1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
Todos a bailar
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
No hay que preocuparse
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Que suene la música
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
Aquí en Fraggle Rock
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Todos a trabajar
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
No hay que bailar
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Los Fraggle van a jugar
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,419
- Somos Gobo.
- Mokey.
9
00:00:42,419 --> 00:00:43,336
- Wembley.
- Boober.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,254
Red.
11
00:00:47,757 --> 00:00:48,800
¡Hijo!
12
00:00:49,301 --> 00:00:50,635
¡Hola!
13
00:00:52,178 --> 00:00:53,346
Mi rábano.
14
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Todos a bailar
15
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
No hay que preocuparse
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Que suene la música
17
00:01:00,645 --> 00:01:03,189
Aquí en Fraggle Rock
Aquí en Fraggle Rock
18
00:01:03,189 --> 00:01:04,648
Fraggle Rock: el regreso
19
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Aquí en Fraggle Rock.
20
00:01:12,407 --> 00:01:15,076
Hola, Red.
Regresé de mi meditación caminando.
21
00:01:16,703 --> 00:01:18,622
Parece que traje un Gluey Rudey.
22
00:01:18,622 --> 00:01:20,540
¿Aquí es donde vives?
23
00:01:20,957 --> 00:01:22,626
No hay mucho espacio para dos, ¿no?
24
00:01:23,668 --> 00:01:27,005
¡De todos modos estaba listo para irme!
25
00:01:27,005 --> 00:01:29,507
Que tengas un día glorioso.
26
00:01:30,592 --> 00:01:31,968
Afuera hay mucho viento.
27
00:01:31,968 --> 00:01:33,678
Desde la tormenta del otro día,
28
00:01:33,678 --> 00:01:36,890
las ráfagas de viento sobrantes
han seguido soplando.
29
00:01:36,890 --> 00:01:39,184
Todos hablan solo del viento.
30
00:01:39,184 --> 00:01:42,604
"El viento se llevó esto".
"El viento se llevó aquello".
31
00:01:42,604 --> 00:01:44,814
- "Hola, Red".
- ¿Ese último era Pogey?
32
00:01:44,814 --> 00:01:46,066
Claro que sí.
33
00:01:46,066 --> 00:01:47,692
Hola, Red.
34
00:01:47,692 --> 00:01:49,903
Pero nada de eso importa.
35
00:01:49,903 --> 00:01:51,780
Hoy la carrera Corre Con.
36
00:01:51,780 --> 00:01:57,452
La carrera con más giros,
saltos y baches de Fraggle Rock.
37
00:01:57,452 --> 00:02:00,205
Por eso haces espacio
en tu estante de trofeos.
38
00:02:00,205 --> 00:02:04,459
Así es. Conozco esta carrera
como la palma de mi baloobius.
39
00:02:04,459 --> 00:02:06,670
Justo ahí, esa es la parte de atrás.
40
00:02:07,587 --> 00:02:09,338
¿O es la parte de atrás? Yo...
41
00:02:09,338 --> 00:02:11,091
También me emociona correr.
42
00:02:11,091 --> 00:02:15,095
En contra de mis expectativas artísticas.
43
00:02:15,095 --> 00:02:18,515
Bueno,
vas a tener que darme más información.
44
00:02:19,516 --> 00:02:22,644
Voy a pintar la carrera
a medida que transcurre.
45
00:02:22,644 --> 00:02:26,439
Crear arte mientras estoy en movimiento.
46
00:02:26,439 --> 00:02:29,985
Gracias, universo, por estos dones.
47
00:02:29,985 --> 00:02:33,113
Bueno, prepárate para pintar
un manchón rojo
48
00:02:33,113 --> 00:02:35,824
porque seré veloz.
49
00:02:45,083 --> 00:02:48,962
Bueno, una ventaja del vendaval
es hacer un montón de limpieza.
50
00:02:51,006 --> 00:02:53,592
Oye, podría acostumbrarme a esto.
51
00:02:54,718 --> 00:02:56,469
Gira, vuelta a la izquierda, salta,
52
00:02:56,469 --> 00:02:58,221
vuelta a la derecha, doble giro.
53
00:02:58,722 --> 00:03:01,391
Red, sabes que la carrera no ha empezado,
¿verdad?
54
00:03:01,391 --> 00:03:02,475
Sí.
55
00:03:02,475 --> 00:03:06,897
Solo repasaba cada giro en mi mente
para estar lista.
56
00:03:06,897 --> 00:03:08,189
Barriendo el camino.
57
00:03:08,690 --> 00:03:10,984
Bueno, parece un gran día para los dos.
58
00:03:10,984 --> 00:03:13,820
Iré por el primer artefacto
de mi tío Matt el viajero,
59
00:03:13,820 --> 00:03:16,114
- luego voy a hablar con los Gorgs.
- Espera.
60
00:03:16,114 --> 00:03:18,450
- ¿No vas a competir?
- Bueno, este año no.
61
00:03:18,450 --> 00:03:20,493
Las cosas son confusas con los Gorgs.
62
00:03:20,493 --> 00:03:22,829
Éramos enemigos, luego fuimos amigos.
63
00:03:22,829 --> 00:03:24,080
Pero ¿qué somos ahora?
64
00:03:24,080 --> 00:03:26,082
Tengo que hablar con Hijo.
65
00:03:26,082 --> 00:03:31,671
Gobo, las reglas dicen que si no compites
tienes que elegir a quien te sustituya.
66
00:03:32,088 --> 00:03:33,715
Bueno, te nomino, Boober.
67
00:03:33,715 --> 00:03:34,966
- ¿Qué?
- Diviértete, amigo.
68
00:03:37,344 --> 00:03:38,345
Boober.
69
00:03:39,012 --> 00:03:41,473
El amor por las reglas
te metió en líos de nuevo.
70
00:03:46,519 --> 00:03:48,855
Esos vientitos son muy rápidos.
71
00:03:49,564 --> 00:03:50,982
Yo los llamo "vientitos".
72
00:03:50,982 --> 00:03:54,486
Al principio me daban miedo,
pero la verdad es que son geniales.
73
00:03:54,486 --> 00:03:56,154
Me han estado soplando
74
00:03:56,154 --> 00:03:58,615
y mostrándome cosas muy interesantes.
75
00:03:58,615 --> 00:04:00,575
Como esta flor de cosquillas.
76
00:04:03,453 --> 00:04:04,829
Voy a darte cosquillas.
77
00:04:06,831 --> 00:04:09,709
Es hora de correr. ¿Corres?
78
00:04:09,709 --> 00:04:13,046
No lo sé. Hago esto ahora,
luego veré qué pasa después.
79
00:04:13,046 --> 00:04:16,925
- Eso hace cosquillas.
- Cielos. A la línea de salida.
80
00:04:16,925 --> 00:04:18,969
Te ves bien, Red.
81
00:04:18,969 --> 00:04:22,556
Tengo que decir que pintar en movimiento
ya me resulta natural.
82
00:04:24,391 --> 00:04:27,811
Gracias, roca, por mostrarme que el arte
puede ser un reto.
83
00:04:33,441 --> 00:04:35,318
Estoy bien, no se preocupen por mí.
84
00:04:39,072 --> 00:04:40,198
Ahí está.
85
00:04:40,865 --> 00:04:42,576
El primer artefacto nuevo.
86
00:04:42,576 --> 00:04:44,869
Sprockie, hora de levantarse.
87
00:04:46,329 --> 00:04:47,330
Vamos, Sprock.
88
00:04:47,330 --> 00:04:50,208
Sé que es más temprano, pero tengo
un nuevo horario de laboratorio,
89
00:04:50,208 --> 00:04:53,211
así que tendrás que adaptarte
al nuevo horario.
90
00:04:54,170 --> 00:04:55,547
Ambos lo haremos.
91
00:04:56,798 --> 00:04:57,883
{\an8}Aquí tienes, amigo.
92
00:05:11,062 --> 00:05:12,063
Vaya.
93
00:05:12,063 --> 00:05:15,525
El primer artefacto de mi tío Matt
para mejorar Fraggle Rock.
94
00:05:16,026 --> 00:05:17,110
Me pregunto qué será.
95
00:05:24,492 --> 00:05:26,369
Oye, ahí estás.
96
00:05:26,369 --> 00:05:29,623
Mira quién se levantó y ladra.
¿Estás emocionado por el día?
97
00:05:38,089 --> 00:05:40,634
Bien, vamos a la carrera.
98
00:05:40,634 --> 00:05:43,511
¿Alguien ha dicho "nota de color"?
99
00:05:43,511 --> 00:05:46,514
Estoy absolutamente segura
de que nadie lo dijo.
100
00:05:46,514 --> 00:05:49,267
Bienvenido al Corre Con,
101
00:05:49,267 --> 00:05:54,481
la carrera que pone a prueba qué fraggle
puede torcerse y girar mejor.
102
00:05:54,481 --> 00:05:58,568
Soy Barry Blueberry
y estoy aquí para dar la nota de color.
103
00:05:58,568 --> 00:06:01,571
Y ese color es el azul.
104
00:06:01,571 --> 00:06:02,948
¡Hola!
105
00:06:02,948 --> 00:06:06,409
En realidad, Barry, ambos daremos la nota.
106
00:06:06,409 --> 00:06:07,827
¡Qué divertido!
107
00:06:07,827 --> 00:06:11,498
Bueno, si no es mi vieja amiga,
Sherry Contreras.
108
00:06:11,498 --> 00:06:15,126
¿En esta época del año
no vas de vacaciones a Cascadas Cuchara?
109
00:06:15,126 --> 00:06:18,463
De hecho, Barry,
el vendaval interrumpió mi viaje.
110
00:06:18,463 --> 00:06:22,092
Así que bien puedo ayudarte
a cubrir este evento.
111
00:06:22,092 --> 00:06:25,428
¿No es encantador?
112
00:06:30,559 --> 00:06:34,479
De hecho,
me han pedido que cante el himno Fraggle.
113
00:06:34,479 --> 00:06:36,189
¿Quién te lo pidió, Sherry?
114
00:06:36,189 --> 00:06:41,820
Una roca hay en mí
115
00:06:41,820 --> 00:06:46,575
Y muy dentro está
116
00:06:47,075 --> 00:06:50,954
Amor sentirás
117
00:06:50,954 --> 00:06:52,038
Pronto terminará.
118
00:06:52,038 --> 00:06:56,209
Y la risa, ja, ja, te atraerá
119
00:06:56,209 --> 00:06:57,836
No creo que sea un himno real.
120
00:06:57,836 --> 00:07:01,590
Hasta Fraggle
121
00:07:02,382 --> 00:07:09,389
Rock
122
00:07:12,350 --> 00:07:15,395
Bien, gracias por eso, Sherry.
123
00:07:16,021 --> 00:07:17,022
Muy bien.
124
00:07:17,022 --> 00:07:19,399
Corredores, al Bicho Silbador.
125
00:07:19,399 --> 00:07:21,067
El Bicho Silbador.
126
00:07:24,195 --> 00:07:25,196
Silbato.
127
00:07:25,780 --> 00:07:27,115
Y allá van.
128
00:07:27,908 --> 00:07:29,576
¡Allá vamos!
129
00:07:30,076 --> 00:07:32,162
Muerdan mi polvo, jóvenes fraggle.
130
00:07:32,162 --> 00:07:35,081
- La carrera Corre Con ya empezó.
- Maravilloso. Gran forma.
131
00:07:35,081 --> 00:07:37,125
Es enérgica. Miren cómo van.
132
00:07:37,125 --> 00:07:39,586
Sigan corriendo. Lo hacen muy bien.
133
00:07:42,797 --> 00:07:44,007
Hay una lesión aquí.
134
00:07:44,507 --> 00:07:46,259
Me raspé el hombro.
135
00:07:47,510 --> 00:07:48,720
¿Me raspé el hombro?
136
00:07:49,221 --> 00:07:52,098
Parece que esta vez puedo sentarme. ¡Sí!
137
00:07:53,767 --> 00:07:55,560
Quiero decir, me duele el hombro.
138
00:07:55,560 --> 00:07:57,896
Lo he raspado mucho.
139
00:07:58,855 --> 00:08:00,023
Está bien, Boober.
140
00:08:00,023 --> 00:08:02,525
Te caíste un poco, pero te levantaste.
141
00:08:02,525 --> 00:08:05,445
¡Celebra eso, Boober! ¡Celebra eso!
142
00:08:05,445 --> 00:08:09,324
Y gira. Y salta.
Y a la izquierda. Y salta.
143
00:08:09,324 --> 00:08:12,911
Y a la derecha. Y salto.
E izquierda. Y salto.
144
00:08:12,911 --> 00:08:16,248
Y a la derecha. Y salta. Y deslízate.
145
00:08:18,291 --> 00:08:21,086
- ¿Por qué paras?
- Cierto. A correr.
146
00:08:21,086 --> 00:08:23,338
Un amigo vino y me intentó golpear
147
00:08:23,338 --> 00:08:25,507
Todos me dijeron "no podrás luchar"
148
00:08:25,507 --> 00:08:29,135
Mas uoh, uoh, no los escuché
149
00:08:30,595 --> 00:08:33,306
Uop pop duduli bop
Y pude vencer
150
00:08:35,100 --> 00:08:37,686
Alguien llegó con su tambor y ratata
151
00:08:37,686 --> 00:08:40,105
Y me dijo: "Chica, tú no me vencerás"
152
00:08:40,105 --> 00:08:43,483
Mas uoh, uoh, no lo escuché
153
00:08:44,693 --> 00:08:47,821
Y oh-uoh-uoh-uoh-uoh
Lo pude vencer
154
00:08:49,239 --> 00:08:50,865
Yo debo ser alguien muy fuerte
155
00:08:50,865 --> 00:08:52,075
Y con poder
156
00:08:52,075 --> 00:08:55,704
Cuando haces todo bien
No hay forma en que puedas perder
157
00:08:56,663 --> 00:08:58,999
Wuu-ju-ju
158
00:08:58,999 --> 00:09:00,875
Soy Red Fraggle
159
00:09:00,875 --> 00:09:02,419
Aquí estoy
160
00:09:02,419 --> 00:09:03,545
Cuídense
161
00:09:03,545 --> 00:09:04,629
¡Yuju!
162
00:09:06,214 --> 00:09:08,967
Un amigo vino aquí
Con un sombrero así
163
00:09:08,967 --> 00:09:11,219
Dijo: "Pequeña, no me ganas a mí"
164
00:09:11,219 --> 00:09:14,472
Pero uoh, uoh, no lo escuché
165
00:09:15,849 --> 00:09:17,726
Y uoh-uoh-uoh-uoh-uoh-uoh
166
00:09:17,726 --> 00:09:18,935
Lo pude vencer
167
00:09:20,896 --> 00:09:24,649
Oh-oh
Los pude vencer
168
00:09:27,652 --> 00:09:30,488
El viento debió haber arrastrado
rocas al camino.
169
00:09:30,488 --> 00:09:34,242
Bueno, no voy a cambiar mi ruta,
eso es seguro.
170
00:09:41,499 --> 00:09:42,751
Hola.
171
00:09:42,751 --> 00:09:46,004
Wembley, ¿qué haces aquí?
172
00:09:46,004 --> 00:09:49,549
Bailaba y entonces una ráfaga
me llevó a un estanque resbaladizo.
173
00:09:49,549 --> 00:09:51,509
Y luego vi esta enredadera bonita,
174
00:09:51,509 --> 00:09:55,639
así que me aferré,
me balanceé y ahora estoy aquí.
175
00:09:55,639 --> 00:09:59,476
Si estás aquí y yo estoy aquí,
entonces eso significa...
176
00:09:59,476 --> 00:10:02,979
Así es, amigos.
Red y Wembley están empatados.
177
00:10:03,480 --> 00:10:06,816
En realidad, Barry,
se dice hombro con hombro.
178
00:10:07,567 --> 00:10:09,819
Muchas gracias por eso, Sher.
179
00:10:12,239 --> 00:10:15,909
Disculpa, Red, pero ¿podrías expresar
tu frustración de otra manera?
180
00:10:15,909 --> 00:10:17,953
Es muy difícil verte la cara.
181
00:10:20,580 --> 00:10:23,875
Increíble trabajo en esta turbina,
Chaveta.
182
00:10:23,875 --> 00:10:25,252
Me quitaría el sombrero,
183
00:10:25,252 --> 00:10:29,256
pero verías el ridículo corte de pelo
que me hice este fin de semana.
184
00:10:29,923 --> 00:10:30,924
Gracias, señor.
185
00:10:30,924 --> 00:10:34,844
Pero la turbina no puede producir energía
sin viento.
186
00:10:34,844 --> 00:10:38,098
Y esas ráfagas son muy impredecibles.
187
00:10:38,098 --> 00:10:41,309
Intentamos perseguir una,
pero era demasiado rápida.
188
00:10:41,810 --> 00:10:43,603
Ojalá te avisaran cuándo vienen.
189
00:10:43,603 --> 00:10:47,315
Sí. Eso sería genial.
Como: "Oye, vamos en camino.
190
00:10:47,315 --> 00:10:49,442
Preparen sus turbinas".
191
00:10:50,819 --> 00:10:53,196
En realidad no es mala idea.
192
00:10:53,697 --> 00:10:57,826
Tal vez tengan alguna forma de telegrafiar
su acercamiento.
193
00:10:58,493 --> 00:11:00,203
Sigamos a uno y veamos.
194
00:11:01,162 --> 00:11:03,081
¡Viaje de campo!
195
00:11:03,081 --> 00:11:05,333
¿Podemos conseguir una peluca
en el camino?
196
00:11:05,333 --> 00:11:08,295
De verdad siento que este corte de pelo
fue un gran error.
197
00:11:09,921 --> 00:11:11,548
Bebe, Hijo Hijo,
198
00:11:11,548 --> 00:11:16,636
para que crezcas bien alto,
como tu papá, Hijo Papá.
199
00:11:19,681 --> 00:11:20,682
Hola, Hijo.
200
00:11:22,642 --> 00:11:24,352
Lo siento mucho. Déjame...
201
00:11:26,354 --> 00:11:28,315
Hijo, ¿estás bien?
202
00:11:28,940 --> 00:11:31,026
¿Qué...? ¿Por qué tengo que callarme?
203
00:11:31,026 --> 00:11:33,862
¡Hijo! Tenemos que hablar.
204
00:11:34,487 --> 00:11:35,697
¿Qué...?
205
00:11:35,697 --> 00:11:39,576
Hijo, ¿qué ocurre?
206
00:11:41,912 --> 00:11:43,038
¿Qué fue eso?
207
00:11:43,038 --> 00:11:46,333
Nada. Solo practicaba
algunas voces graciosas.
208
00:11:46,833 --> 00:11:49,753
¿Qué ocurre?
209
00:11:50,378 --> 00:11:51,838
Bueno, no está mal.
210
00:11:52,339 --> 00:11:54,049
Tal vez podría hacerlo mejor.
211
00:11:54,549 --> 00:11:57,552
¿Qué ocurre?
212
00:11:57,552 --> 00:11:59,971
Sí, ¿ves? Solo tienes que practicar.
213
00:11:59,971 --> 00:12:02,474
Bueno, sé que estabas decepcionado
214
00:12:02,474 --> 00:12:06,937
cuando te dije que ya no fraternizaras
con los fraggle...,
215
00:12:06,937 --> 00:12:09,022
- ¿Qué?
- ...pero he estado pensando.
216
00:12:09,022 --> 00:12:10,106
¿Sí?
217
00:12:10,565 --> 00:12:16,321
Quizá sea útil que explique las razones
por las que no nos gustan los fraggle.
218
00:12:17,072 --> 00:12:20,408
Uno, son tan pequeños
que apenas puedes verlos.
219
00:12:20,408 --> 00:12:22,035
- Pero...
- ¿Qué están tramando?
220
00:12:22,535 --> 00:12:25,038
Dos, ¿qué pasa con sus colas?
221
00:12:25,038 --> 00:12:29,042
Y tres... Bueno, sé que tuve un tercero.
222
00:12:29,626 --> 00:12:31,628
Mi rey,
223
00:12:31,628 --> 00:12:36,174
no terminaste tu lasaña de desayuno.
224
00:12:36,716 --> 00:12:40,136
Bueno, quizá por eso no recuerdo.
225
00:12:40,136 --> 00:12:43,223
Volveré cuando esté incómodamente lleno.
226
00:12:44,432 --> 00:12:46,935
Y mantente alejado de esos fraggle.
227
00:12:47,602 --> 00:12:49,104
Lo siento.
228
00:12:49,104 --> 00:12:50,564
Giro.
229
00:12:51,773 --> 00:12:55,402
Salta, a la derecha.
230
00:12:56,444 --> 00:12:57,445
A la izquierda.
231
00:12:59,531 --> 00:13:03,994
Parece que el viento ha arrastrado
algunas piñas dolorosas en el camino.
232
00:13:03,994 --> 00:13:07,706
En realidad, Barry,
se llaman piñas de dolor.
233
00:13:08,248 --> 00:13:10,792
¿Qué haría yo sin ti, Sherry?
234
00:13:13,503 --> 00:13:16,339
¡Oye, Red! Vamos. ¡Hongos saltarines!
235
00:13:16,339 --> 00:13:19,134
Estaban cubiertas de hojas,
pero el viento las voló.
236
00:13:19,134 --> 00:13:23,555
Wembley, no me voy a salir del camino
solo por un viento tonto.
237
00:13:23,555 --> 00:13:26,099
Por aquí es perfecto.
238
00:13:26,683 --> 00:13:29,144
¡Dolor!
239
00:13:29,144 --> 00:13:32,564
Dolor.
240
00:13:32,564 --> 00:13:33,982
- Dolor.
- De acuerdo.
241
00:13:33,982 --> 00:13:36,985
- Voy a ir por aquí.
- Dolor.
242
00:13:38,236 --> 00:13:39,237
Dolor.
243
00:13:40,947 --> 00:13:45,952
¡Vamos, Wembley! ¡Adelante! ¡Vamos!
244
00:13:45,952 --> 00:13:49,414
Espera. ¿No dejaste la carrera
porque te lastimaste el hombro?
245
00:13:49,915 --> 00:13:52,334
Pero ahora mueves el brazo rápido.
246
00:13:52,334 --> 00:13:56,046
Sí. Mi médico me dijo que lo hiciera.
Se supone que eso ayuda.
247
00:13:56,046 --> 00:13:58,131
¿De verdad? ¿Quién es tu médico?
248
00:13:58,131 --> 00:14:00,884
¿Disculpe?
Por favor, no moleste a mi paciente.
249
00:14:00,884 --> 00:14:02,552
Está intentando curarse.
250
00:14:04,387 --> 00:14:05,388
Sí.
251
00:14:08,808 --> 00:14:10,018
Hola, Sprockie.
252
00:14:12,979 --> 00:14:15,440
¿Cómo te va? Amigo.
253
00:14:15,440 --> 00:14:18,276
Sé que es la hora
en que jugamos a la pelota en la playa
254
00:14:18,276 --> 00:14:20,362
hasta que me entra
protector solar en los ojos
255
00:14:20,362 --> 00:14:21,821
y tienes que guiarme a casa,
256
00:14:22,489 --> 00:14:24,407
pero ahora tengo que ir a trabajar.
257
00:14:25,575 --> 00:14:28,036
Es el único turno
que se acomoda con mi horario.
258
00:14:28,036 --> 00:14:31,206
Pero aunque no esté aquí,
259
00:14:32,165 --> 00:14:33,833
puedo revisar en mis descansos.
260
00:14:35,919 --> 00:14:37,170
Hola, Sprocket.
261
00:14:37,170 --> 00:14:40,131
No estoy aquí, pero estoy aquí.
262
00:14:40,131 --> 00:14:42,592
Bueno, ahora, estoy aquí y aquí.
263
00:14:42,592 --> 00:14:44,135
En fin. Es muy genial, ¿no?
264
00:14:45,762 --> 00:14:47,347
Sé que esto es duro.
265
00:14:47,347 --> 00:14:50,809
Pero bueno, quizá salga algo bueno
de este nuevo horario.
266
00:14:51,476 --> 00:14:53,228
Nos vemos luego, amigo.
267
00:15:04,906 --> 00:15:05,907
¡Sí!
268
00:15:05,907 --> 00:15:09,119
La línea de meta
está justo después de este puente.
269
00:15:09,119 --> 00:15:12,664
Sabía que no tenía
que cambiar la ruta para ganar.
270
00:15:15,834 --> 00:15:19,254
Vaya. No creo que debas ir por aquí, Red.
271
00:15:21,214 --> 00:15:22,757
¿Por qué no vamos por ahí?
272
00:15:22,757 --> 00:15:26,177
Tal vez el viento nos lleve
por un camino agradable y fresco, ¿sí?
273
00:15:26,177 --> 00:15:30,974
Wembley, por última vez,
me apego a la ruta.
274
00:15:30,974 --> 00:15:34,311
No voy a dejarme llevar por el viento,
como tú.
275
00:15:34,311 --> 00:15:36,104
- ¿Qué? Red.
- Allá voy.
276
00:15:36,104 --> 00:15:37,772
Eso no es lo que hago.
277
00:15:40,150 --> 00:15:41,902
Cuidado, Red. Ve más despacio.
278
00:15:43,153 --> 00:15:45,363
No.
279
00:15:45,363 --> 00:15:50,201
¡No te muevas! Ya se me ocurrirá algo.
280
00:15:53,204 --> 00:15:55,749
No te preocupes, Red.
Te prometo que no te soltaré.
281
00:16:06,635 --> 00:16:09,804
Ahora nunca voy a ganar la carrera.
282
00:16:14,309 --> 00:16:17,187
Gracias, Wembley, pero ya puedes soltarme.
283
00:16:17,187 --> 00:16:20,106
Bueno. No estaba seguro
porque prometí que no lo haría.
284
00:16:20,899 --> 00:16:23,568
Pero ahora entiendo que puedo. De acuerdo.
285
00:16:23,568 --> 00:16:27,155
Quiero que seamos amigos,
pero ¡mi padre no me deja!
286
00:16:27,155 --> 00:16:29,032
¿Qué debo hacer?
287
00:16:29,950 --> 00:16:31,618
Bueno, eso es difícil, gran amigo.
288
00:16:32,244 --> 00:16:34,621
Algo complicado con un gran amigo.
289
00:16:37,874 --> 00:16:40,001
Oye. Siempre que me siento confundido,
290
00:16:40,001 --> 00:16:42,837
leo una de las postales
de mi tío Matt el viajero.
291
00:16:42,837 --> 00:16:44,881
¿Tu tío viajero que es un qué?
292
00:16:45,423 --> 00:16:47,509
¿Sabes qué? Solo la leeré.
293
00:16:48,051 --> 00:16:49,052
De acuerdo.
294
00:16:49,052 --> 00:16:50,720
"Querido sobrino Gobo...".
295
00:16:51,304 --> 00:16:54,891
Mi misión de mejorar Fraggle Rock
me llevó a un lugar fascinante.
296
00:16:59,229 --> 00:17:01,273
El trabajo de las Criaturas Bobas.
297
00:17:01,273 --> 00:17:03,692
Estos pobres tenían tanto trabajo,
298
00:17:03,692 --> 00:17:06,151
que gritaban mientras
volvían a casa en el monorraíl.
299
00:17:07,027 --> 00:17:08,029
Qué triste.
300
00:17:09,072 --> 00:17:12,074
El problema era que hacían el trabajo
del mismo modo,
301
00:17:12,074 --> 00:17:14,285
aunque no funcionara.
302
00:17:14,285 --> 00:17:17,247
Por suerte, yo estaba allí
para enseñarles a adaptarse.
303
00:17:17,622 --> 00:17:18,622
¿Puedo?
304
00:17:30,468 --> 00:17:32,012
Estaban muy impresionados,
305
00:17:32,012 --> 00:17:35,181
que insistieron en premiarme
con algo que sabían que merecía...
306
00:17:35,181 --> 00:17:36,391
Gracias.
307
00:17:36,391 --> 00:17:37,976
...un aplauso.
308
00:17:40,353 --> 00:17:43,023
Muchas gracias, pero ¡debo marcharme!
309
00:17:43,773 --> 00:17:48,111
Y así, para mejorar Fraggle Rock,
te envío estas manos aplaudidoras.
310
00:17:48,111 --> 00:17:51,156
Úsalas para demostrar
a alguien tu amor y aprecio.
311
00:17:52,240 --> 00:17:55,327
"Y recuerda, siempre estar preparado
para adaptarse.
312
00:17:55,327 --> 00:17:57,162
Con amor, tu tío Matt el viajero".
313
00:17:58,079 --> 00:17:59,080
Entiendo.
314
00:17:59,080 --> 00:18:02,709
Tu tío es esa postal y te da consejos.
315
00:18:02,709 --> 00:18:04,544
Encantado de conocerte, tío Postal.
316
00:18:05,503 --> 00:18:06,504
Claro.
317
00:18:06,504 --> 00:18:08,715
Pero ese consejo es perfecto, ¿no?
318
00:18:08,715 --> 00:18:12,010
Quizá tengamos que adaptarnos
y aprovechar la situación.
319
00:18:12,010 --> 00:18:13,637
Y mientras lo solucionamos,
320
00:18:13,637 --> 00:18:17,015
si necesitas un recordatorio
de que aprecio nuestra amistad,
321
00:18:17,015 --> 00:18:20,143
bueno, date un aplauso.
322
00:18:21,937 --> 00:18:23,521
Gracias, Gobo.
323
00:18:24,439 --> 00:18:25,440
Hijo,
324
00:18:25,440 --> 00:18:28,318
¡me acordé de la tercera cosa!
325
00:18:29,236 --> 00:18:30,654
Te veo cuando pueda, gran amigo.
326
00:18:31,404 --> 00:18:32,739
- Adiós.
- Adiós.
327
00:18:35,200 --> 00:18:37,661
Los fraggle no pueden...
328
00:18:39,955 --> 00:18:40,956
volar.
329
00:18:40,956 --> 00:18:42,457
Sí, no pueden volar.
330
00:18:42,457 --> 00:18:44,209
¿Te parece bien?
331
00:18:44,876 --> 00:18:47,629
Sí, tal vez sea nadar.
Tal vez no saben nadar.
332
00:18:47,629 --> 00:18:50,131
Quizá necesite más lasaña de desayuno.
333
00:18:51,508 --> 00:18:55,262
¿Cómo vamos a salir de aquí
y volver a la carrera?
334
00:18:58,348 --> 00:18:59,349
Oye.
335
00:18:59,349 --> 00:19:01,851
Hay un sonido genial
que viene de esa cueva.
336
00:19:01,851 --> 00:19:03,520
¿Vamos a ver?
337
00:19:03,520 --> 00:19:09,067
Wembley, esa cueva está detrás de nosotros
y la línea de meta está delante.
338
00:19:09,067 --> 00:19:11,736
Basta de volar con el viento.
339
00:19:11,736 --> 00:19:15,198
Sabes, dijiste eso antes
y eso no es lo que hago.
340
00:19:15,198 --> 00:19:17,993
Solo intento ver las cosas como son,
341
00:19:17,993 --> 00:19:19,411
no como eran.
342
00:19:20,328 --> 00:19:22,455
O sea, las cosas están cambiando.
343
00:19:23,373 --> 00:19:25,875
Quizá tengamos que ser flexibles.
344
00:19:25,875 --> 00:19:27,878
¡Soy flexible!
345
00:19:30,380 --> 00:19:33,258
Eso es impresionante,
pero no es a lo que me refería.
346
00:19:35,010 --> 00:19:37,220
La ruta quiero ver
347
00:19:37,721 --> 00:19:41,641
Si es la misma, no me pierdo
348
00:19:41,641 --> 00:19:43,518
La conozco bien
349
00:19:44,019 --> 00:19:46,897
Las curvas todas las recuerdo
350
00:19:46,897 --> 00:19:50,275
Si abrimos la mente
Hacia una nueva opción
351
00:19:50,275 --> 00:19:53,528
Cualquier acertijo tiene solución
352
00:19:53,528 --> 00:19:56,489
Hay veces en que nos toca adaptar
353
00:19:56,489 --> 00:19:59,743
Sin miedo andar
Solo hay que caminar
354
00:19:59,743 --> 00:20:06,207
La vida te conducirá
Hay mucho que encontrar
355
00:20:09,085 --> 00:20:13,340
Ve sin miedo
Acepta lo nuevo
356
00:20:13,882 --> 00:20:17,719
Que te lleve el viento
Déjate llevar
357
00:20:18,887 --> 00:20:22,724
Sigue esa ruta
Y no tengas dudas
358
00:20:22,724 --> 00:20:29,231
Te guían las estrellas
A casa llegarás
359
00:20:31,399 --> 00:20:33,068
Pero yo creo que...
360
00:20:33,068 --> 00:20:35,111
Sé que es muy difícil de creer
361
00:20:35,111 --> 00:20:37,948
Pero respira, no hay nada que temer
362
00:20:37,948 --> 00:20:40,033
En el universo confía también
363
00:20:40,033 --> 00:20:42,535
Pues no sabemos
Qué es lo que vendrá después
364
00:20:42,535 --> 00:20:47,749
La vida hoy te guía
No sabrás qué hay que ver, sí
365
00:20:48,250 --> 00:20:52,504
Ve sin miedo
Acepta lo nuevo
366
00:20:53,004 --> 00:20:57,384
Que te lleve el viento
Déjate llevar
367
00:20:58,051 --> 00:21:01,930
Sigue esa ruta
Y no tengas dudas
368
00:21:01,930 --> 00:21:06,560
Sigue a las estrellas
Todas ellas
369
00:21:06,560 --> 00:21:12,107
Y a casa llegarás
370
00:21:16,736 --> 00:21:18,822
La ruta no me sé
371
00:21:18,822 --> 00:21:23,034
Si en ti confías
no puedes perderte
372
00:21:23,034 --> 00:21:25,287
No sé a dónde correr
373
00:21:25,287 --> 00:21:29,666
Pero aquí a tu lado me tienes
374
00:21:34,296 --> 00:21:35,839
- ¡Vaya!
- ¡Sí!
375
00:21:36,381 --> 00:21:38,466
- Hermoso.
- Sí.
376
00:21:38,466 --> 00:21:42,721
Estaba tan concentrada
en recorrer la misma ruta de siempre,
377
00:21:42,721 --> 00:21:45,390
que literal nos atasqué en una rutina.
378
00:21:45,390 --> 00:21:49,436
Pero tu camino nos mostró todo esto.
379
00:21:53,690 --> 00:21:55,609
No dejes que esa ráfaga se escape.
380
00:21:56,776 --> 00:21:58,403
¿Oyes eso?
381
00:21:58,403 --> 00:22:02,115
Es como si el viento
nos dijera que se acerca.
382
00:22:02,115 --> 00:22:06,661
Sí. Ahora sabremos dónde poner la turbina
para obtener energía eólica.
383
00:22:06,661 --> 00:22:08,705
Vaya. Qué equipo.
384
00:22:08,705 --> 00:22:10,749
Adoro a mi equipo.
385
00:22:12,125 --> 00:22:14,461
- Arquitecto a base.
- Aquí base.
386
00:22:14,461 --> 00:22:18,632
- Adoro mi peluca. Quiero decir equipo.
- Entendido.
387
00:22:19,966 --> 00:22:21,801
Pero la peluca funciona, ¿verdad?
388
00:22:21,801 --> 00:22:22,886
Sí.
389
00:22:22,886 --> 00:22:26,723
- ¿Adónde vamos ahora, Wemble?
- No lo sé.
390
00:22:28,642 --> 00:22:31,061
- Eso se ve muy bien.
- ¡Sí!
391
00:22:31,061 --> 00:22:34,689
No es la ruta que siempre sigo,
¡así que sí!
392
00:22:34,689 --> 00:22:35,982
Hagámoslo.
393
00:22:42,739 --> 00:22:43,740
¡Vaya!
394
00:22:44,783 --> 00:22:48,119
- Wembley. ¡Eso fue increíble!
- ¡Sí!
395
00:22:48,620 --> 00:22:50,372
Y ahora retomamos el rumbo.
396
00:22:50,372 --> 00:22:53,625
- ¡Creo que aún podemos ganar!
- ¡Sí!
397
00:22:54,417 --> 00:22:55,794
¡Ahí estás, Red!
398
00:22:55,794 --> 00:22:57,420
¡Estoy aquí para el gran final!
399
00:22:57,420 --> 00:22:59,965
Este ángulo es perfecto
para retratar tu cara.
400
00:22:59,965 --> 00:23:01,049
¡Sí!
401
00:23:02,300 --> 00:23:04,386
¡Y parece que tenemos un ganador, amigos!
402
00:23:04,386 --> 00:23:08,557
- ¡Mokey Fraggle!
- ¿Qué?
403
00:23:11,309 --> 00:23:12,435
- Gracias.
- ¡Mokey!
404
00:23:12,435 --> 00:23:15,272
Ni siquiera intentaste competir,
pero ¿ganaste?
405
00:23:15,855 --> 00:23:17,148
Eso es...
406
00:23:17,148 --> 00:23:18,942
- ¡perfecto!
- ¡Perfecto!
407
00:23:20,277 --> 00:23:23,196
Bueno, yo no diría que gané.
408
00:23:23,196 --> 00:23:26,491
Aunque supongo que sí, ¡porque lo hice!
409
00:23:26,491 --> 00:23:29,119
¡Sí! ¡Santa madre de los fraggle!
410
00:23:29,119 --> 00:23:30,203
¿Que...?
411
00:23:31,871 --> 00:23:34,791
Supongo que ganar
saca un lado diferente de mí.
412
00:23:34,791 --> 00:23:38,169
¡Es nuevo! Pero ¡me gusta!
413
00:23:38,169 --> 00:23:40,797
¡Sí!
414
00:23:41,590 --> 00:23:43,341
¿No es un momento dulce?
415
00:23:43,341 --> 00:23:46,219
Y yo sé de dulce, ¡soy Barry Blueberry!
416
00:23:46,219 --> 00:23:48,638
Gran nota de color la de hoy, Barry.
417
00:23:48,638 --> 00:23:51,766
Espero no haberte arruinado el día
al estar contigo.
418
00:23:51,766 --> 00:23:54,060
Bueno, fue un ajuste.
419
00:23:54,060 --> 00:23:58,064
Pero en realidad,
fue agradable tener compañía.
420
00:24:03,361 --> 00:24:06,281
Se supone que no me lleves la contraria,
es mi especialidad.
421
00:24:22,923 --> 00:24:25,425
Mira eso, Sprockie, hiciste un amigo.
422
00:24:25,425 --> 00:24:28,678
Y no habría sido así si siguiéramos
con nuestro horario habitual.
423
00:24:28,678 --> 00:24:32,474
¿Ves? A veces hay que aprovechar
las nuevas oportunidades.
424
00:24:33,058 --> 00:24:35,769
¿Quieres saludarme?
425
00:24:38,063 --> 00:24:40,357
Oye. ¿Qué haces...? ¡Sprockie!
426
00:24:54,371 --> 00:24:55,538
Bueno, Mokey.
427
00:24:55,538 --> 00:24:59,918
Parece que ambas tenemos algo
para recordar el Corre Con.
428
00:25:02,420 --> 00:25:04,839
Hola.
429
00:25:04,839 --> 00:25:07,425
¿Quieren jugar algo
que Wembley y yo inventamos?
430
00:25:07,425 --> 00:25:09,219
Se llama "¿cómo se juega?".
431
00:25:09,219 --> 00:25:11,471
Bien. ¿Cómo se juega?
432
00:25:11,471 --> 00:25:12,889
¡Sí! ¡Entendiste!
433
00:25:12,889 --> 00:25:14,933
- ¡Eso es!
- ¡Lo logré!
434
00:25:14,933 --> 00:25:16,726
Bueno, Boober, tu turno.
435
00:25:16,726 --> 00:25:17,894
¿Sabes una cosa?
436
00:25:17,894 --> 00:25:20,939
Mi médico me dijo
que aún debo descansar el hombro.
437
00:25:20,939 --> 00:25:22,607
- ¿En serio?
- No.
438
00:25:22,607 --> 00:25:25,652
- De hecho, le dije que estaba curado.
- ¿Qué?
439
00:25:26,403 --> 00:25:28,113
Por favor.
440
00:25:28,113 --> 00:25:30,073
¿Qué...?
441
00:26:53,657 --> 00:26:55,659
Subtítulos: Juan Carlos Bedolla