1 00:00:27,277 --> 00:00:29,238 Oublie tes soucis 2 00:00:29,238 --> 00:00:31,365 Et chasse tous tes ennuis 3 00:00:31,365 --> 00:00:33,408 La musique est ton amie 4 00:00:33,408 --> 00:00:35,369 Ici à Fraggle Rock 5 00:00:35,577 --> 00:00:37,579 Le travail, c'est la santé 6 00:00:37,579 --> 00:00:39,623 Pas une minute pour danser 7 00:00:39,623 --> 00:00:41,333 Écoute les Fraggles jouer 8 00:00:41,583 --> 00:00:43,877 Gobo, Béa, Wembley, Boubeur, Maggie ! 9 00:00:47,798 --> 00:00:48,966 Junior ! 10 00:00:49,341 --> 00:00:50,509 Coucou ! 11 00:00:52,135 --> 00:00:53,428 Mon radis ! 12 00:00:54,388 --> 00:00:56,390 Oublie tes soucis 13 00:00:56,390 --> 00:00:58,475 Et chasse tous tes ennuis 14 00:00:58,475 --> 00:01:00,561 La musique est ton amie 15 00:01:00,561 --> 00:01:02,271 Ici à Fraggle Rock 16 00:01:02,271 --> 00:01:04,605 FRAGGLE ROCK : L'AVENTURE CONTINUE 17 00:01:04,940 --> 00:01:06,233 Ici à Fraggle Rock. 18 00:01:19,496 --> 00:01:21,623 Croquette, c'est l'heure de se lever. 19 00:01:29,131 --> 00:01:32,885 Bien le bonjour, Fraggle Rock ! 20 00:01:35,971 --> 00:01:38,056 La chanson 21 00:01:39,808 --> 00:01:41,894 La chanson 22 00:01:43,687 --> 00:01:45,772 La chanson 23 00:01:47,524 --> 00:01:49,610 La chanson 24 00:01:51,445 --> 00:01:53,864 Des chansons 25 00:01:55,449 --> 00:01:57,826 Fraggle Rock et tous les habitants 26 00:01:59,453 --> 00:02:01,955 Soyez à l'heure pour faire le bilan 27 00:02:03,248 --> 00:02:05,834 Tout le monde a un rôle à jouer 28 00:02:07,169 --> 00:02:09,755 Tout le monde doit participer 29 00:02:11,006 --> 00:02:14,259 Et chanter le Rocher au diapason 30 00:02:14,927 --> 00:02:16,094 Parce qu'on appartient 31 00:02:16,845 --> 00:02:18,222 À la chanson 32 00:02:18,931 --> 00:02:23,769 Et que Fraggle Rock est notre maison 33 00:02:26,647 --> 00:02:29,233 Un, pour ceux qui étaient là avant 34 00:02:30,609 --> 00:02:32,903 Deux, pour les trésors trouvés en sortant 35 00:02:34,446 --> 00:02:37,616 Trois, pour toutes les cérémonies 36 00:02:38,283 --> 00:02:40,786 Quatre, pour ce qui sera notre avenir 37 00:02:42,162 --> 00:02:45,541 Quand on se met à chanter On est à fond 38 00:02:46,124 --> 00:02:47,209 Parce qu'on appartient 39 00:02:47,960 --> 00:02:49,503 À la chanson 40 00:02:49,962 --> 00:02:53,298 Et que Fraggle Rock est notre maison 41 00:02:53,882 --> 00:02:55,717 Parce qu'on appartient 42 00:02:55,717 --> 00:02:57,678 À la chanson 43 00:02:57,678 --> 00:03:01,431 Et que Fraggle Rock est notre maison 44 00:03:21,410 --> 00:03:23,412 Fraggle Rock, c'est de la bombe ! 45 00:03:24,830 --> 00:03:26,748 Une super journée à Fraggle Rock. 46 00:03:26,748 --> 00:03:28,333 Bien dit, Gobo. 47 00:03:28,333 --> 00:03:32,212 Je ne sais pas ce qui me tarde le plus. M'amuser ou jouer ? 48 00:03:32,546 --> 00:03:33,839 Danser ou chanter ? 49 00:03:33,839 --> 00:03:35,257 Bipper ou bopper ? 50 00:03:35,716 --> 00:03:36,967 Je wemble encore. 51 00:03:37,467 --> 00:03:39,720 Tout va bien, en ce moment. 52 00:03:39,720 --> 00:03:43,223 Dire qu'on est amis avec les Gorgs ! 53 00:03:43,640 --> 00:03:47,311 J'adore le niveau d'harmonie qui règne sur le Rocher. 54 00:03:47,311 --> 00:03:49,771 Qui chante en harmonie avec moi ? Boubeur ? 55 00:03:50,439 --> 00:03:52,024 Non 56 00:03:53,442 --> 00:03:56,028 C'était adorable. Merci. 57 00:03:56,028 --> 00:03:57,529 Attention ! 58 00:03:57,529 --> 00:03:59,781 Un Fraggle important est arrivé. 59 00:04:00,949 --> 00:04:03,076 C'est moi, Matt le Voya... 60 00:04:04,786 --> 00:04:05,913 J'ai fait exprès. 61 00:04:07,039 --> 00:04:09,666 Merci d'être venus, petits Fraggles. 62 00:04:09,666 --> 00:04:13,587 Enfin, je devrais me remercier d'être aussi intéressant. 63 00:04:13,587 --> 00:04:15,506 - "Merci, Matt." - "Je t'en prie." 64 00:04:15,506 --> 00:04:16,882 J'hallucine ! 65 00:04:17,132 --> 00:04:20,385 Les Fraggles viennent souvent me dire... 66 00:04:21,345 --> 00:04:22,513 Ma langue ! 67 00:04:23,138 --> 00:04:24,681 Ils disent ça ? 68 00:04:24,681 --> 00:04:26,225 Je me suis mordu. 69 00:04:27,851 --> 00:04:31,772 Ils disent : "Matt, tu as découvert tant de choses incroyables 70 00:04:31,772 --> 00:04:33,607 qui ont changé nos vies. 71 00:04:34,107 --> 00:04:34,942 Et ensuite ?" 72 00:04:35,734 --> 00:04:37,236 Je leur réponds : 73 00:04:38,362 --> 00:04:39,446 "Regardez. 74 00:04:40,072 --> 00:04:42,324 L'avenir de Fraggle Rock." 75 00:04:43,075 --> 00:04:45,577 Il m'en faut. J'en veux ! 76 00:04:45,577 --> 00:04:46,578 C'est quoi ? 77 00:04:46,578 --> 00:04:48,622 Laisse-moi t'expliquer. 78 00:04:48,997 --> 00:04:50,916 L'autre jour... 79 00:04:51,250 --> 00:04:54,628 Alors que j'explorais vaillamment la campagne du Cosmos... 80 00:04:54,628 --> 00:04:56,129 FRAISES 81 00:04:58,048 --> 00:04:59,466 Vade retro, le monstre ! 82 00:04:59,925 --> 00:05:02,302 J'ai fait une découverte. 83 00:05:02,970 --> 00:05:05,055 La nourriture qui pousse sur des tables. 84 00:05:06,348 --> 00:05:09,393 Une nouvelle façon de cultiver sans terre ni eau. 85 00:05:09,726 --> 00:05:12,813 Le système est entièrement basé sur l'odorat. 86 00:05:12,813 --> 00:05:15,732 Ce n'est pas qu'une ferme, c'est une expérience. 87 00:05:16,275 --> 00:05:18,318 J'ai même fait du manège ! 88 00:05:22,739 --> 00:05:24,074 Je vais bien. 89 00:05:24,616 --> 00:05:26,702 C'est là que je l'ai vue. 90 00:05:26,994 --> 00:05:30,497 La création la plus merveilleuse de la ferme. 91 00:05:31,540 --> 00:05:35,752 J'ai été le seul à avoir le privilège de la goûter. 92 00:05:36,503 --> 00:05:39,214 C'était sublime, mais j'ai gardé mon sang-froid. 93 00:05:39,214 --> 00:05:41,175 Sainte mère des Fraggles ! 94 00:05:42,301 --> 00:05:45,053 Il me fallait rapporter ces trésors à Fraggle Rock ! 95 00:05:45,721 --> 00:05:48,682 Et c'est là où nous sommes. 96 00:05:49,516 --> 00:05:51,852 Où sommes-nous ? Il fait sombre ! 97 00:05:51,852 --> 00:05:53,729 À l'aide ! 98 00:05:56,231 --> 00:05:57,649 Il va bien. 99 00:05:57,649 --> 00:06:01,236 Je suis l'explorateur qui a découvert notre légendaire radis. 100 00:06:01,236 --> 00:06:02,738 Applaudissements. 101 00:06:06,366 --> 00:06:09,494 Je suis revenu avec une autre découverte incroyable. 102 00:06:09,494 --> 00:06:10,996 Le radis sucré. 103 00:06:10,996 --> 00:06:13,373 Les Farfelus appellent ça une fraise, 104 00:06:13,373 --> 00:06:16,418 mais "radis sucré" est son nom officiel. 105 00:06:16,668 --> 00:06:18,378 Tenez, goûtez. 106 00:06:18,921 --> 00:06:20,923 - Merci, oncle Matt. - Je t'en prie. 107 00:06:22,132 --> 00:06:23,467 - Tenez. - Excellent ! 108 00:06:23,467 --> 00:06:25,802 Le jus, c'est la vie. 109 00:06:25,802 --> 00:06:27,888 Et le goût, c'est le langage ! 110 00:06:27,888 --> 00:06:30,390 Franchement, ça ne peut pas être... 111 00:06:31,725 --> 00:06:33,352 C'est bon ! 112 00:06:33,352 --> 00:06:34,811 - Boubeur ? - Quoi ? 113 00:06:34,811 --> 00:06:39,066 Ce nid à bactéries qui a été touché par tout le monde ? 114 00:06:40,150 --> 00:06:40,984 Non, merci. 115 00:06:40,984 --> 00:06:44,947 Je trouve que c'est la découverte la plus géniale de mon oncle Matt ! 116 00:06:46,281 --> 00:06:47,824 Quelle découverte géniale ! 117 00:06:48,075 --> 00:06:49,284 Croquette ! 118 00:06:49,284 --> 00:06:51,161 Tu ne vas pas me croire. 119 00:06:53,080 --> 00:06:54,915 Il y a un vieux ventilateur. 120 00:06:56,500 --> 00:07:00,128 Si j'en place un deuxième en plus par ici, 121 00:07:00,796 --> 00:07:02,673 ça fera un courant d'air. 122 00:07:02,673 --> 00:07:07,010 Tu te souviens, l'an dernier, j'ai étudié les microplastiques dans l'océan. 123 00:07:07,594 --> 00:07:09,304 Franc succès. J'ai vu la doyenne. 124 00:07:10,806 --> 00:07:15,227 Cette année, j'espère transformer le vent en énergie renouvelable. 125 00:07:16,979 --> 00:07:21,483 Vu que je peux faire un courant d'air, je peux tester différentes turbines. 126 00:07:22,359 --> 00:07:26,780 Grâce au ventilo caché que j'ai baptisé "Fanboy". 127 00:07:27,739 --> 00:07:29,658 Ou pas. On verra. 128 00:07:30,701 --> 00:07:31,702 C'est parti ! 129 00:07:33,579 --> 00:07:36,331 Voyons quelle puissance on peut générer. 130 00:07:36,331 --> 00:07:39,209 Le trou dans le mur sert enfin à quelque chose ! 131 00:07:52,681 --> 00:07:56,143 Quel goût ! Ça tourbillonne dans ma tête ! 132 00:07:56,143 --> 00:07:58,896 Pas que dans ta tête, on entend tous. 133 00:07:58,896 --> 00:08:00,314 C'est très inquiétant. 134 00:08:09,323 --> 00:08:11,033 Accrochez-vous ! 135 00:08:11,033 --> 00:08:12,951 Ne paniquez pas. 136 00:08:13,577 --> 00:08:15,704 On ne peut pas faire les deux ? 137 00:08:19,791 --> 00:08:24,796 Merci, Dame Nature, pour cette démonstration de force. 138 00:08:30,344 --> 00:08:32,679 Dans d'autres circonstances, 139 00:08:33,388 --> 00:08:36,225 ce serait impeccable pour sécher le linge. 140 00:08:40,312 --> 00:08:42,397 Je sais voler ! 141 00:08:45,734 --> 00:08:48,195 Ne vous en faites pas. Tout va bien. 142 00:08:48,195 --> 00:08:50,239 Ça va ? Ça roule ? 143 00:08:50,822 --> 00:08:52,824 Viens par là, mon petit. 144 00:08:54,284 --> 00:08:56,078 Bravo, Gobo. 145 00:08:56,078 --> 00:08:58,163 Je m'occupe de cette zone. 146 00:09:02,251 --> 00:09:05,712 Accroche-toi, Wembley ! Tout va bien ! 147 00:09:05,712 --> 00:09:07,840 Ce n'est pas l'impression que j'ai ! 148 00:09:10,259 --> 00:09:13,887 Le vent est capturé sous la mousse. Ça fait comme un parachute. 149 00:09:13,887 --> 00:09:16,515 Oh non, Wembley. Ça va aller. 150 00:09:16,515 --> 00:09:18,600 Accroche-toi, Wembley ! 151 00:09:18,600 --> 00:09:21,103 Protégez les radis sucrés ! 152 00:09:22,479 --> 00:09:24,773 Qu'y a-t-il, mon doux géant ? 153 00:09:24,773 --> 00:09:26,066 Tu sais... 154 00:09:26,066 --> 00:09:30,571 Je sais qu'on est censés faire ami-ami avec les Fraggles maintenant, 155 00:09:30,571 --> 00:09:32,990 mais que dirait mon père ? 156 00:09:33,323 --> 00:09:35,075 Ne t'inquiète pas pour ça. 157 00:09:35,075 --> 00:09:38,537 Pa-Pa. C'est moi, ton fils, Pa. 158 00:09:38,787 --> 00:09:41,331 Doit-on être amis avec les Fraggles ? 159 00:09:41,331 --> 00:09:43,250 Envoie-moi un signe. 160 00:09:44,251 --> 00:09:46,170 Non ! 161 00:09:49,089 --> 00:09:50,549 Pa-Pa, c'est toi ? 162 00:09:52,342 --> 00:09:53,969 Tu éteins, Croquette ? 163 00:10:01,143 --> 00:10:02,394 La fraise ! 164 00:10:05,147 --> 00:10:06,690 Wembley, je te rattrape ! 165 00:10:06,690 --> 00:10:07,733 Je le rattrape. 166 00:10:08,066 --> 00:10:09,776 Je suis là, Wembley ! 167 00:10:13,822 --> 00:10:15,157 Je suis là. 168 00:10:15,699 --> 00:10:16,700 Viens. 169 00:10:17,492 --> 00:10:22,206 Goupille, c'est la chose la plus puissante que j'aie vécue. 170 00:10:22,206 --> 00:10:24,750 Vous avez eu peur ou vous avez aimé ? 171 00:10:24,750 --> 00:10:27,503 Les deux. C'est dire si c'était puissant. 172 00:10:27,503 --> 00:10:28,795 Ça m'a deuzé ! 173 00:10:28,795 --> 00:10:33,717 Si ça devait se reproduire, il faudrait canaliser cette énergie. 174 00:10:33,717 --> 00:10:36,845 On capturerait le vent pour en faire du courant, 175 00:10:36,845 --> 00:10:38,347 comme on fait avec l'eau. 176 00:10:38,347 --> 00:10:41,391 Ce qui veut dire encore plus de bâtiments. 177 00:10:42,100 --> 00:10:45,103 Je suis soufflé pour la deuxième fois, aujourd'hui. 178 00:10:45,103 --> 00:10:48,065 Construisons un attrape-vent. 179 00:10:48,065 --> 00:10:51,568 Ça sent le rassemblement de tous les Douze Heures. 180 00:10:53,320 --> 00:10:57,282 Je fais comment ? Je crie très fort ou il y a un autre moyen ? 181 00:10:57,282 --> 00:10:59,076 Ça va aller, Wembley. 182 00:10:59,076 --> 00:11:00,327 Mais oui. 183 00:11:01,453 --> 00:11:04,206 Gobo, mon neveu. C'était épatant ! 184 00:11:04,206 --> 00:11:07,251 Rester aussi calme par une telle tempête ! 185 00:11:07,251 --> 00:11:09,628 Tu es presque aussi courageux que moi. 186 00:11:14,216 --> 00:11:17,094 Je compte repartir dans le Cosmos. 187 00:11:17,094 --> 00:11:19,054 Et je crois que tu es fin prêt. 188 00:11:19,596 --> 00:11:20,430 Qu'en dis-tu ? 189 00:11:21,557 --> 00:11:25,519 J'en dis que ça fait de moi le plus heureux des Fraggles du Rocher ! 190 00:11:25,519 --> 00:11:27,813 Fantastique. Va faire ton sac. 191 00:11:28,313 --> 00:11:30,440 Prends de quoi bien t'habiller 192 00:11:30,440 --> 00:11:33,694 si je suis invité à des dîners importants. 193 00:11:33,694 --> 00:11:34,611 Oui. 194 00:11:35,070 --> 00:11:37,322 Les copains ! J'ai une grande nouvelle ! 195 00:11:37,322 --> 00:11:39,741 Je pars pour le Cosmos... 196 00:11:40,742 --> 00:11:42,494 Qu'est-ce qu'il a ? 197 00:11:42,494 --> 00:11:43,537 La tempête, 198 00:11:43,537 --> 00:11:44,913 ça l'a secoué. 199 00:11:45,497 --> 00:11:49,001 Je lui ai rappelé que la catastrophe est inévitable. 200 00:11:49,001 --> 00:11:50,210 Ça n'a pas aidé. 201 00:11:50,210 --> 00:11:51,461 Je lui ai chanté 202 00:11:51,461 --> 00:11:53,839 mon chant relaxant, qui fait... 203 00:11:57,092 --> 00:11:58,177 Rien. 204 00:11:59,011 --> 00:12:00,387 Pauvre Wem. 205 00:12:01,221 --> 00:12:03,223 C'est terminé, tu vois. 206 00:12:03,640 --> 00:12:04,641 Tu en sais quoi ? 207 00:12:05,225 --> 00:12:06,685 C'était quoi ? 208 00:12:06,685 --> 00:12:08,520 Et si ça recommençait ? 209 00:12:09,104 --> 00:12:10,355 Questions pertinentes. 210 00:12:11,481 --> 00:12:12,900 Quoi ? C'est vrai ! 211 00:12:14,151 --> 00:12:18,447 Écoute. Ça te dirait d'aller voir la Grande Crado ? 212 00:12:18,447 --> 00:12:22,534 Rendre visite à un oracle omniscient te réconforterait. 213 00:12:23,368 --> 00:12:24,912 Peut-être. Je ne sais pas. 214 00:12:24,912 --> 00:12:27,789 Prenons cette hésitation 215 00:12:27,789 --> 00:12:30,709 et faisons-en un "oui", 216 00:12:31,168 --> 00:12:32,377 B ! 217 00:12:32,377 --> 00:12:34,296 - C'est le B de Boubeur. - Quoi ? 218 00:12:34,296 --> 00:12:35,923 Tous à la décharge ! 219 00:12:35,923 --> 00:12:39,468 Allons voir la Grande Crado. C'est parti, mon kiki. 220 00:12:39,468 --> 00:12:42,221 Ça va rassurer notre copain. 221 00:12:42,804 --> 00:12:46,558 Gobo, tu n'as pas peur que ton oncle parte sans toi ? 222 00:12:46,558 --> 00:12:49,228 Non, il est allé dire au revoir à la Conteuse. 223 00:12:49,228 --> 00:12:51,188 Ça risque d'être long. 224 00:12:53,190 --> 00:12:55,776 Le Cosmos m'appelle. 225 00:12:56,693 --> 00:12:58,612 Une dernière petite histoire ? 226 00:12:58,612 --> 00:13:00,739 Malheureusement, je suis pressé. 227 00:13:00,739 --> 00:13:03,742 - Elle parle de toi. - Je m'assieds où ? 228 00:13:06,370 --> 00:13:09,289 Il y a très, très longtemps de cela, 229 00:13:09,289 --> 00:13:13,043 un héros est venu au monde ici. 230 00:13:13,043 --> 00:13:15,546 Le nom de ce héros ? 231 00:13:15,963 --> 00:13:18,048 Matt ! 232 00:13:19,132 --> 00:13:21,051 - Coucou ! - Salut ! 233 00:13:21,051 --> 00:13:23,220 - Belle amitié. - Réciproque. 234 00:13:23,220 --> 00:13:26,098 - Une partie de balle ? - Sans faute. 235 00:13:26,098 --> 00:13:29,142 C'est quoi ? Apprends-moi pour que je te batte. 236 00:13:29,601 --> 00:13:30,894 Bonjour à ta mère. 237 00:13:32,062 --> 00:13:33,188 Dégagez ! 238 00:13:34,147 --> 00:13:36,316 Vous n'êtes plus les bienvenus ! 239 00:13:37,025 --> 00:13:38,569 Que se passe-t-il ? 240 00:13:38,569 --> 00:13:40,654 Il nous fait une blague. 241 00:13:40,654 --> 00:13:43,156 Vous n'êtes pas le bienvenu non plus ! 242 00:13:44,533 --> 00:13:45,742 Étrange. 243 00:13:45,742 --> 00:13:48,370 Pa, pourquoi tu cries sur nos amis ? 244 00:13:48,370 --> 00:13:50,747 Ton père a changé d'avis. 245 00:13:50,747 --> 00:13:54,126 Oui. Je convoque un conseil de famille. 246 00:13:55,669 --> 00:13:58,589 Je fais comment ? Je crie ou quoi ? 247 00:14:01,466 --> 00:14:03,468 Les voilà. On fait comme on a dit. 248 00:14:04,178 --> 00:14:05,179 Toi d'abord. 249 00:14:05,596 --> 00:14:07,264 Vous êtes en présence... 250 00:14:07,264 --> 00:14:09,224 De la toute-savante... 251 00:14:09,224 --> 00:14:11,143 Grande Crado ! 252 00:14:12,186 --> 00:14:13,645 Ça s'est bien passé. 253 00:14:13,645 --> 00:14:15,564 Merci, les garçons. 254 00:14:15,564 --> 00:14:18,609 Ravie de vous retrouver, les Fraggles ! 255 00:14:19,610 --> 00:14:20,986 Gobo Fraggle, 256 00:14:21,361 --> 00:14:24,489 tu dégages une sacrée dose de confiance ! 257 00:14:25,449 --> 00:14:27,618 Je vais sortir dans le Cosmos. 258 00:14:27,618 --> 00:14:30,537 - C'est formidable ! - Pas pour moi, je suis casanier. 259 00:14:30,537 --> 00:14:32,080 Tout va très bien, 260 00:14:32,080 --> 00:14:34,499 à part que mon meilleur copain ici présent 261 00:14:34,499 --> 00:14:37,336 a eu très peur d'une grande tempête. 262 00:14:37,336 --> 00:14:40,756 Pauvre Wembley, avec ta chemise à bananes, et tout. 263 00:14:40,756 --> 00:14:44,551 Apparemment, le vent a été très effrayant, en bas. 264 00:14:44,551 --> 00:14:46,845 - Perturbant. - Surprenant. 265 00:14:46,845 --> 00:14:49,139 On entendait un drôle de sifflement. 266 00:14:49,139 --> 00:14:51,975 J'ai bien aimé en tant que mélomane, 267 00:14:51,975 --> 00:14:53,685 mais je suis la seule. 268 00:14:54,228 --> 00:14:55,854 Un sifflement ? 269 00:14:55,854 --> 00:14:59,900 Ça devait venir du Vallon siffleur. 270 00:14:59,900 --> 00:15:02,319 - Élémentaire ! - Affaire résolue. 271 00:15:02,319 --> 00:15:04,655 Bon, allons au Vallon siffleur 272 00:15:04,655 --> 00:15:08,492 pour que Wem voie par lui-même que ça n'a rien de dangereux. 273 00:15:08,492 --> 00:15:10,619 Tu es très sûr de toi. 274 00:15:11,203 --> 00:15:14,373 J'ai hâte que tout le monde voie 275 00:15:14,373 --> 00:15:17,376 ce que vous avez besoin de voir. 276 00:15:20,087 --> 00:15:23,090 La Grande Crado a parlé ! 277 00:15:25,717 --> 00:15:27,553 Alors, vous venez ? 278 00:15:30,848 --> 00:15:34,226 Si elle a besoin d'une lessive, vous me prévenez ? 279 00:15:34,226 --> 00:15:36,353 - C'est notre boulot. - De laver. 280 00:15:37,604 --> 00:15:38,939 Je vois ça. 281 00:15:40,607 --> 00:15:42,192 - Quel culot ! - Idem. 282 00:15:42,192 --> 00:15:43,735 - J'hallucine ! - Idem. 283 00:15:43,735 --> 00:15:45,195 - Comme jamais ! - Idem. 284 00:15:46,780 --> 00:15:48,198 Regarde, Croquette. 285 00:15:48,740 --> 00:15:52,619 J'ai dit à Jerry du labo que je voulais un plus grand ventilo. 286 00:15:52,619 --> 00:15:55,414 Il m'a dit : "J'ai ce qu'il te faut." 287 00:15:56,415 --> 00:15:57,624 Il ne rigole pas. 288 00:16:02,504 --> 00:16:04,798 C'est donc le Vallon siffleur. 289 00:16:04,798 --> 00:16:07,718 C'est sacrément dément ! 290 00:16:08,302 --> 00:16:11,763 Tu vois, on n'a rien à craindre. C'est un endroit venteux 291 00:16:11,763 --> 00:16:13,807 qui fait des mélodies sympas. 292 00:16:32,284 --> 00:16:34,620 Je comprends, tu as eu une frayeur 293 00:16:35,162 --> 00:16:37,206 Mais il nous faut surmonter nos peurs 294 00:16:37,206 --> 00:16:38,332 Regarde 295 00:16:38,332 --> 00:16:40,501 On ne sait pas ce qui nous attend 296 00:16:40,501 --> 00:16:43,086 Alors autant explorer maintenant 297 00:16:43,086 --> 00:16:46,632 Parfois En soi, il faut avoir confiance 298 00:16:46,632 --> 00:16:49,009 N'aie pas peur et saisis ta chance 299 00:16:49,009 --> 00:16:51,845 Ce n'est pas Un sentiment que tu ignores 300 00:16:51,845 --> 00:16:55,098 On a vécu des aventures On en vivra encore 301 00:16:55,098 --> 00:16:58,894 Quand tu as l'estomac noué Que tu es apeuré 302 00:17:00,562 --> 00:17:03,315 N'oublie pas que je suis là 303 00:17:03,315 --> 00:17:06,108 Et que je serai toujours à tes côtés 304 00:17:07,069 --> 00:17:09,820 Tout va très bien se passer 305 00:17:09,820 --> 00:17:11,990 Ne laisse pas ta peur dominer 306 00:17:11,990 --> 00:17:13,367 On est là 307 00:17:13,367 --> 00:17:14,826 Dans tous les cas 308 00:17:14,826 --> 00:17:18,539 Tes peurs et tes craintes Ne nous freineront pas 309 00:17:18,539 --> 00:17:21,290 Tout va très bien se passer 310 00:17:21,290 --> 00:17:23,544 Inutile de t'inquiéter 311 00:17:23,544 --> 00:17:25,002 On est ici 312 00:17:25,002 --> 00:17:26,421 Et c'est promis 313 00:17:26,421 --> 00:17:30,092 Tout va très bien se passer 314 00:17:30,551 --> 00:17:32,094 Si tu me suis 315 00:17:33,136 --> 00:17:35,055 Tu verras, mon ami 316 00:17:36,265 --> 00:17:39,184 Le plus envoûtant Le plus ravissant 317 00:17:39,184 --> 00:17:42,312 De tous les endroits qu'il y a ici 318 00:17:42,312 --> 00:17:47,025 Alors, souviens-toi que tu as tant À voir dans ta vie 319 00:17:48,402 --> 00:17:50,654 Il faut savoir prendre des risques 320 00:17:50,988 --> 00:17:53,657 C'est pas si effrayant, si terrible 321 00:17:54,783 --> 00:17:57,452 Tout va très bien se passer 322 00:17:57,452 --> 00:17:59,705 Ne laisse pas ta peur dominer 323 00:17:59,705 --> 00:18:01,123 On est là 324 00:18:01,123 --> 00:18:02,541 Dans tous les cas 325 00:18:02,541 --> 00:18:05,878 Tes peurs et tes craintes Ne t'atteindront pas 326 00:18:06,336 --> 00:18:09,006 Tout va très bien se passer 327 00:18:09,006 --> 00:18:11,258 Inutile de t'inquiéter 328 00:18:11,258 --> 00:18:12,593 On est ici 329 00:18:12,593 --> 00:18:13,927 Et c'est promis 330 00:18:14,219 --> 00:18:17,890 Tout va très bien se passer 331 00:18:19,725 --> 00:18:21,393 Se passer 332 00:18:21,894 --> 00:18:24,271 Tout va bien se passer 333 00:18:24,271 --> 00:18:25,814 Cette cavité 334 00:18:25,814 --> 00:18:29,401 Ne fait pas peur et c'est prouvé 335 00:18:30,444 --> 00:18:31,945 Ça va mieux ? 336 00:18:31,945 --> 00:18:34,531 Toujours quand tu chantes, Gobo. 337 00:18:34,531 --> 00:18:37,242 Mais si la tempête recommence ? 338 00:18:37,242 --> 00:18:40,537 De quoi tu as peur ? Cet endroit est super ! 339 00:18:42,414 --> 00:18:45,000 Ça, ça va créer de l'électricité. 340 00:18:45,501 --> 00:18:46,710 Attention, 341 00:18:46,710 --> 00:18:48,837 ça va souffler. 342 00:18:58,305 --> 00:19:00,349 Ça recommence ! 343 00:19:04,186 --> 00:19:06,438 Gobo, ça va ? 344 00:19:10,734 --> 00:19:12,986 Alors, ça donne quoi ? 345 00:19:17,115 --> 00:19:18,408 Ce fut intense ! 346 00:19:18,992 --> 00:19:22,704 J'en ai perdu mon chewing-gum. Mais je ne sais pas où il a atterri. 347 00:19:28,001 --> 00:19:29,545 Je vais bien. 348 00:19:29,545 --> 00:19:30,796 Ce n'était rien. 349 00:19:31,213 --> 00:19:33,257 Rien du tout, du tout. 350 00:19:33,257 --> 00:19:35,676 Toi et moi, on n'a pas la même conception 351 00:19:35,676 --> 00:19:38,762 de ce qu'est un "rien du tout, du tout". 352 00:19:39,263 --> 00:19:42,057 Franchement, il n'y avait pas de quoi s'inquiéter. 353 00:19:42,057 --> 00:19:44,017 Et c'est terminé. 354 00:19:44,685 --> 00:19:45,561 Accroche-toi ! 355 00:19:51,733 --> 00:19:55,112 On va voir ce que ça donne quand on inverse le courant. 356 00:19:55,863 --> 00:19:58,240 On va recueillir plein de données. 357 00:20:01,952 --> 00:20:03,328 À l'aide ! 358 00:20:09,793 --> 00:20:12,379 Faites que ça s'arrête ! 359 00:20:22,472 --> 00:20:24,224 Qu'est-ce qu'on va faire, Gobo ? 360 00:20:24,224 --> 00:20:25,893 On va s'en sortir ? 361 00:20:29,479 --> 00:20:31,023 Tu confirmes ? 362 00:20:31,023 --> 00:20:32,357 Non. 363 00:20:33,108 --> 00:20:34,234 Je ne sais pas. 364 00:20:34,234 --> 00:20:35,986 Je n'en sais rien. 365 00:20:36,653 --> 00:20:39,448 J'ai eu tort de te dire que tout se passerait bien. 366 00:20:39,448 --> 00:20:40,699 Je n'en sais rien. 367 00:20:42,242 --> 00:20:45,662 Je serais un meilleur ami si j'admettais ne pas tout savoir. 368 00:20:46,246 --> 00:20:47,998 Je le vois bien. 369 00:20:49,499 --> 00:20:51,502 C'est ce que Germaine voulait que je voie ? 370 00:20:53,170 --> 00:20:56,215 Je suis désolé de ne pas avoir su te réconforter. 371 00:20:56,215 --> 00:20:57,132 Tu sais, 372 00:20:57,132 --> 00:20:58,842 ça me réconforte. 373 00:20:58,842 --> 00:21:01,261 Te voir dire que tu ignores ce qui se passe 374 00:21:01,261 --> 00:21:04,097 me fait me sentir moins seul. 375 00:21:04,097 --> 00:21:06,433 Comme si on était dans le même bateau. 376 00:21:06,934 --> 00:21:08,352 Nous aussi ! 377 00:21:08,977 --> 00:21:11,021 Je suis ravi que vous papotiez, 378 00:21:11,021 --> 00:21:13,065 mais c'est quoi, le plan ? 379 00:21:13,065 --> 00:21:16,276 On doit découvrir comment combattre ce vent. 380 00:21:16,944 --> 00:21:18,153 Si on le suivait ? 381 00:21:19,571 --> 00:21:21,865 Accrochez-vous à la mousse. 382 00:21:22,866 --> 00:21:24,451 Soulevez-la. 383 00:21:33,627 --> 00:21:34,461 Zut ! 384 00:21:34,795 --> 00:21:36,421 Gobo, je te tiens. 385 00:21:38,006 --> 00:21:39,174 Merci. 386 00:21:49,518 --> 00:21:52,187 Je suis allée trop loin. J'ai compris. 387 00:21:53,105 --> 00:21:56,400 Mais les éoliennes pourraient bien sauver la planète. 388 00:21:56,400 --> 00:21:57,943 Je suis impatiente 389 00:21:57,943 --> 00:22:00,612 d'étudier de plus près le phénomène. 390 00:22:00,612 --> 00:22:02,781 Mais avant, on range. 391 00:22:05,367 --> 00:22:07,619 Quelqu'un a trouvé mon chewing-gum. 392 00:22:15,043 --> 00:22:19,464 Et Fraggle Rock ne serait plus jamais le même. 393 00:22:19,464 --> 00:22:22,634 C'est comme ça que Matt le Voyageur 394 00:22:22,634 --> 00:22:24,052 a voyagé 395 00:22:24,052 --> 00:22:27,806 jusqu'à atteindre sa destination la plus importante, 396 00:22:28,432 --> 00:22:30,601 notre cœur. 397 00:22:33,228 --> 00:22:34,396 Merci. 398 00:22:40,611 --> 00:22:41,904 Te voilà, Gobo. 399 00:22:41,904 --> 00:22:46,116 Tu as raté une très belle histoire. Très courte, mais fort intéressante. 400 00:22:47,117 --> 00:22:48,619 Alors, tu es prêt ? 401 00:22:50,412 --> 00:22:54,833 Oncle Matt, je suis désolé, mais je ne peux pas partir avec toi. 402 00:22:55,959 --> 00:22:59,546 Le Rocher a un souci et tant qu'il n'est pas résolu, 403 00:22:59,546 --> 00:23:03,217 je veux être là avec mes amis pour les aider. 404 00:23:05,802 --> 00:23:06,803 Parfait. 405 00:23:06,803 --> 00:23:09,139 J'emmènerai quelqu'un d'autre. 406 00:23:09,139 --> 00:23:11,767 Quelqu'un de calme et de sérieux. 407 00:23:15,312 --> 00:23:18,732 Maggie, je vais dans le Cosmos ! 408 00:23:21,693 --> 00:23:24,279 J'espère ne pas avoir fait une erreur. 409 00:23:27,241 --> 00:23:29,576 Je suis un explorateur ! 410 00:23:29,576 --> 00:23:31,370 Au revoir, Pogey ! 411 00:23:31,370 --> 00:23:32,871 Au revoir, oncle Matt ! 412 00:23:34,248 --> 00:23:36,250 Les amis, quoi qu'il arrive, 413 00:23:36,250 --> 00:23:40,546 je le reconnaîtrai si c'est impressionnant et que ça fait peur. 414 00:23:42,881 --> 00:23:45,968 Ce n'est pas juste. Ce sont mes amis. 415 00:23:45,968 --> 00:23:47,511 Ce sont des Fraggles ! 416 00:23:47,511 --> 00:23:49,471 Et nous sommes des Gorgs. 417 00:23:49,471 --> 00:23:52,641 C'est ce que veulent nos ancêtres. 418 00:23:52,641 --> 00:23:55,978 Je n'ai aucune idée de ce qui nous attend. 419 00:23:58,355 --> 00:24:01,942 Mais que ça ne nous empêche pas d'essayer d'améliorer les choses. 420 00:24:03,527 --> 00:24:06,446 Ou de profiter des joies de la vie. 421 00:24:07,698 --> 00:24:09,700 Je ne sais pas tout, 422 00:24:10,200 --> 00:24:13,954 mais je sais que pour rien au monde je ne voudrais être ailleurs. 423 00:24:17,833 --> 00:24:19,126 Les amis ! 424 00:24:19,126 --> 00:24:22,045 On a reçu la nouvelle trouvaille de mon oncle Matt. 425 00:24:22,921 --> 00:24:24,214 Il a fait vite. 426 00:24:24,214 --> 00:24:25,799 Voyons voir. 427 00:24:25,799 --> 00:24:27,509 La carte postale dit juste : 428 00:24:27,509 --> 00:24:30,846 "Mon cher neveu, c'était une erreur." 429 00:24:31,555 --> 00:24:32,806 Ça veut dire quoi ? 430 00:24:33,307 --> 00:24:35,017 C'est le Cosmos ? 431 00:24:35,017 --> 00:24:36,476 Salut, Maggie. 432 00:24:36,476 --> 00:24:38,979 C'est moi, Pogey ! 433 00:25:57,099 --> 00:25:59,309 Adaptation : Laure-Hélène Césari 434 00:25:59,309 --> 00:26:01,603 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS 435 00:26:02,145 --> 00:26:04,064 À LA MÉMOIRE DE PHILIP BALSAM (1943 - 2023)