1 00:00:27,277 --> 00:00:29,196 手舞足蹈,趕走憂慮 2 00:00:29,196 --> 00:00:31,365 明日再來煩惱 3 00:00:31,365 --> 00:00:33,450 音樂最歡樂 4 00:00:33,450 --> 00:00:35,369 齊聚法哥岩 5 00:00:35,369 --> 00:00:37,663 辛勤工作,趕走憂慮 6 00:00:37,663 --> 00:00:39,706 明日再來跳舞 7 00:00:39,706 --> 00:00:41,333 法哥族最歡樂 8 00:00:41,333 --> 00:00:42,376 - 我們是高寶 - 莫琪 9 00:00:42,376 --> 00:00:43,293 - 溫布利 - 布巴 10 00:00:43,293 --> 00:00:44,378 小紅 11 00:00:47,714 --> 00:00:48,757 仔 12 00:00:49,258 --> 00:00:50,592 哈囉 13 00:00:52,135 --> 00:00:53,303 我的小蘿蔔啊 14 00:00:54,429 --> 00:00:56,390 手舞足蹈,趕走憂慮 15 00:00:56,390 --> 00:00:58,517 明日再來煩惱 16 00:00:58,517 --> 00:01:00,602 音樂最歡樂 17 00:01:00,602 --> 00:01:03,146 齊聚法哥岩... 18 00:01:03,146 --> 00:01:04,605 《布偶奇遇記:開心再搖滾》 19 00:01:04,605 --> 00:01:06,108 齊聚法哥岩 20 00:01:19,580 --> 00:01:21,623 史波奇,是時候起床了 21 00:01:29,173 --> 00:01:33,260 早晨,法哥岩 22 00:01:35,929 --> 00:01:43,353 歌中 23 00:01:43,353 --> 00:01:47,191 - 歌中 - 歌中 24 00:01:47,191 --> 00:01:51,403 歌中 25 00:01:51,403 --> 00:01:55,324 之歌 26 00:01:55,324 --> 00:01:57,826 法哥岩裏的各位 27 00:01:59,494 --> 00:02:01,955 別遲到,精神地動起來 28 00:02:03,373 --> 00:02:06,376 人人都有自己的角色 29 00:02:07,211 --> 00:02:09,338 專心去玩不必怕代價 30 00:02:11,006 --> 00:02:14,426 歌頌法哥岩,齊來高歌吧 31 00:02:14,968 --> 00:02:18,222 這首歌要一起唱 32 00:02:18,931 --> 00:02:24,937 法哥岩會繼續繼續下去 33 00:02:26,647 --> 00:02:29,650 第一要獻給以往的先驅 34 00:02:30,609 --> 00:02:32,903 第二是來到面前的寶藏 35 00:02:34,446 --> 00:02:37,950 - 第三是最正的紀念大慶 - 第三是最正的紀念大慶 36 00:02:37,950 --> 00:02:40,786 第四則送給大家的未來 37 00:02:42,246 --> 00:02:46,041 一開始唱就要放聲高歌 38 00:02:46,041 --> 00:02:49,503 這首歌要一起唱 39 00:02:49,503 --> 00:02:53,841 - 法哥岩會繼續繼續 - 唱吧 40 00:02:53,841 --> 00:02:55,717 - 這首歌要 - 這首歌要 41 00:02:55,717 --> 00:02:57,761 - 一起唱 - 一起唱 42 00:02:57,761 --> 00:03:01,431 法哥岩會繼續繼續 43 00:03:01,431 --> 00:03:05,477 - 這首歌要一起唱 - 好嘢 44 00:03:05,477 --> 00:03:09,523 - 法哥岩會繼續繼續 - 繼續 45 00:03:09,523 --> 00:03:12,401 - 這首歌要一起唱 - 好嘢 46 00:03:12,401 --> 00:03:18,198 - 好嘢 - 法哥岩會繼續繼續下去 47 00:03:21,702 --> 00:03:23,287 法哥岩,好嘢 48 00:03:24,162 --> 00:03:28,458 - 對,又在法哥岩度過美好的一天 - 高寶,你說得對 49 00:03:28,458 --> 00:03:32,045 我不知道自己更期待的是玩還是遊戲 50 00:03:32,546 --> 00:03:34,965 跳舞還是唱歌?咇咇還是啵啵? 51 00:03:35,799 --> 00:03:37,009 我又猶豫不決了 52 00:03:37,509 --> 00:03:39,720 現在的情況很不錯 53 00:03:39,720 --> 00:03:43,223 我不敢相信我們竟能跟高碌族做朋友 54 00:03:43,807 --> 00:03:47,436 我很喜歡法哥岩現在一片和諧 55 00:03:47,436 --> 00:03:50,314 - 誰想跟我唱和音?布巴 - 不要 56 00:03:50,314 --> 00:03:53,358 不要 57 00:03:53,358 --> 00:03:56,028 真好聽,謝謝你 58 00:03:56,028 --> 00:03:57,529 各位請留意... 59 00:03:57,529 --> 00:03:59,781 讓路給重要的法哥 60 00:03:59,781 --> 00:04:03,076 看啊,就是我,旅人叔叔... 61 00:04:04,786 --> 00:04:05,913 我有心那樣做的 62 00:04:07,039 --> 00:04:09,041 謝謝各位小法哥過來迎接我 63 00:04:09,833 --> 00:04:13,504 又或者我應該多謝自己,因為我這麼有趣 64 00:04:13,504 --> 00:04:15,506 謝謝你,馬特,不用客氣 65 00:04:15,506 --> 00:04:16,882 啊,救命 66 00:04:16,882 --> 00:04:20,344 很多法哥常常來找我,說... 67 00:04:21,386 --> 00:04:22,387 我的舌頭啊 68 00:04:23,138 --> 00:04:26,225 - 他們為甚麼會這樣說? - 我咬到舌頭了 69 00:04:27,935 --> 00:04:31,605 他們說:“馬特 你發現了很多奇妙的事物 70 00:04:31,605 --> 00:04:33,607 令我們的生活變得更美好” 71 00:04:33,607 --> 00:04:34,942 - 對 -“接著又怎樣?” 72 00:04:34,942 --> 00:04:39,446 那麼,我就對他們說...“看啊 73 00:04:40,072 --> 00:04:41,823 這是法哥岩的未來” 74 00:04:41,823 --> 00:04:45,619 - 嘩 - 我需要它,我想要它 75 00:04:45,619 --> 00:04:48,580 - 這是甚麼? - 請容我向你們解釋 76 00:04:49,081 --> 00:04:51,166 有一日 77 00:04:51,166 --> 00:04:53,001 我鼓起勇氣去探索 78 00:04:53,001 --> 00:04:54,628 外太空的荒野 79 00:04:54,628 --> 00:04:56,129 (士多啤梨) 80 00:04:58,048 --> 00:04:59,049 走開啊,野獸 81 00:05:00,592 --> 00:05:02,886 我意外地看到很奇怪的東西 82 00:05:02,886 --> 00:05:05,055 從桌子長出來的食物 83 00:05:05,848 --> 00:05:09,393 是一種不需要泥土和水也種到的新式農業 84 00:05:09,393 --> 00:05:12,813 這種農業模式全靠鼻子 85 00:05:12,813 --> 00:05:16,316 但那並不只是農場,那更是一種體驗 86 00:05:16,316 --> 00:05:19,319 那裏有機動遊戲,高寶,是機動遊戲 87 00:05:22,865 --> 00:05:24,157 我沒事 88 00:05:24,658 --> 00:05:26,702 然後我就見到它 89 00:05:27,286 --> 00:05:29,913 農場裏最美麗的傑作 90 00:05:31,540 --> 00:05:35,252 我,亦只有我,才有幸試到 91 00:05:36,503 --> 00:05:41,049 - 味道非常好,但我保持從容 - 天啊 92 00:05:42,593 --> 00:05:44,178 我知道必須帶這些寶物 93 00:05:44,178 --> 00:05:45,762 - 回去法哥岩 - 很美味 94 00:05:45,762 --> 00:05:48,557 亦即是我們現在身處的地方 95 00:05:49,600 --> 00:05:51,435 我們正身處哪裏?太暗了 96 00:05:51,935 --> 00:05:52,936 救我 97 00:05:56,356 --> 00:05:57,774 他沒事 98 00:05:57,774 --> 00:06:01,236 身為第一位發現傳統小蘿蔔的冒險家 99 00:06:01,236 --> 00:06:02,529 請鼓掌 100 00:06:03,906 --> 00:06:04,865 對 101 00:06:05,449 --> 00:06:06,283 對 102 00:06:06,283 --> 00:06:09,494 我又帶了一個會改變人生的發現回來 103 00:06:09,494 --> 00:06:10,996 鮮甜小蘿蔔 104 00:06:10,996 --> 00:06:15,501 低等生物把它稱為士多啤梨 但“鮮甜小蘿蔔”才是它的正式學名 105 00:06:15,501 --> 00:06:16,418 嘩 106 00:06:16,418 --> 00:06:18,128 給你,嘗嘗吧 107 00:06:18,879 --> 00:06:19,796 謝謝馬特叔叔 108 00:06:19,796 --> 00:06:21,590 - 不用客氣 - 嘩 109 00:06:21,590 --> 00:06:23,467 - 給你的 - 我很期待 110 00:06:23,467 --> 00:06:27,846 汁非常鮮甜,味道難以形容 111 00:06:27,846 --> 00:06:30,766 拜託,它能夠有多好... 112 00:06:31,767 --> 00:06:33,352 很美味 113 00:06:33,352 --> 00:06:36,021 - 布巴 - 甚麼?這個人人都摸過 114 00:06:36,021 --> 00:06:39,316 才傳給我的有菌海棉? 115 00:06:40,150 --> 00:06:40,984 不了,謝謝 116 00:06:40,984 --> 00:06:44,947 我認為這是馬特叔叔 有史以來最驚人的發現 117 00:06:44,947 --> 00:06:46,198 對 118 00:06:46,198 --> 00:06:49,201 這是我有史以來最驚人的發現,史波奇 119 00:06:49,201 --> 00:06:51,161 實在難以置信 120 00:06:53,080 --> 00:06:54,915 這裏後面有一個舊風扇 121 00:06:56,333 --> 00:06:57,876 入面有風扇的話 122 00:06:57,876 --> 00:07:02,714 只要我在外面多放一個 就能夠做出真正的氣流 123 00:07:02,714 --> 00:07:06,009 好,你知道我去年的海洋可持續發展計劃 124 00:07:06,009 --> 00:07:08,679 研究處理微塑膠的吧?非常成功 125 00:07:08,679 --> 00:07:10,138 我甚至見到院長 126 00:07:10,806 --> 00:07:15,227 今年,我的目標是 研究利用海風去獲得可再生能源 127 00:07:16,478 --> 00:07:18,689 現在我能夠製造真正的氣流 128 00:07:18,689 --> 00:07:22,150 我可以用不同的渦輪模型做測試 129 00:07:22,150 --> 00:07:26,780 幸好有這個隱藏風扇,我要叫它“扇迷” 130 00:07:27,739 --> 00:07:29,074 之後可能會改改 131 00:07:29,074 --> 00:07:30,617 又可能不會 132 00:07:30,617 --> 00:07:31,702 開始吧 133 00:07:33,579 --> 00:07:36,081 看看我們能夠生產多少能量 134 00:07:36,582 --> 00:07:39,209 這個奇怪的洞終於有用了 135 00:07:52,639 --> 00:07:56,351 味道真的很好 美味得腦海中好像聽到音樂 136 00:07:56,351 --> 00:07:58,770 不,不只是你,我們全都聽到 137 00:07:58,770 --> 00:08:00,314 太令人擔憂了 138 00:08:05,986 --> 00:08:06,987 不好了 139 00:08:08,572 --> 00:08:12,659 大家抓實東西,不要慌張 140 00:08:13,785 --> 00:08:16,330 - 我們可以兩樣兼顧嗎? - 布巴 141 00:08:20,000 --> 00:08:24,421 多謝大自然展示力量 142 00:08:30,385 --> 00:08:32,554 如果是不同的情況 143 00:08:33,347 --> 00:08:36,140 這樣吹乾衣服會非常有效 144 00:08:40,354 --> 00:08:42,397 我懂得飛 145 00:08:44,358 --> 00:08:45,359 這樣幫到手嗎? 146 00:08:45,859 --> 00:08:48,278 別擔心,一切都沒事 147 00:08:48,278 --> 00:08:50,781 - 你還好嗎?一切都好嗎? - 好 148 00:08:50,781 --> 00:08:52,616 唏,小朋友,回來 149 00:08:54,284 --> 00:08:56,078 - 高寶,做得好 - 甚...是的 150 00:08:56,078 --> 00:08:57,454 我會負責這個區域 151 00:09:02,251 --> 00:09:05,712 抓緊啊,溫布利,一切都沒事 152 00:09:05,712 --> 00:09:07,840 感覺不像沒事 153 00:09:10,342 --> 00:09:13,512 風吹起苔蘚,像降落傘一樣 154 00:09:14,012 --> 00:09:15,681 弊,老友,沒事的 155 00:09:15,681 --> 00:09:18,600 - 高寶,救我 - 撐住,溫布利 156 00:09:18,600 --> 00:09:20,978 保護好鮮甜小蘿蔔 157 00:09:22,187 --> 00:09:24,815 老公,怎麼了? 158 00:09:25,315 --> 00:09:30,571 只是...我知道我們現在 跟法哥族的關係很好,不過... 159 00:09:30,571 --> 00:09:32,948 我的爸爸知道的話會怎樣想? 160 00:09:33,448 --> 00:09:35,200 我是你的話就不會擔心 161 00:09:35,200 --> 00:09:38,537 爸爸,是我,你的兒子爸 162 00:09:39,121 --> 00:09:43,208 我們應該跟法哥族做朋友嗎? 請你給我指示 163 00:09:44,251 --> 00:09:47,004 不... 164 00:09:48,088 --> 00:09:50,132 - 不... - 爸爸,是你嗎? 165 00:09:52,134 --> 00:09:53,844 史波,關掉它吧 166 00:10:01,226 --> 00:10:02,394 士多啤梨 167 00:10:05,272 --> 00:10:06,690 - 溫布利,我會接住你 - 高寶 168 00:10:06,690 --> 00:10:09,526 - 高寶 - 我會接住他,我會接住你,溫布利 169 00:10:13,780 --> 00:10:14,781 我接住你了,老友 170 00:10:14,781 --> 00:10:16,200 - 對 - 對,來吧 171 00:10:16,200 --> 00:10:17,409 高寶 172 00:10:17,409 --> 00:10:22,206 小夾,那是我遇過最震撼的事 173 00:10:22,206 --> 00:10:24,666 先生,你是害怕還是興奮? 174 00:10:24,666 --> 00:10:29,046 兩樣都是,震撼到兩樣都有 175 00:10:29,046 --> 00:10:33,717 如果再發生的話,我們應該利用那種能量 176 00:10:33,717 --> 00:10:38,472 利用那些風來發電,就像水力發電那樣 177 00:10:38,472 --> 00:10:41,308 這代表我們要興建更多建築物 178 00:10:41,308 --> 00:10:45,229 我今日第二次被它震撼到了 179 00:10:45,229 --> 00:10:48,065 我們來造個捕風裝置 180 00:10:48,065 --> 00:10:51,568 我要召集全體人員,開嘟嘟族會議 181 00:10:53,278 --> 00:10:55,572 我應該怎樣做?要很大聲呼叫 182 00:10:55,572 --> 00:10:57,282 還是有其他方法? 183 00:10:57,282 --> 00:10:59,201 沒事了,溫布利,是的 184 00:10:59,201 --> 00:11:00,869 沒事... 185 00:11:00,869 --> 00:11:04,081 噢,侄仔高寶,剛才很精彩 186 00:11:04,081 --> 00:11:06,708 - 這個嘛... - 能在那樣的風暴中保持冷靜 187 00:11:06,708 --> 00:11:09,461 天啊,你的勇氣幾乎比得上我 188 00:11:13,632 --> 00:11:16,593 我打算回去外太空 189 00:11:16,593 --> 00:11:19,638 高寶,我認為你終於準備好 190 00:11:19,638 --> 00:11:21,014 你認為怎樣? 191 00:11:21,598 --> 00:11:25,519 謝謝你令我成為 法哥岩裏最開心的法哥,好啊 192 00:11:25,519 --> 00:11:28,438 - 非常好,去收拾行李 - 好的 193 00:11:28,438 --> 00:11:30,607 帶上一些得體的衣物 194 00:11:30,607 --> 00:11:33,151 以防我要出席重要晚宴 195 00:11:33,777 --> 00:11:34,611 對 196 00:11:35,195 --> 00:11:37,447 老友...大新聞,老友 197 00:11:37,447 --> 00:11:39,533 我要去外太... 198 00:11:40,033 --> 00:11:41,577 唏,怎麼了? 199 00:11:42,661 --> 00:11:44,913 那場風暴把他嚇壞了 200 00:11:45,497 --> 00:11:50,335 我試過提醒他,災難是必然的,但沒有用 201 00:11:50,335 --> 00:11:53,714 我也對著他哼唱最平靜的調子 就是這一首... 202 00:11:57,217 --> 00:12:00,220 - 也沒用 - 阿溫真可憐,但是... 203 00:12:00,220 --> 00:12:02,639 唏,風暴已完了,老友 204 00:12:03,640 --> 00:12:04,641 你怎能知道? 205 00:12:05,225 --> 00:12:08,353 那究竟是甚麼?會再次發生嗎? 206 00:12:09,062 --> 00:12:10,355 全都是好問題 207 00:12:11,481 --> 00:12:12,900 甚麼?的確是 208 00:12:12,900 --> 00:12:14,985 好吧,唏,聽我講 209 00:12:14,985 --> 00:12:18,530 阿溫,不如我們一起去問垃圾堆女王? 210 00:12:18,530 --> 00:12:21,033 拜訪這位看透萬物的專家 211 00:12:21,033 --> 00:12:22,451 會否令你好過一點? 212 00:12:22,451 --> 00:12:24,953 我...或者會吧,我不知道 213 00:12:24,953 --> 00:12:30,459 我們就把你的“或者會”變做... 214 00:12:31,251 --> 00:12:32,377 -“一定會” - 好 215 00:12:32,377 --> 00:12:33,670 布巴一定會好過一點 216 00:12:33,670 --> 00:12:36,006 - 甚麼? - 去垃圾堆,大家一起去 217 00:12:36,006 --> 00:12:39,551 一起見垃圾堆女王 大家一起見垃圾堆女王 218 00:12:39,551 --> 00:12:42,679 - 要令我的老友感覺好一點,對 - 垃圾堆女王... 219 00:12:42,679 --> 00:12:43,931 - 高寶 - 怎樣? 220 00:12:43,931 --> 00:12:46,600 你不擔心你的叔叔會不等你 自己離開嗎? 221 00:12:46,600 --> 00:12:49,311 不擔心,他還要跟故事婆婆道別 222 00:12:49,311 --> 00:12:51,522 - 那需要一點時間 - 好的 223 00:12:52,648 --> 00:12:55,734 外太空正在呼喚我 224 00:12:56,735 --> 00:12:58,737 離開前聽一個短故事吧? 225 00:12:58,737 --> 00:13:00,906 不好意思,我趕時間,所以... 226 00:13:00,906 --> 00:13:02,241 故事跟你有關 227 00:13:02,241 --> 00:13:03,700 我要坐哪裏? 228 00:13:05,494 --> 00:13:09,248 很久很久以前 229 00:13:09,248 --> 00:13:12,793 世界上有一個英雄誕生了 230 00:13:13,293 --> 00:13:17,422 英雄的名字是...馬特 231 00:13:19,049 --> 00:13:20,050 喂,老友 232 00:13:20,050 --> 00:13:22,219 - 喂,老友 - 我很珍惜你的友誼 233 00:13:22,219 --> 00:13:24,555 - 我也珍惜你的友誼 - 之後玩壓扁波 234 00:13:24,555 --> 00:13:26,807 - 好的 - 壓扁波是甚麼? 235 00:13:26,807 --> 00:13:29,142 教我,好讓我能打敗你 236 00:13:29,643 --> 00:13:30,894 幫我跟你媽媽打招呼 237 00:13:30,894 --> 00:13:32,145 好的 238 00:13:32,145 --> 00:13:36,316 法哥族,立即離開,我們不再歡迎你們 239 00:13:36,316 --> 00:13:37,985 一個都不准在這裏,立即離開 240 00:13:37,985 --> 00:13:40,654 - 發生甚麼事了? - 他應該只是講笑 241 00:13:40,654 --> 00:13:42,823 我們也不歡迎你啊 242 00:13:44,575 --> 00:13:45,742 - 對 - 真奇怪 243 00:13:45,742 --> 00:13:48,370 爸,你為甚麼罵我的朋友? 244 00:13:48,370 --> 00:13:50,831 你爸爸決定改變主意 245 00:13:50,831 --> 00:13:53,959 對,我要召開家庭會議 246 00:13:55,586 --> 00:13:58,589 我應該怎樣做?要很大聲呼喊還是怎樣? 247 00:14:01,466 --> 00:14:03,468 他們來了,跟綵排那樣做 248 00:14:03,468 --> 00:14:05,012 - 好 - 你先 249 00:14:05,012 --> 00:14:07,347 在你們面前的是... 250 00:14:07,347 --> 00:14:09,224 無所不知的... 251 00:14:09,224 --> 00:14:10,642 垃圾堆女王 252 00:14:12,269 --> 00:14:13,854 - 你做得很不錯 - 我們都不錯 253 00:14:13,854 --> 00:14:15,647 謝謝兩位 254 00:14:15,647 --> 00:14:18,609 法哥族,歡迎大家回來 255 00:14:18,609 --> 00:14:19,693 是的 256 00:14:19,693 --> 00:14:24,489 高寶法哥,你看來很有自信 257 00:14:24,489 --> 00:14:27,618 對,我正準備去外太空 258 00:14:27,618 --> 00:14:28,619 真令人興奮 259 00:14:28,619 --> 00:14:30,537 - 我不覺得,我喜歡留在家 - 真的 260 00:14:30,537 --> 00:14:34,208 是的,本來一切都很順利 但我的最好朋友... 261 00:14:34,208 --> 00:14:35,542 - 你好 - 因為那場風暴 262 00:14:35,542 --> 00:14:37,336 - 而嚇壞了 - 是的 263 00:14:37,336 --> 00:14:40,756 可憐的溫布利,而且還穿著那件香蕉衫 264 00:14:40,756 --> 00:14:44,551 下面那場風暴聽起來很可怕 265 00:14:44,551 --> 00:14:46,345 - 令人不安 - 令人震驚 266 00:14:46,929 --> 00:14:49,139 而且它會發出怪異的口哨聲 267 00:14:49,139 --> 00:14:51,975 我很喜歡,因為我是音樂愛好者 268 00:14:51,975 --> 00:14:53,685 但這只是我的意見 269 00:14:54,269 --> 00:14:56,063 你說口哨聲嗎? 270 00:14:56,063 --> 00:14:59,358 聽來它可能來自口哨谷 271 00:14:59,358 --> 00:15:02,319 - 她真是個名偵探 - 成功破案 272 00:15:02,319 --> 00:15:04,947 好吧,我們一起去口哨谷 273 00:15:04,947 --> 00:15:08,492 阿溫就可以親自看到這其實沒甚麼好怕的 274 00:15:08,492 --> 00:15:11,286 你聽起來很有自信 275 00:15:11,286 --> 00:15:16,875 我很期待大家都看到各自需要看到的事物 276 00:15:20,045 --> 00:15:22,840 垃圾堆女王已經回應了 277 00:15:25,092 --> 00:15:27,427 那麼,好吧,大家一起去 278 00:15:28,053 --> 00:15:29,054 - 好 - 好吧 279 00:15:30,180 --> 00:15:34,226 唏,如果她有東西要洗 你們會通知我的吧? 280 00:15:34,226 --> 00:15:36,353 - 那是我們的工作 - 對,是我們負責洗 281 00:15:36,353 --> 00:15:38,939 是的,我看得出 282 00:15:40,566 --> 00:15:41,984 - 搞錯啊 - 對 283 00:15:41,984 --> 00:15:43,819 - 真的 - 真的 284 00:15:43,819 --> 00:15:45,028 - 搞錯啊 - 搞錯啊 285 00:15:46,905 --> 00:15:48,240 史波奇,你看 286 00:15:48,740 --> 00:15:52,703 我跟學校實驗室的謝利說 我需要一個更大的風扇 287 00:15:52,703 --> 00:15:55,414 他就說:“無問題” 288 00:15:56,456 --> 00:15:57,624 謝利不會令人失望 289 00:16:02,504 --> 00:16:04,423 這裏就是口哨谷 290 00:16:04,923 --> 00:16:07,509 感覺很奇異 291 00:16:08,343 --> 00:16:10,512 老友,你看到吧?沒甚麼好怕的 292 00:16:10,512 --> 00:16:13,265 只是個涼爽,有美妙旋律的地方 293 00:16:32,367 --> 00:16:34,620 我明白你為甚麼會驚 294 00:16:35,245 --> 00:16:37,206 但我們必須面對恐懼 295 00:16:37,206 --> 00:16:40,459 看,我們沒法預計未來 296 00:16:40,459 --> 00:16:43,170 但也許這是發掘前頭的理由 297 00:16:43,170 --> 00:16:46,590 有時你必須有點自信 298 00:16:46,590 --> 00:16:49,009 不用怕,閉著眼踏向前 299 00:16:49,009 --> 00:16:51,929 唏,我知道這感覺不陌生 300 00:16:51,929 --> 00:16:55,098 但我們已試過,也會再冒險 301 00:16:55,098 --> 00:16:58,477 當你感到害怕,全身發抖 302 00:17:00,687 --> 00:17:03,440 要記住有我伴著你 303 00:17:03,440 --> 00:17:06,108 我會一直支持著你 304 00:17:07,069 --> 00:17:09,820 一切最終會沒事 305 00:17:09,820 --> 00:17:11,990 別讓擔憂妨礙你 306 00:17:11,990 --> 00:17:14,867 因為一定能渡過 307 00:17:14,867 --> 00:17:18,163 恐懼擔憂不能阻擋我們 308 00:17:18,704 --> 00:17:21,415 一切最終會沒事 309 00:17:21,415 --> 00:17:23,544 煩惱以後再想吧 310 00:17:23,544 --> 00:17:26,547 必會渡過,我應承你 311 00:17:26,547 --> 00:17:30,259 一切最終會沒事 312 00:17:30,759 --> 00:17:32,094 跟著我 313 00:17:33,220 --> 00:17:34,805 這可能是 314 00:17:36,390 --> 00:17:39,226 你去過最令人陶醉 315 00:17:39,226 --> 00:17:42,396 和迷人的地方 316 00:17:42,396 --> 00:17:47,025 記住你未見過的所有事物 317 00:17:48,527 --> 00:17:50,654 你只需要閉著眼踏向前 318 00:17:50,654 --> 00:17:53,657 其實沒想像中可怕 319 00:17:53,657 --> 00:17:54,783 唏 320 00:17:54,783 --> 00:17:57,452 一切最終會沒事 321 00:17:57,452 --> 00:17:59,621 別讓擔憂妨礙你 322 00:17:59,621 --> 00:18:02,708 因為一定能渡過 323 00:18:02,708 --> 00:18:05,878 恐懼擔憂不能阻擋我們 324 00:18:06,378 --> 00:18:09,047 一切最終會沒事 325 00:18:09,047 --> 00:18:11,300 煩惱以後再想吧 326 00:18:11,300 --> 00:18:13,927 必會渡過,我應承你 327 00:18:13,927 --> 00:18:18,223 一切最終會沒事 328 00:18:18,223 --> 00:18:19,683 好嘢 329 00:18:19,683 --> 00:18:21,101 會沒事 330 00:18:21,894 --> 00:18:24,313 - 一切最終會沒事 - 沒事 331 00:18:24,313 --> 00:18:25,981 - 山洞 - 山洞 332 00:18:25,981 --> 00:18:29,818 一點也不可怕 333 00:18:30,485 --> 00:18:31,486 感覺好一點了吧? 334 00:18:32,112 --> 00:18:34,573 高寶,你的歌總能讓我感覺好一點 335 00:18:34,573 --> 00:18:36,909 但如果風暴再次發生呢? 336 00:18:36,909 --> 00:18:40,537 拜託,你擔心甚麼?這個地方很正 337 00:18:42,539 --> 00:18:45,000 這一定能產生到一些能量 338 00:18:45,584 --> 00:18:48,837 準備起風吧 339 00:18:58,263 --> 00:19:00,349 又再發生了 340 00:19:04,269 --> 00:19:06,021 高寶,你還好嗎? 341 00:19:10,734 --> 00:19:12,986 我們測到數值嗎? 342 00:19:17,908 --> 00:19:18,992 風勢真強勁 343 00:19:18,992 --> 00:19:20,452 連口裏的香口膠都吹走了 344 00:19:20,452 --> 00:19:22,704 小心,我不知道它去了哪裏 345 00:19:27,209 --> 00:19:29,545 唏,我完全沒事 346 00:19:29,545 --> 00:19:31,380 沒甚麼好怕的 347 00:19:31,380 --> 00:19:32,714 完全不可怕 348 00:19:33,340 --> 00:19:35,634 我覺得你和我 349 00:19:35,634 --> 00:19:38,762 對“沒甚麼好怕”的看法非常不同 350 00:19:38,762 --> 00:19:42,099 不,我認真的,沒甚麼好怕 351 00:19:42,099 --> 00:19:44,017 風暴也已經完了 352 00:19:44,726 --> 00:19:46,144 準備好了 353 00:19:51,733 --> 00:19:55,779 我們試試不斷改變氣流方向來做實驗 354 00:19:55,779 --> 00:19:58,240 那麼我們就會得到不同的數據 355 00:20:01,952 --> 00:20:03,328 救我 356 00:20:09,793 --> 00:20:12,754 快點停下來啊 357 00:20:22,639 --> 00:20:25,976 高寶,我們要怎樣做 我們真的會沒事嗎? 358 00:20:26,685 --> 00:20:28,353 我... 359 00:20:28,353 --> 00:20:30,314 怎樣了?你搞得掂嗎? 360 00:20:31,023 --> 00:20:32,065 不 361 00:20:33,108 --> 00:20:35,485 我不知道,真的不知道 362 00:20:36,653 --> 00:20:39,448 溫布利,我跟你說會沒事,其實是錯的 363 00:20:39,448 --> 00:20:40,699 我根本不知道 364 00:20:42,201 --> 00:20:45,495 也許我應該做一個更好的朋友 承認自己有不知道的事情 365 00:20:46,330 --> 00:20:47,581 我現在明白了 366 00:20:49,499 --> 00:20:51,502 也許馬祖莉就是想我看出這一點 367 00:20:53,337 --> 00:20:55,964 對不起,老友,我不能令你感覺好一點 368 00:20:56,465 --> 00:20:58,425 奇怪的是,我現在好一點了 369 00:20:59,009 --> 00:21:01,470 聽到你也不知道現在發生甚麼事 370 00:21:01,470 --> 00:21:04,014 令我覺得沒那麼孤單 371 00:21:04,014 --> 00:21:06,225 感覺是我們一起面對 372 00:21:06,225 --> 00:21:07,142 - 對 - 對 373 00:21:07,142 --> 00:21:08,477 我們也是 374 00:21:09,061 --> 00:21:10,562 很高興你們終於解開矛盾,但... 375 00:21:10,562 --> 00:21:13,065 - 對,我... - 現在有甚麼計劃? 376 00:21:13,065 --> 00:21:16,276 對,我們必須想出對抗暴風的方法 377 00:21:16,902 --> 00:21:18,737 也許我們不用對抗 378 00:21:19,571 --> 00:21:21,865 大家抓緊苔蘚 379 00:21:21,865 --> 00:21:22,950 好的 380 00:21:22,950 --> 00:21:24,243 讓它被風吹起 381 00:21:28,914 --> 00:21:29,998 嘩 382 00:21:33,794 --> 00:21:36,421 - 不好了 - 高寶,我捉住你了 383 00:21:38,048 --> 00:21:39,049 謝謝,老友 384 00:21:42,845 --> 00:21:43,846 好吧 385 00:21:48,308 --> 00:21:49,476 好吧 386 00:21:49,476 --> 00:21:52,187 我好像有點太過火了,我現在看得出 387 00:21:53,105 --> 00:21:56,400 不過風力發電的確能幫助拯救地球 388 00:21:56,400 --> 00:21:58,944 所以我會繼續研究 389 00:21:58,944 --> 00:22:00,237 去解決這個問題 390 00:22:00,737 --> 00:22:02,781 首先,我們要清理好地方 391 00:22:05,367 --> 00:22:07,202 你找到我的香口膠了 392 00:22:12,374 --> 00:22:13,375 嘩 393 00:22:15,335 --> 00:22:19,131 法哥岩從此不一樣了 394 00:22:19,631 --> 00:22:22,801 這就是旅人馬特 395 00:22:22,801 --> 00:22:27,890 去到最重要目的地的方法 396 00:22:28,432 --> 00:22:30,475 指的是我們內心 397 00:22:32,394 --> 00:22:33,228 嘩 398 00:22:33,228 --> 00:22:36,190 - 謝謝... - 真令人驚嘆 399 00:22:40,569 --> 00:22:41,904 侄仔高寶,你終於來了 400 00:22:41,904 --> 00:22:46,116 你錯過了一個有點太短但非常精彩的故事 401 00:22:47,117 --> 00:22:48,619 準備好出發了嗎? 402 00:22:49,369 --> 00:22:54,833 馬特叔叔,很抱歉 我不能跟你去外太空了 403 00:22:55,417 --> 00:22:57,836 你也見到,法哥岩這裏有點不妥 404 00:22:57,836 --> 00:23:02,674 在找到解決辦法之前 我想跟朋友一起留在這裏 405 00:23:05,886 --> 00:23:06,887 好吧 406 00:23:06,887 --> 00:23:11,767 我會帶另一個人去,一個冷靜認真的人 407 00:23:15,312 --> 00:23:16,313 嗨,小紅 408 00:23:16,313 --> 00:23:18,398 我要去外太空了 409 00:23:21,735 --> 00:23:23,737 希望這個決定是對的 410 00:23:27,241 --> 00:23:29,159 我是一個探險家 411 00:23:29,660 --> 00:23:31,370 - 拜拜,普基 - 拜拜 412 00:23:31,370 --> 00:23:32,621 拜拜,馬特叔叔 413 00:23:34,248 --> 00:23:38,126 各位朋友,無論發生甚麼事 我都不會再假裝一切正常 414 00:23:38,126 --> 00:23:40,838 - 會承認自己有點害怕 - 好 415 00:23:42,631 --> 00:23:46,051 這樣不公平,他們是我的朋友 416 00:23:46,051 --> 00:23:47,594 他們是法哥族 417 00:23:47,594 --> 00:23:49,513 而我們是高碌族 418 00:23:49,513 --> 00:23:52,015 我們的祖先不想我們做朋友 419 00:23:52,766 --> 00:23:55,602 我不知道我們接著會面對甚麼事 420 00:23:58,438 --> 00:24:01,567 但那不會阻止我們嘗試把情況變得更好 421 00:24:03,569 --> 00:24:06,446 也不會令自己失去生活在這裏的樂趣 422 00:24:07,739 --> 00:24:09,408 因為我不是無所不知 423 00:24:10,242 --> 00:24:13,453 但我知道自己最想在這裏 424 00:24:17,875 --> 00:24:19,042 唏,大家 425 00:24:19,042 --> 00:24:21,753 馬特叔叔的第一件新文物寄來了 426 00:24:21,753 --> 00:24:22,838 - 嘩 - 對 427 00:24:22,838 --> 00:24:27,509 - 很快呢 - 讓我看看,明信片上寫著 428 00:24:27,509 --> 00:24:30,762 “親愛的侄仔高寶,我的決定是錯的” 429 00:24:31,597 --> 00:24:32,681 這是甚麼意思? 430 00:24:33,307 --> 00:24:35,142 這裏是外太空嗎? 431 00:24:35,142 --> 00:24:36,643 - 嗨,小紅 - 嗨 432 00:24:36,643 --> 00:24:40,189 我是普基 433 00:26:00,060 --> 00:26:02,062 字幕翻譯:陳泳如 434 00:26:02,062 --> 00:26:04,147 (謹此紀念菲臘寶森,1943年至2023年)