1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 No hay preocupación 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 Si con tus amigos vas 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Canta esta canción 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Esto es Fraggle Rock 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Hay que trabajar 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Otro día bailarás 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Fráguels en acción 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - Somos Gobo. - Musi. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - Dudo. - Bombo. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,462 Y Rosi. 11 00:00:47,757 --> 00:00:49,217 ¡Júnior! 12 00:00:49,217 --> 00:00:50,635 ¡Hola! 13 00:00:52,220 --> 00:00:53,346 ¡Mi rábano! 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 No hay preocupación 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Si con tus amigos vas 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Canta esta canción 17 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 Esto es Fraggle Rock Esto es Fraggle Rock 18 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 Los Fraguel: la diversión continúa 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Esto es Fraggle Rock. 20 00:01:12,407 --> 00:01:15,076 Hola, Rosi. Ya he vuelto de mi paseo meditador. 21 00:01:16,703 --> 00:01:18,747 Parece que me he traído un Bordelín Pegajosín. 22 00:01:19,205 --> 00:01:20,665 ¿Es aquí donde vives? 23 00:01:21,041 --> 00:01:22,626 No hay mucho sitio para dos, ¿no? 24 00:01:23,960 --> 00:01:26,630 ¡Ya me iba de todos modos! 25 00:01:27,088 --> 00:01:29,925 Que tengas un buen día. 26 00:01:30,592 --> 00:01:31,968 Qué viento hace ahí fuera. 27 00:01:31,968 --> 00:01:33,678 Desde la tormenta del otro día, 28 00:01:33,678 --> 00:01:36,890 no para de haber rachas por todas partes. 29 00:01:36,890 --> 00:01:39,184 Aquí la gente solo habla del viento. 30 00:01:39,184 --> 00:01:42,604 "El viento voló esto. El viento voló aquello. 31 00:01:42,604 --> 00:01:44,814 - Hola, Rosi". -¿Es la última, Pogey? 32 00:01:44,814 --> 00:01:46,066 Así es. 33 00:01:46,066 --> 00:01:47,692 Hola, Rosi. 34 00:01:47,692 --> 00:01:49,486 Pero nada de eso importa. 35 00:01:49,486 --> 00:01:51,780 Hoy es la Giraycorretón, 36 00:01:51,780 --> 00:01:57,452 la carrera en la que más se gira, corre, salta y esquiva de Fraggle Rock. 37 00:01:57,452 --> 00:02:00,205 ¿Por eso estás haciendo sitio en tu estantería de los trofeos? 38 00:02:00,205 --> 00:02:04,459 Así es. Me conozco ese circuito como la palma de mi colita. 39 00:02:04,459 --> 00:02:06,670 Justo ahí. Ahí está la palma. 40 00:02:07,671 --> 00:02:09,338 ¿Las colitas tienen palmas? 41 00:02:09,338 --> 00:02:11,091 Yo también quiero correr 42 00:02:11,091 --> 00:02:15,095 contra todo pronóstico artístico. 43 00:02:15,095 --> 00:02:18,515 Vale, vas a tener que explicarme eso mejor. 44 00:02:19,558 --> 00:02:22,644 Voy a pintar la carrera mientras se desarrolla 45 00:02:22,644 --> 00:02:26,439 creando arte mientras estoy en movimiento. 46 00:02:26,439 --> 00:02:29,985 Gracias, universo, por estos dones. 47 00:02:29,985 --> 00:02:33,113 Prepárate para pintar un borrón rojo, 48 00:02:33,113 --> 00:02:35,824 porque yo sí que pienso moverme. 49 00:02:45,083 --> 00:02:48,962 Bueno, una ventaja de la tormenta es que hay mucho que limpiar. 50 00:02:52,173 --> 00:02:53,592 Podría acostumbrarme a esto. 51 00:02:54,634 --> 00:02:56,428 Gira, izquierda, salta, 52 00:02:56,428 --> 00:02:57,971 derecha, doble giro. 53 00:02:58,555 --> 00:03:01,391 Rosi, sabes que la carrera no ha empezado aún, ¿verdad? 54 00:03:01,391 --> 00:03:02,475 Ah, sí. 55 00:03:02,475 --> 00:03:07,105 Estoy repasando cada giro y vuelta en mi cabeza para estar lista. 56 00:03:07,314 --> 00:03:08,189 Barriendo que voy... 57 00:03:08,648 --> 00:03:10,984 Bueno, parece un gran día para los dos. 58 00:03:10,984 --> 00:03:13,778 Yo voy a recoger el nuevo artefacto de mi tío Matt el Viajero. 59 00:03:13,778 --> 00:03:16,114 - Y luego iré a hablar con los goris. - Espera, espera. 60 00:03:16,114 --> 00:03:18,450 -¿No vas a correr? - Pues este año no. 61 00:03:18,450 --> 00:03:20,493 La situación con los goris es muy confusa. 62 00:03:20,493 --> 00:03:22,829 Fuimos enemigos, luego fuimos amigos, 63 00:03:22,829 --> 00:03:24,080 pero ¿qué somos ahora? 64 00:03:24,080 --> 00:03:26,082 Tengo que hablar con Júnior. 65 00:03:26,708 --> 00:03:29,544 ¿Gobo? Las normas estipulan que, si no vas a correr, 66 00:03:29,544 --> 00:03:31,463 tienes que elegir a alguien que te sustituya. 67 00:03:32,088 --> 00:03:33,715 Vale, te nomino, Bombo. 68 00:03:33,715 --> 00:03:34,925 -¿Qué? - Diviértete, colega. 69 00:03:36,635 --> 00:03:38,345 Oh, Bombo. 70 00:03:39,012 --> 00:03:41,431 Tu amor por las normas se ha vuelto contra ti otra vez. 71 00:03:46,519 --> 00:03:48,855 Qué "rachichitas" tan rápidas. 72 00:03:49,522 --> 00:03:50,982 Las llamo "rachichitas". 73 00:03:50,982 --> 00:03:54,486 Al principio me daban miedo, pero la verdad es que molan mucho. 74 00:03:54,486 --> 00:03:58,615 Me han estado empujando y enseñando cosas bastante interesantes. 75 00:03:58,615 --> 00:04:00,700 Como esta flor cosquillera. 76 00:04:03,453 --> 00:04:05,163 Ahora verás, florecita. 77 00:04:06,873 --> 00:04:09,709 ¡Hora de correr! ¿Vas a venir? 78 00:04:09,709 --> 00:04:13,046 No lo sé. Estoy haciendo esto ahora y luego veré qué pasa. 79 00:04:13,046 --> 00:04:16,925 - Qué cosquillas. Qué cosquillas. - Ay, madre. La bandera de salida. 80 00:04:16,925 --> 00:04:18,969 Te veo bien, Rosi. 81 00:04:18,969 --> 00:04:22,556 Y he de decir que lo de pintar en movimiento se me está dando muy bien. 82 00:04:24,391 --> 00:04:27,811 Gracias, roca, por mostrarme que el arte puede ser desafiante. 83 00:04:33,441 --> 00:04:35,318 Estoy bien. No os preocupéis por mí. 84 00:04:39,114 --> 00:04:40,323 Ahí está. 85 00:04:40,865 --> 00:04:42,576 El primer nuevo artefacto. 86 00:04:42,576 --> 00:04:44,869 Sprockie, hora de levantarse. 87 00:04:46,329 --> 00:04:47,330 Oh, Sprock. 88 00:04:47,330 --> 00:04:50,208 Sé que es más pronto de lo habitual, pero me han cambiado el horario del laboratorio 89 00:04:50,208 --> 00:04:52,627 y vas a tener que adaptarte a este. 90 00:04:54,379 --> 00:04:55,547 Los dos. 91 00:04:56,882 --> 00:04:58,008 {\an8}Aquí tienes, colega. 92 00:05:10,896 --> 00:05:12,063 Oh, vaya. 93 00:05:12,063 --> 00:05:15,525 El nuevo artefacto de mi tío Matt para mejorar Fraggle Rock. 94 00:05:16,026 --> 00:05:17,068 Me pregunto qué será. 95 00:05:24,492 --> 00:05:26,369 Eh, ahí está. 96 00:05:26,369 --> 00:05:29,623 Mira quién se ha puesto a ladrar. ¿Emoción por el día de hoy? 97 00:05:38,089 --> 00:05:40,634 Vale. Pongámonos en marcha. 98 00:05:40,634 --> 00:05:43,511 ¿Alguien ha dicho "colorido comentador"? 99 00:05:43,511 --> 00:05:46,514 Estoy absolutamente segura de que nadie. 100 00:05:46,514 --> 00:05:49,267 Bienvenidos al Giraycorretón, 101 00:05:49,267 --> 00:05:54,481 la carrera que pone a prueba qué fráguel puede girar y correr de la mejor manera. 102 00:05:54,481 --> 00:05:58,568 Soy Barry Arándano y estoy aquí para proporcionar coloridos comentarios 103 00:05:58,568 --> 00:06:01,571 empezando... por el azul. 104 00:06:01,571 --> 00:06:02,948 ¡Hola! 105 00:06:02,948 --> 00:06:06,409 En realidad, Barry, vamos a comentar esto a medias. 106 00:06:06,409 --> 00:06:07,827 ¡Díver! 107 00:06:07,827 --> 00:06:11,498 Vaya, pero si es mi vieja amiga Sherry Contraria. 108 00:06:11,498 --> 00:06:13,792 ¿No sueles estar de vacaciones en Scoop Falls 109 00:06:13,792 --> 00:06:14,918 en esta época del año? 110 00:06:14,918 --> 00:06:18,463 En realidad, Barry, esa tormenta interrumpió mi viaje, 111 00:06:18,463 --> 00:06:21,883 así que por eso estoy aquí, para ayudarte a cubrir este evento. 112 00:06:22,259 --> 00:06:25,428 Pero ¡qué maravillosa maravilla! 113 00:06:30,559 --> 00:06:34,479 Me han pedido que cante el himno fráguel. 114 00:06:34,479 --> 00:06:36,189 ¿Quién te lo ha pedido, Sherry? 115 00:06:36,189 --> 00:06:41,820 Late mi corazón 116 00:06:41,820 --> 00:06:46,575 Bajo tierra, un lugar 117 00:06:47,075 --> 00:06:50,954 Rodeada de amor 118 00:06:50,954 --> 00:06:52,038 Pronto acabará. 119 00:06:52,038 --> 00:06:56,209 La risa, ja, ja, esencial 120 00:06:56,209 --> 00:06:57,836 No creo que sea un himno real, Sherry. 121 00:06:57,836 --> 00:07:01,590 Suena en Fraggle... 122 00:07:02,382 --> 00:07:07,387 Rock 123 00:07:12,350 --> 00:07:15,395 Vale, gracias, Sherry, por eso. 124 00:07:16,187 --> 00:07:17,022 Qué bien. 125 00:07:17,022 --> 00:07:19,399 Corredores, cuando el bicho silbe. 126 00:07:19,399 --> 00:07:21,693 El Bicho Silbador. El Bicho Silbador. 127 00:07:24,195 --> 00:07:25,196 Silbo. 128 00:07:25,780 --> 00:07:27,115 Y allá van. 129 00:07:27,866 --> 00:07:29,784 ¡Vamos allá! ¡Vamos allá! ¡Vamos allá! 130 00:07:30,160 --> 00:07:32,162 Morded el polvo, jóvenes fráguels. 131 00:07:32,162 --> 00:07:35,081 - El Giraycorretón acaba de comenzar. - Maravilloso. Magnífica forma. 132 00:07:35,081 --> 00:07:37,125 Se la ve entregada. Mirad cómo van. 133 00:07:37,125 --> 00:07:39,586 ¡Seguid corriendo, chicos! ¡Vamos! Lo estáis haciendo genial. 134 00:07:42,797 --> 00:07:44,090 Tenemos a un lesionado. 135 00:07:44,507 --> 00:07:46,426 Me he raspado el hombro. 136 00:07:47,510 --> 00:07:48,720 ¿Me he raspado el hombro? 137 00:07:49,221 --> 00:07:52,057 Entonces, parece que puedo escaquearme. ¡Sí! 138 00:07:53,767 --> 00:07:55,560 Digo... Mi hombro. 139 00:07:55,560 --> 00:07:57,771 Me lo he raspado... un montón. 140 00:07:58,855 --> 00:08:00,023 Tranquilo, Bombo. 141 00:08:00,023 --> 00:08:02,525 Te has caído, pero te has levantado. 142 00:08:02,525 --> 00:08:05,445 Celébralo, Bombo. ¡Celébralo! 143 00:08:05,445 --> 00:08:09,324 Y giro. Y salto. Izquierda. Y salto. 144 00:08:09,324 --> 00:08:12,911 Y derecha. Y salto. Izquierda. Y salto. 145 00:08:12,911 --> 00:08:16,248 Y derecha. Y salto. Y me deslizo. 146 00:08:18,291 --> 00:08:21,086 -¿Por qué paras? - Ah, sí. Corro, corro. 147 00:08:21,086 --> 00:08:23,338 Un tipo vino y me quiso derrotar 148 00:08:23,338 --> 00:08:25,507 Pensaba que no le podría superar 149 00:08:25,507 --> 00:08:29,135 Mas guo, oh, ¡yo soy la mejor! 150 00:08:32,222 --> 00:08:33,682 ¡Flipado se quedó! 151 00:08:35,100 --> 00:08:37,686 Un compañero se marcó un ratatá 152 00:08:37,686 --> 00:08:40,105 Otro dijo: "No lo podrás superar" 153 00:08:40,105 --> 00:08:43,483 Mas guo, oh, ¡yo soy la mejor! 154 00:08:46,570 --> 00:08:47,946 ¡Flipado se quedó! 155 00:08:49,239 --> 00:08:50,865 Si tú te sientes alguien 156 00:08:50,865 --> 00:08:52,075 Fuerte serás 157 00:08:52,075 --> 00:08:55,704 Si tienes talento Sabes que nada saldrá mal 158 00:08:59,082 --> 00:09:00,875 ¡Es Rosi Fraggle! 159 00:09:00,875 --> 00:09:02,419 ¡Aquí está! 160 00:09:02,419 --> 00:09:03,545 ¡Cuidado! 161 00:09:06,214 --> 00:09:08,967 Con un sombrero alto un señor llegó 162 00:09:08,967 --> 00:09:11,219 Me dijo: "Tú no lo vas a superar" 163 00:09:11,219 --> 00:09:14,472 Mas guo, oh, ¡yo soy la mejor! 164 00:09:17,851 --> 00:09:18,935 Les demostré que podía 165 00:09:22,856 --> 00:09:24,649 ¡Yo soy la mejor! 166 00:09:27,777 --> 00:09:30,488 El viento debe de haber derribado estas rocas sobre la pista. 167 00:09:30,488 --> 00:09:34,242 Bueno, no pienso cambiar de ruta, eso seguro. 168 00:09:41,499 --> 00:09:42,500 ¡Hola! 169 00:09:42,834 --> 00:09:46,004 ¡Dudo! ¿Qué estás haciendo aquí? 170 00:09:46,004 --> 00:09:48,381 Estaba bailando y una rachita me ha llevado 171 00:09:48,381 --> 00:09:49,549 hasta un estanque muy resbaladizo. 172 00:09:49,549 --> 00:09:51,509 Y entonces he visto esta liana tan apañada, 173 00:09:51,509 --> 00:09:54,095 así que me he enganchado, balanceado 174 00:09:54,095 --> 00:09:55,639 y ahora aquí estoy. 175 00:09:55,639 --> 00:09:59,476 Si tú estás aquí y yo estoy aquí, eso significa... 176 00:09:59,476 --> 00:10:02,938 Así es, amigos. Rosi y Dudo van empatados. 177 00:10:03,563 --> 00:10:06,816 En realidad, Barry, se llama "ir a la par". 178 00:10:07,525 --> 00:10:09,819 Muchísimas gracias por tu apunte, Sher. 179 00:10:12,239 --> 00:10:15,909 Lo siento, Rosi, pero ¿podrías expresar tu frustración de otro modo? 180 00:10:15,909 --> 00:10:17,577 Me cuesta plasmar tu cara. 181 00:10:20,497 --> 00:10:23,875 Un trabajo increíble con esta turbina, Chaveta. 182 00:10:23,875 --> 00:10:25,252 Me quitaría el casco contigo, 183 00:10:25,252 --> 00:10:29,256 pero me temo que verías el ridículo corte de pelo que me he hecho este finde. 184 00:10:30,006 --> 00:10:30,924 Gracias, señor. 185 00:10:30,924 --> 00:10:34,844 Pero la turbina no puede generar electricidad sin viento. 186 00:10:34,844 --> 00:10:38,098 Y esas rachitas son muy impredecibles. 187 00:10:38,098 --> 00:10:41,601 Intentamos perseguir una, pero iba demasiado rápido. 188 00:10:41,935 --> 00:10:43,603 Ojalá nos avisaran de cuándo van a llegar. 189 00:10:43,603 --> 00:10:44,813 Ah, sí. Sería genial. 190 00:10:44,813 --> 00:10:49,442 En plan: "Eh, que vamos. Preparad vuestras turbinas". 191 00:10:50,819 --> 00:10:53,238 Pues no es mala idea. 192 00:10:53,697 --> 00:10:57,826 Tal vez haya alguna forma de telegrafiar su enfoque. 193 00:10:58,493 --> 00:11:00,203 Vamos a intentar seguir una. 194 00:11:01,204 --> 00:11:03,081 ¡Excursión! 195 00:11:03,790 --> 00:11:05,292 ¿Os importa si paramos a coger una peluca de camino? 196 00:11:05,292 --> 00:11:07,794 Este corte de pelo ha sido un gran error. 197 00:11:09,880 --> 00:11:11,548 Bebe, Júnior Júnior, 198 00:11:11,548 --> 00:11:16,636 para que puedas crecer bonito y fuerte, como tu papá, Júnior Sénior. 199 00:11:19,681 --> 00:11:20,682 Hola, Júnior. 200 00:11:22,684 --> 00:11:24,519 Lo siento mucho. Toma, deja que... 201 00:11:26,396 --> 00:11:28,481 Júnior, ¿estás bien? 202 00:11:28,481 --> 00:11:31,026 ¿Qué...? ¿Por qué tengo que callarme? 203 00:11:31,026 --> 00:11:33,904 ¡Júnior! Tenemos que hablar. 204 00:11:34,446 --> 00:11:35,697 ¿Qué...? ¿Qué...? 205 00:11:35,697 --> 00:11:39,576 Júnior, ¿qué ocurre? 206 00:11:41,912 --> 00:11:43,038 ¿Qué ha sido eso? 207 00:11:43,038 --> 00:11:46,249 Nada. Estaba ensayando voces divertidas. 208 00:11:46,875 --> 00:11:49,502 ¿Qué ocurre? 209 00:11:50,378 --> 00:11:51,546 No está mal. 210 00:11:52,380 --> 00:11:54,466 Yo podría hacerlo mejor. 211 00:11:54,466 --> 00:11:57,552 ¿Qué ocurre? 212 00:11:57,552 --> 00:11:59,971 Sí, ¿lo ves? Solo tienes que practicar. 213 00:12:00,347 --> 00:12:02,474 Bien, sé que te quedaste chafado 214 00:12:02,474 --> 00:12:06,937 al decirte que debías dejar de fraternizar con los fráguels... 215 00:12:06,937 --> 00:12:08,980 -¿Qué? - ...pero he estado pensando... 216 00:12:09,231 --> 00:12:10,190 ¿Sí? 217 00:12:10,565 --> 00:12:14,069 Tal vez sea de ayuda explicarte todas las razones 218 00:12:14,069 --> 00:12:16,321 por las que no nos gustan los fráguels. 219 00:12:17,322 --> 00:12:20,408 Uno: son muy pequeños, así que apenas puedes verlos. 220 00:12:20,408 --> 00:12:22,035 - Pero... -¿Qué estarán tramando? 221 00:12:22,535 --> 00:12:25,038 Dos: ¿a qué vienen esas colitas? 222 00:12:25,038 --> 00:12:29,042 Y tres... Bueno, sé que había una tercera. 223 00:12:29,626 --> 00:12:31,628 ¡Mi rey! 224 00:12:31,628 --> 00:12:36,633 No te has terminado tu lasaña del desayuno. 225 00:12:37,384 --> 00:12:40,136 Probablemente por eso no me acuerdo. 226 00:12:40,136 --> 00:12:43,223 Volveré cuando esté incómodamente lleno. 227 00:12:44,432 --> 00:12:46,393 Y mantente alejado de esos fráguels. 228 00:12:47,602 --> 00:12:49,104 Lo siento. 229 00:12:49,104 --> 00:12:50,647 Giro. 230 00:12:51,773 --> 00:12:55,402 Salto, salto, salto, salto, salto, derecha. 231 00:12:56,611 --> 00:12:57,445 Izquierda. 232 00:13:00,115 --> 00:13:03,994 Parece que el viento ha traído varias "piñas auchi" hasta la pista. 233 00:13:03,994 --> 00:13:07,497 En realidad, Barry, se pronuncian "piñas uchi". 234 00:13:08,373 --> 00:13:10,792 ¿Qué "piñitas" haría yo sin ti, Sherry? 235 00:13:13,503 --> 00:13:16,339 ¡Eh, Rosi! Vamos. ¡Champiñones rebotones! 236 00:13:16,339 --> 00:13:19,134 Estaban todos cubiertas de hojas, pero el viento debe de haberlos despejado. 237 00:13:19,134 --> 00:13:23,555 Dudo, no pienso abandonar el recorrido por un absurdo viento. 238 00:13:23,555 --> 00:13:26,099 Por aquí es perfecto. 239 00:13:26,975 --> 00:13:29,144 Uchi. Uchi. Uchi. ¡Uchi! 240 00:13:29,144 --> 00:13:30,896 Uchi. Uchi. Uch... Uchi. 241 00:13:30,896 --> 00:13:32,564 Uchi. Uchi. Uchi. 242 00:13:32,564 --> 00:13:33,982 - Uchi. Uchi. - Vale. 243 00:13:33,982 --> 00:13:36,985 - Voy a ir por aquí. - Uchi. Uchi. 244 00:13:38,111 --> 00:13:39,988 Uchi. Uchi. 245 00:13:40,947 --> 00:13:45,952 ¡Vamos, Dudo! ¡Vamos! ¡Vamos, vamos, vamos! 246 00:13:45,952 --> 00:13:49,414 Espera. ¿No habías dejado la carrera por hacerte daño en el hombro? 247 00:13:49,915 --> 00:13:52,334 Pues yo te veo moviéndolo sin problemas. 248 00:13:52,334 --> 00:13:54,544 Bueno, sí. Mi médico me ha dicho que haga eso. 249 00:13:54,544 --> 00:13:56,046 Se supone que le viene bien. 250 00:13:56,046 --> 00:13:58,131 ¿En serio? ¿Quién es tu médico? 251 00:13:58,131 --> 00:14:00,884 ¿Disculpe? Por favor, no moleste a mi paciente. 252 00:14:00,884 --> 00:14:02,552 Intenta curarse. 253 00:14:04,221 --> 00:14:05,180 Sí. 254 00:14:08,808 --> 00:14:10,018 Hola, Sprockie. 255 00:14:12,979 --> 00:14:15,565 ¿Cómo va to...? Colega. 256 00:14:15,565 --> 00:14:18,276 Sé que ahora suele ser cuando jugamos con la pelota en la playa 257 00:14:18,276 --> 00:14:21,821 hasta que me lleno los ojos de crema y tienes que guiarme hasta casa, 258 00:14:22,572 --> 00:14:24,407 pero tengo que trabajar. 259 00:14:25,575 --> 00:14:27,994 Es el único turno que funciona con mi nuevo horario, 260 00:14:27,994 --> 00:14:31,206 pero aunque no estaré aquí 261 00:14:32,290 --> 00:14:33,875 puedo llamarte durante los descansos. 262 00:14:36,002 --> 00:14:37,170 Hola, Sprocket. 263 00:14:37,170 --> 00:14:39,756 No estoy aquí, pero estoy aquí. 264 00:14:40,298 --> 00:14:42,676 La verdad es que ahora mismo estoy aquí y aquí. 265 00:14:42,676 --> 00:14:44,135 Da igual. Muy chulo, ¿verdad? 266 00:14:45,804 --> 00:14:47,347 Sé que es duro, 267 00:14:47,347 --> 00:14:50,809 pero tal vez salga algo bueno de este nuevo horario. 268 00:14:51,476 --> 00:14:53,228 Luego nos vemos, amigo. 269 00:15:04,656 --> 00:15:05,865 ¡Ah, sí! 270 00:15:05,865 --> 00:15:09,119 La línea de meta está cruzando este puente. 271 00:15:09,119 --> 00:15:12,664 Sabía que no tenía que cambiar mi ruta para ganar. 272 00:15:15,875 --> 00:15:19,254 Vale. No creo que debas ir por ahí, Rosi. 273 00:15:21,256 --> 00:15:22,757 ¿Por qué no vamos por ahí? 274 00:15:22,757 --> 00:15:26,177 Tal vez el viento nos haya preparado un camino agradable y chulo, ¿eh? 275 00:15:26,177 --> 00:15:30,974 Dudo, por última vez. Voy a ceñirme a la ruta. 276 00:15:30,974 --> 00:15:34,311 No pienso dejarme llevar por el viento, como tú. 277 00:15:34,311 --> 00:15:36,104 -¿Qué? Rosi... - Allá voy. 278 00:15:36,104 --> 00:15:38,440 No estoy haciendo eso. 279 00:15:40,150 --> 00:15:41,902 Cuidado, Rosi. Más despacio. 280 00:15:42,694 --> 00:15:45,363 Oh, no. Oh, no, no, no. 281 00:15:45,363 --> 00:15:47,490 Vale... Vale, deja de moverte. 282 00:15:47,490 --> 00:15:50,201 ¡Deja de moverte! Voy a pensar en algo. 283 00:15:53,330 --> 00:15:55,749 No te preocupes, Rosi. Prometo que no te soltaré. 284 00:16:06,760 --> 00:16:09,971 Ahora ya no podré ganar la carrera. 285 00:16:14,309 --> 00:16:17,187 Gracias, Dudo, pero ya puedes soltarme. 286 00:16:17,187 --> 00:16:20,106 Vale. No estaba seguro porque te prometí que no lo haría, 287 00:16:20,899 --> 00:16:22,609 pero ahora entiendo que puedo. Vale. 288 00:16:23,652 --> 00:16:27,155 Así que quiero que seamos amigos, pero mi padre no me deja. 289 00:16:27,155 --> 00:16:29,032 ¿Qué hago? 290 00:16:30,033 --> 00:16:32,160 Bueno, no es moco de pavo, grandullón. 291 00:16:32,160 --> 00:16:34,621 No es, grandullón, moco de pavo. 292 00:16:37,749 --> 00:16:40,001 Oye, yo siempre que estoy confuso 293 00:16:40,001 --> 00:16:42,837 leo una de las postales de mi tío Matt el Viajero. 294 00:16:42,837 --> 00:16:44,881 ¿Tu tío Matt el Viajero es qué? 295 00:16:44,881 --> 00:16:47,509 Eh, ¿sabes qué? Voy a leértela. 296 00:16:47,509 --> 00:16:49,052 Vale. 297 00:16:49,052 --> 00:16:50,720 "Querido sobrino Gobo...". 298 00:16:51,304 --> 00:16:53,014 Mi voluntad por mejorar Fraggle Rock 299 00:16:53,014 --> 00:16:54,891 me llevó hasta un lugar fascinante. 300 00:16:59,229 --> 00:17:01,273 El lugar de trabajo de las extrañas criaturas. 301 00:17:01,273 --> 00:17:03,692 Los pobres estaban tan estresados 302 00:17:03,692 --> 00:17:06,151 que gritaban mientras montaban en su monorraíl de vuelta a casa. 303 00:17:07,027 --> 00:17:08,029 Qué triste. 304 00:17:09,072 --> 00:17:12,074 El problema fue que siguieron haciendo su trabajo del mismo modo, 305 00:17:12,074 --> 00:17:13,827 aunque no estaba funcionando. 306 00:17:14,369 --> 00:17:17,205 Afortunadamente, yo estaba ahí para enseñarles cómo adaptarse. 307 00:17:17,706 --> 00:17:18,540 ¿Puedo? 308 00:17:30,468 --> 00:17:32,012 Se quedaron tan impresionados 309 00:17:32,012 --> 00:17:35,181 que insistieron en recompensarme con algo que sabían que me merecía. 310 00:17:35,181 --> 00:17:36,391 Gracias. 311 00:17:36,391 --> 00:17:37,976 Un fuerte aplauso. 312 00:17:40,312 --> 00:17:43,023 Muchísimas gracias, pero he de irme. 313 00:17:43,773 --> 00:17:48,111 Así que, para mejorar Fraggle Rock, te envío estas manos. 314 00:17:48,111 --> 00:17:51,156 Úsalas para mostrar amor y agradecimiento. 315 00:17:52,240 --> 00:17:55,327 "Y recuerda. Estate siempre listo para adaptarte. 316 00:17:55,327 --> 00:17:57,162 Te quiere, tu tío Matt el Viajero". 317 00:17:58,079 --> 00:18:02,709 Ya lo entiendo. Tu tío es esa postal y te da consejos. 318 00:18:02,709 --> 00:18:04,544 Un placer conocerte, Tío Postal. 319 00:18:06,004 --> 00:18:08,715 Claro. Pero el consejo es perfecto, ¿eh? 320 00:18:08,715 --> 00:18:12,010 Tal vez solo tengamos que adaptarnos y sacarle partido a nuestra situación. 321 00:18:12,010 --> 00:18:13,637 Y mientras arreglamos esto, 322 00:18:13,637 --> 00:18:17,015 si alguna vez necesitas un recordatorio de lo que valoro nuestra amistad, 323 00:18:17,015 --> 00:18:20,143 pues date un buen aplauso. 324 00:18:21,937 --> 00:18:23,521 Gracias, Gobo. 325 00:18:24,606 --> 00:18:25,440 Hijo... 326 00:18:25,440 --> 00:18:27,943 Ya he recordado la tercera cosa. 327 00:18:28,818 --> 00:18:30,528 Te veré cuando sea posible, grandullón. 328 00:18:31,279 --> 00:18:32,739 - Adiós. - Adiós. 329 00:18:35,200 --> 00:18:39,412 Los fráguels no pueden... 330 00:18:39,955 --> 00:18:40,789 volar. 331 00:18:40,789 --> 00:18:42,457 No pueden volar. 332 00:18:42,457 --> 00:18:44,000 ¿Te parece que tiene sentido? 333 00:18:44,876 --> 00:18:47,629 Sí, tal vez sea nadar. Tal vez no sepan nadar. 334 00:18:47,629 --> 00:18:50,674 Tal vez necesite más lasaña para desayunar. 335 00:18:51,508 --> 00:18:54,886 ¿Cómo vamos a salir de aquí y volver a la carrera? 336 00:18:59,432 --> 00:19:01,851 Hay un sonido muy chulo que procede de esa cueva de ahí. 337 00:19:01,851 --> 00:19:03,019 ¿Le echamos un ojo? 338 00:19:03,603 --> 00:19:09,067 Dudo, esa cueva está ahí detrás y la meta está delante. 339 00:19:09,067 --> 00:19:11,736 No nos dejemos llevar por el viento. 340 00:19:11,736 --> 00:19:15,198 ¿Sabes? Eso mismo has dicho antes y no es lo que estoy haciendo. 341 00:19:15,198 --> 00:19:17,993 Solo intento ver las cosas como son 342 00:19:17,993 --> 00:19:19,411 y no como solían ser. 343 00:19:20,245 --> 00:19:22,455 Bueno, las cosas están cambiando. 344 00:19:23,373 --> 00:19:25,875 Tal vez... Tal vez tengamos que ser flexibles. 345 00:19:25,875 --> 00:19:27,878 ¡Yo soy flexible! 346 00:19:30,380 --> 00:19:32,757 Es bastante impresionante, pero no me refería a eso. 347 00:19:35,010 --> 00:19:37,220 No me puedo perder 348 00:19:37,721 --> 00:19:41,641 Si es el mismo camino de siempre 349 00:19:41,641 --> 00:19:43,518 Sé que llegaré 350 00:19:44,019 --> 00:19:46,897 Conozco sus curvas con creces 351 00:19:46,897 --> 00:19:50,275 Si tu abres la mente y te dejas llevar 352 00:19:50,275 --> 00:19:53,528 Los nudos que se hacen desenredarás 353 00:19:53,528 --> 00:19:56,489 Todo fluirá si te vas a adaptar 354 00:19:56,489 --> 00:19:59,743 No tengas miedo, se puede cambiar 355 00:19:59,743 --> 00:20:06,207 La vida a ti te va a guiar ¿Qué nos deparará? 356 00:20:09,085 --> 00:20:13,340 Tienes que abrirte A lo nuevo enfrentarte 357 00:20:13,882 --> 00:20:17,719 El viento decide, te encaminará 358 00:20:18,887 --> 00:20:22,724 Sigue tu vida y atrás nunca mires 359 00:20:22,724 --> 00:20:29,231 Porque las estrellas Te llevan a tu hogar 360 00:20:31,399 --> 00:20:33,068 Pues yo creo que... 361 00:20:33,068 --> 00:20:35,111 Sé que es muy difícil no dudar 362 00:20:35,111 --> 00:20:37,948 Pero esfuérzate, no olvides respirar 363 00:20:37,948 --> 00:20:40,033 Y en el universo confiar 364 00:20:40,033 --> 00:20:42,535 ¿Pues quién sabe mejor Lo que va a pasar? 365 00:20:42,535 --> 00:20:47,749 La vida a ti te va a guiar ¿Qué nos deparará? ¡Sí! 366 00:20:48,250 --> 00:20:52,504 Tienes que abrirte A lo nuevo enfrentarte 367 00:20:53,004 --> 00:20:57,384 El viento decide, te encaminará 368 00:20:58,051 --> 00:21:01,930 Sigue tu vida y atrás nunca mires 369 00:21:01,930 --> 00:21:06,560 Porque las estrellas te iluminan 370 00:21:06,560 --> 00:21:12,107 Te llevan a tu hogar 371 00:21:16,736 --> 00:21:18,822 Si el camino no sé 372 00:21:18,822 --> 00:21:23,034 Tu corazón sigue, así no te pierdes 373 00:21:23,034 --> 00:21:25,287 ¿Dónde nos llevará? 374 00:21:25,287 --> 00:21:29,666 Pero a tu lado yo estaré siempre 375 00:21:35,255 --> 00:21:37,382 -¡Sí! - Precioso. 376 00:21:37,382 --> 00:21:38,466 Sí. 377 00:21:38,466 --> 00:21:42,721 Estaba tan empeñada en correr por el camino de siempre 378 00:21:42,721 --> 00:21:45,390 que no he notado que nos ha atrapado aquí. 379 00:21:45,390 --> 00:21:49,436 Pero tu camino nos ha mostrado todo esto. 380 00:21:53,273 --> 00:21:55,609 Oh, no dejéis que se escape esa rachita. 381 00:21:56,776 --> 00:21:58,403 ¿Oís eso? 382 00:21:58,403 --> 00:22:02,115 Es como si el viento nos avisara de que viene. 383 00:22:02,115 --> 00:22:06,745 Sí. Ahora sabremos dónde colocar nuestra turbina para conseguir energía. 384 00:22:06,745 --> 00:22:08,705 Hala. Menudo equipo. 385 00:22:08,705 --> 00:22:10,749 Adoro mi equipo. 386 00:22:11,875 --> 00:22:14,461 - Arquitecto a Base. - Aquí Base. 387 00:22:14,461 --> 00:22:18,632 - Adoro mi peluca. Digo, mi equipo. - Recibido. 388 00:22:19,966 --> 00:22:22,886 - Pero la peluca me queda bien, ¿verdad? - Sí. 389 00:22:22,886 --> 00:22:26,556 - Bien. ¿Adónde vamos ahora, Dudo? - No lo sé. 390 00:22:28,642 --> 00:22:31,061 - Parece bastante chulo. -¡Sí! 391 00:22:31,061 --> 00:22:34,689 No es la ruta que suelo coger, así que... ¡Sí! 392 00:22:34,689 --> 00:22:35,982 Vamos allá. 393 00:22:45,242 --> 00:22:48,119 - Dudo. ¡Ha sido increíble! -¡Sí! 394 00:22:48,745 --> 00:22:50,372 Hemos vuelto a la carrera. 395 00:22:50,372 --> 00:22:53,750 -¡Creo que aún podemos ganar! -¡Sí! ¡Sí, sí, sí! ¡Sí, sí, sí! 396 00:22:54,251 --> 00:22:55,669 Aquí estás, Rosi. 397 00:22:55,669 --> 00:22:57,546 Estoy aquí para el gran final. 398 00:22:57,546 --> 00:22:59,548 Es el ángulo perfecto para plasmar tu cara. 399 00:22:59,548 --> 00:23:00,465 ¡Sí! 400 00:23:02,300 --> 00:23:04,386 Y parece que ya tenemos ganadora, amigos. 401 00:23:04,386 --> 00:23:08,557 -¡Musi Fraggle! -¿Qué? ¿Qué? 402 00:23:11,434 --> 00:23:12,435 -¡Musi! - Gracias. 403 00:23:12,435 --> 00:23:15,272 Ni siquiera estabas compitiendo, pero ¿has ganado? 404 00:23:15,897 --> 00:23:17,148 Es... 405 00:23:17,148 --> 00:23:18,942 - Es perfecto. -¡Es perfecto! 406 00:23:20,277 --> 00:23:23,196 Bueno, yo no diría que he ganado. 407 00:23:23,196 --> 00:23:26,491 Aunque supongo que podría, porque... ¡así es! 408 00:23:26,491 --> 00:23:29,119 ¡Ah, sí! ¡Por todos los fráguels! 409 00:23:29,119 --> 00:23:30,370 ¿Qué...? 410 00:23:31,871 --> 00:23:34,791 Supongo que ganar muestra un lado diferente de mí. 411 00:23:34,791 --> 00:23:38,169 Es nuevo, vale, pero... ¡me gusta! 412 00:23:38,169 --> 00:23:40,797 -¡Sí! -¡Sí! 413 00:23:41,631 --> 00:23:43,341 Pero qué momento tan dulce. 414 00:23:43,341 --> 00:23:45,760 Y de eso entiendo. Soy Barry Arándano. 415 00:23:46,428 --> 00:23:48,638 Una crónica de lo más colorida la de hoy, Barry. 416 00:23:48,638 --> 00:23:51,766 Espero no haberte estropeado el día al acompañarte. 417 00:23:51,766 --> 00:23:54,060 Bueno, ha supuesto una adaptación, 418 00:23:54,060 --> 00:23:58,064 pero, en realidad, ha sido agradable tener compañía. 419 00:24:03,361 --> 00:24:06,031 No deberías decir lo contrario. Eso es cosa mía. 420 00:24:22,923 --> 00:24:25,425 Mira eso, Sprockie. Has hecho un amigo. 421 00:24:25,425 --> 00:24:28,678 Y nunca habría pasado si hubiésemos seguido nuestro horario habitual. 422 00:24:28,678 --> 00:24:32,474 ¿Lo ves? A veces, hay que aprovechar las nuevas oportunidades. 423 00:24:33,433 --> 00:24:35,477 ¿Quieres saludarme? 424 00:24:38,563 --> 00:24:40,357 ¿Qué estás...? ¡Sprockie! 425 00:24:54,454 --> 00:24:55,538 Bueno, Musi. 426 00:24:55,538 --> 00:24:59,918 Parece que las dos tenemos algo por lo que recordar este Giraycorretón. 427 00:25:04,923 --> 00:25:07,384 ¿Os apetece jugar a un nuevo juego que nos hemos inventado Dudo y yo? 428 00:25:07,384 --> 00:25:09,219 Se llama "¿Cómo se juega?". 429 00:25:09,219 --> 00:25:11,471 Vale. ¿Cómo se juega? 430 00:25:11,471 --> 00:25:12,889 ¡Sí! ¡Lo has pillado! 431 00:25:12,889 --> 00:25:14,933 -¡Eso es! -¡Lo logré! 432 00:25:14,933 --> 00:25:16,726 Vale, Bombo. Te toca. 433 00:25:16,726 --> 00:25:17,894 ¿Sabéis qué? 434 00:25:17,894 --> 00:25:20,939 El médico me ha dicho que aún tengo que descansar el hombro. 435 00:25:20,939 --> 00:25:22,607 -¿En serio? - No. 436 00:25:22,607 --> 00:25:25,652 - En realidad, le he dicho que está bien. -¿Qué...? 437 00:25:26,403 --> 00:25:28,113 Vamos... 438 00:25:28,113 --> 00:25:30,073 ¿Qué...? ¿Qué...? 439 00:26:53,657 --> 00:26:55,659 Traducido por Iria D. Recondo