1
00:00:27,277 --> 00:00:29,238
Oublie tes soucis
2
00:00:29,238 --> 00:00:31,365
Et chasse tous tes ennuis
3
00:00:31,365 --> 00:00:33,408
La musique est ton amie
4
00:00:33,408 --> 00:00:35,369
Ici à Fraggle Rock
5
00:00:35,577 --> 00:00:37,579
Le travail, c'est la santé
6
00:00:37,579 --> 00:00:39,623
Pas une minute pour danser
7
00:00:39,623 --> 00:00:41,333
Écoute les Fraggles jouer
8
00:00:41,583 --> 00:00:43,877
Gobo, Béa, Wembley, Boubeur, Maggie !
9
00:00:47,798 --> 00:00:48,966
Junior !
10
00:00:49,341 --> 00:00:50,509
Coucou !
11
00:00:52,135 --> 00:00:53,428
Mon radis !
12
00:00:54,388 --> 00:00:56,390
Oublie tes soucis
13
00:00:56,390 --> 00:00:58,475
Et chasse tous tes ennuis
14
00:00:58,475 --> 00:01:00,561
La musique est ton amie
15
00:01:00,561 --> 00:01:02,271
Ici à Fraggle Rock
16
00:01:02,271 --> 00:01:04,605
FRAGGLE ROCK : L'AVENTURE CONTINUE
17
00:01:04,940 --> 00:01:06,233
Ici à Fraggle Rock.
18
00:01:19,496 --> 00:01:21,623
Croquette, c'est l'heure de se lever.
19
00:01:29,131 --> 00:01:32,885
Bien le bonjour, Fraggle Rock !
20
00:01:35,971 --> 00:01:38,056
La chanson
21
00:01:39,808 --> 00:01:41,894
La chanson
22
00:01:43,687 --> 00:01:45,772
La chanson
23
00:01:47,524 --> 00:01:49,610
La chanson
24
00:01:51,445 --> 00:01:53,864
Des chansons
25
00:01:55,449 --> 00:01:57,826
Fraggle Rock et tous les habitants
26
00:01:59,453 --> 00:02:01,955
Soyez à l'heure pour faire le bilan
27
00:02:03,248 --> 00:02:05,834
Tout le monde a un rôle à jouer
28
00:02:07,169 --> 00:02:09,755
Tout le monde doit participer
29
00:02:11,006 --> 00:02:14,259
Et chanter le Rocher au diapason
30
00:02:14,927 --> 00:02:16,094
Parce qu'on appartient
31
00:02:16,845 --> 00:02:18,222
À la chanson
32
00:02:18,931 --> 00:02:23,769
Et que Fraggle Rock est notre maison
33
00:02:26,647 --> 00:02:29,233
Un, pour ceux qui étaient là avant
34
00:02:30,609 --> 00:02:32,903
Deux, pour les trésors trouvés en sortant
35
00:02:34,446 --> 00:02:37,616
Trois, pour toutes les cérémonies
36
00:02:38,283 --> 00:02:40,786
Quatre, pour ce qui sera notre avenir
37
00:02:42,162 --> 00:02:45,541
Quand on se met à chanter
On est à fond
38
00:02:46,124 --> 00:02:47,209
Parce qu'on appartient
39
00:02:47,960 --> 00:02:49,503
À la chanson
40
00:02:49,962 --> 00:02:53,298
Et que Fraggle Rock est notre maison
41
00:02:53,882 --> 00:02:55,717
Parce qu'on appartient
42
00:02:55,717 --> 00:02:57,678
À la chanson
43
00:02:57,678 --> 00:03:01,431
Et que Fraggle Rock est notre maison
44
00:03:21,410 --> 00:03:23,412
Fraggle Rock, c'est de la bombe !
45
00:03:24,830 --> 00:03:26,748
Une super journée à Fraggle Rock.
46
00:03:26,748 --> 00:03:28,333
Bien dit, Gobo.
47
00:03:28,333 --> 00:03:32,212
Je ne sais pas ce qui me tarde le plus.
M'amuser ou jouer ?
48
00:03:32,546 --> 00:03:33,839
Danser ou chanter ?
49
00:03:33,839 --> 00:03:35,257
Bipper ou bopper ?
50
00:03:35,716 --> 00:03:36,967
Je wemble encore.
51
00:03:37,467 --> 00:03:39,720
Tout va bien, en ce moment.
52
00:03:39,720 --> 00:03:43,223
Dire qu'on est amis avec les Gorgs !
53
00:03:43,640 --> 00:03:47,311
J'adore le niveau d'harmonie
qui règne sur le Rocher.
54
00:03:47,311 --> 00:03:49,771
Qui chante en harmonie avec moi ?
Boubeur ?
55
00:03:50,439 --> 00:03:52,024
Non
56
00:03:53,442 --> 00:03:56,028
C'était adorable. Merci.
57
00:03:56,028 --> 00:03:57,529
Attention !
58
00:03:57,529 --> 00:03:59,781
Un Fraggle important est arrivé.
59
00:04:00,949 --> 00:04:03,076
C'est moi, Matt le Voya...
60
00:04:04,786 --> 00:04:05,913
J'ai fait exprès.
61
00:04:07,039 --> 00:04:09,666
Merci d'être venus, petits Fraggles.
62
00:04:09,666 --> 00:04:13,587
Enfin, je devrais me remercier
d'être aussi intéressant.
63
00:04:13,587 --> 00:04:15,506
- "Merci, Matt."
- "Je t'en prie."
64
00:04:15,506 --> 00:04:16,882
J'hallucine !
65
00:04:17,132 --> 00:04:20,385
Les Fraggles viennent souvent me dire...
66
00:04:21,345 --> 00:04:22,513
Ma langue !
67
00:04:23,138 --> 00:04:24,681
Ils disent ça ?
68
00:04:24,681 --> 00:04:26,225
Je me suis mordu.
69
00:04:27,851 --> 00:04:31,772
Ils disent : "Matt, tu as découvert
tant de choses incroyables
70
00:04:31,772 --> 00:04:33,607
qui ont changé nos vies.
71
00:04:34,107 --> 00:04:34,942
Et ensuite ?"
72
00:04:35,734 --> 00:04:37,236
Je leur réponds :
73
00:04:38,362 --> 00:04:39,446
"Regardez.
74
00:04:40,072 --> 00:04:42,324
L'avenir de Fraggle Rock."
75
00:04:43,075 --> 00:04:45,577
Il m'en faut. J'en veux !
76
00:04:45,577 --> 00:04:46,578
C'est quoi ?
77
00:04:46,578 --> 00:04:48,622
Laisse-moi t'expliquer.
78
00:04:48,997 --> 00:04:50,916
L'autre jour...
79
00:04:51,250 --> 00:04:54,628
Alors que j'explorais vaillamment
la campagne du Cosmos...
80
00:04:54,628 --> 00:04:56,129
FRAISES
81
00:04:58,048 --> 00:04:59,466
Vade retro, le monstre !
82
00:04:59,925 --> 00:05:02,302
J'ai fait une découverte.
83
00:05:02,970 --> 00:05:05,055
La nourriture qui pousse sur des tables.
84
00:05:06,348 --> 00:05:09,393
Une nouvelle façon de cultiver
sans terre ni eau.
85
00:05:09,726 --> 00:05:12,813
Le système
est entièrement basé sur l'odorat.
86
00:05:12,813 --> 00:05:15,732
Ce n'est pas qu'une ferme,
c'est une expérience.
87
00:05:16,275 --> 00:05:18,318
J'ai même fait du manège !
88
00:05:22,739 --> 00:05:24,074
Je vais bien.
89
00:05:24,616 --> 00:05:26,702
C'est là que je l'ai vue.
90
00:05:26,994 --> 00:05:30,497
La création la plus merveilleuse
de la ferme.
91
00:05:31,540 --> 00:05:35,752
J'ai été le seul
à avoir le privilège de la goûter.
92
00:05:36,503 --> 00:05:39,214
C'était sublime,
mais j'ai gardé mon sang-froid.
93
00:05:39,214 --> 00:05:41,175
Sainte mère des Fraggles !
94
00:05:42,301 --> 00:05:45,053
Il me fallait rapporter ces trésors
à Fraggle Rock !
95
00:05:45,721 --> 00:05:48,682
Et c'est là où nous sommes.
96
00:05:49,516 --> 00:05:51,852
Où sommes-nous ? Il fait sombre !
97
00:05:51,852 --> 00:05:53,729
À l'aide !
98
00:05:56,231 --> 00:05:57,649
Il va bien.
99
00:05:57,649 --> 00:06:01,236
Je suis l'explorateur
qui a découvert notre légendaire radis.
100
00:06:01,236 --> 00:06:02,738
Applaudissements.
101
00:06:06,366 --> 00:06:09,494
Je suis revenu
avec une autre découverte incroyable.
102
00:06:09,494 --> 00:06:10,996
Le radis sucré.
103
00:06:10,996 --> 00:06:13,373
Les Farfelus appellent ça une fraise,
104
00:06:13,373 --> 00:06:16,418
mais "radis sucré" est son nom officiel.
105
00:06:16,668 --> 00:06:18,378
Tenez, goûtez.
106
00:06:18,921 --> 00:06:20,923
- Merci, oncle Matt.
- Je t'en prie.
107
00:06:22,132 --> 00:06:23,467
- Tenez.
- Excellent !
108
00:06:23,467 --> 00:06:25,802
Le jus, c'est la vie.
109
00:06:25,802 --> 00:06:27,888
Et le goût, c'est le langage !
110
00:06:27,888 --> 00:06:30,390
Franchement, ça ne peut pas être...
111
00:06:31,725 --> 00:06:33,352
C'est bon !
112
00:06:33,352 --> 00:06:34,811
- Boubeur ?
- Quoi ?
113
00:06:34,811 --> 00:06:39,066
Ce nid à bactéries
qui a été touché par tout le monde ?
114
00:06:40,150 --> 00:06:40,984
Non, merci.
115
00:06:40,984 --> 00:06:44,947
Je trouve que c'est la découverte
la plus géniale de mon oncle Matt !
116
00:06:46,281 --> 00:06:47,824
Quelle découverte géniale !
117
00:06:48,075 --> 00:06:49,284
Croquette !
118
00:06:49,284 --> 00:06:51,161
Tu ne vas pas me croire.
119
00:06:53,080 --> 00:06:54,915
Il y a un vieux ventilateur.
120
00:06:56,500 --> 00:07:00,128
Si j'en place un deuxième en plus par ici,
121
00:07:00,796 --> 00:07:02,673
ça fera un courant d'air.
122
00:07:02,673 --> 00:07:07,010
Tu te souviens, l'an dernier, j'ai étudié
les microplastiques dans l'océan.
123
00:07:07,594 --> 00:07:09,304
Franc succès. J'ai vu la doyenne.
124
00:07:10,806 --> 00:07:15,227
Cette année, j'espère transformer le vent
en énergie renouvelable.
125
00:07:16,979 --> 00:07:21,483
Vu que je peux faire un courant d'air,
je peux tester différentes turbines.
126
00:07:22,359 --> 00:07:26,780
Grâce au ventilo caché
que j'ai baptisé "Fanboy".
127
00:07:27,739 --> 00:07:29,658
Ou pas. On verra.
128
00:07:30,701 --> 00:07:31,702
C'est parti !
129
00:07:33,579 --> 00:07:36,331
Voyons quelle puissance on peut générer.
130
00:07:36,331 --> 00:07:39,209
Le trou dans le mur
sert enfin à quelque chose !
131
00:07:52,681 --> 00:07:56,143
Quel goût ! Ça tourbillonne dans ma tête !
132
00:07:56,143 --> 00:07:58,896
Pas que dans ta tête, on entend tous.
133
00:07:58,896 --> 00:08:00,314
C'est très inquiétant.
134
00:08:09,323 --> 00:08:11,033
Accrochez-vous !
135
00:08:11,033 --> 00:08:12,951
Ne paniquez pas.
136
00:08:13,577 --> 00:08:15,704
On ne peut pas faire les deux ?
137
00:08:19,791 --> 00:08:24,796
Merci, Dame Nature,
pour cette démonstration de force.
138
00:08:30,344 --> 00:08:32,679
Dans d'autres circonstances,
139
00:08:33,388 --> 00:08:36,225
ce serait impeccable pour sécher le linge.
140
00:08:40,312 --> 00:08:42,397
Je sais voler !
141
00:08:45,734 --> 00:08:48,195
Ne vous en faites pas. Tout va bien.
142
00:08:48,195 --> 00:08:50,239
Ça va ? Ça roule ?
143
00:08:50,822 --> 00:08:52,824
Viens par là, mon petit.
144
00:08:54,284 --> 00:08:56,078
Bravo, Gobo.
145
00:08:56,078 --> 00:08:58,163
Je m'occupe de cette zone.
146
00:09:02,251 --> 00:09:05,712
Accroche-toi, Wembley ! Tout va bien !
147
00:09:05,712 --> 00:09:07,840
Ce n'est pas l'impression que j'ai !
148
00:09:10,259 --> 00:09:13,887
Le vent est capturé sous la mousse.
Ça fait comme un parachute.
149
00:09:13,887 --> 00:09:16,515
Oh non, Wembley. Ça va aller.
150
00:09:16,515 --> 00:09:18,600
Accroche-toi, Wembley !
151
00:09:18,600 --> 00:09:21,103
Protégez les radis sucrés !
152
00:09:22,479 --> 00:09:24,773
Qu'y a-t-il, mon doux géant ?
153
00:09:24,773 --> 00:09:26,066
Tu sais...
154
00:09:26,066 --> 00:09:30,571
Je sais qu'on est censés faire ami-ami
avec les Fraggles maintenant,
155
00:09:30,571 --> 00:09:32,990
mais que dirait mon père ?
156
00:09:33,323 --> 00:09:35,075
Ne t'inquiète pas pour ça.
157
00:09:35,075 --> 00:09:38,537
Pa-Pa. C'est moi, ton fils, Pa.
158
00:09:38,787 --> 00:09:41,331
Doit-on être amis avec les Fraggles ?
159
00:09:41,331 --> 00:09:43,250
Envoie-moi un signe.
160
00:09:44,251 --> 00:09:46,170
Non !
161
00:09:49,089 --> 00:09:50,549
Pa-Pa, c'est toi ?
162
00:09:52,342 --> 00:09:53,969
Tu éteins, Croquette ?
163
00:10:01,143 --> 00:10:02,394
La fraise !
164
00:10:05,147 --> 00:10:06,690
Wembley, je te rattrape !
165
00:10:06,690 --> 00:10:07,733
Je le rattrape.
166
00:10:08,066 --> 00:10:09,776
Je suis là, Wembley !
167
00:10:13,822 --> 00:10:15,157
Je suis là.
168
00:10:15,699 --> 00:10:16,700
Viens.
169
00:10:17,492 --> 00:10:22,206
Goupille, c'est la chose la plus puissante
que j'aie vécue.
170
00:10:22,206 --> 00:10:24,750
Vous avez eu peur ou vous avez aimé ?
171
00:10:24,750 --> 00:10:27,503
Les deux. C'est dire si c'était puissant.
172
00:10:27,503 --> 00:10:28,795
Ça m'a deuzé !
173
00:10:28,795 --> 00:10:33,717
Si ça devait se reproduire,
il faudrait canaliser cette énergie.
174
00:10:33,717 --> 00:10:36,845
On capturerait le vent
pour en faire du courant,
175
00:10:36,845 --> 00:10:38,347
comme on fait avec l'eau.
176
00:10:38,347 --> 00:10:41,391
Ce qui veut dire encore plus de bâtiments.
177
00:10:42,100 --> 00:10:45,103
Je suis soufflé pour la deuxième fois,
aujourd'hui.
178
00:10:45,103 --> 00:10:48,065
Construisons un attrape-vent.
179
00:10:48,065 --> 00:10:51,568
Ça sent le rassemblement
de tous les Douze Heures.
180
00:10:53,320 --> 00:10:57,282
Je fais comment ? Je crie très fort
ou il y a un autre moyen ?
181
00:10:57,282 --> 00:10:59,076
Ça va aller, Wembley.
182
00:10:59,076 --> 00:11:00,327
Mais oui.
183
00:11:01,453 --> 00:11:04,206
Gobo, mon neveu. C'était épatant !
184
00:11:04,206 --> 00:11:07,251
Rester aussi calme par une telle tempête !
185
00:11:07,251 --> 00:11:09,628
Tu es presque aussi courageux que moi.
186
00:11:14,216 --> 00:11:17,094
Je compte repartir dans le Cosmos.
187
00:11:17,094 --> 00:11:19,054
Et je crois que tu es fin prêt.
188
00:11:19,596 --> 00:11:20,430
Qu'en dis-tu ?
189
00:11:21,557 --> 00:11:25,519
J'en dis que ça fait de moi
le plus heureux des Fraggles du Rocher !
190
00:11:25,519 --> 00:11:27,813
Fantastique. Va faire ton sac.
191
00:11:28,313 --> 00:11:30,440
Prends de quoi bien t'habiller
192
00:11:30,440 --> 00:11:33,694
si je suis invité à des dîners importants.
193
00:11:33,694 --> 00:11:34,611
Oui.
194
00:11:35,070 --> 00:11:37,322
Les copains ! J'ai une grande nouvelle !
195
00:11:37,322 --> 00:11:39,741
Je pars pour le Cosmos...
196
00:11:40,742 --> 00:11:42,494
Qu'est-ce qu'il a ?
197
00:11:42,494 --> 00:11:43,537
La tempête,
198
00:11:43,537 --> 00:11:44,913
ça l'a secoué.
199
00:11:45,497 --> 00:11:49,001
Je lui ai rappelé
que la catastrophe est inévitable.
200
00:11:49,001 --> 00:11:50,210
Ça n'a pas aidé.
201
00:11:50,210 --> 00:11:51,461
Je lui ai chanté
202
00:11:51,461 --> 00:11:53,839
mon chant relaxant, qui fait...
203
00:11:57,092 --> 00:11:58,177
Rien.
204
00:11:59,011 --> 00:12:00,387
Pauvre Wem.
205
00:12:01,221 --> 00:12:03,223
C'est terminé, tu vois.
206
00:12:03,640 --> 00:12:04,641
Tu en sais quoi ?
207
00:12:05,225 --> 00:12:06,685
C'était quoi ?
208
00:12:06,685 --> 00:12:08,520
Et si ça recommençait ?
209
00:12:09,104 --> 00:12:10,355
Questions pertinentes.
210
00:12:11,481 --> 00:12:12,900
Quoi ? C'est vrai !
211
00:12:14,151 --> 00:12:18,447
Écoute. Ça te dirait
d'aller voir la Grande Crado ?
212
00:12:18,447 --> 00:12:22,534
Rendre visite à un oracle omniscient
te réconforterait.
213
00:12:23,368 --> 00:12:24,912
Peut-être. Je ne sais pas.
214
00:12:24,912 --> 00:12:27,789
Prenons cette hésitation
215
00:12:27,789 --> 00:12:30,709
et faisons-en un "oui",
216
00:12:31,168 --> 00:12:32,377
B !
217
00:12:32,377 --> 00:12:34,296
- C'est le B de Boubeur.
- Quoi ?
218
00:12:34,296 --> 00:12:35,923
Tous à la décharge !
219
00:12:35,923 --> 00:12:39,468
Allons voir la Grande Crado.
C'est parti, mon kiki.
220
00:12:39,468 --> 00:12:42,221
Ça va rassurer notre copain.
221
00:12:42,804 --> 00:12:46,558
Gobo, tu n'as pas peur
que ton oncle parte sans toi ?
222
00:12:46,558 --> 00:12:49,228
Non, il est allé dire au revoir
à la Conteuse.
223
00:12:49,228 --> 00:12:51,188
Ça risque d'être long.
224
00:12:53,190 --> 00:12:55,776
Le Cosmos m'appelle.
225
00:12:56,693 --> 00:12:58,612
Une dernière petite histoire ?
226
00:12:58,612 --> 00:13:00,739
Malheureusement, je suis pressé.
227
00:13:00,739 --> 00:13:03,742
- Elle parle de toi.
- Je m'assieds où ?
228
00:13:06,370 --> 00:13:09,289
Il y a très, très longtemps de cela,
229
00:13:09,289 --> 00:13:13,043
un héros est venu au monde ici.
230
00:13:13,043 --> 00:13:15,546
Le nom de ce héros ?
231
00:13:15,963 --> 00:13:18,048
Matt !
232
00:13:19,132 --> 00:13:21,051
- Coucou !
- Salut !
233
00:13:21,051 --> 00:13:23,220
- Belle amitié.
- Réciproque.
234
00:13:23,220 --> 00:13:26,098
- Une partie de balle ?
- Sans faute.
235
00:13:26,098 --> 00:13:29,142
C'est quoi ?
Apprends-moi pour que je te batte.
236
00:13:29,601 --> 00:13:30,894
Bonjour à ta mère.
237
00:13:32,062 --> 00:13:33,188
Dégagez !
238
00:13:34,147 --> 00:13:36,316
Vous n'êtes plus les bienvenus !
239
00:13:37,025 --> 00:13:38,569
Que se passe-t-il ?
240
00:13:38,569 --> 00:13:40,654
Il nous fait une blague.
241
00:13:40,654 --> 00:13:43,156
Vous n'êtes pas le bienvenu non plus !
242
00:13:44,533 --> 00:13:45,742
Étrange.
243
00:13:45,742 --> 00:13:48,370
Pa, pourquoi tu cries sur nos amis ?
244
00:13:48,370 --> 00:13:50,747
Ton père a changé d'avis.
245
00:13:50,747 --> 00:13:54,126
Oui. Je convoque un conseil de famille.
246
00:13:55,669 --> 00:13:58,589
Je fais comment ? Je crie ou quoi ?
247
00:14:01,466 --> 00:14:03,468
Les voilà. On fait comme on a dit.
248
00:14:04,178 --> 00:14:05,179
Toi d'abord.
249
00:14:05,596 --> 00:14:07,264
Vous êtes en présence...
250
00:14:07,264 --> 00:14:09,224
De la toute-savante...
251
00:14:09,224 --> 00:14:11,143
Grande Crado !
252
00:14:12,186 --> 00:14:13,645
Ça s'est bien passé.
253
00:14:13,645 --> 00:14:15,564
Merci, les garçons.
254
00:14:15,564 --> 00:14:18,609
Ravie de vous retrouver, les Fraggles !
255
00:14:19,610 --> 00:14:20,986
Gobo Fraggle,
256
00:14:21,361 --> 00:14:24,489
tu dégages une sacrée dose de confiance !
257
00:14:25,449 --> 00:14:27,618
Je vais sortir dans le Cosmos.
258
00:14:27,618 --> 00:14:30,537
- C'est formidable !
- Pas pour moi, je suis casanier.
259
00:14:30,537 --> 00:14:32,080
Tout va très bien,
260
00:14:32,080 --> 00:14:34,499
à part que mon meilleur copain ici présent
261
00:14:34,499 --> 00:14:37,336
a eu très peur d'une grande tempête.
262
00:14:37,336 --> 00:14:40,756
Pauvre Wembley,
avec ta chemise à bananes, et tout.
263
00:14:40,756 --> 00:14:44,551
Apparemment,
le vent a été très effrayant, en bas.
264
00:14:44,551 --> 00:14:46,845
- Perturbant.
- Surprenant.
265
00:14:46,845 --> 00:14:49,139
On entendait un drôle de sifflement.
266
00:14:49,139 --> 00:14:51,975
J'ai bien aimé en tant que mélomane,
267
00:14:51,975 --> 00:14:53,685
mais je suis la seule.
268
00:14:54,228 --> 00:14:55,854
Un sifflement ?
269
00:14:55,854 --> 00:14:59,900
Ça devait venir du Vallon siffleur.
270
00:14:59,900 --> 00:15:02,319
- Élémentaire !
- Affaire résolue.
271
00:15:02,319 --> 00:15:04,655
Bon, allons au Vallon siffleur
272
00:15:04,655 --> 00:15:08,492
pour que Wem voie par lui-même
que ça n'a rien de dangereux.
273
00:15:08,492 --> 00:15:10,619
Tu es très sûr de toi.
274
00:15:11,203 --> 00:15:14,373
J'ai hâte que tout le monde voie
275
00:15:14,373 --> 00:15:17,376
ce que vous avez besoin de voir.
276
00:15:20,087 --> 00:15:23,090
La Grande Crado a parlé !
277
00:15:25,717 --> 00:15:27,553
Alors, vous venez ?
278
00:15:30,848 --> 00:15:34,226
Si elle a besoin d'une lessive,
vous me prévenez ?
279
00:15:34,226 --> 00:15:36,353
- C'est notre boulot.
- De laver.
280
00:15:37,604 --> 00:15:38,939
Je vois ça.
281
00:15:40,607 --> 00:15:42,192
- Quel culot !
- Idem.
282
00:15:42,192 --> 00:15:43,735
- J'hallucine !
- Idem.
283
00:15:43,735 --> 00:15:45,195
- Comme jamais !
- Idem.
284
00:15:46,780 --> 00:15:48,198
Regarde, Croquette.
285
00:15:48,740 --> 00:15:52,619
J'ai dit à Jerry du labo
que je voulais un plus grand ventilo.
286
00:15:52,619 --> 00:15:55,414
Il m'a dit : "J'ai ce qu'il te faut."
287
00:15:56,415 --> 00:15:57,624
Il ne rigole pas.
288
00:16:02,504 --> 00:16:04,798
C'est donc le Vallon siffleur.
289
00:16:04,798 --> 00:16:07,718
C'est sacrément dément !
290
00:16:08,302 --> 00:16:11,763
Tu vois, on n'a rien à craindre.
C'est un endroit venteux
291
00:16:11,763 --> 00:16:13,807
qui fait des mélodies sympas.
292
00:16:32,284 --> 00:16:34,620
Je comprends, tu as eu une frayeur
293
00:16:35,162 --> 00:16:37,206
Mais il nous faut surmonter nos peurs
294
00:16:37,206 --> 00:16:38,332
Regarde
295
00:16:38,332 --> 00:16:40,501
On ne sait pas ce qui nous attend
296
00:16:40,501 --> 00:16:43,086
Alors autant explorer maintenant
297
00:16:43,086 --> 00:16:46,632
Parfois En soi, il faut avoir confiance
298
00:16:46,632 --> 00:16:49,009
N'aie pas peur et saisis ta chance
299
00:16:49,009 --> 00:16:51,845
Ce n'est pas
Un sentiment que tu ignores
300
00:16:51,845 --> 00:16:55,098
On a vécu des aventures
On en vivra encore
301
00:16:55,098 --> 00:16:58,894
Quand tu as l'estomac noué
Que tu es apeuré
302
00:17:00,562 --> 00:17:03,315
N'oublie pas que je suis là
303
00:17:03,315 --> 00:17:06,108
Et que je serai toujours à tes côtés
304
00:17:07,069 --> 00:17:09,820
Tout va très bien se passer
305
00:17:09,820 --> 00:17:11,990
Ne laisse pas ta peur dominer
306
00:17:11,990 --> 00:17:13,367
On est là
307
00:17:13,367 --> 00:17:14,826
Dans tous les cas
308
00:17:14,826 --> 00:17:18,539
Tes peurs et tes craintes
Ne nous freineront pas
309
00:17:18,539 --> 00:17:21,290
Tout va très bien se passer
310
00:17:21,290 --> 00:17:23,544
Inutile de t'inquiéter
311
00:17:23,544 --> 00:17:25,002
On est ici
312
00:17:25,002 --> 00:17:26,421
Et c'est promis
313
00:17:26,421 --> 00:17:30,092
Tout va très bien se passer
314
00:17:30,551 --> 00:17:32,094
Si tu me suis
315
00:17:33,136 --> 00:17:35,055
Tu verras, mon ami
316
00:17:36,265 --> 00:17:39,184
Le plus envoûtant
Le plus ravissant
317
00:17:39,184 --> 00:17:42,312
De tous les endroits qu'il y a ici
318
00:17:42,312 --> 00:17:47,025
Alors, souviens-toi que tu as tant
À voir dans ta vie
319
00:17:48,402 --> 00:17:50,654
Il faut savoir prendre des risques
320
00:17:50,988 --> 00:17:53,657
C'est pas si effrayant, si terrible
321
00:17:54,783 --> 00:17:57,452
Tout va très bien se passer
322
00:17:57,452 --> 00:17:59,705
Ne laisse pas ta peur dominer
323
00:17:59,705 --> 00:18:01,123
On est là
324
00:18:01,123 --> 00:18:02,541
Dans tous les cas
325
00:18:02,541 --> 00:18:05,878
Tes peurs et tes craintes
Ne t'atteindront pas
326
00:18:06,336 --> 00:18:09,006
Tout va très bien se passer
327
00:18:09,006 --> 00:18:11,258
Inutile de t'inquiéter
328
00:18:11,258 --> 00:18:12,593
On est ici
329
00:18:12,593 --> 00:18:13,927
Et c'est promis
330
00:18:14,219 --> 00:18:17,890
Tout va très bien se passer
331
00:18:19,725 --> 00:18:21,393
Se passer
332
00:18:21,894 --> 00:18:24,271
Tout va bien se passer
333
00:18:24,271 --> 00:18:25,814
Cette cavité
334
00:18:25,814 --> 00:18:29,401
Ne fait pas peur et c'est prouvé
335
00:18:30,444 --> 00:18:31,945
Ça va mieux ?
336
00:18:31,945 --> 00:18:34,531
Toujours quand tu chantes, Gobo.
337
00:18:34,531 --> 00:18:37,242
Mais si la tempête recommence ?
338
00:18:37,242 --> 00:18:40,537
De quoi tu as peur ?
Cet endroit est super !
339
00:18:42,414 --> 00:18:45,000
Ça, ça va créer de l'électricité.
340
00:18:45,501 --> 00:18:46,710
Attention,
341
00:18:46,710 --> 00:18:48,837
ça va souffler.
342
00:18:58,305 --> 00:19:00,349
Ça recommence !
343
00:19:04,186 --> 00:19:06,438
Gobo, ça va ?
344
00:19:10,734 --> 00:19:12,986
Alors, ça donne quoi ?
345
00:19:17,115 --> 00:19:18,408
Ce fut intense !
346
00:19:18,992 --> 00:19:22,704
J'en ai perdu mon chewing-gum.
Mais je ne sais pas où il a atterri.
347
00:19:28,001 --> 00:19:29,545
Je vais bien.
348
00:19:29,545 --> 00:19:30,796
Ce n'était rien.
349
00:19:31,213 --> 00:19:33,257
Rien du tout, du tout.
350
00:19:33,257 --> 00:19:35,676
Toi et moi, on n'a pas la même conception
351
00:19:35,676 --> 00:19:38,762
de ce qu'est un "rien du tout, du tout".
352
00:19:39,263 --> 00:19:42,057
Franchement,
il n'y avait pas de quoi s'inquiéter.
353
00:19:42,057 --> 00:19:44,017
Et c'est terminé.
354
00:19:44,685 --> 00:19:45,561
Accroche-toi !
355
00:19:51,733 --> 00:19:55,112
On va voir ce que ça donne
quand on inverse le courant.
356
00:19:55,863 --> 00:19:58,240
On va recueillir plein de données.
357
00:20:01,952 --> 00:20:03,328
À l'aide !
358
00:20:09,793 --> 00:20:12,379
Faites que ça s'arrête !
359
00:20:22,472 --> 00:20:24,224
Qu'est-ce qu'on va faire, Gobo ?
360
00:20:24,224 --> 00:20:25,893
On va s'en sortir ?
361
00:20:29,479 --> 00:20:31,023
Tu confirmes ?
362
00:20:31,023 --> 00:20:32,357
Non.
363
00:20:33,108 --> 00:20:34,234
Je ne sais pas.
364
00:20:34,234 --> 00:20:35,986
Je n'en sais rien.
365
00:20:36,653 --> 00:20:39,448
J'ai eu tort de te dire
que tout se passerait bien.
366
00:20:39,448 --> 00:20:40,699
Je n'en sais rien.
367
00:20:42,242 --> 00:20:45,662
Je serais un meilleur ami
si j'admettais ne pas tout savoir.
368
00:20:46,246 --> 00:20:47,998
Je le vois bien.
369
00:20:49,499 --> 00:20:51,502
C'est ce que Germaine
voulait que je voie ?
370
00:20:53,170 --> 00:20:56,215
Je suis désolé
de ne pas avoir su te réconforter.
371
00:20:56,215 --> 00:20:57,132
Tu sais,
372
00:20:57,132 --> 00:20:58,842
ça me réconforte.
373
00:20:58,842 --> 00:21:01,261
Te voir dire
que tu ignores ce qui se passe
374
00:21:01,261 --> 00:21:04,097
me fait me sentir moins seul.
375
00:21:04,097 --> 00:21:06,433
Comme si on était dans le même bateau.
376
00:21:06,934 --> 00:21:08,352
Nous aussi !
377
00:21:08,977 --> 00:21:11,021
Je suis ravi que vous papotiez,
378
00:21:11,021 --> 00:21:13,065
mais c'est quoi, le plan ?
379
00:21:13,065 --> 00:21:16,276
On doit découvrir
comment combattre ce vent.
380
00:21:16,944 --> 00:21:18,153
Si on le suivait ?
381
00:21:19,571 --> 00:21:21,865
Accrochez-vous à la mousse.
382
00:21:22,866 --> 00:21:24,451
Soulevez-la.
383
00:21:33,627 --> 00:21:34,461
Zut !
384
00:21:34,795 --> 00:21:36,421
Gobo, je te tiens.
385
00:21:38,006 --> 00:21:39,174
Merci.
386
00:21:49,518 --> 00:21:52,187
Je suis allée trop loin. J'ai compris.
387
00:21:53,105 --> 00:21:56,400
Mais les éoliennes
pourraient bien sauver la planète.
388
00:21:56,400 --> 00:21:57,943
Je suis impatiente
389
00:21:57,943 --> 00:22:00,612
d'étudier de plus près le phénomène.
390
00:22:00,612 --> 00:22:02,781
Mais avant, on range.
391
00:22:05,367 --> 00:22:07,619
Quelqu'un a trouvé mon chewing-gum.
392
00:22:15,043 --> 00:22:19,464
Et Fraggle Rock
ne serait plus jamais le même.
393
00:22:19,464 --> 00:22:22,634
C'est comme ça que Matt le Voyageur
394
00:22:22,634 --> 00:22:24,052
a voyagé
395
00:22:24,052 --> 00:22:27,806
jusqu'à atteindre
sa destination la plus importante,
396
00:22:28,432 --> 00:22:30,601
notre cœur.
397
00:22:33,228 --> 00:22:34,396
Merci.
398
00:22:40,611 --> 00:22:41,904
Te voilà, Gobo.
399
00:22:41,904 --> 00:22:46,116
Tu as raté une très belle histoire.
Très courte, mais fort intéressante.
400
00:22:47,117 --> 00:22:48,619
Alors, tu es prêt ?
401
00:22:50,412 --> 00:22:54,833
Oncle Matt, je suis désolé,
mais je ne peux pas partir avec toi.
402
00:22:55,959 --> 00:22:59,546
Le Rocher a un souci
et tant qu'il n'est pas résolu,
403
00:22:59,546 --> 00:23:03,217
je veux être là avec mes amis
pour les aider.
404
00:23:05,802 --> 00:23:06,803
Parfait.
405
00:23:06,803 --> 00:23:09,139
J'emmènerai quelqu'un d'autre.
406
00:23:09,139 --> 00:23:11,767
Quelqu'un de calme et de sérieux.
407
00:23:15,312 --> 00:23:18,732
Maggie, je vais dans le Cosmos !
408
00:23:21,693 --> 00:23:24,279
J'espère ne pas avoir fait une erreur.
409
00:23:27,241 --> 00:23:29,576
Je suis un explorateur !
410
00:23:29,576 --> 00:23:31,370
Au revoir, Pogey !
411
00:23:31,370 --> 00:23:32,871
Au revoir, oncle Matt !
412
00:23:34,248 --> 00:23:36,250
Les amis, quoi qu'il arrive,
413
00:23:36,250 --> 00:23:40,546
je le reconnaîtrai si c'est impressionnant
et que ça fait peur.
414
00:23:42,881 --> 00:23:45,968
Ce n'est pas juste. Ce sont mes amis.
415
00:23:45,968 --> 00:23:47,511
Ce sont des Fraggles !
416
00:23:47,511 --> 00:23:49,471
Et nous sommes des Gorgs.
417
00:23:49,471 --> 00:23:52,641
C'est ce que veulent nos ancêtres.
418
00:23:52,641 --> 00:23:55,978
Je n'ai aucune idée de ce qui nous attend.
419
00:23:58,355 --> 00:24:01,942
Mais que ça ne nous empêche pas
d'essayer d'améliorer les choses.
420
00:24:03,527 --> 00:24:06,446
Ou de profiter des joies de la vie.
421
00:24:07,698 --> 00:24:09,700
Je ne sais pas tout,
422
00:24:10,200 --> 00:24:13,954
mais je sais que pour rien au monde
je ne voudrais être ailleurs.
423
00:24:17,833 --> 00:24:19,126
Les amis !
424
00:24:19,126 --> 00:24:22,045
On a reçu la nouvelle trouvaille
de mon oncle Matt.
425
00:24:22,921 --> 00:24:24,214
Il a fait vite.
426
00:24:24,214 --> 00:24:25,799
Voyons voir.
427
00:24:25,799 --> 00:24:27,509
La carte postale dit juste :
428
00:24:27,509 --> 00:24:30,846
"Mon cher neveu, c'était une erreur."
429
00:24:31,555 --> 00:24:32,806
Ça veut dire quoi ?
430
00:24:33,307 --> 00:24:35,017
C'est le Cosmos ?
431
00:24:35,017 --> 00:24:36,476
Salut, Maggie.
432
00:24:36,476 --> 00:24:38,979
C'est moi, Pogey !
433
00:25:57,099 --> 00:25:59,309
Adaptation : Laure-Hélène Césari
434
00:25:59,309 --> 00:26:01,603
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS
435
00:26:02,145 --> 00:26:04,064
À LA MÉMOIRE DE PHILIP BALSAM
(1943 - 2023)