1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
No hay preocupación
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
Si con tus amigos vas
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Canta esta canción
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
Esto es Fraggle Rock
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Hay que trabajar
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Otro día bailarás
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Fráguels en acción
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,419
- Somos Gobo.
- Musi.
9
00:00:42,419 --> 00:00:43,336
- Dudo.
- Bombo.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,462
Y Rosi.
11
00:00:47,757 --> 00:00:49,217
¡Júnior!
12
00:00:49,217 --> 00:00:50,635
¡Hola!
13
00:00:52,220 --> 00:00:53,346
¡Mi rábano!
14
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
No hay preocupación
15
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Si con tus amigos vas
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Canta esta canción
17
00:01:00,645 --> 00:01:03,189
Esto es Fraggle Rock
Esto es Fraggle Rock
18
00:01:03,189 --> 00:01:04,648
Los Fraguel:
la diversión continúa
19
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Esto es Fraggle Rock.
20
00:01:12,407 --> 00:01:15,076
Hola, Rosi.
Ya he vuelto de mi paseo meditador.
21
00:01:16,703 --> 00:01:18,747
Parece que me he traído
un Bordelín Pegajosín.
22
00:01:19,205 --> 00:01:20,665
¿Es aquí donde vives?
23
00:01:21,041 --> 00:01:22,626
No hay mucho sitio para dos, ¿no?
24
00:01:23,960 --> 00:01:26,630
¡Ya me iba de todos modos!
25
00:01:27,088 --> 00:01:29,925
Que tengas un buen día.
26
00:01:30,592 --> 00:01:31,968
Qué viento hace ahí fuera.
27
00:01:31,968 --> 00:01:33,678
Desde la tormenta del otro día,
28
00:01:33,678 --> 00:01:36,890
no para de haber rachas por todas partes.
29
00:01:36,890 --> 00:01:39,184
Aquí la gente solo habla del viento.
30
00:01:39,184 --> 00:01:42,604
"El viento voló esto.
El viento voló aquello.
31
00:01:42,604 --> 00:01:44,814
- Hola, Rosi".
-¿Es la última, Pogey?
32
00:01:44,814 --> 00:01:46,066
Así es.
33
00:01:46,066 --> 00:01:47,692
Hola, Rosi.
34
00:01:47,692 --> 00:01:49,486
Pero nada de eso importa.
35
00:01:49,486 --> 00:01:51,780
Hoy es la Giraycorretón,
36
00:01:51,780 --> 00:01:57,452
la carrera en la que más se gira, corre,
salta y esquiva de Fraggle Rock.
37
00:01:57,452 --> 00:02:00,205
¿Por eso estás haciendo sitio
en tu estantería de los trofeos?
38
00:02:00,205 --> 00:02:04,459
Así es. Me conozco ese circuito
como la palma de mi colita.
39
00:02:04,459 --> 00:02:06,670
Justo ahí. Ahí está la palma.
40
00:02:07,671 --> 00:02:09,338
¿Las colitas tienen palmas?
41
00:02:09,338 --> 00:02:11,091
Yo también quiero correr
42
00:02:11,091 --> 00:02:15,095
contra todo pronóstico artístico.
43
00:02:15,095 --> 00:02:18,515
Vale, vas a tener que explicarme
eso mejor.
44
00:02:19,558 --> 00:02:22,644
Voy a pintar la carrera
mientras se desarrolla
45
00:02:22,644 --> 00:02:26,439
creando arte mientras estoy en movimiento.
46
00:02:26,439 --> 00:02:29,985
Gracias, universo, por estos dones.
47
00:02:29,985 --> 00:02:33,113
Prepárate para pintar un borrón rojo,
48
00:02:33,113 --> 00:02:35,824
porque yo sí que pienso moverme.
49
00:02:45,083 --> 00:02:48,962
Bueno, una ventaja de la tormenta
es que hay mucho que limpiar.
50
00:02:52,173 --> 00:02:53,592
Podría acostumbrarme a esto.
51
00:02:54,634 --> 00:02:56,428
Gira, izquierda, salta,
52
00:02:56,428 --> 00:02:57,971
derecha, doble giro.
53
00:02:58,555 --> 00:03:01,391
Rosi, sabes que la carrera
no ha empezado aún, ¿verdad?
54
00:03:01,391 --> 00:03:02,475
Ah, sí.
55
00:03:02,475 --> 00:03:07,105
Estoy repasando cada giro y vuelta
en mi cabeza para estar lista.
56
00:03:07,314 --> 00:03:08,189
Barriendo que voy...
57
00:03:08,648 --> 00:03:10,984
Bueno, parece un gran día para los dos.
58
00:03:10,984 --> 00:03:13,778
Yo voy a recoger el nuevo artefacto
de mi tío Matt el Viajero.
59
00:03:13,778 --> 00:03:16,114
- Y luego iré a hablar con los goris.
- Espera, espera.
60
00:03:16,114 --> 00:03:18,450
-¿No vas a correr?
- Pues este año no.
61
00:03:18,450 --> 00:03:20,493
La situación con los goris es muy confusa.
62
00:03:20,493 --> 00:03:22,829
Fuimos enemigos, luego fuimos amigos,
63
00:03:22,829 --> 00:03:24,080
pero ¿qué somos ahora?
64
00:03:24,080 --> 00:03:26,082
Tengo que hablar con Júnior.
65
00:03:26,708 --> 00:03:29,544
¿Gobo? Las normas estipulan
que, si no vas a correr,
66
00:03:29,544 --> 00:03:31,463
tienes que elegir
a alguien que te sustituya.
67
00:03:32,088 --> 00:03:33,715
Vale, te nomino, Bombo.
68
00:03:33,715 --> 00:03:34,925
-¿Qué?
- Diviértete, colega.
69
00:03:36,635 --> 00:03:38,345
Oh, Bombo.
70
00:03:39,012 --> 00:03:41,431
Tu amor por las normas
se ha vuelto contra ti otra vez.
71
00:03:46,519 --> 00:03:48,855
Qué "rachichitas" tan rápidas.
72
00:03:49,522 --> 00:03:50,982
Las llamo "rachichitas".
73
00:03:50,982 --> 00:03:54,486
Al principio me daban miedo,
pero la verdad es que molan mucho.
74
00:03:54,486 --> 00:03:58,615
Me han estado empujando y enseñando
cosas bastante interesantes.
75
00:03:58,615 --> 00:04:00,700
Como esta flor cosquillera.
76
00:04:03,453 --> 00:04:05,163
Ahora verás, florecita.
77
00:04:06,873 --> 00:04:09,709
¡Hora de correr! ¿Vas a venir?
78
00:04:09,709 --> 00:04:13,046
No lo sé. Estoy haciendo esto ahora
y luego veré qué pasa.
79
00:04:13,046 --> 00:04:16,925
- Qué cosquillas. Qué cosquillas.
- Ay, madre. La bandera de salida.
80
00:04:16,925 --> 00:04:18,969
Te veo bien, Rosi.
81
00:04:18,969 --> 00:04:22,556
Y he de decir que lo de pintar
en movimiento se me está dando muy bien.
82
00:04:24,391 --> 00:04:27,811
Gracias, roca, por mostrarme
que el arte puede ser desafiante.
83
00:04:33,441 --> 00:04:35,318
Estoy bien. No os preocupéis por mí.
84
00:04:39,114 --> 00:04:40,323
Ahí está.
85
00:04:40,865 --> 00:04:42,576
El primer nuevo artefacto.
86
00:04:42,576 --> 00:04:44,869
Sprockie, hora de levantarse.
87
00:04:46,329 --> 00:04:47,330
Oh, Sprock.
88
00:04:47,330 --> 00:04:50,208
Sé que es más pronto de lo habitual, pero
me han cambiado el horario del laboratorio
89
00:04:50,208 --> 00:04:52,627
y vas a tener que adaptarte a este.
90
00:04:54,379 --> 00:04:55,547
Los dos.
91
00:04:56,882 --> 00:04:58,008
{\an8}Aquí tienes, colega.
92
00:05:10,896 --> 00:05:12,063
Oh, vaya.
93
00:05:12,063 --> 00:05:15,525
El nuevo artefacto de mi tío Matt
para mejorar Fraggle Rock.
94
00:05:16,026 --> 00:05:17,068
Me pregunto qué será.
95
00:05:24,492 --> 00:05:26,369
Eh, ahí está.
96
00:05:26,369 --> 00:05:29,623
Mira quién se ha puesto a ladrar.
¿Emoción por el día de hoy?
97
00:05:38,089 --> 00:05:40,634
Vale. Pongámonos en marcha.
98
00:05:40,634 --> 00:05:43,511
¿Alguien ha dicho "colorido comentador"?
99
00:05:43,511 --> 00:05:46,514
Estoy absolutamente segura de que nadie.
100
00:05:46,514 --> 00:05:49,267
Bienvenidos al Giraycorretón,
101
00:05:49,267 --> 00:05:54,481
la carrera que pone a prueba qué fráguel
puede girar y correr de la mejor manera.
102
00:05:54,481 --> 00:05:58,568
Soy Barry Arándano y estoy aquí
para proporcionar coloridos comentarios
103
00:05:58,568 --> 00:06:01,571
empezando... por el azul.
104
00:06:01,571 --> 00:06:02,948
¡Hola!
105
00:06:02,948 --> 00:06:06,409
En realidad, Barry,
vamos a comentar esto a medias.
106
00:06:06,409 --> 00:06:07,827
¡Díver!
107
00:06:07,827 --> 00:06:11,498
Vaya, pero si es mi vieja amiga
Sherry Contraria.
108
00:06:11,498 --> 00:06:13,792
¿No sueles estar de vacaciones
en Scoop Falls
109
00:06:13,792 --> 00:06:14,918
en esta época del año?
110
00:06:14,918 --> 00:06:18,463
En realidad, Barry,
esa tormenta interrumpió mi viaje,
111
00:06:18,463 --> 00:06:21,883
así que por eso estoy aquí,
para ayudarte a cubrir este evento.
112
00:06:22,259 --> 00:06:25,428
Pero ¡qué maravillosa maravilla!
113
00:06:30,559 --> 00:06:34,479
Me han pedido que cante el himno fráguel.
114
00:06:34,479 --> 00:06:36,189
¿Quién te lo ha pedido, Sherry?
115
00:06:36,189 --> 00:06:41,820
Late mi corazón
116
00:06:41,820 --> 00:06:46,575
Bajo tierra, un lugar
117
00:06:47,075 --> 00:06:50,954
Rodeada de amor
118
00:06:50,954 --> 00:06:52,038
Pronto acabará.
119
00:06:52,038 --> 00:06:56,209
La risa, ja, ja, esencial
120
00:06:56,209 --> 00:06:57,836
No creo que sea un himno real, Sherry.
121
00:06:57,836 --> 00:07:01,590
Suena en Fraggle...
122
00:07:02,382 --> 00:07:07,387
Rock
123
00:07:12,350 --> 00:07:15,395
Vale, gracias, Sherry, por eso.
124
00:07:16,187 --> 00:07:17,022
Qué bien.
125
00:07:17,022 --> 00:07:19,399
Corredores, cuando el bicho silbe.
126
00:07:19,399 --> 00:07:21,693
El Bicho Silbador. El Bicho Silbador.
127
00:07:24,195 --> 00:07:25,196
Silbo.
128
00:07:25,780 --> 00:07:27,115
Y allá van.
129
00:07:27,866 --> 00:07:29,784
¡Vamos allá! ¡Vamos allá! ¡Vamos allá!
130
00:07:30,160 --> 00:07:32,162
Morded el polvo, jóvenes fráguels.
131
00:07:32,162 --> 00:07:35,081
- El Giraycorretón acaba de comenzar.
- Maravilloso. Magnífica forma.
132
00:07:35,081 --> 00:07:37,125
Se la ve entregada. Mirad cómo van.
133
00:07:37,125 --> 00:07:39,586
¡Seguid corriendo, chicos!
¡Vamos! Lo estáis haciendo genial.
134
00:07:42,797 --> 00:07:44,090
Tenemos a un lesionado.
135
00:07:44,507 --> 00:07:46,426
Me he raspado el hombro.
136
00:07:47,510 --> 00:07:48,720
¿Me he raspado el hombro?
137
00:07:49,221 --> 00:07:52,057
Entonces, parece
que puedo escaquearme. ¡Sí!
138
00:07:53,767 --> 00:07:55,560
Digo... Mi hombro.
139
00:07:55,560 --> 00:07:57,771
Me lo he raspado... un montón.
140
00:07:58,855 --> 00:08:00,023
Tranquilo, Bombo.
141
00:08:00,023 --> 00:08:02,525
Te has caído, pero te has levantado.
142
00:08:02,525 --> 00:08:05,445
Celébralo, Bombo. ¡Celébralo!
143
00:08:05,445 --> 00:08:09,324
Y giro. Y salto. Izquierda. Y salto.
144
00:08:09,324 --> 00:08:12,911
Y derecha. Y salto. Izquierda. Y salto.
145
00:08:12,911 --> 00:08:16,248
Y derecha. Y salto. Y me deslizo.
146
00:08:18,291 --> 00:08:21,086
-¿Por qué paras?
- Ah, sí. Corro, corro.
147
00:08:21,086 --> 00:08:23,338
Un tipo vino y me quiso derrotar
148
00:08:23,338 --> 00:08:25,507
Pensaba que no le podría superar
149
00:08:25,507 --> 00:08:29,135
Mas guo, oh, ¡yo soy la mejor!
150
00:08:32,222 --> 00:08:33,682
¡Flipado se quedó!
151
00:08:35,100 --> 00:08:37,686
Un compañero se marcó un ratatá
152
00:08:37,686 --> 00:08:40,105
Otro dijo: "No lo podrás superar"
153
00:08:40,105 --> 00:08:43,483
Mas guo, oh, ¡yo soy la mejor!
154
00:08:46,570 --> 00:08:47,946
¡Flipado se quedó!
155
00:08:49,239 --> 00:08:50,865
Si tú te sientes alguien
156
00:08:50,865 --> 00:08:52,075
Fuerte serás
157
00:08:52,075 --> 00:08:55,704
Si tienes talento
Sabes que nada saldrá mal
158
00:08:59,082 --> 00:09:00,875
¡Es Rosi Fraggle!
159
00:09:00,875 --> 00:09:02,419
¡Aquí está!
160
00:09:02,419 --> 00:09:03,545
¡Cuidado!
161
00:09:06,214 --> 00:09:08,967
Con un sombrero alto un señor llegó
162
00:09:08,967 --> 00:09:11,219
Me dijo: "Tú no lo vas a superar"
163
00:09:11,219 --> 00:09:14,472
Mas guo, oh, ¡yo soy la mejor!
164
00:09:17,851 --> 00:09:18,935
Les demostré que podía
165
00:09:22,856 --> 00:09:24,649
¡Yo soy la mejor!
166
00:09:27,777 --> 00:09:30,488
El viento debe de haber derribado
estas rocas sobre la pista.
167
00:09:30,488 --> 00:09:34,242
Bueno, no pienso cambiar de ruta,
eso seguro.
168
00:09:41,499 --> 00:09:42,500
¡Hola!
169
00:09:42,834 --> 00:09:46,004
¡Dudo! ¿Qué estás haciendo aquí?
170
00:09:46,004 --> 00:09:48,381
Estaba bailando y una rachita
me ha llevado
171
00:09:48,381 --> 00:09:49,549
hasta un estanque muy resbaladizo.
172
00:09:49,549 --> 00:09:51,509
Y entonces he visto
esta liana tan apañada,
173
00:09:51,509 --> 00:09:54,095
así que me he enganchado, balanceado
174
00:09:54,095 --> 00:09:55,639
y ahora aquí estoy.
175
00:09:55,639 --> 00:09:59,476
Si tú estás aquí y yo estoy aquí,
eso significa...
176
00:09:59,476 --> 00:10:02,938
Así es, amigos. Rosi y Dudo van empatados.
177
00:10:03,563 --> 00:10:06,816
En realidad, Barry,
se llama "ir a la par".
178
00:10:07,525 --> 00:10:09,819
Muchísimas gracias por tu apunte, Sher.
179
00:10:12,239 --> 00:10:15,909
Lo siento, Rosi, pero ¿podrías expresar
tu frustración de otro modo?
180
00:10:15,909 --> 00:10:17,577
Me cuesta plasmar tu cara.
181
00:10:20,497 --> 00:10:23,875
Un trabajo increíble
con esta turbina, Chaveta.
182
00:10:23,875 --> 00:10:25,252
Me quitaría el casco contigo,
183
00:10:25,252 --> 00:10:29,256
pero me temo que verías el ridículo
corte de pelo que me he hecho este finde.
184
00:10:30,006 --> 00:10:30,924
Gracias, señor.
185
00:10:30,924 --> 00:10:34,844
Pero la turbina no puede generar
electricidad sin viento.
186
00:10:34,844 --> 00:10:38,098
Y esas rachitas son muy impredecibles.
187
00:10:38,098 --> 00:10:41,601
Intentamos perseguir una,
pero iba demasiado rápido.
188
00:10:41,935 --> 00:10:43,603
Ojalá nos avisaran de cuándo van a llegar.
189
00:10:43,603 --> 00:10:44,813
Ah, sí. Sería genial.
190
00:10:44,813 --> 00:10:49,442
En plan: "Eh, que vamos.
Preparad vuestras turbinas".
191
00:10:50,819 --> 00:10:53,238
Pues no es mala idea.
192
00:10:53,697 --> 00:10:57,826
Tal vez haya alguna forma
de telegrafiar su enfoque.
193
00:10:58,493 --> 00:11:00,203
Vamos a intentar seguir una.
194
00:11:01,204 --> 00:11:03,081
¡Excursión!
195
00:11:03,790 --> 00:11:05,292
¿Os importa si paramos a coger
una peluca de camino?
196
00:11:05,292 --> 00:11:07,794
Este corte de pelo ha sido un gran error.
197
00:11:09,880 --> 00:11:11,548
Bebe, Júnior Júnior,
198
00:11:11,548 --> 00:11:16,636
para que puedas crecer bonito y fuerte,
como tu papá, Júnior Sénior.
199
00:11:19,681 --> 00:11:20,682
Hola, Júnior.
200
00:11:22,684 --> 00:11:24,519
Lo siento mucho. Toma, deja que...
201
00:11:26,396 --> 00:11:28,481
Júnior, ¿estás bien?
202
00:11:28,481 --> 00:11:31,026
¿Qué...? ¿Por qué tengo que callarme?
203
00:11:31,026 --> 00:11:33,904
¡Júnior! Tenemos que hablar.
204
00:11:34,446 --> 00:11:35,697
¿Qué...? ¿Qué...?
205
00:11:35,697 --> 00:11:39,576
Júnior, ¿qué ocurre?
206
00:11:41,912 --> 00:11:43,038
¿Qué ha sido eso?
207
00:11:43,038 --> 00:11:46,249
Nada. Estaba ensayando voces divertidas.
208
00:11:46,875 --> 00:11:49,502
¿Qué ocurre?
209
00:11:50,378 --> 00:11:51,546
No está mal.
210
00:11:52,380 --> 00:11:54,466
Yo podría hacerlo mejor.
211
00:11:54,466 --> 00:11:57,552
¿Qué ocurre?
212
00:11:57,552 --> 00:11:59,971
Sí, ¿lo ves? Solo tienes que practicar.
213
00:12:00,347 --> 00:12:02,474
Bien, sé que te quedaste chafado
214
00:12:02,474 --> 00:12:06,937
al decirte que debías dejar
de fraternizar con los fráguels...
215
00:12:06,937 --> 00:12:08,980
-¿Qué?
- ...pero he estado pensando...
216
00:12:09,231 --> 00:12:10,190
¿Sí?
217
00:12:10,565 --> 00:12:14,069
Tal vez sea de ayuda
explicarte todas las razones
218
00:12:14,069 --> 00:12:16,321
por las que no nos gustan los fráguels.
219
00:12:17,322 --> 00:12:20,408
Uno: son muy pequeños,
así que apenas puedes verlos.
220
00:12:20,408 --> 00:12:22,035
- Pero...
-¿Qué estarán tramando?
221
00:12:22,535 --> 00:12:25,038
Dos: ¿a qué vienen esas colitas?
222
00:12:25,038 --> 00:12:29,042
Y tres... Bueno, sé que había una tercera.
223
00:12:29,626 --> 00:12:31,628
¡Mi rey!
224
00:12:31,628 --> 00:12:36,633
No te has terminado
tu lasaña del desayuno.
225
00:12:37,384 --> 00:12:40,136
Probablemente por eso no me acuerdo.
226
00:12:40,136 --> 00:12:43,223
Volveré cuando esté incómodamente lleno.
227
00:12:44,432 --> 00:12:46,393
Y mantente alejado de esos fráguels.
228
00:12:47,602 --> 00:12:49,104
Lo siento.
229
00:12:49,104 --> 00:12:50,647
Giro.
230
00:12:51,773 --> 00:12:55,402
Salto, salto, salto,
salto, salto, derecha.
231
00:12:56,611 --> 00:12:57,445
Izquierda.
232
00:13:00,115 --> 00:13:03,994
Parece que el viento ha traído
varias "piñas auchi" hasta la pista.
233
00:13:03,994 --> 00:13:07,497
En realidad, Barry,
se pronuncian "piñas uchi".
234
00:13:08,373 --> 00:13:10,792
¿Qué "piñitas" haría yo sin ti, Sherry?
235
00:13:13,503 --> 00:13:16,339
¡Eh, Rosi! Vamos. ¡Champiñones rebotones!
236
00:13:16,339 --> 00:13:19,134
Estaban todos cubiertas de hojas,
pero el viento debe de haberlos despejado.
237
00:13:19,134 --> 00:13:23,555
Dudo, no pienso abandonar el recorrido
por un absurdo viento.
238
00:13:23,555 --> 00:13:26,099
Por aquí es perfecto.
239
00:13:26,975 --> 00:13:29,144
Uchi. Uchi. Uchi. ¡Uchi!
240
00:13:29,144 --> 00:13:30,896
Uchi. Uchi. Uch... Uchi.
241
00:13:30,896 --> 00:13:32,564
Uchi. Uchi. Uchi.
242
00:13:32,564 --> 00:13:33,982
- Uchi. Uchi.
- Vale.
243
00:13:33,982 --> 00:13:36,985
- Voy a ir por aquí.
- Uchi. Uchi.
244
00:13:38,111 --> 00:13:39,988
Uchi. Uchi.
245
00:13:40,947 --> 00:13:45,952
¡Vamos, Dudo! ¡Vamos!
¡Vamos, vamos, vamos!
246
00:13:45,952 --> 00:13:49,414
Espera. ¿No habías dejado la carrera
por hacerte daño en el hombro?
247
00:13:49,915 --> 00:13:52,334
Pues yo te veo moviéndolo sin problemas.
248
00:13:52,334 --> 00:13:54,544
Bueno, sí. Mi médico
me ha dicho que haga eso.
249
00:13:54,544 --> 00:13:56,046
Se supone que le viene bien.
250
00:13:56,046 --> 00:13:58,131
¿En serio? ¿Quién es tu médico?
251
00:13:58,131 --> 00:14:00,884
¿Disculpe?
Por favor, no moleste a mi paciente.
252
00:14:00,884 --> 00:14:02,552
Intenta curarse.
253
00:14:04,221 --> 00:14:05,180
Sí.
254
00:14:08,808 --> 00:14:10,018
Hola, Sprockie.
255
00:14:12,979 --> 00:14:15,565
¿Cómo va to...? Colega.
256
00:14:15,565 --> 00:14:18,276
Sé que ahora suele ser
cuando jugamos con la pelota en la playa
257
00:14:18,276 --> 00:14:21,821
hasta que me lleno los ojos de crema
y tienes que guiarme hasta casa,
258
00:14:22,572 --> 00:14:24,407
pero tengo que trabajar.
259
00:14:25,575 --> 00:14:27,994
Es el único turno
que funciona con mi nuevo horario,
260
00:14:27,994 --> 00:14:31,206
pero aunque no estaré aquí
261
00:14:32,290 --> 00:14:33,875
puedo llamarte durante los descansos.
262
00:14:36,002 --> 00:14:37,170
Hola, Sprocket.
263
00:14:37,170 --> 00:14:39,756
No estoy aquí, pero estoy aquí.
264
00:14:40,298 --> 00:14:42,676
La verdad es que ahora mismo
estoy aquí y aquí.
265
00:14:42,676 --> 00:14:44,135
Da igual. Muy chulo, ¿verdad?
266
00:14:45,804 --> 00:14:47,347
Sé que es duro,
267
00:14:47,347 --> 00:14:50,809
pero tal vez salga
algo bueno de este nuevo horario.
268
00:14:51,476 --> 00:14:53,228
Luego nos vemos, amigo.
269
00:15:04,656 --> 00:15:05,865
¡Ah, sí!
270
00:15:05,865 --> 00:15:09,119
La línea de meta
está cruzando este puente.
271
00:15:09,119 --> 00:15:12,664
Sabía que no tenía que cambiar
mi ruta para ganar.
272
00:15:15,875 --> 00:15:19,254
Vale. No creo que debas ir por ahí, Rosi.
273
00:15:21,256 --> 00:15:22,757
¿Por qué no vamos por ahí?
274
00:15:22,757 --> 00:15:26,177
Tal vez el viento nos haya preparado
un camino agradable y chulo, ¿eh?
275
00:15:26,177 --> 00:15:30,974
Dudo, por última vez.
Voy a ceñirme a la ruta.
276
00:15:30,974 --> 00:15:34,311
No pienso dejarme llevar por el viento,
como tú.
277
00:15:34,311 --> 00:15:36,104
-¿Qué? Rosi...
- Allá voy.
278
00:15:36,104 --> 00:15:38,440
No estoy haciendo eso.
279
00:15:40,150 --> 00:15:41,902
Cuidado, Rosi. Más despacio.
280
00:15:42,694 --> 00:15:45,363
Oh, no. Oh, no, no, no.
281
00:15:45,363 --> 00:15:47,490
Vale... Vale, deja de moverte.
282
00:15:47,490 --> 00:15:50,201
¡Deja de moverte! Voy a pensar en algo.
283
00:15:53,330 --> 00:15:55,749
No te preocupes, Rosi.
Prometo que no te soltaré.
284
00:16:06,760 --> 00:16:09,971
Ahora ya no podré ganar la carrera.
285
00:16:14,309 --> 00:16:17,187
Gracias, Dudo, pero ya puedes soltarme.
286
00:16:17,187 --> 00:16:20,106
Vale. No estaba seguro
porque te prometí que no lo haría,
287
00:16:20,899 --> 00:16:22,609
pero ahora entiendo que puedo. Vale.
288
00:16:23,652 --> 00:16:27,155
Así que quiero que seamos amigos,
pero mi padre no me deja.
289
00:16:27,155 --> 00:16:29,032
¿Qué hago?
290
00:16:30,033 --> 00:16:32,160
Bueno, no es moco de pavo, grandullón.
291
00:16:32,160 --> 00:16:34,621
No es, grandullón, moco de pavo.
292
00:16:37,749 --> 00:16:40,001
Oye, yo siempre que estoy confuso
293
00:16:40,001 --> 00:16:42,837
leo una de las postales
de mi tío Matt el Viajero.
294
00:16:42,837 --> 00:16:44,881
¿Tu tío Matt el Viajero es qué?
295
00:16:44,881 --> 00:16:47,509
Eh, ¿sabes qué? Voy a leértela.
296
00:16:47,509 --> 00:16:49,052
Vale.
297
00:16:49,052 --> 00:16:50,720
"Querido sobrino Gobo...".
298
00:16:51,304 --> 00:16:53,014
Mi voluntad por mejorar Fraggle Rock
299
00:16:53,014 --> 00:16:54,891
me llevó hasta un lugar fascinante.
300
00:16:59,229 --> 00:17:01,273
El lugar de trabajo
de las extrañas criaturas.
301
00:17:01,273 --> 00:17:03,692
Los pobres estaban tan estresados
302
00:17:03,692 --> 00:17:06,151
que gritaban mientras montaban
en su monorraíl de vuelta a casa.
303
00:17:07,027 --> 00:17:08,029
Qué triste.
304
00:17:09,072 --> 00:17:12,074
El problema fue que siguieron
haciendo su trabajo del mismo modo,
305
00:17:12,074 --> 00:17:13,827
aunque no estaba funcionando.
306
00:17:14,369 --> 00:17:17,205
Afortunadamente, yo estaba ahí
para enseñarles cómo adaptarse.
307
00:17:17,706 --> 00:17:18,540
¿Puedo?
308
00:17:30,468 --> 00:17:32,012
Se quedaron tan impresionados
309
00:17:32,012 --> 00:17:35,181
que insistieron en recompensarme
con algo que sabían que me merecía.
310
00:17:35,181 --> 00:17:36,391
Gracias.
311
00:17:36,391 --> 00:17:37,976
Un fuerte aplauso.
312
00:17:40,312 --> 00:17:43,023
Muchísimas gracias, pero he de irme.
313
00:17:43,773 --> 00:17:48,111
Así que, para mejorar Fraggle Rock,
te envío estas manos.
314
00:17:48,111 --> 00:17:51,156
Úsalas para mostrar amor
y agradecimiento.
315
00:17:52,240 --> 00:17:55,327
"Y recuerda.
Estate siempre listo para adaptarte.
316
00:17:55,327 --> 00:17:57,162
Te quiere, tu tío Matt el Viajero".
317
00:17:58,079 --> 00:18:02,709
Ya lo entiendo.
Tu tío es esa postal y te da consejos.
318
00:18:02,709 --> 00:18:04,544
Un placer conocerte, Tío Postal.
319
00:18:06,004 --> 00:18:08,715
Claro. Pero el consejo es perfecto, ¿eh?
320
00:18:08,715 --> 00:18:12,010
Tal vez solo tengamos que adaptarnos
y sacarle partido a nuestra situación.
321
00:18:12,010 --> 00:18:13,637
Y mientras arreglamos esto,
322
00:18:13,637 --> 00:18:17,015
si alguna vez necesitas un recordatorio
de lo que valoro nuestra amistad,
323
00:18:17,015 --> 00:18:20,143
pues date un buen aplauso.
324
00:18:21,937 --> 00:18:23,521
Gracias, Gobo.
325
00:18:24,606 --> 00:18:25,440
Hijo...
326
00:18:25,440 --> 00:18:27,943
Ya he recordado la tercera cosa.
327
00:18:28,818 --> 00:18:30,528
Te veré cuando sea posible, grandullón.
328
00:18:31,279 --> 00:18:32,739
- Adiós.
- Adiós.
329
00:18:35,200 --> 00:18:39,412
Los fráguels no pueden...
330
00:18:39,955 --> 00:18:40,789
volar.
331
00:18:40,789 --> 00:18:42,457
No pueden volar.
332
00:18:42,457 --> 00:18:44,000
¿Te parece que tiene sentido?
333
00:18:44,876 --> 00:18:47,629
Sí, tal vez sea nadar.
Tal vez no sepan nadar.
334
00:18:47,629 --> 00:18:50,674
Tal vez necesite
más lasaña para desayunar.
335
00:18:51,508 --> 00:18:54,886
¿Cómo vamos a salir de aquí
y volver a la carrera?
336
00:18:59,432 --> 00:19:01,851
Hay un sonido muy chulo
que procede de esa cueva de ahí.
337
00:19:01,851 --> 00:19:03,019
¿Le echamos un ojo?
338
00:19:03,603 --> 00:19:09,067
Dudo, esa cueva está ahí detrás
y la meta está delante.
339
00:19:09,067 --> 00:19:11,736
No nos dejemos llevar por el viento.
340
00:19:11,736 --> 00:19:15,198
¿Sabes? Eso mismo has dicho antes
y no es lo que estoy haciendo.
341
00:19:15,198 --> 00:19:17,993
Solo intento ver las cosas como son
342
00:19:17,993 --> 00:19:19,411
y no como solían ser.
343
00:19:20,245 --> 00:19:22,455
Bueno, las cosas están cambiando.
344
00:19:23,373 --> 00:19:25,875
Tal vez...
Tal vez tengamos que ser flexibles.
345
00:19:25,875 --> 00:19:27,878
¡Yo soy flexible!
346
00:19:30,380 --> 00:19:32,757
Es bastante impresionante,
pero no me refería a eso.
347
00:19:35,010 --> 00:19:37,220
No me puedo perder
348
00:19:37,721 --> 00:19:41,641
Si es el mismo camino de siempre
349
00:19:41,641 --> 00:19:43,518
Sé que llegaré
350
00:19:44,019 --> 00:19:46,897
Conozco sus curvas con creces
351
00:19:46,897 --> 00:19:50,275
Si tu abres la mente y te dejas llevar
352
00:19:50,275 --> 00:19:53,528
Los nudos que se hacen desenredarás
353
00:19:53,528 --> 00:19:56,489
Todo fluirá si te vas a adaptar
354
00:19:56,489 --> 00:19:59,743
No tengas miedo, se puede cambiar
355
00:19:59,743 --> 00:20:06,207
La vida a ti te va a guiar
¿Qué nos deparará?
356
00:20:09,085 --> 00:20:13,340
Tienes que abrirte
A lo nuevo enfrentarte
357
00:20:13,882 --> 00:20:17,719
El viento decide, te encaminará
358
00:20:18,887 --> 00:20:22,724
Sigue tu vida y atrás nunca mires
359
00:20:22,724 --> 00:20:29,231
Porque las estrellas
Te llevan a tu hogar
360
00:20:31,399 --> 00:20:33,068
Pues yo creo que...
361
00:20:33,068 --> 00:20:35,111
Sé que es muy difícil no dudar
362
00:20:35,111 --> 00:20:37,948
Pero esfuérzate, no olvides respirar
363
00:20:37,948 --> 00:20:40,033
Y en el universo confiar
364
00:20:40,033 --> 00:20:42,535
¿Pues quién sabe mejor
Lo que va a pasar?
365
00:20:42,535 --> 00:20:47,749
La vida a ti te va a guiar
¿Qué nos deparará? ¡Sí!
366
00:20:48,250 --> 00:20:52,504
Tienes que abrirte
A lo nuevo enfrentarte
367
00:20:53,004 --> 00:20:57,384
El viento decide, te encaminará
368
00:20:58,051 --> 00:21:01,930
Sigue tu vida y atrás nunca mires
369
00:21:01,930 --> 00:21:06,560
Porque las estrellas te iluminan
370
00:21:06,560 --> 00:21:12,107
Te llevan a tu hogar
371
00:21:16,736 --> 00:21:18,822
Si el camino no sé
372
00:21:18,822 --> 00:21:23,034
Tu corazón sigue, así no te pierdes
373
00:21:23,034 --> 00:21:25,287
¿Dónde nos llevará?
374
00:21:25,287 --> 00:21:29,666
Pero a tu lado yo estaré siempre
375
00:21:35,255 --> 00:21:37,382
-¡Sí!
- Precioso.
376
00:21:37,382 --> 00:21:38,466
Sí.
377
00:21:38,466 --> 00:21:42,721
Estaba tan empeñada
en correr por el camino de siempre
378
00:21:42,721 --> 00:21:45,390
que no he notado que nos ha atrapado aquí.
379
00:21:45,390 --> 00:21:49,436
Pero tu camino
nos ha mostrado todo esto.
380
00:21:53,273 --> 00:21:55,609
Oh, no dejéis que se escape esa rachita.
381
00:21:56,776 --> 00:21:58,403
¿Oís eso?
382
00:21:58,403 --> 00:22:02,115
Es como si el viento
nos avisara de que viene.
383
00:22:02,115 --> 00:22:06,745
Sí. Ahora sabremos dónde colocar
nuestra turbina para conseguir energía.
384
00:22:06,745 --> 00:22:08,705
Hala. Menudo equipo.
385
00:22:08,705 --> 00:22:10,749
Adoro mi equipo.
386
00:22:11,875 --> 00:22:14,461
- Arquitecto a Base.
- Aquí Base.
387
00:22:14,461 --> 00:22:18,632
- Adoro mi peluca. Digo, mi equipo.
- Recibido.
388
00:22:19,966 --> 00:22:22,886
- Pero la peluca me queda bien, ¿verdad?
- Sí.
389
00:22:22,886 --> 00:22:26,556
- Bien. ¿Adónde vamos ahora, Dudo?
- No lo sé.
390
00:22:28,642 --> 00:22:31,061
- Parece bastante chulo.
-¡Sí!
391
00:22:31,061 --> 00:22:34,689
No es la ruta que suelo coger,
así que... ¡Sí!
392
00:22:34,689 --> 00:22:35,982
Vamos allá.
393
00:22:45,242 --> 00:22:48,119
- Dudo. ¡Ha sido increíble!
-¡Sí!
394
00:22:48,745 --> 00:22:50,372
Hemos vuelto a la carrera.
395
00:22:50,372 --> 00:22:53,750
-¡Creo que aún podemos ganar!
-¡Sí! ¡Sí, sí, sí! ¡Sí, sí, sí!
396
00:22:54,251 --> 00:22:55,669
Aquí estás, Rosi.
397
00:22:55,669 --> 00:22:57,546
Estoy aquí para el gran final.
398
00:22:57,546 --> 00:22:59,548
Es el ángulo perfecto
para plasmar tu cara.
399
00:22:59,548 --> 00:23:00,465
¡Sí!
400
00:23:02,300 --> 00:23:04,386
Y parece que ya tenemos ganadora, amigos.
401
00:23:04,386 --> 00:23:08,557
-¡Musi Fraggle!
-¿Qué? ¿Qué?
402
00:23:11,434 --> 00:23:12,435
-¡Musi!
- Gracias.
403
00:23:12,435 --> 00:23:15,272
Ni siquiera estabas compitiendo,
pero ¿has ganado?
404
00:23:15,897 --> 00:23:17,148
Es...
405
00:23:17,148 --> 00:23:18,942
- Es perfecto.
-¡Es perfecto!
406
00:23:20,277 --> 00:23:23,196
Bueno, yo no diría que he ganado.
407
00:23:23,196 --> 00:23:26,491
Aunque supongo que podría,
porque... ¡así es!
408
00:23:26,491 --> 00:23:29,119
¡Ah, sí! ¡Por todos los fráguels!
409
00:23:29,119 --> 00:23:30,370
¿Qué...?
410
00:23:31,871 --> 00:23:34,791
Supongo que ganar
muestra un lado diferente de mí.
411
00:23:34,791 --> 00:23:38,169
Es nuevo, vale, pero... ¡me gusta!
412
00:23:38,169 --> 00:23:40,797
-¡Sí!
-¡Sí!
413
00:23:41,631 --> 00:23:43,341
Pero qué momento tan dulce.
414
00:23:43,341 --> 00:23:45,760
Y de eso entiendo. Soy Barry Arándano.
415
00:23:46,428 --> 00:23:48,638
Una crónica de lo más colorida
la de hoy, Barry.
416
00:23:48,638 --> 00:23:51,766
Espero no haberte estropeado el día
al acompañarte.
417
00:23:51,766 --> 00:23:54,060
Bueno, ha supuesto una adaptación,
418
00:23:54,060 --> 00:23:58,064
pero, en realidad,
ha sido agradable tener compañía.
419
00:24:03,361 --> 00:24:06,031
No deberías decir lo contrario.
Eso es cosa mía.
420
00:24:22,923 --> 00:24:25,425
Mira eso, Sprockie. Has hecho un amigo.
421
00:24:25,425 --> 00:24:28,678
Y nunca habría pasado si hubiésemos
seguido nuestro horario habitual.
422
00:24:28,678 --> 00:24:32,474
¿Lo ves? A veces, hay que aprovechar
las nuevas oportunidades.
423
00:24:33,433 --> 00:24:35,477
¿Quieres saludarme?
424
00:24:38,563 --> 00:24:40,357
¿Qué estás...? ¡Sprockie!
425
00:24:54,454 --> 00:24:55,538
Bueno, Musi.
426
00:24:55,538 --> 00:24:59,918
Parece que las dos tenemos algo
por lo que recordar este Giraycorretón.
427
00:25:04,923 --> 00:25:07,384
¿Os apetece jugar a un nuevo juego
que nos hemos inventado Dudo y yo?
428
00:25:07,384 --> 00:25:09,219
Se llama "¿Cómo se juega?".
429
00:25:09,219 --> 00:25:11,471
Vale. ¿Cómo se juega?
430
00:25:11,471 --> 00:25:12,889
¡Sí! ¡Lo has pillado!
431
00:25:12,889 --> 00:25:14,933
-¡Eso es!
-¡Lo logré!
432
00:25:14,933 --> 00:25:16,726
Vale, Bombo. Te toca.
433
00:25:16,726 --> 00:25:17,894
¿Sabéis qué?
434
00:25:17,894 --> 00:25:20,939
El médico me ha dicho que aún tengo
que descansar el hombro.
435
00:25:20,939 --> 00:25:22,607
-¿En serio?
- No.
436
00:25:22,607 --> 00:25:25,652
- En realidad, le he dicho que está bien.
-¿Qué...?
437
00:25:26,403 --> 00:25:28,113
Vamos...
438
00:25:28,113 --> 00:25:30,073
¿Qué...? ¿Qué...?
439
00:26:53,657 --> 00:26:55,659
Traducido por Iria D. Recondo