1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Todos a bailar 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 No hay que preocuparse 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Que suene la música 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Aquí en Fraggle Rock 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Todos a trabajar 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 No hay que bailar 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Los Fraggle van a jugar 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - Somos Gobo. - Mokey. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - Wembley. - Boober. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,254 Red. 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 ¡Hijo! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 ¡Hola! 13 00:00:52,178 --> 00:00:53,346 Mi rábano. 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Todos a bailar 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 No hay que preocuparse 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Que suene la música 17 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 Aquí en Fraggle Rock Aquí en Fraggle Rock 18 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 Fraggle Rock: el regreso 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Aquí en Fraggle Rock. 20 00:01:12,407 --> 00:01:15,076 Hola, Red. Regresé de mi meditación caminando. 21 00:01:16,703 --> 00:01:18,622 Parece que traje un Gluey Rudey. 22 00:01:18,622 --> 00:01:20,540 ¿Aquí es donde vives? 23 00:01:20,957 --> 00:01:22,626 No hay mucho espacio para dos, ¿no? 24 00:01:23,668 --> 00:01:27,005 ¡De todos modos estaba listo para irme! 25 00:01:27,005 --> 00:01:29,507 Que tengas un día glorioso. 26 00:01:30,592 --> 00:01:31,968 Afuera hay mucho viento. 27 00:01:31,968 --> 00:01:33,678 Desde la tormenta del otro día, 28 00:01:33,678 --> 00:01:36,890 las ráfagas de viento sobrantes han seguido soplando. 29 00:01:36,890 --> 00:01:39,184 Todos hablan solo del viento. 30 00:01:39,184 --> 00:01:42,604 "El viento se llevó esto". "El viento se llevó aquello". 31 00:01:42,604 --> 00:01:44,814 - "Hola, Red". - ¿Ese último era Pogey? 32 00:01:44,814 --> 00:01:46,066 Claro que sí. 33 00:01:46,066 --> 00:01:47,692 Hola, Red. 34 00:01:47,692 --> 00:01:49,903 Pero nada de eso importa. 35 00:01:49,903 --> 00:01:51,780 Hoy la carrera Corre Con. 36 00:01:51,780 --> 00:01:57,452 La carrera con más giros, saltos y baches de Fraggle Rock. 37 00:01:57,452 --> 00:02:00,205 Por eso haces espacio en tu estante de trofeos. 38 00:02:00,205 --> 00:02:04,459 Así es. Conozco esta carrera como la palma de mi baloobius. 39 00:02:04,459 --> 00:02:06,670 Justo ahí, esa es la parte de atrás. 40 00:02:07,587 --> 00:02:09,338 ¿O es la parte de atrás? Yo... 41 00:02:09,338 --> 00:02:11,091 También me emociona correr. 42 00:02:11,091 --> 00:02:15,095 En contra de mis expectativas artísticas. 43 00:02:15,095 --> 00:02:18,515 Bueno, vas a tener que darme más información. 44 00:02:19,516 --> 00:02:22,644 Voy a pintar la carrera a medida que transcurre. 45 00:02:22,644 --> 00:02:26,439 Crear arte mientras estoy en movimiento. 46 00:02:26,439 --> 00:02:29,985 Gracias, universo, por estos dones. 47 00:02:29,985 --> 00:02:33,113 Bueno, prepárate para pintar un manchón rojo 48 00:02:33,113 --> 00:02:35,824 porque seré veloz. 49 00:02:45,083 --> 00:02:48,962 Bueno, una ventaja del vendaval es hacer un montón de limpieza. 50 00:02:51,006 --> 00:02:53,592 Oye, podría acostumbrarme a esto. 51 00:02:54,718 --> 00:02:56,469 Gira, vuelta a la izquierda, salta, 52 00:02:56,469 --> 00:02:58,221 vuelta a la derecha, doble giro. 53 00:02:58,722 --> 00:03:01,391 Red, sabes que la carrera no ha empezado, ¿verdad? 54 00:03:01,391 --> 00:03:02,475 Sí. 55 00:03:02,475 --> 00:03:06,897 Solo repasaba cada giro en mi mente para estar lista. 56 00:03:06,897 --> 00:03:08,189 Barriendo el camino. 57 00:03:08,690 --> 00:03:10,984 Bueno, parece un gran día para los dos. 58 00:03:10,984 --> 00:03:13,820 Iré por el primer artefacto de mi tío Matt el viajero, 59 00:03:13,820 --> 00:03:16,114 - luego voy a hablar con los Gorgs. - Espera. 60 00:03:16,114 --> 00:03:18,450 - ¿No vas a competir? - Bueno, este año no. 61 00:03:18,450 --> 00:03:20,493 Las cosas son confusas con los Gorgs. 62 00:03:20,493 --> 00:03:22,829 Éramos enemigos, luego fuimos amigos. 63 00:03:22,829 --> 00:03:24,080 Pero ¿qué somos ahora? 64 00:03:24,080 --> 00:03:26,082 Tengo que hablar con Hijo. 65 00:03:26,082 --> 00:03:31,671 Gobo, las reglas dicen que si no compites tienes que elegir a quien te sustituya. 66 00:03:32,088 --> 00:03:33,715 Bueno, te nomino, Boober. 67 00:03:33,715 --> 00:03:34,966 - ¿Qué? - Diviértete, amigo. 68 00:03:37,344 --> 00:03:38,345 Boober. 69 00:03:39,012 --> 00:03:41,473 El amor por las reglas te metió en líos de nuevo. 70 00:03:46,519 --> 00:03:48,855 Esos vientitos son muy rápidos. 71 00:03:49,564 --> 00:03:50,982 Yo los llamo "vientitos". 72 00:03:50,982 --> 00:03:54,486 Al principio me daban miedo, pero la verdad es que son geniales. 73 00:03:54,486 --> 00:03:56,154 Me han estado soplando 74 00:03:56,154 --> 00:03:58,615 y mostrándome cosas muy interesantes. 75 00:03:58,615 --> 00:04:00,575 Como esta flor de cosquillas. 76 00:04:03,453 --> 00:04:04,829 Voy a darte cosquillas. 77 00:04:06,831 --> 00:04:09,709 Es hora de correr. ¿Corres? 78 00:04:09,709 --> 00:04:13,046 No lo sé. Hago esto ahora, luego veré qué pasa después. 79 00:04:13,046 --> 00:04:16,925 - Eso hace cosquillas. - Cielos. A la línea de salida. 80 00:04:16,925 --> 00:04:18,969 Te ves bien, Red. 81 00:04:18,969 --> 00:04:22,556 Tengo que decir que pintar en movimiento ya me resulta natural. 82 00:04:24,391 --> 00:04:27,811 Gracias, roca, por mostrarme que el arte puede ser un reto. 83 00:04:33,441 --> 00:04:35,318 Estoy bien, no se preocupen por mí. 84 00:04:39,072 --> 00:04:40,198 Ahí está. 85 00:04:40,865 --> 00:04:42,576 El primer artefacto nuevo. 86 00:04:42,576 --> 00:04:44,869 Sprockie, hora de levantarse. 87 00:04:46,329 --> 00:04:47,330 Vamos, Sprock. 88 00:04:47,330 --> 00:04:50,208 Sé que es más temprano, pero tengo un nuevo horario de laboratorio, 89 00:04:50,208 --> 00:04:53,211 así que tendrás que adaptarte al nuevo horario. 90 00:04:54,170 --> 00:04:55,547 Ambos lo haremos. 91 00:04:56,798 --> 00:04:57,883 {\an8}Aquí tienes, amigo. 92 00:05:11,062 --> 00:05:12,063 Vaya. 93 00:05:12,063 --> 00:05:15,525 El primer artefacto de mi tío Matt para mejorar Fraggle Rock. 94 00:05:16,026 --> 00:05:17,110 Me pregunto qué será. 95 00:05:24,492 --> 00:05:26,369 Oye, ahí estás. 96 00:05:26,369 --> 00:05:29,623 Mira quién se levantó y ladra. ¿Estás emocionado por el día? 97 00:05:38,089 --> 00:05:40,634 Bien, vamos a la carrera. 98 00:05:40,634 --> 00:05:43,511 ¿Alguien ha dicho "nota de color"? 99 00:05:43,511 --> 00:05:46,514 Estoy absolutamente segura de que nadie lo dijo. 100 00:05:46,514 --> 00:05:49,267 Bienvenido al Corre Con, 101 00:05:49,267 --> 00:05:54,481 la carrera que pone a prueba qué fraggle puede torcerse y girar mejor. 102 00:05:54,481 --> 00:05:58,568 Soy Barry Blueberry y estoy aquí para dar la nota de color. 103 00:05:58,568 --> 00:06:01,571 Y ese color es el azul. 104 00:06:01,571 --> 00:06:02,948 ¡Hola! 105 00:06:02,948 --> 00:06:06,409 En realidad, Barry, ambos daremos la nota. 106 00:06:06,409 --> 00:06:07,827 ¡Qué divertido! 107 00:06:07,827 --> 00:06:11,498 Bueno, si no es mi vieja amiga, Sherry Contreras. 108 00:06:11,498 --> 00:06:15,126 ¿En esta época del año no vas de vacaciones a Cascadas Cuchara? 109 00:06:15,126 --> 00:06:18,463 De hecho, Barry, el vendaval interrumpió mi viaje. 110 00:06:18,463 --> 00:06:22,092 Así que bien puedo ayudarte a cubrir este evento. 111 00:06:22,092 --> 00:06:25,428 ¿No es encantador? 112 00:06:30,559 --> 00:06:34,479 De hecho, me han pedido que cante el himno Fraggle. 113 00:06:34,479 --> 00:06:36,189 ¿Quién te lo pidió, Sherry? 114 00:06:36,189 --> 00:06:41,820 Una roca hay en mí 115 00:06:41,820 --> 00:06:46,575 Y muy dentro está 116 00:06:47,075 --> 00:06:50,954 Amor sentirás 117 00:06:50,954 --> 00:06:52,038 Pronto terminará. 118 00:06:52,038 --> 00:06:56,209 Y la risa, ja, ja, te atraerá 119 00:06:56,209 --> 00:06:57,836 No creo que sea un himno real. 120 00:06:57,836 --> 00:07:01,590 Hasta Fraggle 121 00:07:02,382 --> 00:07:09,389 Rock 122 00:07:12,350 --> 00:07:15,395 Bien, gracias por eso, Sherry. 123 00:07:16,021 --> 00:07:17,022 Muy bien. 124 00:07:17,022 --> 00:07:19,399 Corredores, al Bicho Silbador. 125 00:07:19,399 --> 00:07:21,067 El Bicho Silbador. 126 00:07:24,195 --> 00:07:25,196 Silbato. 127 00:07:25,780 --> 00:07:27,115 Y allá van. 128 00:07:27,908 --> 00:07:29,576 ¡Allá vamos! 129 00:07:30,076 --> 00:07:32,162 Muerdan mi polvo, jóvenes fraggle. 130 00:07:32,162 --> 00:07:35,081 - La carrera Corre Con ya empezó. - Maravilloso. Gran forma. 131 00:07:35,081 --> 00:07:37,125 Es enérgica. Miren cómo van. 132 00:07:37,125 --> 00:07:39,586 Sigan corriendo. Lo hacen muy bien. 133 00:07:42,797 --> 00:07:44,007 Hay una lesión aquí. 134 00:07:44,507 --> 00:07:46,259 Me raspé el hombro. 135 00:07:47,510 --> 00:07:48,720 ¿Me raspé el hombro? 136 00:07:49,221 --> 00:07:52,098 Parece que esta vez puedo sentarme. ¡Sí! 137 00:07:53,767 --> 00:07:55,560 Quiero decir, me duele el hombro. 138 00:07:55,560 --> 00:07:57,896 Lo he raspado mucho. 139 00:07:58,855 --> 00:08:00,023 Está bien, Boober. 140 00:08:00,023 --> 00:08:02,525 Te caíste un poco, pero te levantaste. 141 00:08:02,525 --> 00:08:05,445 ¡Celebra eso, Boober! ¡Celebra eso! 142 00:08:05,445 --> 00:08:09,324 Y gira. Y salta. Y a la izquierda. Y salta. 143 00:08:09,324 --> 00:08:12,911 Y a la derecha. Y salto. E izquierda. Y salto. 144 00:08:12,911 --> 00:08:16,248 Y a la derecha. Y salta. Y deslízate. 145 00:08:18,291 --> 00:08:21,086 - ¿Por qué paras? - Cierto. A correr. 146 00:08:21,086 --> 00:08:23,338 Un amigo vino y me intentó golpear 147 00:08:23,338 --> 00:08:25,507 Todos me dijeron "no podrás luchar" 148 00:08:25,507 --> 00:08:29,135 Mas uoh, uoh, no los escuché 149 00:08:30,595 --> 00:08:33,306 Uop pop duduli bop Y pude vencer 150 00:08:35,100 --> 00:08:37,686 Alguien llegó con su tambor y ratata 151 00:08:37,686 --> 00:08:40,105 Y me dijo: "Chica, tú no me vencerás" 152 00:08:40,105 --> 00:08:43,483 Mas uoh, uoh, no lo escuché 153 00:08:44,693 --> 00:08:47,821 Y oh-uoh-uoh-uoh-uoh Lo pude vencer 154 00:08:49,239 --> 00:08:50,865 Yo debo ser alguien muy fuerte 155 00:08:50,865 --> 00:08:52,075 Y con poder 156 00:08:52,075 --> 00:08:55,704 Cuando haces todo bien No hay forma en que puedas perder 157 00:08:56,663 --> 00:08:58,999 Wuu-ju-ju 158 00:08:58,999 --> 00:09:00,875 Soy Red Fraggle 159 00:09:00,875 --> 00:09:02,419 Aquí estoy 160 00:09:02,419 --> 00:09:03,545 Cuídense 161 00:09:03,545 --> 00:09:04,629 ¡Yuju! 162 00:09:06,214 --> 00:09:08,967 Un amigo vino aquí Con un sombrero así 163 00:09:08,967 --> 00:09:11,219 Dijo: "Pequeña, no me ganas a mí" 164 00:09:11,219 --> 00:09:14,472 Pero uoh, uoh, no lo escuché 165 00:09:15,849 --> 00:09:17,726 Y uoh-uoh-uoh-uoh-uoh-uoh 166 00:09:17,726 --> 00:09:18,935 Lo pude vencer 167 00:09:20,896 --> 00:09:24,649 Oh-oh Los pude vencer 168 00:09:27,652 --> 00:09:30,488 El viento debió haber arrastrado rocas al camino. 169 00:09:30,488 --> 00:09:34,242 Bueno, no voy a cambiar mi ruta, eso es seguro. 170 00:09:41,499 --> 00:09:42,751 Hola. 171 00:09:42,751 --> 00:09:46,004 Wembley, ¿qué haces aquí? 172 00:09:46,004 --> 00:09:49,549 Bailaba y entonces una ráfaga me llevó a un estanque resbaladizo. 173 00:09:49,549 --> 00:09:51,509 Y luego vi esta enredadera bonita, 174 00:09:51,509 --> 00:09:55,639 así que me aferré, me balanceé y ahora estoy aquí. 175 00:09:55,639 --> 00:09:59,476 Si estás aquí y yo estoy aquí, entonces eso significa... 176 00:09:59,476 --> 00:10:02,979 Así es, amigos. Red y Wembley están empatados. 177 00:10:03,480 --> 00:10:06,816 En realidad, Barry, se dice hombro con hombro. 178 00:10:07,567 --> 00:10:09,819 Muchas gracias por eso, Sher. 179 00:10:12,239 --> 00:10:15,909 Disculpa, Red, pero ¿podrías expresar tu frustración de otra manera? 180 00:10:15,909 --> 00:10:17,953 Es muy difícil verte la cara. 181 00:10:20,580 --> 00:10:23,875 Increíble trabajo en esta turbina, Chaveta. 182 00:10:23,875 --> 00:10:25,252 Me quitaría el sombrero, 183 00:10:25,252 --> 00:10:29,256 pero verías el ridículo corte de pelo que me hice este fin de semana. 184 00:10:29,923 --> 00:10:30,924 Gracias, señor. 185 00:10:30,924 --> 00:10:34,844 Pero la turbina no puede producir energía sin viento. 186 00:10:34,844 --> 00:10:38,098 Y esas ráfagas son muy impredecibles. 187 00:10:38,098 --> 00:10:41,309 Intentamos perseguir una, pero era demasiado rápida. 188 00:10:41,810 --> 00:10:43,603 Ojalá te avisaran cuándo vienen. 189 00:10:43,603 --> 00:10:47,315 Sí. Eso sería genial. Como: "Oye, vamos en camino. 190 00:10:47,315 --> 00:10:49,442 Preparen sus turbinas". 191 00:10:50,819 --> 00:10:53,196 En realidad no es mala idea. 192 00:10:53,697 --> 00:10:57,826 Tal vez tengan alguna forma de telegrafiar su acercamiento. 193 00:10:58,493 --> 00:11:00,203 Sigamos a uno y veamos. 194 00:11:01,162 --> 00:11:03,081 ¡Viaje de campo! 195 00:11:03,081 --> 00:11:05,333 ¿Podemos conseguir una peluca en el camino? 196 00:11:05,333 --> 00:11:08,295 De verdad siento que este corte de pelo fue un gran error. 197 00:11:09,921 --> 00:11:11,548 Bebe, Hijo Hijo, 198 00:11:11,548 --> 00:11:16,636 para que crezcas bien alto, como tu papá, Hijo Papá. 199 00:11:19,681 --> 00:11:20,682 Hola, Hijo. 200 00:11:22,642 --> 00:11:24,352 Lo siento mucho. Déjame... 201 00:11:26,354 --> 00:11:28,315 Hijo, ¿estás bien? 202 00:11:28,940 --> 00:11:31,026 ¿Qué...? ¿Por qué tengo que callarme? 203 00:11:31,026 --> 00:11:33,862 ¡Hijo! Tenemos que hablar. 204 00:11:34,487 --> 00:11:35,697 ¿Qué...? 205 00:11:35,697 --> 00:11:39,576 Hijo, ¿qué ocurre? 206 00:11:41,912 --> 00:11:43,038 ¿Qué fue eso? 207 00:11:43,038 --> 00:11:46,333 Nada. Solo practicaba algunas voces graciosas. 208 00:11:46,833 --> 00:11:49,753 ¿Qué ocurre? 209 00:11:50,378 --> 00:11:51,838 Bueno, no está mal. 210 00:11:52,339 --> 00:11:54,049 Tal vez podría hacerlo mejor. 211 00:11:54,549 --> 00:11:57,552 ¿Qué ocurre? 212 00:11:57,552 --> 00:11:59,971 Sí, ¿ves? Solo tienes que practicar. 213 00:11:59,971 --> 00:12:02,474 Bueno, sé que estabas decepcionado 214 00:12:02,474 --> 00:12:06,937 cuando te dije que ya no fraternizaras con los fraggle..., 215 00:12:06,937 --> 00:12:09,022 - ¿Qué? - ...pero he estado pensando. 216 00:12:09,022 --> 00:12:10,106 ¿Sí? 217 00:12:10,565 --> 00:12:16,321 Quizá sea útil que explique las razones por las que no nos gustan los fraggle. 218 00:12:17,072 --> 00:12:20,408 Uno, son tan pequeños que apenas puedes verlos. 219 00:12:20,408 --> 00:12:22,035 - Pero... - ¿Qué están tramando? 220 00:12:22,535 --> 00:12:25,038 Dos, ¿qué pasa con sus colas? 221 00:12:25,038 --> 00:12:29,042 Y tres... Bueno, sé que tuve un tercero. 222 00:12:29,626 --> 00:12:31,628 Mi rey, 223 00:12:31,628 --> 00:12:36,174 no terminaste tu lasaña de desayuno. 224 00:12:36,716 --> 00:12:40,136 Bueno, quizá por eso no recuerdo. 225 00:12:40,136 --> 00:12:43,223 Volveré cuando esté incómodamente lleno. 226 00:12:44,432 --> 00:12:46,935 Y mantente alejado de esos fraggle. 227 00:12:47,602 --> 00:12:49,104 Lo siento. 228 00:12:49,104 --> 00:12:50,564 Giro. 229 00:12:51,773 --> 00:12:55,402 Salta, a la derecha. 230 00:12:56,444 --> 00:12:57,445 A la izquierda. 231 00:12:59,531 --> 00:13:03,994 Parece que el viento ha arrastrado algunas piñas dolorosas en el camino. 232 00:13:03,994 --> 00:13:07,706 En realidad, Barry, se llaman piñas de dolor. 233 00:13:08,248 --> 00:13:10,792 ¿Qué haría yo sin ti, Sherry? 234 00:13:13,503 --> 00:13:16,339 ¡Oye, Red! Vamos. ¡Hongos saltarines! 235 00:13:16,339 --> 00:13:19,134 Estaban cubiertas de hojas, pero el viento las voló. 236 00:13:19,134 --> 00:13:23,555 Wembley, no me voy a salir del camino solo por un viento tonto. 237 00:13:23,555 --> 00:13:26,099 Por aquí es perfecto. 238 00:13:26,683 --> 00:13:29,144 ¡Dolor! 239 00:13:29,144 --> 00:13:32,564 Dolor. 240 00:13:32,564 --> 00:13:33,982 - Dolor. - De acuerdo. 241 00:13:33,982 --> 00:13:36,985 - Voy a ir por aquí. - Dolor. 242 00:13:38,236 --> 00:13:39,237 Dolor. 243 00:13:40,947 --> 00:13:45,952 ¡Vamos, Wembley! ¡Adelante! ¡Vamos! 244 00:13:45,952 --> 00:13:49,414 Espera. ¿No dejaste la carrera porque te lastimaste el hombro? 245 00:13:49,915 --> 00:13:52,334 Pero ahora mueves el brazo rápido. 246 00:13:52,334 --> 00:13:56,046 Sí. Mi médico me dijo que lo hiciera. Se supone que eso ayuda. 247 00:13:56,046 --> 00:13:58,131 ¿De verdad? ¿Quién es tu médico? 248 00:13:58,131 --> 00:14:00,884 ¿Disculpe? Por favor, no moleste a mi paciente. 249 00:14:00,884 --> 00:14:02,552 Está intentando curarse. 250 00:14:04,387 --> 00:14:05,388 Sí. 251 00:14:08,808 --> 00:14:10,018 Hola, Sprockie. 252 00:14:12,979 --> 00:14:15,440 ¿Cómo te va? Amigo. 253 00:14:15,440 --> 00:14:18,276 Sé que es la hora en que jugamos a la pelota en la playa 254 00:14:18,276 --> 00:14:20,362 hasta que me entra protector solar en los ojos 255 00:14:20,362 --> 00:14:21,821 y tienes que guiarme a casa, 256 00:14:22,489 --> 00:14:24,407 pero ahora tengo que ir a trabajar. 257 00:14:25,575 --> 00:14:28,036 Es el único turno que se acomoda con mi horario. 258 00:14:28,036 --> 00:14:31,206 Pero aunque no esté aquí, 259 00:14:32,165 --> 00:14:33,833 puedo revisar en mis descansos. 260 00:14:35,919 --> 00:14:37,170 Hola, Sprocket. 261 00:14:37,170 --> 00:14:40,131 No estoy aquí, pero estoy aquí. 262 00:14:40,131 --> 00:14:42,592 Bueno, ahora, estoy aquí y aquí. 263 00:14:42,592 --> 00:14:44,135 En fin. Es muy genial, ¿no? 264 00:14:45,762 --> 00:14:47,347 Sé que esto es duro. 265 00:14:47,347 --> 00:14:50,809 Pero bueno, quizá salga algo bueno de este nuevo horario. 266 00:14:51,476 --> 00:14:53,228 Nos vemos luego, amigo. 267 00:15:04,906 --> 00:15:05,907 ¡Sí! 268 00:15:05,907 --> 00:15:09,119 La línea de meta está justo después de este puente. 269 00:15:09,119 --> 00:15:12,664 Sabía que no tenía que cambiar la ruta para ganar. 270 00:15:15,834 --> 00:15:19,254 Vaya. No creo que debas ir por aquí, Red. 271 00:15:21,214 --> 00:15:22,757 ¿Por qué no vamos por ahí? 272 00:15:22,757 --> 00:15:26,177 Tal vez el viento nos lleve por un camino agradable y fresco, ¿sí? 273 00:15:26,177 --> 00:15:30,974 Wembley, por última vez, me apego a la ruta. 274 00:15:30,974 --> 00:15:34,311 No voy a dejarme llevar por el viento, como tú. 275 00:15:34,311 --> 00:15:36,104 - ¿Qué? Red. - Allá voy. 276 00:15:36,104 --> 00:15:37,772 Eso no es lo que hago. 277 00:15:40,150 --> 00:15:41,902 Cuidado, Red. Ve más despacio. 278 00:15:43,153 --> 00:15:45,363 No. 279 00:15:45,363 --> 00:15:50,201 ¡No te muevas! Ya se me ocurrirá algo. 280 00:15:53,204 --> 00:15:55,749 No te preocupes, Red. Te prometo que no te soltaré. 281 00:16:06,635 --> 00:16:09,804 Ahora nunca voy a ganar la carrera. 282 00:16:14,309 --> 00:16:17,187 Gracias, Wembley, pero ya puedes soltarme. 283 00:16:17,187 --> 00:16:20,106 Bueno. No estaba seguro porque prometí que no lo haría. 284 00:16:20,899 --> 00:16:23,568 Pero ahora entiendo que puedo. De acuerdo. 285 00:16:23,568 --> 00:16:27,155 Quiero que seamos amigos, pero ¡mi padre no me deja! 286 00:16:27,155 --> 00:16:29,032 ¿Qué debo hacer? 287 00:16:29,950 --> 00:16:31,618 Bueno, eso es difícil, gran amigo. 288 00:16:32,244 --> 00:16:34,621 Algo complicado con un gran amigo. 289 00:16:37,874 --> 00:16:40,001 Oye. Siempre que me siento confundido, 290 00:16:40,001 --> 00:16:42,837 leo una de las postales de mi tío Matt el viajero. 291 00:16:42,837 --> 00:16:44,881 ¿Tu tío viajero que es un qué? 292 00:16:45,423 --> 00:16:47,509 ¿Sabes qué? Solo la leeré. 293 00:16:48,051 --> 00:16:49,052 De acuerdo. 294 00:16:49,052 --> 00:16:50,720 "Querido sobrino Gobo...". 295 00:16:51,304 --> 00:16:54,891 Mi misión de mejorar Fraggle Rock me llevó a un lugar fascinante. 296 00:16:59,229 --> 00:17:01,273 El trabajo de las Criaturas Bobas. 297 00:17:01,273 --> 00:17:03,692 Estos pobres tenían tanto trabajo, 298 00:17:03,692 --> 00:17:06,151 que gritaban mientras volvían a casa en el monorraíl. 299 00:17:07,027 --> 00:17:08,029 Qué triste. 300 00:17:09,072 --> 00:17:12,074 El problema era que hacían el trabajo del mismo modo, 301 00:17:12,074 --> 00:17:14,285 aunque no funcionara. 302 00:17:14,285 --> 00:17:17,247 Por suerte, yo estaba allí para enseñarles a adaptarse. 303 00:17:17,622 --> 00:17:18,622 ¿Puedo? 304 00:17:30,468 --> 00:17:32,012 Estaban muy impresionados, 305 00:17:32,012 --> 00:17:35,181 que insistieron en premiarme con algo que sabían que merecía... 306 00:17:35,181 --> 00:17:36,391 Gracias. 307 00:17:36,391 --> 00:17:37,976 ...un aplauso. 308 00:17:40,353 --> 00:17:43,023 Muchas gracias, pero ¡debo marcharme! 309 00:17:43,773 --> 00:17:48,111 Y así, para mejorar Fraggle Rock, te envío estas manos aplaudidoras. 310 00:17:48,111 --> 00:17:51,156 Úsalas para demostrar a alguien tu amor y aprecio. 311 00:17:52,240 --> 00:17:55,327 "Y recuerda, siempre estar preparado para adaptarse. 312 00:17:55,327 --> 00:17:57,162 Con amor, tu tío Matt el viajero". 313 00:17:58,079 --> 00:17:59,080 Entiendo. 314 00:17:59,080 --> 00:18:02,709 Tu tío es esa postal y te da consejos. 315 00:18:02,709 --> 00:18:04,544 Encantado de conocerte, tío Postal. 316 00:18:05,503 --> 00:18:06,504 Claro. 317 00:18:06,504 --> 00:18:08,715 Pero ese consejo es perfecto, ¿no? 318 00:18:08,715 --> 00:18:12,010 Quizá tengamos que adaptarnos y aprovechar la situación. 319 00:18:12,010 --> 00:18:13,637 Y mientras lo solucionamos, 320 00:18:13,637 --> 00:18:17,015 si necesitas un recordatorio de que aprecio nuestra amistad, 321 00:18:17,015 --> 00:18:20,143 bueno, date un aplauso. 322 00:18:21,937 --> 00:18:23,521 Gracias, Gobo. 323 00:18:24,439 --> 00:18:25,440 Hijo, 324 00:18:25,440 --> 00:18:28,318 ¡me acordé de la tercera cosa! 325 00:18:29,236 --> 00:18:30,654 Te veo cuando pueda, gran amigo. 326 00:18:31,404 --> 00:18:32,739 - Adiós. - Adiós. 327 00:18:35,200 --> 00:18:37,661 Los fraggle no pueden... 328 00:18:39,955 --> 00:18:40,956 volar. 329 00:18:40,956 --> 00:18:42,457 Sí, no pueden volar. 330 00:18:42,457 --> 00:18:44,209 ¿Te parece bien? 331 00:18:44,876 --> 00:18:47,629 Sí, tal vez sea nadar. Tal vez no saben nadar. 332 00:18:47,629 --> 00:18:50,131 Quizá necesite más lasaña de desayuno. 333 00:18:51,508 --> 00:18:55,262 ¿Cómo vamos a salir de aquí y volver a la carrera? 334 00:18:58,348 --> 00:18:59,349 Oye. 335 00:18:59,349 --> 00:19:01,851 Hay un sonido genial que viene de esa cueva. 336 00:19:01,851 --> 00:19:03,520 ¿Vamos a ver? 337 00:19:03,520 --> 00:19:09,067 Wembley, esa cueva está detrás de nosotros y la línea de meta está delante. 338 00:19:09,067 --> 00:19:11,736 Basta de volar con el viento. 339 00:19:11,736 --> 00:19:15,198 Sabes, dijiste eso antes y eso no es lo que hago. 340 00:19:15,198 --> 00:19:17,993 Solo intento ver las cosas como son, 341 00:19:17,993 --> 00:19:19,411 no como eran. 342 00:19:20,328 --> 00:19:22,455 O sea, las cosas están cambiando. 343 00:19:23,373 --> 00:19:25,875 Quizá tengamos que ser flexibles. 344 00:19:25,875 --> 00:19:27,878 ¡Soy flexible! 345 00:19:30,380 --> 00:19:33,258 Eso es impresionante, pero no es a lo que me refería. 346 00:19:35,010 --> 00:19:37,220 La ruta quiero ver 347 00:19:37,721 --> 00:19:41,641 Si es la misma, no me pierdo 348 00:19:41,641 --> 00:19:43,518 La conozco bien 349 00:19:44,019 --> 00:19:46,897 Las curvas todas las recuerdo 350 00:19:46,897 --> 00:19:50,275 Si abrimos la mente Hacia una nueva opción 351 00:19:50,275 --> 00:19:53,528 Cualquier acertijo tiene solución 352 00:19:53,528 --> 00:19:56,489 Hay veces en que nos toca adaptar 353 00:19:56,489 --> 00:19:59,743 Sin miedo andar Solo hay que caminar 354 00:19:59,743 --> 00:20:06,207 La vida te conducirá Hay mucho que encontrar 355 00:20:09,085 --> 00:20:13,340 Ve sin miedo Acepta lo nuevo 356 00:20:13,882 --> 00:20:17,719 Que te lleve el viento Déjate llevar 357 00:20:18,887 --> 00:20:22,724 Sigue esa ruta Y no tengas dudas 358 00:20:22,724 --> 00:20:29,231 Te guían las estrellas A casa llegarás 359 00:20:31,399 --> 00:20:33,068 Pero yo creo que... 360 00:20:33,068 --> 00:20:35,111 Sé que es muy difícil de creer 361 00:20:35,111 --> 00:20:37,948 Pero respira, no hay nada que temer 362 00:20:37,948 --> 00:20:40,033 En el universo confía también 363 00:20:40,033 --> 00:20:42,535 Pues no sabemos Qué es lo que vendrá después 364 00:20:42,535 --> 00:20:47,749 La vida hoy te guía No sabrás qué hay que ver, sí 365 00:20:48,250 --> 00:20:52,504 Ve sin miedo Acepta lo nuevo 366 00:20:53,004 --> 00:20:57,384 Que te lleve el viento Déjate llevar 367 00:20:58,051 --> 00:21:01,930 Sigue esa ruta Y no tengas dudas 368 00:21:01,930 --> 00:21:06,560 Sigue a las estrellas Todas ellas 369 00:21:06,560 --> 00:21:12,107 Y a casa llegarás 370 00:21:16,736 --> 00:21:18,822 La ruta no me sé 371 00:21:18,822 --> 00:21:23,034 Si en ti confías no puedes perderte 372 00:21:23,034 --> 00:21:25,287 No sé a dónde correr 373 00:21:25,287 --> 00:21:29,666 Pero aquí a tu lado me tienes 374 00:21:34,296 --> 00:21:35,839 - ¡Vaya! - ¡Sí! 375 00:21:36,381 --> 00:21:38,466 - Hermoso. - Sí. 376 00:21:38,466 --> 00:21:42,721 Estaba tan concentrada en recorrer la misma ruta de siempre, 377 00:21:42,721 --> 00:21:45,390 que literal nos atasqué en una rutina. 378 00:21:45,390 --> 00:21:49,436 Pero tu camino nos mostró todo esto. 379 00:21:53,690 --> 00:21:55,609 No dejes que esa ráfaga se escape. 380 00:21:56,776 --> 00:21:58,403 ¿Oyes eso? 381 00:21:58,403 --> 00:22:02,115 Es como si el viento nos dijera que se acerca. 382 00:22:02,115 --> 00:22:06,661 Sí. Ahora sabremos dónde poner la turbina para obtener energía eólica. 383 00:22:06,661 --> 00:22:08,705 Vaya. Qué equipo. 384 00:22:08,705 --> 00:22:10,749 Adoro a mi equipo. 385 00:22:12,125 --> 00:22:14,461 - Arquitecto a base. - Aquí base. 386 00:22:14,461 --> 00:22:18,632 - Adoro mi peluca. Quiero decir equipo. - Entendido. 387 00:22:19,966 --> 00:22:21,801 Pero la peluca funciona, ¿verdad? 388 00:22:21,801 --> 00:22:22,886 Sí. 389 00:22:22,886 --> 00:22:26,723 - ¿Adónde vamos ahora, Wemble? - No lo sé. 390 00:22:28,642 --> 00:22:31,061 - Eso se ve muy bien. - ¡Sí! 391 00:22:31,061 --> 00:22:34,689 No es la ruta que siempre sigo, ¡así que sí! 392 00:22:34,689 --> 00:22:35,982 Hagámoslo. 393 00:22:42,739 --> 00:22:43,740 ¡Vaya! 394 00:22:44,783 --> 00:22:48,119 - Wembley. ¡Eso fue increíble! - ¡Sí! 395 00:22:48,620 --> 00:22:50,372 Y ahora retomamos el rumbo. 396 00:22:50,372 --> 00:22:53,625 - ¡Creo que aún podemos ganar! - ¡Sí! 397 00:22:54,417 --> 00:22:55,794 ¡Ahí estás, Red! 398 00:22:55,794 --> 00:22:57,420 ¡Estoy aquí para el gran final! 399 00:22:57,420 --> 00:22:59,965 Este ángulo es perfecto para retratar tu cara. 400 00:22:59,965 --> 00:23:01,049 ¡Sí! 401 00:23:02,300 --> 00:23:04,386 ¡Y parece que tenemos un ganador, amigos! 402 00:23:04,386 --> 00:23:08,557 - ¡Mokey Fraggle! - ¿Qué? 403 00:23:11,309 --> 00:23:12,435 - Gracias. - ¡Mokey! 404 00:23:12,435 --> 00:23:15,272 Ni siquiera intentaste competir, pero ¿ganaste? 405 00:23:15,855 --> 00:23:17,148 Eso es... 406 00:23:17,148 --> 00:23:18,942 - ¡perfecto! - ¡Perfecto! 407 00:23:20,277 --> 00:23:23,196 Bueno, yo no diría que gané. 408 00:23:23,196 --> 00:23:26,491 Aunque supongo que sí, ¡porque lo hice! 409 00:23:26,491 --> 00:23:29,119 ¡Sí! ¡Santa madre de los fraggle! 410 00:23:29,119 --> 00:23:30,203 ¿Que...? 411 00:23:31,871 --> 00:23:34,791 Supongo que ganar saca un lado diferente de mí. 412 00:23:34,791 --> 00:23:38,169 ¡Es nuevo! Pero ¡me gusta! 413 00:23:38,169 --> 00:23:40,797 ¡Sí! 414 00:23:41,590 --> 00:23:43,341 ¿No es un momento dulce? 415 00:23:43,341 --> 00:23:46,219 Y yo sé de dulce, ¡soy Barry Blueberry! 416 00:23:46,219 --> 00:23:48,638 Gran nota de color la de hoy, Barry. 417 00:23:48,638 --> 00:23:51,766 Espero no haberte arruinado el día al estar contigo. 418 00:23:51,766 --> 00:23:54,060 Bueno, fue un ajuste. 419 00:23:54,060 --> 00:23:58,064 Pero en realidad, fue agradable tener compañía. 420 00:24:03,361 --> 00:24:06,281 Se supone que no me lleves la contraria, es mi especialidad. 421 00:24:22,923 --> 00:24:25,425 Mira eso, Sprockie, hiciste un amigo. 422 00:24:25,425 --> 00:24:28,678 Y no habría sido así si siguiéramos con nuestro horario habitual. 423 00:24:28,678 --> 00:24:32,474 ¿Ves? A veces hay que aprovechar las nuevas oportunidades. 424 00:24:33,058 --> 00:24:35,769 ¿Quieres saludarme? 425 00:24:38,063 --> 00:24:40,357 Oye. ¿Qué haces...? ¡Sprockie! 426 00:24:54,371 --> 00:24:55,538 Bueno, Mokey. 427 00:24:55,538 --> 00:24:59,918 Parece que ambas tenemos algo para recordar el Corre Con. 428 00:25:02,420 --> 00:25:04,839 Hola. 429 00:25:04,839 --> 00:25:07,425 ¿Quieren jugar algo que Wembley y yo inventamos? 430 00:25:07,425 --> 00:25:09,219 Se llama "¿cómo se juega?". 431 00:25:09,219 --> 00:25:11,471 Bien. ¿Cómo se juega? 432 00:25:11,471 --> 00:25:12,889 ¡Sí! ¡Entendiste! 433 00:25:12,889 --> 00:25:14,933 - ¡Eso es! - ¡Lo logré! 434 00:25:14,933 --> 00:25:16,726 Bueno, Boober, tu turno. 435 00:25:16,726 --> 00:25:17,894 ¿Sabes una cosa? 436 00:25:17,894 --> 00:25:20,939 Mi médico me dijo que aún debo descansar el hombro. 437 00:25:20,939 --> 00:25:22,607 - ¿En serio? - No. 438 00:25:22,607 --> 00:25:25,652 - De hecho, le dije que estaba curado. - ¿Qué? 439 00:25:26,403 --> 00:25:28,113 Por favor. 440 00:25:28,113 --> 00:25:30,073 ¿Qué...? 441 00:26:53,657 --> 00:26:55,659 Subtítulos: Juan Carlos Bedolla