 244 00:29:01,889 --> 00:29:05,685 De har ventet længe på os. 245 00:29:05,852 --> 00:29:08,146 De har ventet på dig. 246 00:29:09,147 --> 00:29:11,733 Jeg forstår. Du er stadig vred på mig. 247 00:29:11,899 --> 00:29:14,569 Ikke på dig, på os. 248 00:29:15,445 --> 00:29:18,823 Vi efterlod Elliot hos fremmede. 249 00:29:34,505 --> 00:29:37,091 Synes du ikke, det er sært... 250 00:29:37,467 --> 00:29:40,094 ...at Elliot ikke vil sige, hvor han var? 251 00:29:42,263 --> 00:29:44,015 Sådan er børn. 252 00:29:44,265 --> 00:29:46,059 Nej. 253 00:29:46,559 --> 00:29:48,645 Ikke Elliot. 254 00:29:49,646 --> 00:29:52,440 I hvert fald ikke før. 255 00:29:59,447 --> 00:30:01,324 Hvad mener du? 256 00:30:06,746 --> 00:30:11,209 Har du ikke bemærket noget underligt ved ham? 257 00:30:11,501 --> 00:30:13,920 Efter vi kom hertil. 258 00:30:15,213 --> 00:30:17,507 Den kvinde til festen... 259 00:30:17,840 --> 00:30:20,051 Hun sagde noget sært om Elliot. 260 00:30:20,259 --> 00:30:23,137 -Hvem? -Den sære brite kvinde. 261 00:30:23,513 --> 00:30:25,348 Helen? 262 00:30:25,515 --> 00:30:27,642 -Var hun der? -Ja. 263 00:30:28,559 --> 00:30:32,563 Hun er den lokale landsbytosse. Tag dig ikke af hende. 264 00:30:34,565 --> 00:30:39,028 Hør... Elliot gennemgår en stor forandring. 265 00:30:39,237 --> 00:30:41,030 Det gør vi alle. 266 00:30:41,239 --> 00:30:43,908 Vi må bevare roen- 267 00:30:44,075 --> 00:30:47,370 -og ikke deltage i den slags påfund. 268 00:30:49,539 --> 00:30:51,624 -Påfund? -Du ved. 269 00:30:52,166 --> 00:30:54,252 Nathans seng og den slags. 270 00:30:54,419 --> 00:30:56,754 Det giver ham tryghed. 271 00:30:57,296 --> 00:31:00,425 Det må slutte på et tidspunkt. 272 00:31:03,720 --> 00:31:06,347 Kan du ikke lave noget med ham? 273 00:31:06,514 --> 00:31:09,517 Lav nogle drengesager sammen. 274 00:31:10,184 --> 00:31:12,603 -Drengesager? -Ja. 275 00:31:13,855 --> 00:31:15,815 Jeg ved det ikke... 276 00:31:16,190 --> 00:31:19,944 Han vil have din opmærksomhed. 277 00:31:20,111 --> 00:31:24,490 Okay. Jeg taler med ham. 278 00:31:26,367 --> 00:31:29,036 Jeg skal nok lave noget med ham. 279 00:31:31,330 --> 00:31:33,040 Tak. 280 00:32:22,590 --> 00:32:24,759 Du er for hurtig! 281 00:32:24,926 --> 00:32:27,178 Alt for hurtig. 282 00:32:30,890 --> 00:32:33,768 -Mor er træt. -Nej... 283 00:32:34,143 --> 00:32:36,604 -Jeg er udmattet. -En gang til. 284 00:32:36,771 --> 00:32:38,147 Kom. 285 00:32:38,356 --> 00:32:41,025 -Nej. -Må jeg ikke kysse dig mere? 286 00:32:41,192 --> 00:32:43,569 Kom nu her. 287 00:32:45,780 --> 00:32:48,115 Du er stadig min lille dreng. 288 00:33:09,095 --> 00:33:12,515 Maden er snart klar. 289 00:33:13,558 --> 00:33:15,560 Kan du flytte tingene? 290 00:33:21,315 --> 00:33:23,150 Elliot. 291 00:33:24,026 --> 00:33:26,487 Du kan jo godt høre mig. 292 00:33:55,641 --> 00:33:58,352 Hvorfor tegnede du det? 293 00:34:04,734 --> 00:34:07,945 Du vil ikke gøre mor fortræd, vel? 294 00:34:19,665 --> 00:34:22,627 Tegn ikke det her mere. 295 00:34:22,960 --> 00:34:24,795 Okay. 296 00:34:49,820 --> 00:34:51,864 Hun sover. 297 00:34:53,032 --> 00:34:57,036 Forbered tvillingen. 298 00:37:12,755 --> 00:37:16,342 Elliot. Hvad laver du? 299 00:37:25,392 --> 00:37:28,896 Hvorfor efterlod du mig der? 300 00:37:33,150 --> 00:37:35,027 Det er bare en drøm. 301 00:38:13,190 --> 00:38:15,985 Hvad laver du, mor? 302 00:38:16,152 --> 00:38:18,946 Jeg lægger dig i din egen seng, skat. 303 00:38:26,120 --> 00:38:30,416 Elliot? Hvad er der galt? 304 00:38:30,624 --> 00:38:32,459 Jeg er ikke Elliot. 305 00:38:32,668 --> 00:38:34,545 Jeg er Nathan. 306 00:38:34,753 --> 00:38:36,797 Elliot er væk. 307 00:38:40,551 --> 00:38:42,386 Det var ikke indbildning! 308 00:38:42,553 --> 00:38:45,264 -Det sagde han. -Hold op, Rachel! 309 00:38:45,431 --> 00:38:50,060 Hør nu her. Jeg ved, det lyder skørt- 310 00:38:50,227 --> 00:38:52,479 -men Elliot er i knibe. 311 00:38:52,688 --> 00:38:54,982 Ellers ville han ikke sige det. 312 00:38:56,942 --> 00:39:01,155 Han har ikke været sig selv siden flytningen. 313 00:39:02,907 --> 00:39:05,284 Der skete noget til festen. 314 00:39:05,451 --> 00:39:07,995 Ingen af os er os selv nu. 315 00:39:08,162 --> 00:39:10,581 Han siger, han er Nathan. 316 00:39:10,789 --> 00:39:12,750 Tænk over det. 317 00:39:14,126 --> 00:39:18,088 Hvilke forældre er vi, hvis vi ikke gør noget? 318 00:39:28,057 --> 00:39:31,852 -De er mine! -Elliot, det er Nathans legetøj. 319 00:39:32,019 --> 00:39:34,230 Jeg er ikke Elliot! 320 00:39:34,396 --> 00:39:36,565 Giv mig dem. De er mine! 321 00:39:36,857 --> 00:39:40,152 -Du er ikke Nathan! -Jo, jeg er! 322 00:39:42,071 --> 00:39:44,240 Nathan er død! 323 00:39:50,746 --> 00:39:52,456 Skat... 324 00:40:03,259 --> 00:40:05,094 Mor er ked af det. 325 00:40:15,938 --> 00:40:18,899 Jeg er ked af det. 326 00:40:19,066 --> 00:40:21,777 Der er intet, jeg kan gøre. 327 00:40:21,860 --> 00:40:25,823 Eller hvad ville I? 328 00:40:25,948 --> 00:40:29,368 -Okay. -Hvad sagde han? 329 00:40:29,493 --> 00:40:32,913 -Det er kompliceret... -Vi må have hjælp. 330 00:40:33,455 --> 00:40:35,374 Forstår du det? 331 00:40:36,000 --> 00:40:37,751 Hjælp. 332 00:40:42,089 --> 00:40:45,634 I har været igennem en frygtelig tragedie. 333 00:40:45,843 --> 00:40:48,262 Forandringen har været enorm. 334 00:40:49,013 --> 00:40:54,643 Det, du har oplevet, kan lyde skørt. 335 00:40:54,852 --> 00:40:57,021 Men jeg synes... 336 00:40:58,689 --> 00:41:01,483 ...at de er fuldt forståeligt. 337 00:41:01,984 --> 00:41:09,158 Den lille dreng prøver at forstå, hvad der skete på sin egen måde. 338 00:41:09,867 --> 00:41:13,704 Nej. Der er noget andet. 339 00:41:13,871 --> 00:41:17,916 -Hvis du så, hvordan han... -Elliot er et spejl. 340 00:41:19,001 --> 00:41:22,379 Han afspejler jeres følelser og frygt. 341 00:41:22,546 --> 00:41:25,132 Især dine, Rachel. 342 00:41:26,008 --> 00:41:28,802 Han søger trøst i dig. 343 00:41:29,428 --> 00:41:32,723 Derfor er det bedste, du kan gøre som mor- 344 00:41:32,890 --> 00:41:35,684 -at bevare roen. 345 00:41:38,562 --> 00:41:41,857 Gør det for din egen skyld, ikke kun for din søn. 346 00:41:42,483 --> 00:41:44,693 Nej. 347 00:41:46,153 --> 00:41:48,655 Det handler ikke om mig. 348 00:41:49,656 --> 00:41:55,371 Jeg tog Elliot med, fordi han tror, han er sin døde bror. 349 00:41:55,537 --> 00:41:57,873 Og du råder mig til... 350 00:41:58,499 --> 00:42:00,709 ...at bevare roen? 351 00:42:04,713 --> 00:42:07,841 Jeg kan prøve at få en tid i byen. 352 00:42:08,926 --> 00:42:11,595 Men det kan tage tid. 353 00:42:12,638 --> 00:42:16,016 -Det her er ikke New York. -Det siger du ikke. 354 00:42:19,103 --> 00:42:21,021 Kom så, Elliot. 355 00:42:21,355 --> 00:42:23,148 Lad os gå. 356 00:42:51,718 --> 00:42:53,429 Hvor blev du af? 357 00:42:53,512 --> 00:42:58,892 -Undskyld, jeg ville tale... -Okay. Lad os køre. 358 00:43:50,486 --> 00:43:53,989 Undskyld rodet. Jeg får sjældent gæster. 359 00:43:54,114 --> 00:43:57,242 Min mand var rengøringsfanatiker- 360 00:43:57,409 --> 00:43:59,536 -så måske er jeg rebelsk. 361 00:43:59,703 --> 00:44:02,122 Jeg synes, jeg er ret ordentlig- 362 00:44:02,289 --> 00:44:05,417 -men som min far altid sagde: 363 00:44:05,584 --> 00:44:10,005 "Sværere end at finde sandheden er at acceptere den." 364 00:44:10,130 --> 00:44:12,007 Ja. 365 00:44:12,299 --> 00:44:14,092 Nå... 366 00:44:15,344 --> 00:44:17,888 Der er en grund til, at du kom. 367 00:44:18,764 --> 00:44:23,519 Du sagde noget til festen. 368 00:44:23,685 --> 00:44:27,439 Om min søn. Hvad mente du med det? 369 00:44:37,449 --> 00:44:39,243 Er du troende? 370 00:44:41,453 --> 00:44:43,497 Det var jeg engang. 371 00:44:43,997 --> 00:44:47,834 Der er ingen kirke her i landsbyen. 372 00:44:48,835 --> 00:44:52,506 Folk har boet her siden tidernes morgen. 373 00:44:53,757 --> 00:44:57,553 Det førte mig og min mand hertil. 374 00:44:57,803 --> 00:45:00,556 En rig hedensk kultur. 375 00:45:01,890 --> 00:45:06,520 Alle kirker, der er bygget her, er brændt ned til grunden. 376 00:45:07,437 --> 00:45:10,232 Hvad har det med Elliot at gøre? 377 00:45:10,399 --> 00:45:12,859 Alt. 378 00:45:16,280 --> 00:45:19,032 Det hele er forbundet her. 379 00:45:20,701 --> 00:45:22,828 Har du ikke bemærket det? 380 00:45:24,204 --> 00:45:28,709 Alt her er rundt. Cirkulært. 381 00:45:28,875 --> 00:45:30,544 Se. 382 00:45:30,711 --> 00:45:33,046 Det er ret forbløffende. 383 00:45:33,171 --> 00:45:36,091 Marker og gårde... 384 00:45:36,258 --> 00:45:38,260 Selv vandledningerne. 385 00:45:38,427 --> 00:45:42,973 De er alle perfekte cirkler i formen. 386 00:45:44,725 --> 00:45:47,769 Og hvor fører de hen? 387 00:45:51,523 --> 00:45:53,609 Til ofringsbjerget. 388 00:45:55,611 --> 00:45:58,196 Du har været der, ikke? 389 00:46:00,532 --> 00:46:02,451 Jeg forstår det ikke... 390 00:46:03,535 --> 00:46:05,829 Studerede du ikke arkitektur? 391 00:46:06,830 --> 00:46:10,959 Ved du ikke, hvad hedningene tror om cirkler? 392 00:46:11,168 --> 00:46:14,254 Menneskets brister, spiral af had... 393 00:46:14,421 --> 00:46:16,840 Pendulets uendelige bevægelse. 394 00:46:17,007 --> 00:46:21,178 Hån mod den hellige treenighed. Nej? 395 00:46:22,012 --> 00:46:26,308 Da former blev uddelt i tidernes morgen... 396 00:46:27,059 --> 00:46:29,645 Hvem fik cirklerne? 397 00:46:33,440 --> 00:46:36,193 Jeg mente, hvad jeg sagde til festen. 398 00:46:37,361 --> 00:46:39,863 Din søn har udtrykt et ønske- 399 00:46:40,030 --> 00:46:42,366 -og det er gået i opfyldelse. 400 00:46:42,949 --> 00:46:45,494 Det er derfor, du er her. 401 00:46:48,080 --> 00:46:51,625 Den natlige gæst er ikke hans døde bror. 402 00:46:52,709 --> 00:46:55,212 Det er noget helt andet. 403 00:47:05,597 --> 00:47:07,599 Den ældgamle incubus. 404 00:47:08,183 --> 00:47:11,395 Som ødelægger alle dyder. 405 00:47:11,770 --> 00:47:14,231 Vi er på hans jord. 406 00:47:15,857 --> 00:47:18,735 Her går han rundt. 407 00:47:19,444 --> 00:47:22,239 Og han er ude efter din søn. 408 00:47:23,156 --> 00:47:26,785 Og han giver ikke op, før han er færdig. 409 00:47:29,913 --> 00:47:33,333 Nej. Jeg beklager, Helen. 410 00:47:34,251 --> 00:47:36,336 Det er ikke din skyld. 411 00:47:36,503 --> 00:47:40,382 Nogle gange forestiller jeg mig for meget. 412 00:47:40,465 --> 00:47:44,052 -Jeg går nu. -Det er det, han vil. 413 00:47:44,219 --> 00:47:49,015 Han vil have, at du ikke tror på det, så han kan spinde sine egne net. 414 00:47:49,182 --> 00:47:53,061 -Jeg går nu. -Han vinder, hvis vi ignorerer ham. 415 00:47:53,145 --> 00:47:55,272 Tak, Helen. 416 00:47:56,398 --> 00:47:58,942 Han kommer- 417 00:47:59,109 --> 00:48:01,403 -og tager også jeres anden søn! 418 00:48:15,375 --> 00:48:17,210 Hvor har du været? 419 00:48:18,545 --> 00:48:20,338 Jeg for vild. 420 00:48:20,672 --> 00:48:22,674 Hvordan faret vild? 421 00:48:23,508 --> 00:48:26,970 Kan vi tale om det en anden gang? 422 00:48:27,137 --> 00:48:28,847 Rachel... 423 00:49:19,773 --> 00:49:22,776 Hvem er der? 424 00:51:19,809 --> 00:51:22,771 Det var ikke bare et mareridt. 425 00:51:26,066 --> 00:51:28,193 Det var en advarsel. 426 00:51:35,200 --> 00:51:36,910 Helen... 427 00:51:37,953 --> 00:51:40,121 Jeg forstår. 428 00:51:42,040 --> 00:51:44,501 Men vi har det fint. 429 00:51:44,960 --> 00:51:46,920 Jeg mener det. 430 00:51:56,262 --> 00:51:58,807 Har nogen fortalt dig... 431 00:52:00,225 --> 00:52:02,060 ...hvad der skete min mand? 432 00:52:05,063 --> 00:52:08,066 Han var den første- 433 00:52:08,233 --> 00:52:13,863 -som virkelig forstod, hvad der foregik her. 434 00:52:14,781 --> 00:52:17,117 Han prøvede at advare os. 435 00:52:19,244 --> 00:52:21,830 Jeg troede selvfølgelig ikke på ham. 436 00:52:24,290 --> 00:52:26,084 Jeg kunne ikke. 437 00:52:27,711 --> 00:52:29,963 Jeg var ikke klar. 438 00:52:32,298 --> 00:52:34,968 Han måtte betale for sine gerninger. 439 00:52:49,607 --> 00:52:51,526 Hvad skete der? 440 00:53:19,012 --> 00:53:22,599 Han døde det følgende forår. 441 00:53:23,808 --> 00:53:26,478 Eller resterne af ham. 442 00:53:40,283 --> 00:53:43,036 Du ser underlige drømme, ikke? 443 00:53:45,914 --> 00:53:48,291 Drømmene er en besked. 444 00:53:49,125 --> 00:53:52,128 -Min hjerne spiller mig et puds. -Nej. 445 00:53:53,088 --> 00:53:55,924 Lad ham ikke forvirre dig. 446 00:53:56,341 --> 00:53:58,676 Stol på dit moderinstinkt. 447 00:54:00,887 --> 00:54:03,807 Jeg ved ikke, hvad der er virkelighed. 448 00:54:05,141 --> 00:54:07,102 Det ved jeg. 449 00:54:07,977 --> 00:54:10,021 Det samme skete for mig. 450 00:54:14,025 --> 00:54:15,944 Jeg beder dig. 451 00:54:16,361 --> 00:54:18,613 Jeg må vide det. 452 00:54:19,864 --> 00:54:22,659 Hvad vil han have af min søn? 453 00:54:26,037 --> 00:54:27,872 Alt. 454 00:54:27,956 --> 00:54:30,750 Rachel? 455 00:54:31,334 --> 00:54:34,629 Kig på mig. Rachel. Vi klarer det sammen. 456 00:54:34,796 --> 00:54:37,048 Elliot ender ikke som min mand. 457 00:54:37,215 --> 00:54:39,968 -Vi lader det ikke ske. -Hvordan... 458 00:54:40,135 --> 00:54:43,429 Stol på mig og gør, som jeg siger. 459 00:54:43,680 --> 00:54:45,598 Rach, er du her? 460 00:55:44,741 --> 00:55:48,536 Hej. Jeg har ledt efter dig. 461 00:55:50,288 --> 00:55:52,248 Hvorfor gynger du ikke? 462 00:55:53,791 --> 00:55:56,211 Nogen må skubbe mig. 463 00:55:56,377 --> 00:55:58,129 Okay. 464 00:55:58,296 --> 00:56:00,215 Jeg skubber dig. 465 00:56:00,632 --> 00:56:02,383 Klar? Hold fast. 466 00:56:03,384 --> 00:56:05,220 Tak, mor. 467 00:56:05,970 --> 00:56:08,181 Hårdere, mor! 468 00:56:13,102 --> 00:56:14,896 Hold fast. 469 00:56:19,400 --> 00:56:21,486 Tag ikke billeder. Stop! 470 00:56:22,028 --> 00:56:24,906 Du skal ikke tage billeder! 471 00:56:25,073 --> 00:56:27,533 -Okay. -Stop! 472 00:56:27,742 --> 00:56:30,828 Slap af. Hvad er der med dig? 473 00:56:31,412 --> 00:56:33,248 Hold op, mor. 474 00:56:33,414 --> 00:56:35,166 Elliot! 475 00:56:55,979 --> 00:56:59,857 Sig ikke det. Far har bare travlt. 476 00:57:00,024 --> 00:57:03,444 Han elsker mig ikke. Jeg hader ham. 477 00:57:03,569 --> 00:57:07,115 Sig ikke det. Far har bare meget arbejde. 478 00:57:07,282 --> 00:57:10,952 -Han mener det ikke ondt. -Han hader mig! 479 00:57:11,119 --> 00:57:14,872 Det passer ikke. Far elsker dig. 480 00:57:15,039 --> 00:57:16,833 Kom ud derfra. 481 00:57:16,916 --> 00:57:20,253 Han elsker Nathan højere! 482 00:57:21,504 --> 00:57:23,006 Elliot. 483 00:57:23,589 --> 00:57:26,217 Sagde Nathan det? 484 00:57:28,011 --> 00:57:29,679 Elliot! 485 00:57:33,433 --> 00:57:35,226 Hvad er det? 486 00:57:36,561 --> 00:57:38,396 Jord? 487 00:57:43,568 --> 00:57:45,278 Mor! 488 00:57:46,237 --> 00:57:48,406 Gravede du den op? 489 00:57:48,698 --> 00:57:50,366 Mor! 490 00:58:18,019 --> 00:58:22,273 Rach. Hvad er det for en lugt? 491 00:58:27,862 --> 00:58:31,949 Jeg brændte mælkekartoner. Undskyld. 492 00:58:34,827 --> 00:58:36,871 Kan vi tale sammen? 493 00:58:39,374 --> 00:58:41,959 Nathan ville have elsket det her. 494 00:58:47,465 --> 00:58:49,300 Nogle gange... 495 00:58:50,051 --> 00:58:52,595 ...får jeg tanker om- 496 00:58:53,304 --> 00:58:56,140 -at vi måske blev straffet. 497 00:58:57,058 --> 00:58:58,893 Hvad mener du? 498 00:59:01,270 --> 00:59:03,022 Altså... 499 00:59:03,981 --> 00:59:06,234 Fordi vi fik- 500 00:59:06,984 --> 00:59:13,825 -en så nem og dejlig søn som Elliot- 501 00:59:14,659 --> 00:59:17,829 -så skulle vi også have Nathan. 502 00:59:21,999 --> 00:59:24,502 Det er forfærdeligt at tænke sådan. 503 00:59:28,423 --> 00:59:31,717 -Men hans problemer... -Rach. 504 00:59:31,968 --> 00:59:35,555 Han kunne ikke have haft en bedre mor. 505 00:59:37,265 --> 00:59:39,642 Nogle gange kunne jeg... 506 00:59:45,064 --> 00:59:47,191 Jeg håbede... 507 00:59:48,234 --> 00:59:50,903 ...at han ville forsvinde. 508 00:59:55,116 --> 00:59:57,660 Så det hele ville ende. 509 01:00:04,417 --> 01:00:07,128 Da det endelig skete... 510 01:00:10,006 --> 01:00:12,550 ...var jeg delvist... 511 01:00:14,635 --> 01:00:17,555 Jeg var delvist lettet. 512 01:00:17,722 --> 01:00:20,016 Gør ikke det her, Rachel. 513 01:00:23,478 --> 01:00:25,605 Jeg var så udmattet. 514 01:00:30,610 --> 01:00:33,029 Jeg var måske skyld i det. 515 01:00:39,827 --> 01:00:41,829 Det skal nok gå. 516 01:02:27,685 --> 01:02:30,271 Mor. 517 01:02:31,772 --> 01:02:33,608 Skat... 518 01:02:57,590 --> 01:02:59,258 Mor. 519 01:03:00,926 --> 01:03:02,678 Elliot? 520 01:03:05,348 --> 01:03:07,266 Kom her. 521 01:03:14,482 --> 01:03:16,150 Elliot... 522 01:03:16,984 --> 01:03:20,196 -Hvad er der? -Nathan vil se dig. 523 01:03:23,908 --> 01:03:25,993 Han vågner ikke. 524 01:03:27,161 --> 01:03:28,913 Følg mig. 525 01:03:41,759 --> 01:03:46,138 Nej, gå ikke. Gå ikke med. 526 01:03:46,639 --> 01:03:49,684 Gå ikke med. 527 01:03:58,234 --> 01:04:00,778 Nej. 528 01:04:01,821 --> 01:04:03,572 Elliot. 529 01:04:03,864 --> 01:04:06,784 -Hvad er det her? -Nate venter. 530 01:04:23,718 --> 01:04:25,678 Kig på flammen. 531 01:04:26,178 --> 01:04:27,972 Jeg hjælper dig. 532 01:04:28,931 --> 01:04:31,350 Hvad er det her? 533 01:04:31,517 --> 01:04:34,353 Mor, koncentrer dig. 534 01:04:40,526 --> 01:04:42,194 Nate. 535 01:04:43,195 --> 01:04:44,905 Nathan. 536 01:04:46,073 --> 01:04:47,825 Mor er her. 537 01:04:56,584 --> 01:04:58,627 Han kan se dig. 538 01:05:01,464 --> 01:05:04,091 Han siger, du er smuk. 539 01:05:10,181 --> 01:05:11,891 Nathan. 540 01:05:14,059 --> 01:05:16,228 Kan han se mig? 541 01:05:19,190 --> 01:05:21,066 Må jeg se ham? 542 01:05:21,275 --> 01:05:23,277 Tag fat i spejlet. 543 01:05:24,695 --> 01:05:26,447 Tag det. 544 01:05:40,628 --> 01:05:43,589 Nej! 545 01:05:44,715 --> 01:05:49,762 Og nu... Kig på mig i spejlet. 546 01:05:53,307 --> 01:05:55,226 Elliot. 547 01:05:58,771 --> 01:06:00,523 Kig. 548 01:06:22,378 --> 01:06:25,548 Mor. 549 01:07:01,959 --> 01:07:04,753 De vil kun have Elliot. 550 01:07:04,879 --> 01:07:08,924 Hvis vi afleverer ham, får vi Nathan tilbage. 551 01:07:16,557 --> 01:07:18,684 En ombytning. 552 01:07:21,312 --> 01:07:23,105 Se. 553 01:07:23,606 --> 01:07:25,691 Det er allerede sket. 554 01:07:30,571 --> 01:07:31,947 Han er væk. 555 01:07:32,114 --> 01:07:35,159 -Hvor blev han af? -Elliot er væk. 556 01:07:35,784 --> 01:07:37,786 Elliot. 557 01:08:57,658 --> 01:08:59,493 -Godmorgen. -Mor! 558 01:08:59,660 --> 01:09:01,578 Hej. 559 01:09:01,870 --> 01:09:05,165 -Jeg har lavet morgenmad til dig. -Nå? 560 01:09:06,875 --> 01:09:08,627 Tak. 561 01:09:08,794 --> 01:09:11,422 Undskyld, jeg sov så længe. 562 01:09:11,588 --> 01:09:14,800 -Velfortjent. -Jeg hjælper far med brønden. 563 01:09:14,925 --> 01:09:17,052 Gør du? 564 01:09:18,178 --> 01:09:20,973 Hvad har jeg lovet denne gang? 565 01:09:22,016 --> 01:09:25,102 Nå ja, jeg ødelagde støvsugeren. 566 01:09:25,686 --> 01:09:28,856 -Skal vi købe en ny sammen? -Ja. 567 01:09:33,819 --> 01:09:36,030 Rach, vil du med? 568 01:09:38,032 --> 01:09:40,534 Ja. Det lyder godt. 569 01:09:52,629 --> 01:09:55,382 Jeg skal lige hente noget. 570 01:09:56,050 --> 01:09:57,885 Okay... 571 01:10:17,071 --> 01:10:19,156 Fandt du noget? 572 01:10:21,492 --> 01:10:23,243 Nej. 573 01:10:24,912 --> 01:10:26,747 Er alt i orden? 574 01:10:29,583 --> 01:10:31,251 Ja. 575 01:11:24,638 --> 01:11:27,349 Mor. 576 01:11:28,350 --> 01:11:30,269 Er du der? 577 01:11:37,985 --> 01:11:39,778 Mor? 578 01:11:44,199 --> 01:11:46,910 Må jeg også se billederne? 579 01:12:08,807 --> 01:12:10,559 Mor. 580 01:12:11,310 --> 01:12:13,812 Må jeg se billederne? 581 01:12:13,937 --> 01:12:15,689 Nej. 582 01:12:16,732 --> 01:12:20,944 Der var noget galt med dem. 583 01:12:21,361 --> 01:12:23,322 Med fremkaldelsen. 584 01:12:29,620 --> 01:12:33,916 Jeg fotograferede Elliot for at se, om skyggen var der. 585 01:12:33,999 --> 01:12:35,792 -Se. -Hvad? 586 01:12:35,876 --> 01:12:39,296 Der er intet her. Heller ikke på dem her. 587 01:12:39,463 --> 01:12:41,298 De er alle tomme. 588 01:12:41,465 --> 01:12:44,384 -Der er ingen på billederne. -Nej. 589 01:12:44,551 --> 01:12:47,429 -Du kan også se det, ikke? -Men... 590 01:12:48,013 --> 01:12:50,182 -Er du sikker... -Ja. 591 01:12:50,349 --> 01:12:52,976 Han var der, da jeg tog billederne. 592 01:12:53,101 --> 01:12:55,103 Nu kan man ikke se ham! 593 01:12:55,270 --> 01:12:58,190 Billederne blev fremkaldt sådan her. 594 01:13:01,151 --> 01:13:03,487 Billederne er ikke falske. 595 01:13:03,695 --> 01:13:06,740 Det slog også mig, men se. 596 01:13:07,991 --> 01:13:11,703 På den tid kan man måske nå at forfalske et. 597 01:13:11,870 --> 01:13:13,747 Ikke alle. 598 01:13:13,830 --> 01:13:16,541 Se. Det er det samme på alle. 599 01:13:22,089 --> 01:13:24,299 Jeg er ikke skør, Helen. 600 01:13:25,801 --> 01:13:27,761 Elliot var der. 601 01:13:30,097 --> 01:13:33,767 Djævlen står bag det, ikke? 602 01:13:34,977 --> 01:13:37,938 Endelig tror du på mig. 603 01:13:40,190 --> 01:13:41,984 Jo. 604 01:13:42,109 --> 01:13:45,988 Han håner dig. Det er alt. 605 01:13:47,864 --> 01:13:50,534 Med disse billeder vil han sige- 606 01:13:51,034 --> 01:13:56,331 -at din søn allerede er hans, og du ikke kan gøre noget ved det. 607 01:13:57,124 --> 01:14:02,212 Han vil have dig til at bøje dig for hans magt. 608 01:14:04,548 --> 01:14:06,550 Hvad skal vi gøre? 609 01:14:15,475 --> 01:14:17,728 Før mig til din søn. 610 01:14:35,537 --> 01:14:38,874 Vi kan nå fader Vasilij før daggry. 611 01:14:39,041 --> 01:14:41,460 Kan nogen hjælpe os, er det ham. 612 01:14:41,793 --> 01:14:45,005 Vi hindrer djævlen i at hæfte sig ved ham. 613 01:14:46,423 --> 01:14:49,760 Anthony sagde, at det allerede er sket. 614 01:14:50,969 --> 01:14:53,347 -Altså i min drøm. -Nej. 615 01:14:53,972 --> 01:14:57,934 Nej. Det er umuligt. Det går ikke så hurtigt. 616 01:14:58,643 --> 01:15:03,357 For min mand gik der flere år, før djævlen fik magt over ham. 617 01:15:03,690 --> 01:15:06,943 Det sker i sidste stadie af besættelsen. 618 01:15:07,027 --> 01:15:09,071 De sagde også noget andet. 619 01:15:10,781 --> 01:15:12,824 Noget om en ombytning. 620 01:15:12,991 --> 01:15:14,659 Hvad kan det betyde? 621 01:15:18,622 --> 01:15:20,540 Hvad? 622 01:15:21,041 --> 01:15:22,751 Hvad er der? 623 01:15:23,877 --> 01:15:25,754 Du godeste... 624 01:15:30,634 --> 01:15:34,971 Jeg har været så blind. 625 01:15:38,225 --> 01:15:40,185 Tvillingerne. 626 01:15:40,352 --> 01:15:42,312 Ulykken. 627 01:15:42,479 --> 01:15:44,898 Anthonys succes. 628 01:15:46,024 --> 01:15:49,403 Og hvorfor jeg ikke kan mærke din søn. 629 01:15:49,653 --> 01:15:51,988 Hvad snakker du om? 630 01:15:53,657 --> 01:15:56,076 Djævlens genopstandelse. 631 01:15:58,453 --> 01:16:03,500 Nathan måtte dø, så djævlen kunne legemliggøres. 632 01:16:04,751 --> 01:16:09,589 Men for at vække ham til live har de brug for den anden tvilling. 633 01:16:13,468 --> 01:16:17,013 Han lokker dig til at blive hans nye mor. 634 01:16:20,225 --> 01:16:23,103 Hvordan ved jeg, du ikke har sagt ja? 635 01:16:25,605 --> 01:16:28,525 Jeg ville aldrig gøre mine børn fortræd. 636 01:16:49,588 --> 01:16:51,339 Anthony? 637 01:17:15,280 --> 01:17:17,073 Elliot. 638 01:17:17,324 --> 01:17:19,284 Der er en, der vil se dig. 639 01:17:19,451 --> 01:17:21,453 Kom ind, Helen. 640 01:17:21,620 --> 01:17:25,207 Helen, det er Elliot. Elliot, Helen. 641 01:17:31,796 --> 01:17:33,465 Nej. 642 01:17:34,382 --> 01:17:36,176 Hvad er der? 643 01:17:37,969 --> 01:17:39,930 Du er syg. 644 01:17:42,307 --> 01:17:44,309 Du er syg. 645 01:17:49,397 --> 01:17:51,149 Helen? 646 01:18:09,042 --> 01:18:11,545 Hvad sker der her? 647 01:18:12,212 --> 01:18:16,132 Det er okay. De vil bare hjælpe. 648 01:18:16,341 --> 01:18:18,426 Hvad mener du? 649 01:18:31,523 --> 01:18:34,401 Våben! 650 01:18:37,153 --> 01:18:38,863 Gør hende ikke fortræd! 651 01:18:38,947 --> 01:18:43,118 Anthony! 652 01:18:44,244 --> 01:18:46,246 Anthony! 653 01:24:54,989 --> 01:24:57,867 Mor. 654 01:24:58,201 --> 01:25:01,204 Du skal vågne. 655 01:25:08,503 --> 01:25:10,380 Mor. 656 01:25:20,723 --> 01:25:22,517 Elliot? 657 01:25:26,980 --> 01:25:28,898 Hvor er du? 658 01:25:32,527 --> 01:25:35,446 Det ved jeg ikke. Her er varmt. 659 01:25:38,741 --> 01:25:41,202 -Elliot. -Hjælp mig. 660 01:25:42,495 --> 01:25:44,831 -Hvor er du? -Hjælp. 661 01:26:06,144 --> 01:26:10,106 Nej, jeg beder jer. Jeg kan ikke gøre det. 662 01:26:10,648 --> 01:26:13,401 Anthony, hør her. 663 01:26:14,277 --> 01:26:16,654 Det er for sent. 664 01:26:17,030 --> 01:26:19,115 Det er allerede besluttet. 665 01:26:19,365 --> 01:26:22,577 -Okay. -Rachel skal nok klare sig. 666 01:26:27,623 --> 01:26:29,500 Elliot! 667 01:26:35,381 --> 01:26:37,550 Elliot. 668 01:26:49,937 --> 01:26:53,274 -Mor! -Jeg hørte din stemme. 669 01:27:00,698 --> 01:27:02,450 Er du okay? 670 01:27:02,617 --> 01:27:06,329 Vi må af sted. Vi skal være meget stille. 671 01:27:06,871 --> 01:27:09,290 Det er som at lege gemmeleg. 672 01:27:09,457 --> 01:27:11,459 Nathan kan hjælpe. 673 01:27:12,293 --> 01:27:17,757 Nej. Lyt ikke til ham. Forstået? Kig på mig. 674 01:27:18,466 --> 01:27:20,134 Det er ikke Nathan. 675 01:27:40,113 --> 01:27:42,615 Så. Vi går. 676 01:27:42,824 --> 01:27:44,534 Løb! 677 01:28:14,856 --> 01:28:16,566 Rachel! 678 01:28:18,985 --> 01:28:20,987 Rachel! 679 01:28:24,073 --> 01:28:26,993 Rachel! 680 01:28:28,452 --> 01:28:30,413 Elliot! 681 01:28:31,455 --> 01:28:34,959 Elliot. Hvor blev du af? 682 01:28:38,713 --> 01:28:40,464 Elliot! 683 01:28:42,884 --> 01:28:44,760 Rachel! 684 01:29:03,529 --> 01:29:05,948 -Rachel! -Stop, far! 685 01:29:06,199 --> 01:29:07,950 -Rachel. -Slip mig! 686 01:29:08,284 --> 01:29:11,370 -Gør ikke mor fortræd! -Rolig, Rachel! 687 01:29:11,621 --> 01:29:14,081 Rachel! 688 01:29:16,334 --> 01:29:20,254 -Mor! Gør ikke mor fortræd! -Jeg vil ikke gøre det. 689 01:29:20,588 --> 01:29:24,133 Hørte du det? Jeg vil ikke gøre det! 690 01:29:43,486 --> 01:29:45,363 Bare gør det. 691 01:29:47,031 --> 01:29:48,699 Jeg orker ikke mere. 692 01:29:49,659 --> 01:29:51,619 Gør det! 693 01:30:05,091 --> 01:30:07,051 Elliot. 694 01:30:11,973 --> 01:30:13,808 Rachel... 695 01:30:18,771 --> 01:30:20,856 Du forstår det ikke endnu. 696 01:30:23,818 --> 01:30:26,195 Du forstår det slet ikke. 697 01:30:32,827 --> 01:30:35,246 Der er ingen tvilling. 698 01:30:37,999 --> 01:30:40,543 Elliot eksisterer ikke! 699 01:30:40,710 --> 01:30:42,962 Han er ikke virkelig! 700 01:30:46,048 --> 01:30:48,467 Vi mistede vores eneste søn. 701 01:30:53,139 --> 01:30:55,141 Du havde ret. 702 01:30:56,142 --> 01:30:58,561 Jeg havde drukket den aften. 703 01:30:59,437 --> 01:31:02,148 Selvom jeg hævdede noget andet. 704 01:31:05,192 --> 01:31:07,737 Men jeg kørte ikke. 705 01:31:09,739 --> 01:31:11,699 Du kørte. 706 01:31:15,870 --> 01:31:19,123 Du blev vred og truede med at forlade mig. 707 01:31:19,206 --> 01:31:20,875 Du havde fået nok. 708 01:31:21,917 --> 01:31:24,754 Jeg vidste ikke, at du tog Nathan med. 709 01:31:34,638 --> 01:31:36,932 Du forårsagede ulykken. 710 01:31:38,809 --> 01:31:41,520 Lyt ikke til ham. Kom. 711 01:31:42,980 --> 01:31:45,149 Vi mistede vores eneste søn. 712 01:31:47,401 --> 01:31:50,196 -Nathan. -Ti stille! 713 01:31:56,786 --> 01:32:00,539 Du lukkede helt af og bebrejdede mig. 714 01:32:01,624 --> 01:32:03,793 Jeg mistede jer begge. 715 01:32:05,169 --> 01:32:09,256 Lyt ikke til ham. Han lyver! 716 01:32:09,423 --> 01:32:11,467 Indtil pludseligt... 717 01:32:14,345 --> 01:32:16,263 ...et mirakel skete. 718 01:32:18,599 --> 01:32:20,601 Elliot. 719 01:32:30,611 --> 01:32:32,488 Han er lige faldet i søvn. 720 01:32:34,490 --> 01:32:36,534 Du forestillede dig Elliot. 721 01:32:36,909 --> 01:32:40,246 Min eneste fejl var at tillade det. 722 01:32:40,413 --> 01:32:44,500 Det var længe siden, du har været så glad. 723 01:32:51,090 --> 01:32:54,927 I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn. 724 01:32:55,094 --> 01:32:59,432 Himmelske Fader, tak. 725 01:32:59,974 --> 01:33:02,852 Elliot gav os en grund til at leve. 726 01:33:03,018 --> 01:33:05,646 Han gjorde os til en familie igen. 727 01:33:08,357 --> 01:33:10,734 Men vi kunne ikke leve sådan. 728 01:33:11,277 --> 01:33:15,030 Det blev sværere at holde det hemmeligt. 729 01:33:28,294 --> 01:33:31,255 Alle sagde, at det måtte stoppe. 730 01:33:31,422 --> 01:33:34,467 De havde ikke set det samme som mig. 731 01:33:34,967 --> 01:33:38,345 Uden Elliot var du livløs. 732 01:33:40,264 --> 01:33:42,183 Derfor gjorde jeg det. 733 01:33:43,350 --> 01:33:45,019 Du savner ham. 734 01:33:52,234 --> 01:33:54,069 Elliot. 735 01:33:58,532 --> 01:34:00,701 De ville have taget Elliot. 736 01:34:00,868 --> 01:34:03,078 Vi havde intet valg. 737 01:34:04,622 --> 01:34:06,290 Elliot! 738 01:34:06,707 --> 01:34:10,044 Du må ikke stikke af på den måde! Hører du? 739 01:34:10,961 --> 01:34:12,713 Her er farligt. 740 01:34:12,922 --> 01:34:17,259 Det, der reddede dig, ville ødelægge os. 741 01:34:18,344 --> 01:34:20,346 Jeg fanger dig! 742 01:34:20,763 --> 01:34:23,265 Dag efter dag sank du dybere i. 743 01:34:24,058 --> 01:34:25,809 Satans! 744 01:34:31,148 --> 01:34:32,816 Rachel! 745 01:34:33,984 --> 01:34:35,986 Jeg var rådvild. 746 01:34:36,278 --> 01:34:37,446 Du er syg! 747 01:34:37,613 --> 01:34:39,990 Jeg var bange for at miste dig. 748 01:34:40,157 --> 01:34:41,992 Anthony! 749 01:35:02,304 --> 01:35:05,224 Jeg gjorde det af kærlighed. 750 01:35:08,060 --> 01:35:11,605 Alt løser sig, hvis du bare accepterer det. 751 01:35:11,814 --> 01:35:14,149 -Lyt ikke! -Vær fornuftig. 752 01:35:14,483 --> 01:35:16,986 -Han lyver! -Du kender sandheden. 753 01:35:17,278 --> 01:35:18,737 Jeg er her! 754 01:35:18,946 --> 01:35:23,284 Ingen djævel eller besættelse, kun klarhed. 755 01:35:23,450 --> 01:35:24,743 Ti stille! 756 01:35:29,582 --> 01:35:31,333 Mor! 757 01:35:36,880 --> 01:35:38,757 Det er okay, skat. 758 01:35:40,676 --> 01:35:42,803 Lad det komme. 759 01:35:45,264 --> 01:35:47,766 Jeg ved, du kan se det. 760 01:35:48,767 --> 01:35:50,644 Sandheden. 761 01:36:23,135 --> 01:36:25,262 De slår mig ihjel! 762 01:37:01,757 --> 01:37:03,592 Elliot? 763 01:37:42,589 --> 01:37:44,425 Elliot! 764 01:37:47,970 --> 01:37:49,930 Skat. 765 01:37:51,140 --> 01:37:53,308 Du tror ikke på mig mere. 766 01:37:54,226 --> 01:37:56,019 Skat... 767 01:37:56,228 --> 01:37:58,021 Kom her. 768 01:38:02,109 --> 01:38:04,361 Selvfølgelig tror jeg på dig. 769 01:38:06,488 --> 01:38:08,365 Kig på mig. 770 01:38:09,616 --> 01:38:11,744 Du er min søn. 771 01:38:12,494 --> 01:38:14,580 Jeg elsker dig. 772 01:38:15,581 --> 01:38:17,916 Jeg elsker dig så højt. 773 01:38:21,754 --> 01:38:24,173 Godt. Vi går. 774 01:38:26,383 --> 01:38:28,051 Nej. 775 01:38:31,764 --> 01:38:33,432 Rachel! 776 01:38:34,600 --> 01:38:37,644 -Hør på mig. -Nej. 777 01:38:37,811 --> 01:38:39,855 Du er ikke rask. 778 01:38:40,230 --> 01:38:42,900 Vi vil bare hjælpe dig. 779 01:38:43,484 --> 01:38:46,487 Jeg troede, vi endelig kunne være fri. 780 01:38:46,570 --> 01:38:49,740 -Ti stille! -Elliot eksisterer ikke. 781 01:38:50,407 --> 01:38:53,660 Han eksisterer for fanden ikke! 782 01:38:53,827 --> 01:38:55,704 Nej! 783 01:38:57,581 --> 01:38:59,291 Elliot? 784 01:39:01,251 --> 01:39:03,837 -Rachel. -Elliot! 785 01:39:04,087 --> 01:39:06,048 Mor kommer! 786 01:39:10,302 --> 01:39:12,471 Nej! Nu er det nok! 787 01:39:17,267 --> 01:39:23,649 Han findes ikke. Han findes for fanden ikke! 788 01:39:26,985 --> 01:39:28,695 Nej! 789 01:39:58,559 --> 01:40:00,352 Elliot! 790 01:42:57,070 --> 01:42:59,990 Er du okay? 791 01:43:07,039 --> 01:43:08,707 Ja. 792 01:43:10,000 --> 01:43:12,044 Jeg er bare træt. 793 01:43:14,337 --> 01:43:16,089 Det er gjort. 794 01:43:17,299 --> 01:43:20,135 Vi er frie. 795 01:43:23,221 --> 01:43:25,140 Og hvad med jer? 796 01:43:44,493 --> 01:43:46,203 Rach? 797 01:43:46,828 --> 01:43:48,955 Skal vi køre? 798 01:43:51,625 --> 01:43:53,502 Nå... 799 01:43:53,627 --> 01:43:55,921 Er vi klar? 800 01:43:56,755 --> 01:43:58,590 Ja! 801 01:43:58,600 --> 01:43:59,600 .::TWA - Your Source Of Quality!::. 802 01:48:24,064 --> 01:48:27,192 Anna Rask Iyuno-SDI Group