1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
Tanssi huolet pois
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
Murehdi toisena päivänä
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Anna musan soida
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
Fraggliluolassa
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Aherra huolet pois
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Tanssi toisena päivänä
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Anna fragglien soittaa
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,335
Gobo.
- Moki.
9
00:00:42,335 --> 00:00:43,336
Vempi.
- Buuber.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,254
Red!
11
00:00:47,757 --> 00:00:48,800
Juniori!
12
00:00:49,301 --> 00:00:50,635
Hei!
13
00:00:52,178 --> 00:00:53,346
Voi, retiisini.
14
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Tanssi huolet pois
15
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Murehdi toisena päivänä
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Anna musan soida
17
00:01:00,645 --> 00:01:02,814
Fraggliluolassa
18
00:01:02,814 --> 00:01:04,648
FRAGGLIT: PALUU FRAGGLILUOLAAN
19
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Fraggliluolassa.
20
00:01:12,407 --> 00:01:15,076
Hei, Red! Palasin kävelymeditaatioltani.
21
00:01:15,577 --> 00:01:18,622
Hups. Mukanani tuli näköjään Tarttutörppö.
22
00:01:18,622 --> 00:01:20,540
Asutko sinä täällä?
23
00:01:21,041 --> 00:01:22,626
Vähän ahdasta kahdelle.
24
00:01:23,668 --> 00:01:27,005
Olinkin juuri lähdössä.
25
00:01:27,005 --> 00:01:29,507
Loistopäivää!
26
00:01:30,592 --> 00:01:31,968
Huh, mikä myräkkä.
27
00:01:31,968 --> 00:01:36,890
Jälkipuhureita on puhaltanut
taannoisesta myrskystä asti.
28
00:01:36,890 --> 00:01:39,184
Kaikki puhuvat vain tuulesta.
29
00:01:39,184 --> 00:01:43,772
"Tuuli lennätti tämän."
"Tuuli lennätti tuon." "Hei, Red!"
30
00:01:43,772 --> 00:01:46,066
Oliko viimeinen Pokki?
- Jo vain.
31
00:01:46,066 --> 00:01:47,692
Hei, Red!
32
00:01:47,692 --> 00:01:49,903
Mutta ei se mitään.
33
00:01:49,903 --> 00:01:51,780
Tänään on kieppuviippokisa.
34
00:01:51,780 --> 00:01:57,452
Fraggliluolan kieppuvin, viipottavin,
hyppivin ja pomppivin kisa.
35
00:01:57,452 --> 00:02:00,205
Ahaa. Siksi teet tilaa pokaalihyllyysi.
36
00:02:00,205 --> 00:02:04,459
Niin. Rata on minulle tuttu
kuin palupiukseni tausta.
37
00:02:04,459 --> 00:02:06,670
Tuo noin. Palupiuksen tausta.
38
00:02:07,587 --> 00:02:09,338
Vai onko tuo sen tausta?
39
00:02:09,338 --> 00:02:15,095
Minäkin aion kilpailla.
Omia taiteellisia odotuksiani vastaan.
40
00:02:15,095 --> 00:02:18,515
Kerro hieman lisää.
41
00:02:19,516 --> 00:02:22,644
Maalaan kisan reaaliajassa.
42
00:02:22,644 --> 00:02:26,439
Teen taidetta samalla, kun liikun.
43
00:02:26,439 --> 00:02:29,985
Kiitos, universumi, näistä lahjoista.
44
00:02:29,985 --> 00:02:33,113
Varaudu maalaamaan punainen salama,
45
00:02:33,113 --> 00:02:35,824
sillä aion liikkua viivana.
46
00:02:45,083 --> 00:02:48,962
On rajuilmassa jotain hyvääkin.
Paljon siivoamista.
47
00:02:51,006 --> 00:02:53,592
Hei, tähän voisi tottua.
48
00:02:54,718 --> 00:02:56,428
Kierto, vasen, hyppy,
49
00:02:56,428 --> 00:02:58,221
oikea, tuplakierto.
50
00:02:58,722 --> 00:03:01,391
Tiedäthän, ettei kisa ole vielä alkanut?
51
00:03:01,391 --> 00:03:02,475
Jep.
52
00:03:02,475 --> 00:03:06,897
Käyn mielessäni läpi kaikki mutkat
ja olen valmis kisaamaan.
53
00:03:06,897 --> 00:03:08,189
Pyyhkäisen tästä.
54
00:03:08,690 --> 00:03:10,984
Tämä on molemmille suuri päivä.
55
00:03:10,984 --> 00:03:13,778
Haen ensimmäisen Matkaaja-Mattin esineen.
56
00:03:13,778 --> 00:03:16,197
Sitten piipahdan Gorgeilla.
- Odota.
57
00:03:16,197 --> 00:03:18,450
Etkö osallistu?
- En tänä vuonna.
58
00:03:18,450 --> 00:03:20,493
Gorgeista ei ota selvää.
59
00:03:20,493 --> 00:03:22,829
Ollaan vihollisia, sitten ystäviä.
60
00:03:22,829 --> 00:03:24,080
Mitä olemme nyt?
61
00:03:24,080 --> 00:03:26,249
Täytyy jutella Juniorin kanssa.
62
00:03:26,249 --> 00:03:31,588
Gobo, sääntöjen mukaan täytyy nimetä
joku tilalle, jos ei itse osallistu.
63
00:03:32,088 --> 00:03:33,715
Ai, nimeän sinut, Buuber.
64
00:03:33,715 --> 00:03:34,925
Täh?
- Nauti!
65
00:03:37,344 --> 00:03:38,345
Buuber-parka.
66
00:03:39,012 --> 00:03:41,431
Rakkaus sääntöihin kostautui taas.
67
00:03:46,519 --> 00:03:48,855
Onpa kovat puuskaukset.
68
00:03:48,855 --> 00:03:50,982
Sanon niitä puuskauksiksi.
69
00:03:50,982 --> 00:03:54,486
Aluksi pelkäsin niitä,
mutta ne ovatkin siistejä.
70
00:03:54,486 --> 00:03:58,740
Ne ovat lennättäneet minua
ja näyttäneet kiintoisia juttuja.
71
00:03:58,740 --> 00:04:00,575
Kuten tämän kutituskukan.
72
00:04:03,453 --> 00:04:04,829
Minäpä kutitan sinua.
73
00:04:06,831 --> 00:04:09,709
Kisa alkaa. Oletko mukana?
74
00:04:09,709 --> 00:04:13,046
Jaa-a. Teen nyt tätä.
Katsotaan, mitä sen jälkeen.
75
00:04:13,046 --> 00:04:16,925
Kutittaa!
- Voi veljet. Lähtöviivalle!
76
00:04:16,925 --> 00:04:18,969
Hyvältä näyttää.
77
00:04:18,969 --> 00:04:22,556
Maalaaminen liikkuessa
tuntuu jo tosi luonnolliselta.
78
00:04:24,391 --> 00:04:27,811
Kiitos, kivi.
Osoitat, että taide voi olla haastavaa.
79
00:04:33,441 --> 00:04:35,318
Olen kunnossa. Ei huolta.
80
00:04:39,072 --> 00:04:40,198
Siellä se on.
81
00:04:40,865 --> 00:04:42,576
Ensimmäinen uusi esine.
82
00:04:42,576 --> 00:04:44,869
Sprockie, herätys!
83
00:04:46,329 --> 00:04:50,208
Tiedän, että on aikaista,
mutta minulla on uusi labravuoro.
84
00:04:50,208 --> 00:04:53,211
Sinun pitää vain sopeutua
uuteen aikatauluun.
85
00:04:54,170 --> 00:04:55,547
Meidän kummankin on.
86
00:04:56,798 --> 00:04:58,300
{\an8}Tässä, kamu.
87
00:05:11,062 --> 00:05:15,525
Vau. Ensimmäinen esine Matt-sedältä
fraggliluolan paranteluun.
88
00:05:16,026 --> 00:05:17,068
Mikähän se on?
89
00:05:24,492 --> 00:05:26,369
Kappas vain.
90
00:05:26,369 --> 00:05:29,623
Kuka siellä haukkuu?
Oletko innoissasi päivästä?
91
00:05:38,089 --> 00:05:40,634
No niin, aloitetaan kilpailu.
92
00:05:40,634 --> 00:05:43,511
Sanoiko joku: "Väriselostus"?
93
00:05:43,511 --> 00:05:46,514
Ei sanonut. Se on vissi.
94
00:05:46,514 --> 00:05:49,267
Tervetuloa kieppuviippokisaan,
95
00:05:49,267 --> 00:05:54,481
jossa selviää, kuka fraggli osaa
kieppua, viipottaa ja kisata parhaiten.
96
00:05:54,481 --> 00:05:58,568
Minä olen Pate Mustikka.
Vastaan kisan väriselostuksesta,
97
00:05:58,568 --> 00:06:01,571
ja väri on sininen.
98
00:06:01,571 --> 00:06:02,948
Hei!
99
00:06:02,948 --> 00:06:06,409
Itse asiassa, Pate,
selostamme tämän yhdessä.
100
00:06:06,409 --> 00:06:07,827
Hauskaa!
101
00:06:07,827 --> 00:06:11,498
Kukas muukaan
kuin vanha ystäväni Kiki Vastaranta?
102
00:06:11,498 --> 00:06:15,126
Etkö yleensä lomaile
Kauhajärvellä tähän aikaan?
103
00:06:15,126 --> 00:06:18,463
Myrsky keskeytti matkani.
104
00:06:18,463 --> 00:06:22,092
Autan sinua kisan selostamisessa.
105
00:06:22,092 --> 00:06:25,428
Tämäpä ihastuttavaa.
106
00:06:30,559 --> 00:06:34,479
Minua on itse asiassa pyydetty
laulamaan Fragglihymni.
107
00:06:34,479 --> 00:06:36,189
Kuka pyysi?
108
00:06:36,189 --> 00:06:41,820
Luola syömmessäni
109
00:06:41,820 --> 00:06:46,575
Kolo maanalainen
110
00:06:47,075 --> 00:06:50,954
Laulunaan rakkaus
111
00:06:50,954 --> 00:06:52,038
Se on pian ohi.
112
00:06:52,038 --> 00:06:56,209
Ja nauru, hah haa, äänenään
113
00:06:56,209 --> 00:06:57,836
Tämä ei ole oikea hymni.
114
00:06:57,836 --> 00:07:01,590
Ääni Fraggli...
115
00:07:02,382 --> 00:07:09,389
...luolan
116
00:07:12,350 --> 00:07:15,395
Okei, Kiki. Kiitti tuosta.
117
00:07:16,021 --> 00:07:17,022
Tosi hyvä.
118
00:07:17,022 --> 00:07:19,399
Kilpailijat, Pillipörrin merkistä.
119
00:07:19,399 --> 00:07:21,067
Pillipörri! Ihanaa!
120
00:07:24,195 --> 00:07:25,196
Pilli.
121
00:07:25,780 --> 00:07:27,115
He lähtivät matkaan.
122
00:07:27,908 --> 00:07:29,576
Mennään!
123
00:07:30,076 --> 00:07:32,162
Niele pölyäni, fragglinuoriso.
124
00:07:32,162 --> 00:07:34,956
Kieppuviippokisa on käynnissä.
125
00:07:34,956 --> 00:07:37,125
Hänpä on pirteä. Mainiota menoa!
126
00:07:37,125 --> 00:07:39,586
Hop, hop! Hyvin menee!
127
00:07:42,797 --> 00:07:44,007
Joku loukkaantui.
128
00:07:44,507 --> 00:07:46,259
Olkapäähäni tuli naarmu.
129
00:07:47,510 --> 00:07:48,720
Tuliko naarmu?
130
00:07:49,221 --> 00:07:52,098
Voin huilata tämän kisan. Jee! Hah!
131
00:07:53,767 --> 00:07:55,560
Au, tarkoitan. Olkapääni.
132
00:07:55,560 --> 00:07:57,896
Siihen tuli iso naarmu.
133
00:07:58,855 --> 00:08:02,525
Ei se mitään, Buuber.
Kaaduit vähän, mutta nousit ylös.
134
00:08:02,525 --> 00:08:05,445
Juhli sitä, Buuber! Juhli!
135
00:08:05,445 --> 00:08:09,324
Kierto. Ja hyppy. Ja vasen. Ja hyppy.
136
00:08:09,324 --> 00:08:12,911
Ja oikea. Ja hyppy. Ja vasen. Ja hyppy.
137
00:08:12,911 --> 00:08:16,248
Ja oikea. Ja hyppy. Ja liuku.
138
00:08:18,291 --> 00:08:21,086
Miksi pysähdyit?
- Ai niin. Juoksen.
139
00:08:21,086 --> 00:08:23,338
Tyyppi mut halus päihittää
140
00:08:23,338 --> 00:08:25,507
Sanoivat: "Tuolle et pärjää"
141
00:08:25,507 --> 00:08:29,135
Mut vouu vou
Homma tää hoituu
142
00:08:30,595 --> 00:08:33,306
Vhop, pop, doo-dili-pop
Täältä pesee
143
00:08:35,100 --> 00:08:37,686
Rummutti yks
Rat-tata-tata
144
00:08:37,686 --> 00:08:40,105
Sanoi: "Fragglitypy, sä häviät"
145
00:08:40,105 --> 00:08:43,483
Mut vouu vou,
homma tää hoituu
146
00:08:44,693 --> 00:08:47,821
Ja vou, vou, vou!
Täältä pesee
147
00:08:49,239 --> 00:08:50,865
Oo oma ittes
148
00:08:50,865 --> 00:08:52,075
Oo vahva
149
00:08:52,075 --> 00:08:55,704
Homman kun osaa
Menee kaikki putkeen
150
00:08:56,663 --> 00:08:58,999
Vuhuu!
151
00:08:58,999 --> 00:09:00,875
Se on Red Fraggli
152
00:09:00,875 --> 00:09:02,419
Oksat pois
153
00:09:02,419 --> 00:09:03,545
Varo!
154
00:09:03,545 --> 00:09:04,629
Vuhuu!
155
00:09:06,214 --> 00:09:08,967
Yhellä oli hattu hervoton
156
00:09:08,967 --> 00:09:11,219
Sanoi: "Typy, tätä et ylitä"
157
00:09:11,219 --> 00:09:14,472
Mutta vou, homma hoituu
158
00:09:15,849 --> 00:09:17,726
Ja vou, vou, vou
159
00:09:17,726 --> 00:09:18,935
Täältä pesee
160
00:09:20,896 --> 00:09:24,649
Vou, homma hoituu
161
00:09:27,652 --> 00:09:30,488
Tuuli on puhaltanut kiviä radalle.
162
00:09:30,488 --> 00:09:34,242
Ja minähän en reittiäni muuta.
Se on vissi.
163
00:09:41,499 --> 00:09:42,751
Hei!
164
00:09:42,751 --> 00:09:46,004
Vempi! Mitä sinä täällä teet?
165
00:09:46,004 --> 00:09:49,549
Olin tanssimassa.
Puuskaus toi minut Liusulammelle.
166
00:09:49,549 --> 00:09:51,509
Näin tämän makean liaanin.
167
00:09:51,509 --> 00:09:54,095
Tartuin siihen ja liu'uin,
168
00:09:54,095 --> 00:09:55,639
ja tässä sitä ollaan.
169
00:09:55,639 --> 00:09:59,476
Jos sinä olet täällä
ja minä olen täällä, se tarkoittaa...
170
00:09:59,476 --> 00:10:02,979
Näin on! Red ja Vempi ovat tasoissa.
171
00:10:03,480 --> 00:10:06,816
Itse asiassa, Pate, he ovat rinta rinnan.
172
00:10:07,567 --> 00:10:09,819
Kiitos tuosta, Kiki.
173
00:10:12,239 --> 00:10:16,076
Voisitko kenties ilmaista
turhautumistasi jotenkin toisin?
174
00:10:16,076 --> 00:10:17,953
Kasvosi eivät näy.
175
00:10:20,580 --> 00:10:23,875
Uskomattoman hienoa työtä
turbiinin kanssa, Sokka.
176
00:10:23,875 --> 00:10:29,256
Nostaisin hattua, mutta parturoin itseäni
viikonloppuna ja tukasta tuli naurettava.
177
00:10:29,923 --> 00:10:30,924
Kiitos, pomo,
178
00:10:30,924 --> 00:10:34,844
mutta turbiini ei tuota sähköä,
jos ei tuule.
179
00:10:34,844 --> 00:10:38,098
Puuskat ovat hirveän arvaamattomia.
180
00:10:38,098 --> 00:10:41,434
Yritimme napata yhden,
mutta se oli liian nopea.
181
00:10:41,434 --> 00:10:43,603
Kunpa ne kertoisivat tulostaan.
182
00:10:43,603 --> 00:10:47,315
Niin, se olisi mahtavaa.
"Hei, täältä tullaan!
183
00:10:47,315 --> 00:10:49,442
Turbiinit valmiiksi!"
184
00:10:50,819 --> 00:10:53,196
Itse asiassa ei hullumpi ajatus.
185
00:10:53,697 --> 00:10:57,826
Ehkä on jokin keino,
jolla ne voisivat sähköttää tulostaan.
186
00:10:58,493 --> 00:11:00,203
Seurataan yhtä.
187
00:11:01,162 --> 00:11:03,081
Reissulle!
188
00:11:03,081 --> 00:11:08,253
Voidaanko ostaa jostain peruukki?
Parturointi oli vikatikki.
189
00:11:09,921 --> 00:11:11,548
Juo, Juniori Juniori,
190
00:11:11,548 --> 00:11:16,636
niin sinusta tulee iso ja vahva,
kuin isukistasi Juniori Seniorista.
191
00:11:19,681 --> 00:11:20,682
Hei, Juniori.
192
00:11:22,642 --> 00:11:24,352
Anteeksi! Tuota, minä...
193
00:11:26,354 --> 00:11:28,315
Juniori, kävikö hullusti?
194
00:11:28,940 --> 00:11:31,026
Miksi hyssyttelet?
195
00:11:31,026 --> 00:11:33,862
Juniori! Minulla on asiaa.
196
00:11:34,487 --> 00:11:35,697
Mitä?
197
00:11:35,697 --> 00:11:39,576
Juniori, mitä tapahtuu?
198
00:11:41,912 --> 00:11:43,038
Mitä sanoit?
199
00:11:43,038 --> 00:11:46,333
En mitään. Harjoittelin hassuja ääniä.
200
00:11:46,833 --> 00:11:49,753
Mitä tapahtuu?
201
00:11:50,378 --> 00:11:51,838
Ei huono.
202
00:11:52,339 --> 00:11:54,174
Osaan kyllä paremmin.
203
00:11:54,549 --> 00:11:57,552
Mitä tapahtuu?
204
00:11:57,552 --> 00:11:59,971
Noin. Sinun pitää harjoitella.
205
00:11:59,971 --> 00:12:02,474
Tiedän, että olit pettynyt,
206
00:12:02,474 --> 00:12:06,937
kun kielsin veljeilemästä enää
fragglien kanssa.
207
00:12:06,937 --> 00:12:09,064
Mitä?
- Olen ajatellut.
208
00:12:09,064 --> 00:12:10,065
Oletko?
209
00:12:10,565 --> 00:12:16,321
Voisi auttaa, jos selittäisin syyt,
miksi emme pidä fraggleista.
210
00:12:17,072 --> 00:12:20,367
Ensinnäkin ne ovat pieniä.
Niitä tuskin näkee.
211
00:12:20,367 --> 00:12:22,035
Mitä ne puuhaavat?
212
00:12:22,535 --> 00:12:25,038
Toiseksi se niiden häntä.
213
00:12:25,038 --> 00:12:29,042
Ja kolmanneksi... Minulla oli kolmaskin.
214
00:12:29,626 --> 00:12:31,628
Kuninkaani,
215
00:12:31,628 --> 00:12:36,174
et syönyt aamiaislasagneasi loppuun.
216
00:12:36,716 --> 00:12:40,136
Jaa, siksi luultavasti
en pysty muistamaan.
217
00:12:40,136 --> 00:12:43,223
Palaan, kun olen ähkyssä.
218
00:12:44,432 --> 00:12:46,935
Ja pysy erossa fraggleista.
219
00:12:47,602 --> 00:12:49,104
Anteeksi.
220
00:12:49,104 --> 00:12:50,564
Kierto.
221
00:12:51,773 --> 00:12:55,402
Hyppy, hyppy, oikea.
222
00:12:56,444 --> 00:12:57,445
Vasen.
223
00:12:59,531 --> 00:13:03,994
O-ou! Tuuli näyttää puhaltaneen
reitille auts-käpyjä.
224
00:13:03,994 --> 00:13:07,706
Itse asiassa, Pate,
niitä sanotaan autsis-kävyiksi.
225
00:13:08,248 --> 00:13:10,792
Mitä tekisinkään ilman sinua, Kiki?
226
00:13:13,503 --> 00:13:16,339
Hei, Red! Tule! Pomppusieniä.
227
00:13:16,339 --> 00:13:19,134
Tuuli puhalsi lehdet pois ja paljasti ne.
228
00:13:19,134 --> 00:13:23,555
Vempi, en poistu reitiltä
jonkin typerän tuulen takia.
229
00:13:23,555 --> 00:13:26,099
Tästä pääsee ihan hyvin.
230
00:13:26,683 --> 00:13:32,063
Auts! Auts! Auts!
231
00:13:32,647 --> 00:13:33,982
Selvä.
232
00:13:33,982 --> 00:13:36,985
Menen tätä kautta.
233
00:13:38,236 --> 00:13:39,237
Auts.
234
00:13:40,947 --> 00:13:43,283
Hyvä, Vempi! Hyvä!
235
00:13:43,283 --> 00:13:45,952
Hyvä, Vempi! Hyvä, hyvä!
236
00:13:45,952 --> 00:13:49,414
Hetko. Etkö sinä keskeyttänyt
olkapäävamman takia?
237
00:13:49,915 --> 00:13:52,334
Nyt huidot kättäsi ympäriinsä.
238
00:13:52,334 --> 00:13:56,046
Niin. Lääkäri käski.
Se tekee kuulemma hyvää.
239
00:13:56,046 --> 00:13:58,131
Ai oikeasti? Kuka lääkäri?
240
00:13:58,131 --> 00:14:00,884
Anteeksi. Älä hiillosta potilastani.
241
00:14:00,884 --> 00:14:02,552
Hän yrittää toipua.
242
00:14:04,387 --> 00:14:05,388
Niin.
243
00:14:08,808 --> 00:14:10,018
Hei, Sprockie!
244
00:14:12,979 --> 00:14:15,565
Miten men... Voi rakas.
245
00:14:15,565 --> 00:14:18,276
Yleensä menemme rannalle leikkimään,
246
00:14:18,276 --> 00:14:21,821
kunnes saan silmääni aurinkorasvaa
ja tuot minut kotiin...
247
00:14:22,489 --> 00:14:24,407
...mutta pitää mennä töihin.
248
00:14:25,575 --> 00:14:31,206
Tämä on ainoa vuoro, joka minulle
nykyään sopii. Mutta vaikka en ole täällä,
249
00:14:32,290 --> 00:14:33,833
kurkkaan tänne tauoilla.
250
00:14:35,919 --> 00:14:37,170
Hei, Sprocket.
251
00:14:37,170 --> 00:14:40,131
En ole täällä, mutta olen täällä.
252
00:14:40,131 --> 00:14:42,592
Nyt olen sekä täällä että täällä.
253
00:14:42,592 --> 00:14:44,135
Siistiä, vai mitä?
254
00:14:45,762 --> 00:14:47,347
Rankkaa, tiedän.
255
00:14:47,347 --> 00:14:50,809
Ehkä uudesta aikataulusta
seuraa jotakin hyvää.
256
00:14:51,476 --> 00:14:53,228
Nähdään myöhemmin!
257
00:15:04,906 --> 00:15:05,865
Jippii!
258
00:15:05,865 --> 00:15:09,119
Maali on sillan toisessa päässä.
259
00:15:09,119 --> 00:15:12,664
Tiesin, ettei voitto vaadi reittimuutosta.
260
00:15:15,834 --> 00:15:19,254
Ehkä ei kannata mennä tuosta.
261
00:15:21,214 --> 00:15:22,757
Mennään tuolta.
262
00:15:22,757 --> 00:15:26,177
Tuuli on voinut puhaltaa
kivan siistin polun.
263
00:15:26,177 --> 00:15:30,974
Vempi, viimeisen kerran: pysyn reitilläni.
264
00:15:30,974 --> 00:15:34,311
En antaudu tuulen heiteltäväksi
niin kuin sinä.
265
00:15:34,311 --> 00:15:36,104
Täh?
- Menoksi.
266
00:15:36,104 --> 00:15:37,772
En minä niin tee.
267
00:15:40,150 --> 00:15:41,902
Varovasti, Red. Hitaammin!
268
00:15:43,153 --> 00:15:45,363
Voi ei.
269
00:15:45,363 --> 00:15:50,201
Älä liiku! Keksin jotakin.
270
00:15:53,204 --> 00:15:55,749
Älä pelkää. Lupaan, etten päästä irti.
271
00:16:06,635 --> 00:16:09,804
Siinä meni voitto sen sileän tien!
272
00:16:14,309 --> 00:16:17,187
Kiitos, Vempi. Voit päästää irti.
273
00:16:17,187 --> 00:16:20,106
En ollut varma. Lupasin, etten päästä.
274
00:16:20,899 --> 00:16:23,568
Mutta nyt tiedän, että voin.
275
00:16:23,568 --> 00:16:27,155
Haluan, että olemme ystäviä,
mutta Pappa on kieltänyt.
276
00:16:27,155 --> 00:16:29,032
Mitä minä teen?
277
00:16:29,950 --> 00:16:31,618
Aika kiperä juttu, jätti.
278
00:16:32,244 --> 00:16:34,621
Aika jättikiperä juttu.
279
00:16:37,874 --> 00:16:40,001
Aina kun en tiedä, mitä tehdä,
280
00:16:40,001 --> 00:16:42,837
luen setäni Matkaaja-Matin postikortteja.
281
00:16:42,837 --> 00:16:44,881
Setä Matkaaja kenen mitä?
282
00:16:45,423 --> 00:16:47,509
Minäpä vain luen.
283
00:16:48,051 --> 00:16:49,052
Selvä.
284
00:16:49,052 --> 00:16:50,720
"Rakas veljenpoika Gobo..."
285
00:16:51,304 --> 00:16:54,891
Tehtäväni toi minut kiehtovaan paikkaan.
286
00:16:59,229 --> 00:17:01,273
Hupsujen otusten työpaikalle.
287
00:17:01,273 --> 00:17:06,151
Hupsut olivat niin ylirasittuneita,
että he kirkuivat kiskokodissaan.
288
00:17:07,027 --> 00:17:08,029
Surullista.
289
00:17:09,072 --> 00:17:14,285
He jatkoivat työtään samalla tavalla,
vaikka homma ei toiminut.
290
00:17:14,285 --> 00:17:17,205
Onneksi olin näyttämässä, miten sopeutua.
291
00:17:17,706 --> 00:17:18,540
Saisinko?
292
00:17:30,468 --> 00:17:35,181
Se teki niin suuren vaikutuksen,
että he halusivat palkita minut...
293
00:17:35,181 --> 00:17:36,391
Kiitos.
294
00:17:36,391 --> 00:17:37,976
...taputuksilla.
295
00:17:40,353 --> 00:17:43,023
Kiitos, mutta joudun poistumaan.
296
00:17:43,773 --> 00:17:48,111
Lähetän sinulle läpsyttimet
fraggliluolan parantelua varten.
297
00:17:48,111 --> 00:17:51,156
Osoita niillä
rakkautta ja arvostusta jollekulle.
298
00:17:52,240 --> 00:17:55,243
"Ja muista: ole aina valmis sopeutumaan.
299
00:17:55,243 --> 00:17:57,162
Terveisin Matkaaja-Matt."
300
00:17:58,121 --> 00:17:58,955
Nyt tiedän.
301
00:17:58,955 --> 00:18:02,709
Tuo kortti on setäsi, ja se antaa neuvoja.
302
00:18:02,709 --> 00:18:04,544
Hauska tavata, Kortti-setä.
303
00:18:05,503 --> 00:18:06,504
Niin.
304
00:18:06,504 --> 00:18:08,715
Sedän neuvo on täydellinen.
305
00:18:08,715 --> 00:18:12,010
Otetaan tilanteesta irti se, mikä voidaan.
306
00:18:12,010 --> 00:18:17,015
Ja jos joskus kaipaat muistutusta siitä,
että arvostan ystävyyttämme,
307
00:18:17,015 --> 00:18:20,143
anna itsellesi kunnon aplodit.
308
00:18:21,937 --> 00:18:23,521
Kiitos, Gobo!
309
00:18:24,606 --> 00:18:28,318
Poika, muistin kolmannen asian!
310
00:18:29,236 --> 00:18:30,612
Nähdään myöhemmin!
311
00:18:31,404 --> 00:18:32,739
Heippa!
- Heippa!
312
00:18:35,200 --> 00:18:37,661
Fragglit eivät osaa...
313
00:18:39,955 --> 00:18:42,457
...lentää. Niin, ne eivät lennä.
314
00:18:42,457 --> 00:18:44,209
Kuulostaako oikealta?
315
00:18:44,876 --> 00:18:47,629
Ehkä se oli uiminen. Ne eivät osaa uida.
316
00:18:47,629 --> 00:18:50,131
Tarvitsen lisää aamiaislasagnea.
317
00:18:51,508 --> 00:18:55,262
Miten täältä pääsee takaisin kisaan?
318
00:18:58,348 --> 00:18:59,349
Hei.
319
00:18:59,349 --> 00:19:01,851
Tuolta luolasta kuuluu jännä ääni.
320
00:19:01,851 --> 00:19:03,520
Käydäänkö katsomassa?
321
00:19:03,520 --> 00:19:09,067
Vempi, luola on takana.
Maaliviiva on edessä.
322
00:19:09,067 --> 00:19:11,736
Jo riittää tuulen mukana lentäminen!
323
00:19:11,736 --> 00:19:15,198
Sanoit noin aiemminkin. En tee niin.
324
00:19:15,198 --> 00:19:19,411
Yritän nähdä asiat, niin kuin ne ovat,
en niin kuin ne olivat.
325
00:19:20,328 --> 00:19:22,455
Asiat muuttuvat.
326
00:19:23,373 --> 00:19:25,875
Ehkä tarvitaan elastisuutta.
327
00:19:25,875 --> 00:19:27,878
Minä olen elastinen!
328
00:19:30,380 --> 00:19:33,258
Vaikuttavaa, mutta en tarkoittanut tuota.
329
00:19:35,010 --> 00:19:37,220
Tykkään tuntea tien
330
00:19:37,721 --> 00:19:41,641
Jos se sama on
Eksy en
331
00:19:41,641 --> 00:19:43,518
Pään sen mä tiedän
332
00:19:44,019 --> 00:19:46,897
Mutkat ja kaarteet
On tutut
333
00:19:46,897 --> 00:19:50,275
Jos sydämet, mielet
avoimina pitää
334
00:19:50,275 --> 00:19:53,528
Me solmuja voidaan alkaa selvittää
335
00:19:53,528 --> 00:19:56,489
Välillä suunta uusi tarvitaan
336
00:19:56,489 --> 00:19:59,743
Älä tulevaa pelkää
vaan polulle hyppää
337
00:19:59,743 --> 00:20:06,207
Elämän tie sua johdattaa
Vielä yllättyä saat
338
00:20:09,085 --> 00:20:13,340
Avoin sun täytyy
Olla uudelle
339
00:20:13,882 --> 00:20:17,719
Mihin ikinä viekään
Saa tuuli päättää
340
00:20:18,887 --> 00:20:22,724
Polkuas kulje
Älä taa vilkuile
341
00:20:22,724 --> 00:20:29,231
Sut tähdet löytää
Tuuli kotiin tuo
342
00:20:31,399 --> 00:20:33,068
Luulenpa, että...
343
00:20:33,068 --> 00:20:35,111
On vaikeet' olla epäilemättä
344
00:20:35,111 --> 00:20:37,948
Mutta vedä henkeä
Ja parhaas yritä
345
00:20:37,948 --> 00:20:40,033
Luota vain universumiin
346
00:20:40,033 --> 00:20:42,535
Kulman takana voit törmätä unelmiis
347
00:20:42,535 --> 00:20:47,749
Elämän tie sua johdattaa
Vielä yllättyä saat
348
00:20:48,250 --> 00:20:52,504
Avoin sun täytyy
Olla uudelle
349
00:20:53,004 --> 00:20:57,384
Minne ikinä vie
Saa tuuli päättää
350
00:20:58,051 --> 00:21:01,930
Polkuas kulje
Älä taa vilkuile
351
00:21:01,930 --> 00:21:06,560
Tähdet polkus valaisee
352
00:21:06,560 --> 00:21:12,107
Tuuli sut kotiin tuo
353
00:21:16,736 --> 00:21:18,822
Ehken tietä tunne
354
00:21:18,822 --> 00:21:23,034
Jos sydäntäs seuraat
Eksy sä et
355
00:21:23,034 --> 00:21:25,287
Ei tiedä, mihin se vie
356
00:21:25,287 --> 00:21:29,666
Mut aina oon tässä
Sun vieressä
357
00:21:34,296 --> 00:21:35,839
Vau!
- Juhuu!
358
00:21:36,381 --> 00:21:38,466
Kaunista!
- Niin on.
359
00:21:38,466 --> 00:21:42,721
Olin niin keskittynyt
samaan vanhaan reittiin,
360
00:21:42,721 --> 00:21:45,390
että tyystin urauduin.
361
00:21:45,390 --> 00:21:49,436
Mutta sinun tiesi
näytti meille kaiken tämän.
362
00:21:53,690 --> 00:21:55,817
Ei päästetä puuskaa karkaamaan.
363
00:21:56,776 --> 00:21:58,403
Kuuletteko?
364
00:21:58,403 --> 00:22:02,115
Ihan kuin tuuli ilmoittaisi tulostaan.
365
00:22:02,115 --> 00:22:06,661
Aivan. Nyt tiedämme,
minne tuuliturbiini kannattaa pystyttää.
366
00:22:06,661 --> 00:22:08,705
Vau. Mikä tiimi!
367
00:22:08,705 --> 00:22:10,749
Mahtava tiimi!
368
00:22:11,917 --> 00:22:14,461
Päämaja. Arkkitehti kutsuu.
- Kuuntelen.
369
00:22:14,461 --> 00:22:18,632
Mahtava peruukki! Tarkoitan, tiimi.
- Kuittaan.
370
00:22:19,966 --> 00:22:22,886
Mutta peruukki toimii, eikö? Joo.
371
00:22:22,886 --> 00:22:26,723
Minne seuraavaksi, Vempi?
- En tiedä.
372
00:22:28,642 --> 00:22:31,061
Näyttää siistiltä.
- Joo!
373
00:22:31,061 --> 00:22:35,982
Ei mikään tavanomainen reitti,
joten, joo, mennään.
374
00:22:42,739 --> 00:22:43,698
Vau!
375
00:22:44,783 --> 00:22:48,119
Se oli ihan mahtavaa!
- Niin oli.
376
00:22:48,620 --> 00:22:50,372
Nyt ollaan taas reitillä.
377
00:22:50,372 --> 00:22:53,625
Voimme yhä voittaa.
- Joo!
378
00:22:54,417 --> 00:22:55,835
Siinähän sinä olet!
379
00:22:55,835 --> 00:23:00,465
Ikuistan maaliintulon. Tästä kulmasta
kasvosi näkyvät täydellisesti.
380
00:23:02,300 --> 00:23:04,386
Meillä taitaa olla voittaja.
381
00:23:04,386 --> 00:23:08,557
Moki Fraggli!
- Mitä?
382
00:23:11,309 --> 00:23:12,435
Kiitos!
383
00:23:12,435 --> 00:23:15,272
Et edes yrittänyt voittaa ja voitit silti.
384
00:23:15,855 --> 00:23:17,148
Se on...
385
00:23:17,148 --> 00:23:18,942
...täydellistä!
386
00:23:20,277 --> 00:23:23,196
En sanoisi, että voitin.
387
00:23:23,196 --> 00:23:26,491
Vaikka kaipa niin voisi sanoa,
koska minä voitin!
388
00:23:26,491 --> 00:23:29,119
Ou jee! Jummijammi, fraggli!
389
00:23:29,119 --> 00:23:30,203
Mikä...
390
00:23:31,871 --> 00:23:34,791
Voitto toi minusta esiin uuden puolen.
391
00:23:34,791 --> 00:23:38,169
Se tosiaan on uusi, mutta pidän siitä.
392
00:23:38,169 --> 00:23:39,796
Jee!
393
00:23:41,590 --> 00:23:43,341
Voitto tuntuu makealta.
394
00:23:43,341 --> 00:23:46,219
Tunnen makean. Olen Pate Mustikka.
395
00:23:46,219 --> 00:23:48,638
Mahtava väriselostus tänään, Pate.
396
00:23:48,638 --> 00:23:51,766
Eihän mukanaoloni pilannut päivääsi?
397
00:23:51,766 --> 00:23:54,060
Se vaati hieman totuttelua,
398
00:23:54,060 --> 00:23:58,064
mutta itse asiassa oli kiva saada seuraa.
399
00:24:03,361 --> 00:24:06,031
Jätä vastarannan kiiskeilyt minulle.
400
00:24:22,923 --> 00:24:25,425
Kas vain, Sprockie. Sait ystävän.
401
00:24:25,425 --> 00:24:28,678
Niin ei olisi käynyt
ilman uutta aikataulua.
402
00:24:28,678 --> 00:24:32,474
Kannattaa aina olla avoin uudelle.
403
00:24:33,058 --> 00:24:35,769
Oi, tulitko moikkaamaan?
404
00:24:38,063 --> 00:24:40,357
Hei, mitä sinä... Sprockie!
405
00:24:54,371 --> 00:24:55,538
Moki.
406
00:24:55,538 --> 00:24:59,918
Me molemmat saimme
muiston kieppuviippokisasta.
407
00:25:02,420 --> 00:25:07,384
Hei! Haluatteko pelata
minun ja Vempin keksimää uutta peliä?
408
00:25:07,384 --> 00:25:11,471
Sen nimi on "Miten sitä pelataan?"
- Joo. Miten sitä pelataan?
409
00:25:11,471 --> 00:25:14,933
Jes! Onnistuit!
- Onnistuinko?
410
00:25:14,933 --> 00:25:16,726
Buuber, sinun vuorosi.
411
00:25:16,726 --> 00:25:20,939
Tiedätkö mitä? Lääkäri kehotti
vielä lepuuttamaan olkapäätä.
412
00:25:20,939 --> 00:25:22,607
Ihanko totta.
- Ei.
413
00:25:22,607 --> 00:25:25,652
Sanoin, että se on kunnossa.
- Mitä?
414
00:25:26,403 --> 00:25:28,113
Siis oikeasti!
415
00:26:48,652 --> 00:26:51,571
Suomennos: Marianne Tenetz
416
00:26:51,571 --> 00:26:54,574
Tekstitystuotanto: DUBBING BROTHERS