1 00:00:27,320 --> 00:00:31,408 Ze starostí se vytanči, obavy si nech na jindy. 2 00:00:31,408 --> 00:00:35,412 Nech hudbu hrát. Dole ve Fragglí skále. 3 00:00:35,412 --> 00:00:39,749 Starosti zažeň prací, tančení nech na jindy. 4 00:00:39,749 --> 00:00:44,254 - Nech Fraggláky, ať si hrají. - Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 5 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 Juniore! 6 00:00:49,301 --> 00:00:53,346 - Haló! - Moje ředkvička! 7 00:00:54,472 --> 00:00:58,560 Ze starostí se vytanči, obavy si nech na jindy. 8 00:00:58,560 --> 00:01:03,189 Nech hudbu hrát. Dole ve Fragglí skále. 9 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 Fraggle Rock: Zábava je zpět 10 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Dole ve Fragglí skále. 11 00:01:12,407 --> 00:01:15,076 Čau, Red. Jdu z meditační procházky. 12 00:01:15,577 --> 00:01:18,622 Jejda. Přinesla jsem si z ní lepivku. 13 00:01:18,622 --> 00:01:22,626 Tady žiješ? Tak tak místa pro dva, co? 14 00:01:23,668 --> 00:01:27,005 Stejně už jsem chtěla letět! 15 00:01:27,005 --> 00:01:29,507 Přeju báječný den. 16 00:01:30,592 --> 00:01:31,968 Je větrno. 17 00:01:31,968 --> 00:01:36,890 Od té nedávné bouře tu profukují zbytkové poryvy větru. 18 00:01:36,890 --> 00:01:39,184 O ničem jiném se nemluví. 19 00:01:39,184 --> 00:01:42,604 „Tohle rozfoukal vítr.“ „Tohle taky ten vítr.“ 20 00:01:42,604 --> 00:01:44,814 - „Čau, Red.“ - To říkal Pogey? 21 00:01:44,814 --> 00:01:46,066 Si piš, že jo. 22 00:01:46,066 --> 00:01:47,692 Čau, Red. 23 00:01:47,692 --> 00:01:49,903 Ale to je jedno. 24 00:01:49,903 --> 00:01:51,780 Dneska se koná Kličkaton. 25 00:01:51,780 --> 00:01:57,452 Nejklikatější, nejhrbolatější, nejkostrbatější závod ve Fragglí skále. 26 00:01:57,452 --> 00:02:00,205 Proto si děláš místo na poličce. 27 00:02:00,205 --> 00:02:04,459 Přesně tak. Tu trať znám jako konec svého balůbiusu. 28 00:02:04,459 --> 00:02:06,670 Tady, to je jeho konec. 29 00:02:07,587 --> 00:02:09,338 Nebo ne? Já... 30 00:02:09,338 --> 00:02:11,091 Taky chci závodit. 31 00:02:11,091 --> 00:02:15,095 Proti svým uměleckým očekáváním. 32 00:02:15,095 --> 00:02:18,515 Fajn, budeš muset být konkrétnější. 33 00:02:19,516 --> 00:02:22,644 Namaluju celý závod za běhu. 34 00:02:22,644 --> 00:02:26,439 Budu tvořit, zatímco budu sama v pohybu. 35 00:02:26,439 --> 00:02:29,985 Díky, vesmíre, za tyto dary. 36 00:02:29,985 --> 00:02:33,113 Tak to namaluješ rudou šmouhu, 37 00:02:33,113 --> 00:02:35,824 protože budu jako blesk. 38 00:02:45,083 --> 00:02:48,962 Výhodou té vichřice je, že nás čeká velký úklid. 39 00:02:51,006 --> 00:02:53,592 Hele, na tohle bych si zvykl. 40 00:02:54,718 --> 00:02:58,221 Zatáčka, doleva, hop, doprava, dvojitá zatáčka. 41 00:02:58,722 --> 00:03:01,391 Víš, že ten závod ještě nezačal? 42 00:03:01,391 --> 00:03:06,897 Jo. Jen si v hlavě opakuju všechny zatáčky, abych byla připravená. 43 00:03:06,897 --> 00:03:08,189 Zametám. 44 00:03:08,690 --> 00:03:10,984 Oba máme důležitý den. 45 00:03:10,984 --> 00:03:13,778 Jdu pro první nový artefakt od strýce Matta 46 00:03:13,778 --> 00:03:16,114 - a pak navštívím Gorgy. - Počkej. 47 00:03:16,114 --> 00:03:20,493 - Nebudeš závodit? - Ne. Jsem z té věci s Gorgy zmatený. 48 00:03:20,493 --> 00:03:24,080 Byli jsme nepřátelé, pak přátelé. Co jsme teď? 49 00:03:24,080 --> 00:03:26,082 Promluvím s Juniorem. 50 00:03:26,082 --> 00:03:29,544 Gobo, pravidla praví, že pokud nezávodíš, 51 00:03:29,544 --> 00:03:31,588 musíš vybrat náhradníka. 52 00:03:32,088 --> 00:03:33,715 Nominuju tebe, Boobere. 53 00:03:33,715 --> 00:03:34,925 - Co? - Bav se. 54 00:03:37,344 --> 00:03:38,345 Boobere. 55 00:03:39,012 --> 00:03:41,431 Láska k pravidlům tě zase dostala. 56 00:03:46,519 --> 00:03:48,855 Ty porývky jsou tak rychlý. 57 00:03:49,564 --> 00:03:50,982 Tak jim říkám. 58 00:03:50,982 --> 00:03:54,486 Nejdřív mě děsily, ale teď mi přijdou cool. 59 00:03:54,486 --> 00:03:58,615 Vždycky mě někam zavanou a objevím něco zajímavého. 60 00:03:58,615 --> 00:04:00,575 Třeba tuhle lechtykytku. 61 00:04:03,453 --> 00:04:04,829 Taky tě zlechtám. 62 00:04:06,831 --> 00:04:09,709 Závod začíná. Zúčastníš se? 63 00:04:09,709 --> 00:04:13,046 Nevím. Teď dělám tohle a pak se uvidí. 64 00:04:13,046 --> 00:04:16,925 - To lechtá. - Ach jo. Na start. 65 00:04:16,925 --> 00:04:18,969 Sluší ti to, Red. 66 00:04:18,969 --> 00:04:22,556 Malování za běhu mi už teď připadá přirozené. 67 00:04:24,391 --> 00:04:27,811 Díky, kameni, ukázals mi, že umění umí být těžké. 68 00:04:33,441 --> 00:04:35,318 To nic, na mě se neohlížejte. 69 00:04:39,072 --> 00:04:40,198 Tamhle je. 70 00:04:40,865 --> 00:04:42,576 První nový artefakt. 71 00:04:42,576 --> 00:04:44,869 Sprockie, vstávat. 72 00:04:46,329 --> 00:04:47,330 Sprocku. 73 00:04:47,330 --> 00:04:53,211 Budím tě dřív, ale mám nové laborky, musíš si zvyknout na nový rozvrh. 74 00:04:54,170 --> 00:04:55,547 My oba. 75 00:04:56,798 --> 00:04:57,883 {\an8}Tady máš. 76 00:05:11,062 --> 00:05:12,063 Páni. 77 00:05:12,063 --> 00:05:15,525 První nový artefakt na vylepšení Fragglí skály. 78 00:05:16,026 --> 00:05:17,068 Co to asi je? 79 00:05:24,492 --> 00:05:26,369 Vida. 80 00:05:26,369 --> 00:05:29,623 Už jsi na nohou? Připraven na nový den? 81 00:05:38,089 --> 00:05:40,634 Tak jo, jde se na to. 82 00:05:40,634 --> 00:05:43,511 Řekl někdo „barvitý komentář“? 83 00:05:43,511 --> 00:05:46,514 Jsem si stoprocentně jistá, že nikdo. 84 00:05:46,514 --> 00:05:49,267 Vítejte na Kličkatonu, 85 00:05:49,267 --> 00:05:54,481 závodu, který Fraggláky otestuje, zda umí pořádně kličkovat. 86 00:05:54,481 --> 00:05:58,568 Jsem Bořek Borůvka a nabídnu vám barvitý komentář. 87 00:05:58,568 --> 00:06:01,571 A tou barvou je modrá. 88 00:06:01,571 --> 00:06:02,948 Čau! 89 00:06:02,948 --> 00:06:06,409 Vlastně se toho komentáře zhostíme oba. 90 00:06:06,409 --> 00:06:07,827 Bezva! 91 00:06:07,827 --> 00:06:11,498 Moje stará dobrá kámoška, Šárka Kafralková. 92 00:06:11,498 --> 00:06:15,126 Nemáš dovolenkovat u Lopatkových vodopádů? 93 00:06:15,126 --> 00:06:18,463 Víš, Bořku, ta vichřice mi to překazila. 94 00:06:18,463 --> 00:06:22,092 A tak budu tuhle akci komentovat s tebou. 95 00:06:22,092 --> 00:06:25,428 Není to báječné? 96 00:06:30,559 --> 00:06:34,479 Požádali mě, abych zazpívala Fragglí hymnu. 97 00:06:34,479 --> 00:06:36,189 Kdo tě požádal? 98 00:06:36,189 --> 00:06:41,820 V srdci svém kámen mám. 99 00:06:41,820 --> 00:06:46,575 Hluboko pod zemí jedno místo znám. 100 00:06:47,075 --> 00:06:52,038 - Kde láska se začíná. - Už bude konec. 101 00:06:52,038 --> 00:06:57,836 - A zvuk smíchu, he rozléhá. - Tuhle hymnu neznám. 102 00:06:57,836 --> 00:07:01,590 Ten zvuk ve Fragglí 103 00:07:02,382 --> 00:07:09,389 skále. 104 00:07:12,350 --> 00:07:15,395 Fajn, Šárko, děkujeme za to. 105 00:07:16,021 --> 00:07:17,022 Skvělý. 106 00:07:17,022 --> 00:07:19,399 Závodníci, na signál pískaláka. 107 00:07:19,399 --> 00:07:21,067 Pískalák. 108 00:07:24,195 --> 00:07:25,196 Písk. 109 00:07:25,780 --> 00:07:27,115 A závod začal. 110 00:07:27,908 --> 00:07:29,576 Běžíme! 111 00:07:30,076 --> 00:07:32,162 Vytřu vám zrak, mlaďoši. 112 00:07:32,162 --> 00:07:35,081 - Kličkaton začal. - Skvělá forma. 113 00:07:35,081 --> 00:07:37,125 Ta frčí. Koukněte na ně. 114 00:07:37,125 --> 00:07:39,586 Běžte. Vedete si skvěle. 115 00:07:42,797 --> 00:07:44,007 Máme tu zranění. 116 00:07:44,507 --> 00:07:46,259 Odřel jsem si rameno. 117 00:07:47,510 --> 00:07:48,720 Cože? 118 00:07:49,221 --> 00:07:52,098 Takže můžu závod vynechat. Ano! 119 00:07:53,767 --> 00:07:57,896 Teda au. Já... Moje rameno. Odřel jsem si ho fakt hodně. 120 00:07:58,855 --> 00:08:02,525 To nic, Boobere. Upadl jsi, ale zase ses zvedl. 121 00:08:02,525 --> 00:08:05,445 Važ si toho, Boobere! Oslav to! 122 00:08:05,445 --> 00:08:09,324 A zatáčka. A hop. A doleva. A hop. 123 00:08:09,324 --> 00:08:12,911 A doprava. A hop. A doleva. A hop. 124 00:08:12,911 --> 00:08:16,248 A doprava. A hop. A skluz. 125 00:08:18,291 --> 00:08:21,086 - Co zastavuješ? - Běžím. 126 00:08:21,086 --> 00:08:25,507 Někdo chtěl mě porazit. Že prý s ním nelze soupeřit. 127 00:08:25,507 --> 00:08:29,135 Ale ou, ó, ou, já věděla, že na to mám. 128 00:08:30,595 --> 00:08:33,306 Bop, bop, dúdily bop, a z omylu je vyvedla. 129 00:08:35,100 --> 00:08:37,686 Na buben spustil ra, ta, ta, ta. 130 00:08:37,686 --> 00:08:40,105 Že prý s ním nelze soupeřit. 131 00:08:40,105 --> 00:08:43,483 Ale ou, ó, ou, já věděla, že na to mám. 132 00:08:44,693 --> 00:08:47,821 A ou, ou, ou, ou, z omylu je vyvedla. 133 00:08:49,239 --> 00:08:52,075 Stačí osobnost mít a sílu též, 134 00:08:52,075 --> 00:08:55,704 Když máš, co je třeba, vedle nešlápneš. 135 00:08:59,082 --> 00:09:00,875 Fragglačka Red. 136 00:09:00,875 --> 00:09:02,419 Už se řítí. 137 00:09:02,419 --> 00:09:03,545 Pozor. 138 00:09:06,214 --> 00:09:11,219 S velkým kloboukem přišel se poměřit. Red, s ním nelze soupeřit. 139 00:09:11,219 --> 00:09:14,472 Ale ou, ó, ou, já věděla, že na to mám. 140 00:09:15,849 --> 00:09:18,935 A ou, ou, ou, ou, z omylu je vyvedla. 141 00:09:20,896 --> 00:09:24,649 Ou, ó, ou, já věděla, že na to mám. 142 00:09:27,652 --> 00:09:30,488 Ten vítr na trať nejspíš navál kamení. 143 00:09:30,488 --> 00:09:34,242 Já svou trasu rozhodně nezměním. 144 00:09:41,499 --> 00:09:42,751 Čau. 145 00:09:42,751 --> 00:09:46,004 Wembley, co ty tady? 146 00:09:46,004 --> 00:09:49,549 Tančil jsem a porývek mě odvál ke kluzkému rybníčku. 147 00:09:49,549 --> 00:09:51,509 Uviděl jsem tuhle liánu, 148 00:09:51,509 --> 00:09:55,639 tak jsem se zhoupl a jsem tu. 149 00:09:55,639 --> 00:09:59,476 Pokud jsi tady a já taky, pak to znamená... 150 00:09:59,476 --> 00:10:02,979 Přesně tak. Plichta mezi Red a Wembleym. 151 00:10:03,480 --> 00:10:06,816 Správně se říká remíza, Bořku. 152 00:10:07,567 --> 00:10:09,819 Moc díky, Šári. 153 00:10:12,239 --> 00:10:15,909 Promiň, Red, můžeš svou frustraci vyjádřit jinak? 154 00:10:15,909 --> 00:10:17,953 Nevidím ti do tváře. 155 00:10:20,580 --> 00:10:23,875 Na té turbíně jsi odvedla skvělou práci, Závlačko. 156 00:10:23,875 --> 00:10:29,256 Smekl bych helmu, ale to bys viděla můj hrozný účes z víkendu. 157 00:10:29,923 --> 00:10:30,924 Díky. 158 00:10:30,924 --> 00:10:34,844 Ale bez větru ta turbína žádnou energii nevyrobí. 159 00:10:34,844 --> 00:10:38,098 Ty porývky jsou tak nepředvídatelné. 160 00:10:38,098 --> 00:10:41,309 Chtěli jsme jednoho ulovit, ale byl rychlý. 161 00:10:41,810 --> 00:10:43,603 Kéž by se hlásily dopředu. 162 00:10:43,603 --> 00:10:49,442 Jo. To by bylo skvělý. „Hej, už jdeme. Připravte turbíny.“ 163 00:10:50,819 --> 00:10:53,196 - To není špatný nápad. - Co? 164 00:10:53,697 --> 00:10:57,826 Třeba by šlo nějak poznat, že přicházejí. 165 00:10:58,493 --> 00:11:03,081 - Pojďme jednoho sledovat a uvidíme. - Výlet! 166 00:11:03,081 --> 00:11:08,253 Můžeme se cestou stavit pro paruku? Tenhle účes byl chyba. 167 00:11:09,921 --> 00:11:11,548 Pij, Juniore mladší, 168 00:11:11,548 --> 00:11:16,636 ať jsi pěkně velký jako tvůj taťka, Junior starší. 169 00:11:19,681 --> 00:11:20,682 Čau, Juniore. 170 00:11:22,642 --> 00:11:24,352 Pardon. Ukaž... 171 00:11:26,354 --> 00:11:28,315 Juniore, jsi v pořádku? 172 00:11:28,940 --> 00:11:31,026 Co... Proč mám být zticha? 173 00:11:31,026 --> 00:11:33,862 Juniore! Na slovíčko! 174 00:11:34,487 --> 00:11:35,697 Co... 175 00:11:35,697 --> 00:11:39,576 Juniore, co... Co se děje? 176 00:11:41,912 --> 00:11:43,038 Co to bylo? 177 00:11:43,038 --> 00:11:46,333 Nic. Jen jsem si cvičil legrační hlasy. 178 00:11:46,833 --> 00:11:49,753 Jak to jde? 179 00:11:50,378 --> 00:11:51,838 To není špatný. 180 00:11:52,339 --> 00:11:54,049 Já bych to zvládl líp. 181 00:11:54,549 --> 00:11:57,552 Jak to jde? 182 00:11:57,552 --> 00:11:59,971 Vidíš? Chce to jen cvik. 183 00:11:59,971 --> 00:12:02,474 Vím, žes byl zklamaný, 184 00:12:02,474 --> 00:12:06,937 když jsem řekl, aby ses s Fraggláky nebratříčkoval, ale... 185 00:12:06,937 --> 00:12:09,064 - Co? - ...přemýšlel jsem. 186 00:12:09,064 --> 00:12:10,065 Ano? 187 00:12:10,565 --> 00:12:16,321 Možná pomůže, když vysvětlím, proč nemáme Fraggláky rádi. 188 00:12:17,072 --> 00:12:20,408 Zaprvé, jsou tak malí, že je sotva vidíš. 189 00:12:20,408 --> 00:12:22,035 - Ale... - Co kují? 190 00:12:22,535 --> 00:12:25,038 Zadruhé, co ty jejich ocasy? 191 00:12:25,038 --> 00:12:29,042 A zatřetí... Vím, že ty důvody byly tři. 192 00:12:29,626 --> 00:12:31,628 Můj králi, 193 00:12:31,628 --> 00:12:36,174 nedojedl jsi své snídaňové lasagne. 194 00:12:36,716 --> 00:12:40,136 Proto si asi nemůžu vzpomenout. 195 00:12:40,136 --> 00:12:43,223 Přijdu, až se přejím. 196 00:12:44,432 --> 00:12:46,935 Drž se od Fraggláků dál. 197 00:12:47,602 --> 00:12:49,104 Promiň. 198 00:12:49,104 --> 00:12:50,564 Zatáčka. 199 00:12:51,773 --> 00:12:55,402 Hop, doprava. 200 00:12:56,444 --> 00:12:57,445 Doleva. 201 00:12:59,531 --> 00:13:03,994 Jejda! Zdá se, že vítr na trať zavál pár auvajsových šišek. 202 00:13:03,994 --> 00:13:07,706 Bořku, správně se to vyslovuje ouvejsové šišky. 203 00:13:08,248 --> 00:13:10,792 Co já bych si bez tebe počal? 204 00:13:13,503 --> 00:13:16,339 Hej, Red! Pojď. Hopsálkové houby! 205 00:13:16,339 --> 00:13:19,134 Byly pokryté listím a vítr ho odvál. 206 00:13:19,134 --> 00:13:23,555 Nehodlám sejít z cesty kvůli nějakému hloupému větru. 207 00:13:23,555 --> 00:13:26,099 Tudy je to perfektní. 208 00:13:26,683 --> 00:13:29,144 Ouvej! 209 00:13:29,144 --> 00:13:32,564 Ouvej. 210 00:13:32,564 --> 00:13:33,982 - Ouvej. - Tak jo. 211 00:13:33,982 --> 00:13:36,985 - Ouvej. - Jdu tudy. 212 00:13:38,236 --> 00:13:39,237 Ouvej. 213 00:13:40,947 --> 00:13:43,283 Běž, Wembley! Do toho! 214 00:13:43,283 --> 00:13:45,952 Běž, Wembley! Běž! 215 00:13:45,952 --> 00:13:49,414 Počkat. Neodstoupils ze závodu kvůli rameni? 216 00:13:49,915 --> 00:13:52,334 Ale teď tu tou paží máváš. 217 00:13:52,334 --> 00:13:56,046 Jo. To mi nařídil lékař. Prý to té paži pomůže. 218 00:13:56,046 --> 00:13:58,131 Fakt? Kdo je tvůj doktor? 219 00:13:58,131 --> 00:14:00,884 Promiňte? Nepeskujte mi tu pacienta. 220 00:14:00,884 --> 00:14:02,552 Snaží se zotavit. 221 00:14:04,387 --> 00:14:05,388 Jo. 222 00:14:08,808 --> 00:14:10,018 Čau, Sprockie. 223 00:14:12,979 --> 00:14:15,565 Jak to... Kamaráde. 224 00:14:15,565 --> 00:14:18,276 Obvykle si na pláži házíme s míčkem, 225 00:14:18,276 --> 00:14:21,821 než se mi do očí dostane krém a ty mě dovedeš domů, 226 00:14:22,489 --> 00:14:24,407 ale musím do práce. 227 00:14:25,575 --> 00:14:27,994 Jinou směnu nenacpu do rozvrhu. 228 00:14:27,994 --> 00:14:31,206 Ale i když tu nebudu, 229 00:14:32,290 --> 00:14:33,833 ozvu se ti o pauze. 230 00:14:35,919 --> 00:14:37,170 Ahoj, Sprockete. 231 00:14:37,170 --> 00:14:40,131 Nejsem tu, ale jsem. 232 00:14:40,131 --> 00:14:44,135 Momentálně jsem tady i tady. Bezva, co? 233 00:14:45,762 --> 00:14:47,347 Vím, že je to těžké. 234 00:14:47,347 --> 00:14:50,809 Třeba z toho rozvrhu vzejde něco dobrého. 235 00:14:51,476 --> 00:14:53,228 Uvidíme se pak. 236 00:15:04,906 --> 00:15:05,865 Ano! 237 00:15:05,865 --> 00:15:09,119 Cílová rovinka je hned za mostem. 238 00:15:09,119 --> 00:15:12,664 Já věděla, že nemusím měnit trasu. 239 00:15:15,834 --> 00:15:19,254 Tak jo. Tudy bys chodit neměla, Red. 240 00:15:21,214 --> 00:15:22,757 Hej! Co jít tamtudy? 241 00:15:22,757 --> 00:15:26,177 Třeba nás vítr zavane na nějakou pěknou cestu. 242 00:15:26,177 --> 00:15:30,974 Wembley, naposledy říkám, že se budu držet původní trasy. 243 00:15:30,974 --> 00:15:34,311 Nenechám se jen tak unášet větrem jako ty. 244 00:15:34,311 --> 00:15:36,104 - Co? - Tak já jdu. 245 00:15:36,104 --> 00:15:37,772 To já ale nedělám. 246 00:15:40,150 --> 00:15:41,902 Opatrně, Red. Zpomal. 247 00:15:43,153 --> 00:15:45,363 To ne. 248 00:15:45,363 --> 00:15:50,201 Nehýbej se! Něco vymyslím. 249 00:15:53,204 --> 00:15:55,749 Neboj, Red. Slibuju, že tě nepustím. 250 00:16:06,635 --> 00:16:09,804 Teď ten závod nevyhraju. 251 00:16:14,309 --> 00:16:17,187 Díky, Wembley, už mě můžeš pustit. 252 00:16:17,187 --> 00:16:20,106 Nebyl jsem si jistý, dal jsem ti slib. 253 00:16:20,899 --> 00:16:23,568 Ale už chápu, že můžu. 254 00:16:23,568 --> 00:16:27,155 Chci se přátelit, ale táta to nedovolí! 255 00:16:27,155 --> 00:16:29,032 Co mám dělat? 256 00:16:29,950 --> 00:16:31,618 To je těžké, chlapáku. 257 00:16:32,244 --> 00:16:34,621 Zatraceně chlapákovsky těžké. 258 00:16:37,874 --> 00:16:42,837 Kdykoli se cítím zmatený, přečtu si pohlednici od cestujícího strýce Matta. 259 00:16:42,837 --> 00:16:44,881 Cestujícího koho a co? 260 00:16:45,423 --> 00:16:47,509 No, prostě ji přečtu. 261 00:16:48,051 --> 00:16:49,052 Dobře. 262 00:16:49,052 --> 00:16:50,720 „Drahý synovče Gobo...“ 263 00:16:51,304 --> 00:16:54,891 Moje mise mě zavedla na fascinující místo. 264 00:16:59,229 --> 00:17:01,273 Do dílny divných stvoření. 265 00:17:01,273 --> 00:17:06,151 Ti podivíni byli tak přepracovaní, že cestou po jednokolejce řvali. 266 00:17:07,027 --> 00:17:08,029 Smutné. 267 00:17:09,072 --> 00:17:12,074 Svou práci dělali pořád stejně, 268 00:17:12,074 --> 00:17:14,285 i když to nefungovalo. 269 00:17:14,285 --> 00:17:17,205 Ale já jim ukázal, jak se přizpůsobit. 270 00:17:17,706 --> 00:17:18,540 Mohu? 271 00:17:30,468 --> 00:17:35,181 Byli tak ohromení, že mi vnutili zaslouženou odměnu... 272 00:17:35,181 --> 00:17:36,391 Děkuju. 273 00:17:36,391 --> 00:17:37,976 Potlesk. 274 00:17:40,353 --> 00:17:43,023 Moc děkuju, ale už musím jít! 275 00:17:43,773 --> 00:17:48,111 A tak vám do Fragglí skály posílám tyto tleskající ruce. 276 00:17:48,111 --> 00:17:51,156 Projevte pomocí nich lásku a uznání. 277 00:17:52,240 --> 00:17:57,162 „Buď připravený se přizpůsobit. Zdraví tě cestující strýc Matt.“ 278 00:17:58,121 --> 00:17:58,955 Rozumím. 279 00:17:58,955 --> 00:18:02,709 Tvůj strýc je ta pohlednice a dává ti rady. 280 00:18:02,709 --> 00:18:06,504 - Těší mě, strýčku Pohlednice. - Jasně. 281 00:18:06,504 --> 00:18:08,715 Ale ta rada je perfektní, ne? 282 00:18:08,715 --> 00:18:12,010 Třeba se stačí přizpůsobit a využít situace. 283 00:18:12,010 --> 00:18:17,015 A kdybys potřeboval připomenout, že si našeho přátelství vážím, 284 00:18:17,015 --> 00:18:20,143 dopřej si trochu potlesku. 285 00:18:21,937 --> 00:18:23,521 Díky, Gobo. 286 00:18:24,606 --> 00:18:28,318 Synku, už jsem si vzpomněl! 287 00:18:29,236 --> 00:18:30,612 Uvidíme se, až to půjde. 288 00:18:31,404 --> 00:18:32,739 - Čau. - Čau. 289 00:18:35,200 --> 00:18:37,661 Fraggláci neumí... 290 00:18:39,955 --> 00:18:40,789 létat. 291 00:18:40,789 --> 00:18:42,457 Neumí létat. 292 00:18:42,457 --> 00:18:44,209 Rozumíš? 293 00:18:44,876 --> 00:18:47,629 Možná to bylo plavání. Neumí plavat. 294 00:18:47,629 --> 00:18:50,131 Možná to chce víc lasagní. 295 00:18:51,508 --> 00:18:55,262 Jak se odsud dostaneme zpátky do závodu? 296 00:18:58,348 --> 00:18:59,349 Hele. 297 00:18:59,349 --> 00:19:01,851 Z tamté jeskyně vychází zvuk. 298 00:19:01,851 --> 00:19:03,520 Omrkneme to? 299 00:19:03,520 --> 00:19:09,067 Wembley, ta jeskyně je za námi, zatímco cílová rovinka před námi. 300 00:19:09,067 --> 00:19:11,736 Přestaň se unášet větrem. 301 00:19:11,736 --> 00:19:15,198 Víš, to už jsi říkala, a to já nedělám. 302 00:19:15,198 --> 00:19:19,411 Jen se snažím vidět věci tak, jak jsou, a ne jak bývaly. 303 00:19:20,328 --> 00:19:22,455 Chci říct, věci se mění. 304 00:19:23,373 --> 00:19:25,875 Možná musíme být flexibilní. 305 00:19:25,875 --> 00:19:27,878 Já jsem flexibilní! 306 00:19:30,380 --> 00:19:33,258 Pěkný, ale tak jsem to nemyslel. 307 00:19:35,010 --> 00:19:37,220 Mám ráda, když cestu znám. 308 00:19:37,721 --> 00:19:41,641 Když stejná je, tak neprohraju. 309 00:19:41,641 --> 00:19:43,518 Vím, kam vede. 310 00:19:44,019 --> 00:19:46,897 Jsem zvyklá na její zatáčky. 311 00:19:46,897 --> 00:19:50,275 Když otevřeme srdce a mysl, 312 00:19:50,275 --> 00:19:53,528 uzlíky můžeme začít rozplétat. 313 00:19:53,528 --> 00:19:56,489 Občas je třeba se přizpůsobit, 314 00:19:56,489 --> 00:19:59,743 nebát se a prostě po cestě jít. 315 00:19:59,743 --> 00:20:06,207 Život povede tě sám. A kdo ví, co objevíš? 316 00:20:09,085 --> 00:20:13,340 Jo, stačí být novému otevřený. 317 00:20:13,882 --> 00:20:17,719 Kam vítr tě zavane, jen nech to na něm. 318 00:20:18,887 --> 00:20:22,724 Cesty své drž se a přitom neohlížej se. 319 00:20:22,724 --> 00:20:29,231 Hvězdy tě najdou a vítr navede tě na cestu tvou. 320 00:20:31,399 --> 00:20:33,068 No, myslím, že... 321 00:20:33,068 --> 00:20:37,948 Pochybnosti mít je normální. Nadechni se a snaž se, to je primární. 322 00:20:37,948 --> 00:20:42,535 Občas musíš věřit vesmíru. Kdo ví, co tě čeká v tomhle revíru. 323 00:20:42,535 --> 00:20:47,749 Život povede tě sám a kdo ví, co objevíš. 324 00:20:48,250 --> 00:20:52,504 Jo, stačí být novému otevřený. 325 00:20:53,004 --> 00:20:57,384 Kam vítr tě zavane, jen nech to na něm. 326 00:20:58,051 --> 00:21:01,930 Cesty své drž se a přitom neohlížej se. 327 00:21:01,930 --> 00:21:06,560 Hvězdy budou tvou lucernou 328 00:21:06,560 --> 00:21:12,107 a vítr navede tě na cestu tvou. 329 00:21:16,736 --> 00:21:18,822 Sice cestu neznám. 330 00:21:18,822 --> 00:21:23,034 Když srdcem necháš se vést, pak nešlápneš vedle. 331 00:21:23,034 --> 00:21:25,287 Nevíme, kam vede. 332 00:21:25,287 --> 00:21:29,666 Ale vždycky budu po tvém boku stát. 333 00:21:34,296 --> 00:21:35,839 - Páni! - Jo! 334 00:21:36,381 --> 00:21:38,466 - Krása. - Jo. 335 00:21:38,466 --> 00:21:42,721 Tolik jsem se soustředila na starou známou trasu, 336 00:21:42,721 --> 00:21:45,390 až jsem uvízla ve vyjetých kolejích. 337 00:21:45,390 --> 00:21:49,436 Ale díky tobě jsme objevili všechno tohle. 338 00:21:53,690 --> 00:21:55,609 Ať nám ten porývek neuletí. 339 00:21:56,776 --> 00:21:58,403 Slyšíte? 340 00:21:58,403 --> 00:22:02,115 Jako by nám vítr oznamoval svůj příchod. 341 00:22:02,115 --> 00:22:06,661 Ano. Teď víme, kam umístit turbínu a jak získat větrnou energii. 342 00:22:06,661 --> 00:22:08,705 Páni. Jsme to ale tým. 343 00:22:08,705 --> 00:22:10,749 Miluju ho. 344 00:22:12,125 --> 00:22:14,461 - Základno. - Slyším. 345 00:22:14,461 --> 00:22:18,632 - Miluju svou paruku. Teda tým. - Rozumím. 346 00:22:19,966 --> 00:22:22,886 - Ale ta paruka mi sedne, že jo? - Jo. 347 00:22:22,886 --> 00:22:26,723 - Tak kam teď, Wemble? - Nevím. 348 00:22:28,642 --> 00:22:31,061 - To vypadá hustě. - Jo! 349 00:22:31,061 --> 00:22:34,689 Takovouhle trasu obvykle nevolím, takže, jo! 350 00:22:34,689 --> 00:22:35,982 Jdeme. 351 00:22:42,739 --> 00:22:43,698 Páni! 352 00:22:44,783 --> 00:22:48,119 - Wembley. To bylo úžasný! - Jo. 353 00:22:48,620 --> 00:22:50,372 A jsme zpátky na trati. 354 00:22:50,372 --> 00:22:53,625 - Ještě můžeme vyhrát! - Jo! 355 00:22:54,417 --> 00:22:55,835 Tady jsi, Red! 356 00:22:55,835 --> 00:22:57,546 Čekám na velký finiš! 357 00:22:57,546 --> 00:22:59,923 Teď tě mám v perfektním úhlu. 358 00:22:59,923 --> 00:23:01,049 Jo! 359 00:23:02,300 --> 00:23:04,386 A zdá se, že máme vítěze! 360 00:23:04,386 --> 00:23:08,557 - Fragglačka Mokey! - Co? 361 00:23:11,309 --> 00:23:12,435 - Díky. - Mokey! 362 00:23:12,435 --> 00:23:15,272 Ani ses nesnažila, ale vyhrálas? 363 00:23:15,855 --> 00:23:17,148 To je... 364 00:23:17,148 --> 00:23:18,942 Perfektní! 365 00:23:20,277 --> 00:23:23,196 Nedá se říct, že jsem vyhrála. 366 00:23:23,196 --> 00:23:26,491 I když asi jo, protože jsem vyhrála! 367 00:23:26,491 --> 00:23:29,119 U všech Fraggláků! 368 00:23:29,119 --> 00:23:30,203 Co... 369 00:23:31,871 --> 00:23:34,791 Výhra ve mně probouzí novou stránku. 370 00:23:34,791 --> 00:23:38,169 Je nová, to jo! Ale, líbí se mi! 371 00:23:38,169 --> 00:23:40,797 Jo! 372 00:23:41,590 --> 00:23:46,219 Není to sladká chvíle? A sladké já poznám, jsem Bořek Borůvka! 373 00:23:46,219 --> 00:23:48,638 Skvělý barvitý komentář, Bořku. 374 00:23:48,638 --> 00:23:51,766 Snad jsem ti nezkazila den. 375 00:23:51,766 --> 00:23:54,060 No, byla to změna. 376 00:23:54,060 --> 00:23:58,064 Ale bylo fajn mít společnost. 377 00:24:03,361 --> 00:24:06,031 Ty mi nemáš odporovat, to dělám já. 378 00:24:22,923 --> 00:24:25,425 Páni, našel sis novou kamarádku. 379 00:24:25,425 --> 00:24:28,678 A to by se se starým rozvrhem nestalo. 380 00:24:28,678 --> 00:24:32,474 Vidíš? Občas musíš přijmout nové příležitosti. 381 00:24:33,058 --> 00:24:35,769 Chceš mě pozdravit? 382 00:24:38,063 --> 00:24:40,357 Hej, co to... Sprockie! 383 00:24:54,371 --> 00:24:55,538 Mokey. 384 00:24:55,538 --> 00:24:59,918 Obě máme něco, co nám bude Kličkaton připomínat. 385 00:25:02,420 --> 00:25:04,839 Čau. 386 00:25:04,839 --> 00:25:09,219 - Nezahrajeme si novou hru? - Jmenuje se: „Jak se to hraje?“ 387 00:25:09,219 --> 00:25:11,471 Fajn. Jak se to hraje? 388 00:25:11,471 --> 00:25:12,889 To je ono! 389 00:25:12,889 --> 00:25:14,933 - Přesně! - Jo! 390 00:25:14,933 --> 00:25:16,726 Teď ty, Boobere. 391 00:25:16,726 --> 00:25:17,894 Víš co? 392 00:25:17,894 --> 00:25:20,939 Podle doktora mám to rameno šetřit. 393 00:25:20,939 --> 00:25:22,607 - Fakt? - Ne. 394 00:25:22,607 --> 00:25:25,652 - Řekl jsem mu, že je v pořádku. - Co? 395 00:25:26,403 --> 00:25:28,113 Ale no tak. 396 00:25:28,113 --> 00:25:30,073 Co... 397 00:26:53,657 --> 00:26:55,659 Překlad titulků: Petra Kabeláčová