1
00:00:27,320 --> 00:00:31,408
Ze starostí se vytanči,
obavy si nech na jindy.
2
00:00:31,408 --> 00:00:35,412
Nech hudbu hrát. Dole ve Fragglí skále.
3
00:00:35,412 --> 00:00:39,749
Starosti zažeň prací,
tančení nech na jindy.
4
00:00:39,749 --> 00:00:44,254
- Nech Fraggláky, ať si hrají.
- Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red!
5
00:00:47,757 --> 00:00:48,800
Juniore!
6
00:00:49,301 --> 00:00:53,346
- Haló!
- Moje ředkvička!
7
00:00:54,472 --> 00:00:58,560
Ze starostí se vytanči,
obavy si nech na jindy.
8
00:00:58,560 --> 00:01:03,189
Nech hudbu hrát. Dole ve Fragglí skále.
9
00:01:03,189 --> 00:01:04,648
Fraggle Rock: Zábava je zpět
10
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Dole ve Fragglí skále.
11
00:01:12,407 --> 00:01:15,076
Čau, Red. Jdu z meditační procházky.
12
00:01:15,577 --> 00:01:18,622
Jejda. Přinesla jsem si z ní lepivku.
13
00:01:18,622 --> 00:01:22,626
Tady žiješ? Tak tak místa pro dva, co?
14
00:01:23,668 --> 00:01:27,005
Stejně už jsem chtěla letět!
15
00:01:27,005 --> 00:01:29,507
Přeju báječný den.
16
00:01:30,592 --> 00:01:31,968
Je větrno.
17
00:01:31,968 --> 00:01:36,890
Od té nedávné bouře
tu profukují zbytkové poryvy větru.
18
00:01:36,890 --> 00:01:39,184
O ničem jiném se nemluví.
19
00:01:39,184 --> 00:01:42,604
„Tohle rozfoukal vítr.“
„Tohle taky ten vítr.“
20
00:01:42,604 --> 00:01:44,814
- „Čau, Red.“
- To říkal Pogey?
21
00:01:44,814 --> 00:01:46,066
Si piš, že jo.
22
00:01:46,066 --> 00:01:47,692
Čau, Red.
23
00:01:47,692 --> 00:01:49,903
Ale to je jedno.
24
00:01:49,903 --> 00:01:51,780
Dneska se koná Kličkaton.
25
00:01:51,780 --> 00:01:57,452
Nejklikatější, nejhrbolatější,
nejkostrbatější závod ve Fragglí skále.
26
00:01:57,452 --> 00:02:00,205
Proto si děláš místo na poličce.
27
00:02:00,205 --> 00:02:04,459
Přesně tak.
Tu trať znám jako konec svého balůbiusu.
28
00:02:04,459 --> 00:02:06,670
Tady, to je jeho konec.
29
00:02:07,587 --> 00:02:09,338
Nebo ne? Já...
30
00:02:09,338 --> 00:02:11,091
Taky chci závodit.
31
00:02:11,091 --> 00:02:15,095
Proti svým uměleckým očekáváním.
32
00:02:15,095 --> 00:02:18,515
Fajn, budeš muset být konkrétnější.
33
00:02:19,516 --> 00:02:22,644
Namaluju celý závod za běhu.
34
00:02:22,644 --> 00:02:26,439
Budu tvořit, zatímco budu sama v pohybu.
35
00:02:26,439 --> 00:02:29,985
Díky, vesmíre, za tyto dary.
36
00:02:29,985 --> 00:02:33,113
Tak to namaluješ rudou šmouhu,
37
00:02:33,113 --> 00:02:35,824
protože budu jako blesk.
38
00:02:45,083 --> 00:02:48,962
Výhodou té vichřice je,
že nás čeká velký úklid.
39
00:02:51,006 --> 00:02:53,592
Hele, na tohle bych si zvykl.
40
00:02:54,718 --> 00:02:58,221
Zatáčka, doleva, hop,
doprava, dvojitá zatáčka.
41
00:02:58,722 --> 00:03:01,391
Víš, že ten závod ještě nezačal?
42
00:03:01,391 --> 00:03:06,897
Jo. Jen si v hlavě opakuju
všechny zatáčky, abych byla připravená.
43
00:03:06,897 --> 00:03:08,189
Zametám.
44
00:03:08,690 --> 00:03:10,984
Oba máme důležitý den.
45
00:03:10,984 --> 00:03:13,778
Jdu pro první nový artefakt
od strýce Matta
46
00:03:13,778 --> 00:03:16,114
- a pak navštívím Gorgy.
- Počkej.
47
00:03:16,114 --> 00:03:20,493
- Nebudeš závodit?
- Ne. Jsem z té věci s Gorgy zmatený.
48
00:03:20,493 --> 00:03:24,080
Byli jsme nepřátelé, pak přátelé.
Co jsme teď?
49
00:03:24,080 --> 00:03:26,082
Promluvím s Juniorem.
50
00:03:26,082 --> 00:03:29,544
Gobo, pravidla praví, že pokud nezávodíš,
51
00:03:29,544 --> 00:03:31,588
musíš vybrat náhradníka.
52
00:03:32,088 --> 00:03:33,715
Nominuju tebe, Boobere.
53
00:03:33,715 --> 00:03:34,925
- Co?
- Bav se.
54
00:03:37,344 --> 00:03:38,345
Boobere.
55
00:03:39,012 --> 00:03:41,431
Láska k pravidlům tě zase dostala.
56
00:03:46,519 --> 00:03:48,855
Ty porývky jsou tak rychlý.
57
00:03:49,564 --> 00:03:50,982
Tak jim říkám.
58
00:03:50,982 --> 00:03:54,486
Nejdřív mě děsily,
ale teď mi přijdou cool.
59
00:03:54,486 --> 00:03:58,615
Vždycky mě někam zavanou
a objevím něco zajímavého.
60
00:03:58,615 --> 00:04:00,575
Třeba tuhle lechtykytku.
61
00:04:03,453 --> 00:04:04,829
Taky tě zlechtám.
62
00:04:06,831 --> 00:04:09,709
Závod začíná. Zúčastníš se?
63
00:04:09,709 --> 00:04:13,046
Nevím. Teď dělám tohle a pak se uvidí.
64
00:04:13,046 --> 00:04:16,925
- To lechtá.
- Ach jo. Na start.
65
00:04:16,925 --> 00:04:18,969
Sluší ti to, Red.
66
00:04:18,969 --> 00:04:22,556
Malování za běhu
mi už teď připadá přirozené.
67
00:04:24,391 --> 00:04:27,811
Díky, kameni, ukázals mi,
že umění umí být těžké.
68
00:04:33,441 --> 00:04:35,318
To nic, na mě se neohlížejte.
69
00:04:39,072 --> 00:04:40,198
Tamhle je.
70
00:04:40,865 --> 00:04:42,576
První nový artefakt.
71
00:04:42,576 --> 00:04:44,869
Sprockie, vstávat.
72
00:04:46,329 --> 00:04:47,330
Sprocku.
73
00:04:47,330 --> 00:04:53,211
Budím tě dřív, ale mám nové laborky,
musíš si zvyknout na nový rozvrh.
74
00:04:54,170 --> 00:04:55,547
My oba.
75
00:04:56,798 --> 00:04:57,883
{\an8}Tady máš.
76
00:05:11,062 --> 00:05:12,063
Páni.
77
00:05:12,063 --> 00:05:15,525
První nový artefakt
na vylepšení Fragglí skály.
78
00:05:16,026 --> 00:05:17,068
Co to asi je?
79
00:05:24,492 --> 00:05:26,369
Vida.
80
00:05:26,369 --> 00:05:29,623
Už jsi na nohou? Připraven na nový den?
81
00:05:38,089 --> 00:05:40,634
Tak jo, jde se na to.
82
00:05:40,634 --> 00:05:43,511
Řekl někdo „barvitý komentář“?
83
00:05:43,511 --> 00:05:46,514
Jsem si stoprocentně jistá, že nikdo.
84
00:05:46,514 --> 00:05:49,267
Vítejte na Kličkatonu,
85
00:05:49,267 --> 00:05:54,481
závodu, který Fraggláky otestuje,
zda umí pořádně kličkovat.
86
00:05:54,481 --> 00:05:58,568
Jsem Bořek Borůvka
a nabídnu vám barvitý komentář.
87
00:05:58,568 --> 00:06:01,571
A tou barvou je modrá.
88
00:06:01,571 --> 00:06:02,948
Čau!
89
00:06:02,948 --> 00:06:06,409
Vlastně se toho komentáře zhostíme oba.
90
00:06:06,409 --> 00:06:07,827
Bezva!
91
00:06:07,827 --> 00:06:11,498
Moje stará dobrá kámoška,
Šárka Kafralková.
92
00:06:11,498 --> 00:06:15,126
Nemáš dovolenkovat
u Lopatkových vodopádů?
93
00:06:15,126 --> 00:06:18,463
Víš, Bořku, ta vichřice mi to překazila.
94
00:06:18,463 --> 00:06:22,092
A tak budu tuhle akci komentovat s tebou.
95
00:06:22,092 --> 00:06:25,428
Není to báječné?
96
00:06:30,559 --> 00:06:34,479
Požádali mě,
abych zazpívala Fragglí hymnu.
97
00:06:34,479 --> 00:06:36,189
Kdo tě požádal?
98
00:06:36,189 --> 00:06:41,820
V srdci svém kámen mám.
99
00:06:41,820 --> 00:06:46,575
Hluboko pod zemí jedno místo znám.
100
00:06:47,075 --> 00:06:52,038
- Kde láska se začíná.
- Už bude konec.
101
00:06:52,038 --> 00:06:57,836
- A zvuk smíchu, he rozléhá.
- Tuhle hymnu neznám.
102
00:06:57,836 --> 00:07:01,590
Ten zvuk ve Fragglí
103
00:07:02,382 --> 00:07:09,389
skále.
104
00:07:12,350 --> 00:07:15,395
Fajn, Šárko, děkujeme za to.
105
00:07:16,021 --> 00:07:17,022
Skvělý.
106
00:07:17,022 --> 00:07:19,399
Závodníci, na signál pískaláka.
107
00:07:19,399 --> 00:07:21,067
Pískalák.
108
00:07:24,195 --> 00:07:25,196
Písk.
109
00:07:25,780 --> 00:07:27,115
A závod začal.
110
00:07:27,908 --> 00:07:29,576
Běžíme!
111
00:07:30,076 --> 00:07:32,162
Vytřu vám zrak, mlaďoši.
112
00:07:32,162 --> 00:07:35,081
- Kličkaton začal.
- Skvělá forma.
113
00:07:35,081 --> 00:07:37,125
Ta frčí. Koukněte na ně.
114
00:07:37,125 --> 00:07:39,586
Běžte. Vedete si skvěle.
115
00:07:42,797 --> 00:07:44,007
Máme tu zranění.
116
00:07:44,507 --> 00:07:46,259
Odřel jsem si rameno.
117
00:07:47,510 --> 00:07:48,720
Cože?
118
00:07:49,221 --> 00:07:52,098
Takže můžu závod vynechat. Ano!
119
00:07:53,767 --> 00:07:57,896
Teda au. Já... Moje rameno.
Odřel jsem si ho fakt hodně.
120
00:07:58,855 --> 00:08:02,525
To nic, Boobere.
Upadl jsi, ale zase ses zvedl.
121
00:08:02,525 --> 00:08:05,445
Važ si toho, Boobere! Oslav to!
122
00:08:05,445 --> 00:08:09,324
A zatáčka. A hop. A doleva. A hop.
123
00:08:09,324 --> 00:08:12,911
A doprava. A hop. A doleva. A hop.
124
00:08:12,911 --> 00:08:16,248
A doprava. A hop. A skluz.
125
00:08:18,291 --> 00:08:21,086
- Co zastavuješ?
- Běžím.
126
00:08:21,086 --> 00:08:25,507
Někdo chtěl mě porazit.
Že prý s ním nelze soupeřit.
127
00:08:25,507 --> 00:08:29,135
Ale ou, ó, ou,
já věděla, že na to mám.
128
00:08:30,595 --> 00:08:33,306
Bop, bop, dúdily bop,
a z omylu je vyvedla.
129
00:08:35,100 --> 00:08:37,686
Na buben spustil ra, ta, ta, ta.
130
00:08:37,686 --> 00:08:40,105
Že prý s ním nelze soupeřit.
131
00:08:40,105 --> 00:08:43,483
Ale ou, ó, ou, já věděla, že na to mám.
132
00:08:44,693 --> 00:08:47,821
A ou, ou, ou, ou, z omylu je vyvedla.
133
00:08:49,239 --> 00:08:52,075
Stačí osobnost mít a sílu též,
134
00:08:52,075 --> 00:08:55,704
Když máš, co je třeba, vedle nešlápneš.
135
00:08:59,082 --> 00:09:00,875
Fragglačka Red.
136
00:09:00,875 --> 00:09:02,419
Už se řítí.
137
00:09:02,419 --> 00:09:03,545
Pozor.
138
00:09:06,214 --> 00:09:11,219
S velkým kloboukem přišel se poměřit.
Red, s ním nelze soupeřit.
139
00:09:11,219 --> 00:09:14,472
Ale ou, ó, ou, já věděla, že na to mám.
140
00:09:15,849 --> 00:09:18,935
A ou, ou, ou, ou, z omylu je vyvedla.
141
00:09:20,896 --> 00:09:24,649
Ou, ó, ou, já věděla, že na to mám.
142
00:09:27,652 --> 00:09:30,488
Ten vítr na trať nejspíš navál kamení.
143
00:09:30,488 --> 00:09:34,242
Já svou trasu rozhodně nezměním.
144
00:09:41,499 --> 00:09:42,751
Čau.
145
00:09:42,751 --> 00:09:46,004
Wembley, co ty tady?
146
00:09:46,004 --> 00:09:49,549
Tančil jsem
a porývek mě odvál ke kluzkému rybníčku.
147
00:09:49,549 --> 00:09:51,509
Uviděl jsem tuhle liánu,
148
00:09:51,509 --> 00:09:55,639
tak jsem se zhoupl a jsem tu.
149
00:09:55,639 --> 00:09:59,476
Pokud jsi tady a já taky, pak to znamená...
150
00:09:59,476 --> 00:10:02,979
Přesně tak. Plichta mezi Red a Wembleym.
151
00:10:03,480 --> 00:10:06,816
Správně se říká remíza, Bořku.
152
00:10:07,567 --> 00:10:09,819
Moc díky, Šári.
153
00:10:12,239 --> 00:10:15,909
Promiň, Red,
můžeš svou frustraci vyjádřit jinak?
154
00:10:15,909 --> 00:10:17,953
Nevidím ti do tváře.
155
00:10:20,580 --> 00:10:23,875
Na té turbíně jsi odvedla
skvělou práci, Závlačko.
156
00:10:23,875 --> 00:10:29,256
Smekl bych helmu, ale to bys viděla
můj hrozný účes z víkendu.
157
00:10:29,923 --> 00:10:30,924
Díky.
158
00:10:30,924 --> 00:10:34,844
Ale bez větru ta turbína
žádnou energii nevyrobí.
159
00:10:34,844 --> 00:10:38,098
Ty porývky jsou tak nepředvídatelné.
160
00:10:38,098 --> 00:10:41,309
Chtěli jsme jednoho ulovit,
ale byl rychlý.
161
00:10:41,810 --> 00:10:43,603
Kéž by se hlásily dopředu.
162
00:10:43,603 --> 00:10:49,442
Jo. To by bylo skvělý.
„Hej, už jdeme. Připravte turbíny.“
163
00:10:50,819 --> 00:10:53,196
- To není špatný nápad.
- Co?
164
00:10:53,697 --> 00:10:57,826
Třeba by šlo nějak poznat, že přicházejí.
165
00:10:58,493 --> 00:11:03,081
- Pojďme jednoho sledovat a uvidíme.
- Výlet!
166
00:11:03,081 --> 00:11:08,253
Můžeme se cestou stavit pro paruku?
Tenhle účes byl chyba.
167
00:11:09,921 --> 00:11:11,548
Pij, Juniore mladší,
168
00:11:11,548 --> 00:11:16,636
ať jsi pěkně velký jako tvůj taťka,
Junior starší.
169
00:11:19,681 --> 00:11:20,682
Čau, Juniore.
170
00:11:22,642 --> 00:11:24,352
Pardon. Ukaž...
171
00:11:26,354 --> 00:11:28,315
Juniore, jsi v pořádku?
172
00:11:28,940 --> 00:11:31,026
Co... Proč mám být zticha?
173
00:11:31,026 --> 00:11:33,862
Juniore! Na slovíčko!
174
00:11:34,487 --> 00:11:35,697
Co...
175
00:11:35,697 --> 00:11:39,576
Juniore, co... Co se děje?
176
00:11:41,912 --> 00:11:43,038
Co to bylo?
177
00:11:43,038 --> 00:11:46,333
Nic. Jen jsem si cvičil legrační hlasy.
178
00:11:46,833 --> 00:11:49,753
Jak to jde?
179
00:11:50,378 --> 00:11:51,838
To není špatný.
180
00:11:52,339 --> 00:11:54,049
Já bych to zvládl líp.
181
00:11:54,549 --> 00:11:57,552
Jak to jde?
182
00:11:57,552 --> 00:11:59,971
Vidíš? Chce to jen cvik.
183
00:11:59,971 --> 00:12:02,474
Vím, žes byl zklamaný,
184
00:12:02,474 --> 00:12:06,937
když jsem řekl,
aby ses s Fraggláky nebratříčkoval, ale...
185
00:12:06,937 --> 00:12:09,064
- Co?
- ...přemýšlel jsem.
186
00:12:09,064 --> 00:12:10,065
Ano?
187
00:12:10,565 --> 00:12:16,321
Možná pomůže, když vysvětlím,
proč nemáme Fraggláky rádi.
188
00:12:17,072 --> 00:12:20,408
Zaprvé, jsou tak malí, že je sotva vidíš.
189
00:12:20,408 --> 00:12:22,035
- Ale...
- Co kují?
190
00:12:22,535 --> 00:12:25,038
Zadruhé, co ty jejich ocasy?
191
00:12:25,038 --> 00:12:29,042
A zatřetí... Vím, že ty důvody byly tři.
192
00:12:29,626 --> 00:12:31,628
Můj králi,
193
00:12:31,628 --> 00:12:36,174
nedojedl jsi své snídaňové lasagne.
194
00:12:36,716 --> 00:12:40,136
Proto si asi nemůžu vzpomenout.
195
00:12:40,136 --> 00:12:43,223
Přijdu, až se přejím.
196
00:12:44,432 --> 00:12:46,935
Drž se od Fraggláků dál.
197
00:12:47,602 --> 00:12:49,104
Promiň.
198
00:12:49,104 --> 00:12:50,564
Zatáčka.
199
00:12:51,773 --> 00:12:55,402
Hop, doprava.
200
00:12:56,444 --> 00:12:57,445
Doleva.
201
00:12:59,531 --> 00:13:03,994
Jejda! Zdá se, že vítr na trať
zavál pár auvajsových šišek.
202
00:13:03,994 --> 00:13:07,706
Bořku, správně se to vyslovuje
ouvejsové šišky.
203
00:13:08,248 --> 00:13:10,792
Co já bych si bez tebe počal?
204
00:13:13,503 --> 00:13:16,339
Hej, Red! Pojď. Hopsálkové houby!
205
00:13:16,339 --> 00:13:19,134
Byly pokryté listím a vítr ho odvál.
206
00:13:19,134 --> 00:13:23,555
Nehodlám sejít z cesty
kvůli nějakému hloupému větru.
207
00:13:23,555 --> 00:13:26,099
Tudy je to perfektní.
208
00:13:26,683 --> 00:13:29,144
Ouvej!
209
00:13:29,144 --> 00:13:32,564
Ouvej.
210
00:13:32,564 --> 00:13:33,982
- Ouvej.
- Tak jo.
211
00:13:33,982 --> 00:13:36,985
- Ouvej.
- Jdu tudy.
212
00:13:38,236 --> 00:13:39,237
Ouvej.
213
00:13:40,947 --> 00:13:43,283
Běž, Wembley! Do toho!
214
00:13:43,283 --> 00:13:45,952
Běž, Wembley! Běž!
215
00:13:45,952 --> 00:13:49,414
Počkat.
Neodstoupils ze závodu kvůli rameni?
216
00:13:49,915 --> 00:13:52,334
Ale teď tu tou paží máváš.
217
00:13:52,334 --> 00:13:56,046
Jo. To mi nařídil lékař.
Prý to té paži pomůže.
218
00:13:56,046 --> 00:13:58,131
Fakt? Kdo je tvůj doktor?
219
00:13:58,131 --> 00:14:00,884
Promiňte? Nepeskujte mi tu pacienta.
220
00:14:00,884 --> 00:14:02,552
Snaží se zotavit.
221
00:14:04,387 --> 00:14:05,388
Jo.
222
00:14:08,808 --> 00:14:10,018
Čau, Sprockie.
223
00:14:12,979 --> 00:14:15,565
Jak to... Kamaráde.
224
00:14:15,565 --> 00:14:18,276
Obvykle si na pláži házíme s míčkem,
225
00:14:18,276 --> 00:14:21,821
než se mi do očí dostane krém
a ty mě dovedeš domů,
226
00:14:22,489 --> 00:14:24,407
ale musím do práce.
227
00:14:25,575 --> 00:14:27,994
Jinou směnu nenacpu do rozvrhu.
228
00:14:27,994 --> 00:14:31,206
Ale i když tu nebudu,
229
00:14:32,290 --> 00:14:33,833
ozvu se ti o pauze.
230
00:14:35,919 --> 00:14:37,170
Ahoj, Sprockete.
231
00:14:37,170 --> 00:14:40,131
Nejsem tu, ale jsem.
232
00:14:40,131 --> 00:14:44,135
Momentálně jsem tady i tady. Bezva, co?
233
00:14:45,762 --> 00:14:47,347
Vím, že je to těžké.
234
00:14:47,347 --> 00:14:50,809
Třeba z toho rozvrhu vzejde něco dobrého.
235
00:14:51,476 --> 00:14:53,228
Uvidíme se pak.
236
00:15:04,906 --> 00:15:05,865
Ano!
237
00:15:05,865 --> 00:15:09,119
Cílová rovinka je hned za mostem.
238
00:15:09,119 --> 00:15:12,664
Já věděla, že nemusím měnit trasu.
239
00:15:15,834 --> 00:15:19,254
Tak jo. Tudy bys chodit neměla, Red.
240
00:15:21,214 --> 00:15:22,757
Hej! Co jít tamtudy?
241
00:15:22,757 --> 00:15:26,177
Třeba nás vítr zavane
na nějakou pěknou cestu.
242
00:15:26,177 --> 00:15:30,974
Wembley, naposledy říkám,
že se budu držet původní trasy.
243
00:15:30,974 --> 00:15:34,311
Nenechám se jen tak unášet větrem jako ty.
244
00:15:34,311 --> 00:15:36,104
- Co?
- Tak já jdu.
245
00:15:36,104 --> 00:15:37,772
To já ale nedělám.
246
00:15:40,150 --> 00:15:41,902
Opatrně, Red. Zpomal.
247
00:15:43,153 --> 00:15:45,363
To ne.
248
00:15:45,363 --> 00:15:50,201
Nehýbej se! Něco vymyslím.
249
00:15:53,204 --> 00:15:55,749
Neboj, Red. Slibuju, že tě nepustím.
250
00:16:06,635 --> 00:16:09,804
Teď ten závod nevyhraju.
251
00:16:14,309 --> 00:16:17,187
Díky, Wembley, už mě můžeš pustit.
252
00:16:17,187 --> 00:16:20,106
Nebyl jsem si jistý, dal jsem ti slib.
253
00:16:20,899 --> 00:16:23,568
Ale už chápu, že můžu.
254
00:16:23,568 --> 00:16:27,155
Chci se přátelit, ale táta to nedovolí!
255
00:16:27,155 --> 00:16:29,032
Co mám dělat?
256
00:16:29,950 --> 00:16:31,618
To je těžké, chlapáku.
257
00:16:32,244 --> 00:16:34,621
Zatraceně chlapákovsky těžké.
258
00:16:37,874 --> 00:16:42,837
Kdykoli se cítím zmatený, přečtu si
pohlednici od cestujícího strýce Matta.
259
00:16:42,837 --> 00:16:44,881
Cestujícího koho a co?
260
00:16:45,423 --> 00:16:47,509
No, prostě ji přečtu.
261
00:16:48,051 --> 00:16:49,052
Dobře.
262
00:16:49,052 --> 00:16:50,720
„Drahý synovče Gobo...“
263
00:16:51,304 --> 00:16:54,891
Moje mise mě zavedla na fascinující místo.
264
00:16:59,229 --> 00:17:01,273
Do dílny divných stvoření.
265
00:17:01,273 --> 00:17:06,151
Ti podivíni byli tak přepracovaní,
že cestou po jednokolejce řvali.
266
00:17:07,027 --> 00:17:08,029
Smutné.
267
00:17:09,072 --> 00:17:12,074
Svou práci dělali pořád stejně,
268
00:17:12,074 --> 00:17:14,285
i když to nefungovalo.
269
00:17:14,285 --> 00:17:17,205
Ale já jim ukázal, jak se přizpůsobit.
270
00:17:17,706 --> 00:17:18,540
Mohu?
271
00:17:30,468 --> 00:17:35,181
Byli tak ohromení,
že mi vnutili zaslouženou odměnu...
272
00:17:35,181 --> 00:17:36,391
Děkuju.
273
00:17:36,391 --> 00:17:37,976
Potlesk.
274
00:17:40,353 --> 00:17:43,023
Moc děkuju, ale už musím jít!
275
00:17:43,773 --> 00:17:48,111
A tak vám do Fragglí skály posílám
tyto tleskající ruce.
276
00:17:48,111 --> 00:17:51,156
Projevte pomocí nich lásku a uznání.
277
00:17:52,240 --> 00:17:57,162
„Buď připravený se přizpůsobit.
Zdraví tě cestující strýc Matt.“
278
00:17:58,121 --> 00:17:58,955
Rozumím.
279
00:17:58,955 --> 00:18:02,709
Tvůj strýc je ta pohlednice
a dává ti rady.
280
00:18:02,709 --> 00:18:06,504
- Těší mě, strýčku Pohlednice.
- Jasně.
281
00:18:06,504 --> 00:18:08,715
Ale ta rada je perfektní, ne?
282
00:18:08,715 --> 00:18:12,010
Třeba se stačí přizpůsobit
a využít situace.
283
00:18:12,010 --> 00:18:17,015
A kdybys potřeboval připomenout,
že si našeho přátelství vážím,
284
00:18:17,015 --> 00:18:20,143
dopřej si trochu potlesku.
285
00:18:21,937 --> 00:18:23,521
Díky, Gobo.
286
00:18:24,606 --> 00:18:28,318
Synku, už jsem si vzpomněl!
287
00:18:29,236 --> 00:18:30,612
Uvidíme se, až to půjde.
288
00:18:31,404 --> 00:18:32,739
- Čau.
- Čau.
289
00:18:35,200 --> 00:18:37,661
Fraggláci neumí...
290
00:18:39,955 --> 00:18:40,789
létat.
291
00:18:40,789 --> 00:18:42,457
Neumí létat.
292
00:18:42,457 --> 00:18:44,209
Rozumíš?
293
00:18:44,876 --> 00:18:47,629
Možná to bylo plavání. Neumí plavat.
294
00:18:47,629 --> 00:18:50,131
Možná to chce víc lasagní.
295
00:18:51,508 --> 00:18:55,262
Jak se odsud dostaneme zpátky do závodu?
296
00:18:58,348 --> 00:18:59,349
Hele.
297
00:18:59,349 --> 00:19:01,851
Z tamté jeskyně vychází zvuk.
298
00:19:01,851 --> 00:19:03,520
Omrkneme to?
299
00:19:03,520 --> 00:19:09,067
Wembley, ta jeskyně je za námi,
zatímco cílová rovinka před námi.
300
00:19:09,067 --> 00:19:11,736
Přestaň se unášet větrem.
301
00:19:11,736 --> 00:19:15,198
Víš, to už jsi říkala, a to já nedělám.
302
00:19:15,198 --> 00:19:19,411
Jen se snažím vidět věci tak,
jak jsou, a ne jak bývaly.
303
00:19:20,328 --> 00:19:22,455
Chci říct, věci se mění.
304
00:19:23,373 --> 00:19:25,875
Možná musíme být flexibilní.
305
00:19:25,875 --> 00:19:27,878
Já jsem flexibilní!
306
00:19:30,380 --> 00:19:33,258
Pěkný, ale tak jsem to nemyslel.
307
00:19:35,010 --> 00:19:37,220
Mám ráda, když cestu znám.
308
00:19:37,721 --> 00:19:41,641
Když stejná je, tak neprohraju.
309
00:19:41,641 --> 00:19:43,518
Vím, kam vede.
310
00:19:44,019 --> 00:19:46,897
Jsem zvyklá na její zatáčky.
311
00:19:46,897 --> 00:19:50,275
Když otevřeme srdce a mysl,
312
00:19:50,275 --> 00:19:53,528
uzlíky můžeme začít rozplétat.
313
00:19:53,528 --> 00:19:56,489
Občas je třeba se přizpůsobit,
314
00:19:56,489 --> 00:19:59,743
nebát se a prostě po cestě jít.
315
00:19:59,743 --> 00:20:06,207
Život povede tě sám. A kdo ví, co objevíš?
316
00:20:09,085 --> 00:20:13,340
Jo, stačí být novému otevřený.
317
00:20:13,882 --> 00:20:17,719
Kam vítr tě zavane, jen nech to na něm.
318
00:20:18,887 --> 00:20:22,724
Cesty své drž se a přitom neohlížej se.
319
00:20:22,724 --> 00:20:29,231
Hvězdy tě najdou
a vítr navede tě na cestu tvou.
320
00:20:31,399 --> 00:20:33,068
No, myslím, že...
321
00:20:33,068 --> 00:20:37,948
Pochybnosti mít je normální.
Nadechni se a snaž se, to je primární.
322
00:20:37,948 --> 00:20:42,535
Občas musíš věřit vesmíru.
Kdo ví, co tě čeká v tomhle revíru.
323
00:20:42,535 --> 00:20:47,749
Život povede tě sám a kdo ví, co objevíš.
324
00:20:48,250 --> 00:20:52,504
Jo, stačí být novému otevřený.
325
00:20:53,004 --> 00:20:57,384
Kam vítr tě zavane, jen nech to na něm.
326
00:20:58,051 --> 00:21:01,930
Cesty své drž se a přitom neohlížej se.
327
00:21:01,930 --> 00:21:06,560
Hvězdy budou tvou lucernou
328
00:21:06,560 --> 00:21:12,107
a vítr navede tě na cestu tvou.
329
00:21:16,736 --> 00:21:18,822
Sice cestu neznám.
330
00:21:18,822 --> 00:21:23,034
Když srdcem necháš se vést,
pak nešlápneš vedle.
331
00:21:23,034 --> 00:21:25,287
Nevíme, kam vede.
332
00:21:25,287 --> 00:21:29,666
Ale vždycky budu po tvém boku stát.
333
00:21:34,296 --> 00:21:35,839
- Páni!
- Jo!
334
00:21:36,381 --> 00:21:38,466
- Krása.
- Jo.
335
00:21:38,466 --> 00:21:42,721
Tolik jsem se soustředila
na starou známou trasu,
336
00:21:42,721 --> 00:21:45,390
až jsem uvízla ve vyjetých kolejích.
337
00:21:45,390 --> 00:21:49,436
Ale díky tobě jsme objevili všechno tohle.
338
00:21:53,690 --> 00:21:55,609
Ať nám ten porývek neuletí.
339
00:21:56,776 --> 00:21:58,403
Slyšíte?
340
00:21:58,403 --> 00:22:02,115
Jako by nám vítr oznamoval svůj příchod.
341
00:22:02,115 --> 00:22:06,661
Ano. Teď víme, kam umístit turbínu
a jak získat větrnou energii.
342
00:22:06,661 --> 00:22:08,705
Páni. Jsme to ale tým.
343
00:22:08,705 --> 00:22:10,749
Miluju ho.
344
00:22:12,125 --> 00:22:14,461
- Základno.
- Slyším.
345
00:22:14,461 --> 00:22:18,632
- Miluju svou paruku. Teda tým.
- Rozumím.
346
00:22:19,966 --> 00:22:22,886
- Ale ta paruka mi sedne, že jo?
- Jo.
347
00:22:22,886 --> 00:22:26,723
- Tak kam teď, Wemble?
- Nevím.
348
00:22:28,642 --> 00:22:31,061
- To vypadá hustě.
- Jo!
349
00:22:31,061 --> 00:22:34,689
Takovouhle trasu obvykle nevolím,
takže, jo!
350
00:22:34,689 --> 00:22:35,982
Jdeme.
351
00:22:42,739 --> 00:22:43,698
Páni!
352
00:22:44,783 --> 00:22:48,119
- Wembley. To bylo úžasný!
- Jo.
353
00:22:48,620 --> 00:22:50,372
A jsme zpátky na trati.
354
00:22:50,372 --> 00:22:53,625
- Ještě můžeme vyhrát!
- Jo!
355
00:22:54,417 --> 00:22:55,835
Tady jsi, Red!
356
00:22:55,835 --> 00:22:57,546
Čekám na velký finiš!
357
00:22:57,546 --> 00:22:59,923
Teď tě mám v perfektním úhlu.
358
00:22:59,923 --> 00:23:01,049
Jo!
359
00:23:02,300 --> 00:23:04,386
A zdá se, že máme vítěze!
360
00:23:04,386 --> 00:23:08,557
- Fragglačka Mokey!
- Co?
361
00:23:11,309 --> 00:23:12,435
- Díky.
- Mokey!
362
00:23:12,435 --> 00:23:15,272
Ani ses nesnažila, ale vyhrálas?
363
00:23:15,855 --> 00:23:17,148
To je...
364
00:23:17,148 --> 00:23:18,942
Perfektní!
365
00:23:20,277 --> 00:23:23,196
Nedá se říct, že jsem vyhrála.
366
00:23:23,196 --> 00:23:26,491
I když asi jo, protože jsem vyhrála!
367
00:23:26,491 --> 00:23:29,119
U všech Fraggláků!
368
00:23:29,119 --> 00:23:30,203
Co...
369
00:23:31,871 --> 00:23:34,791
Výhra ve mně probouzí novou stránku.
370
00:23:34,791 --> 00:23:38,169
Je nová, to jo! Ale, líbí se mi!
371
00:23:38,169 --> 00:23:40,797
Jo!
372
00:23:41,590 --> 00:23:46,219
Není to sladká chvíle?
A sladké já poznám, jsem Bořek Borůvka!
373
00:23:46,219 --> 00:23:48,638
Skvělý barvitý komentář, Bořku.
374
00:23:48,638 --> 00:23:51,766
Snad jsem ti nezkazila den.
375
00:23:51,766 --> 00:23:54,060
No, byla to změna.
376
00:23:54,060 --> 00:23:58,064
Ale bylo fajn mít společnost.
377
00:24:03,361 --> 00:24:06,031
Ty mi nemáš odporovat, to dělám já.
378
00:24:22,923 --> 00:24:25,425
Páni, našel sis novou kamarádku.
379
00:24:25,425 --> 00:24:28,678
A to by se se starým rozvrhem nestalo.
380
00:24:28,678 --> 00:24:32,474
Vidíš?
Občas musíš přijmout nové příležitosti.
381
00:24:33,058 --> 00:24:35,769
Chceš mě pozdravit?
382
00:24:38,063 --> 00:24:40,357
Hej, co to... Sprockie!
383
00:24:54,371 --> 00:24:55,538
Mokey.
384
00:24:55,538 --> 00:24:59,918
Obě máme něco,
co nám bude Kličkaton připomínat.
385
00:25:02,420 --> 00:25:04,839
Čau.
386
00:25:04,839 --> 00:25:09,219
- Nezahrajeme si novou hru?
- Jmenuje se: „Jak se to hraje?“
387
00:25:09,219 --> 00:25:11,471
Fajn. Jak se to hraje?
388
00:25:11,471 --> 00:25:12,889
To je ono!
389
00:25:12,889 --> 00:25:14,933
- Přesně!
- Jo!
390
00:25:14,933 --> 00:25:16,726
Teď ty, Boobere.
391
00:25:16,726 --> 00:25:17,894
Víš co?
392
00:25:17,894 --> 00:25:20,939
Podle doktora mám to rameno šetřit.
393
00:25:20,939 --> 00:25:22,607
- Fakt?
- Ne.
394
00:25:22,607 --> 00:25:25,652
- Řekl jsem mu, že je v pořádku.
- Co?
395
00:25:26,403 --> 00:25:28,113
Ale no tak.
396
00:25:28,113 --> 00:25:30,073
Co...
397
00:26:53,657 --> 00:26:55,659
Překlad titulků: Petra Kabeláčová