1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Tanssi huolet pois 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 Murehdi toisena päivänä 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Anna musan soida 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Fraggliluolassa 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Aherra huolet pois 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Tanssi toisena päivänä 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Anna fragglien soittaa 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,335 Gobo. - Moki. 9 00:00:42,335 --> 00:00:43,336 Vempi. - Buuber. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,254 Red! 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 Juniori! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Hei! 13 00:00:52,178 --> 00:00:53,346 Voi, retiisini. 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Tanssi huolet pois 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Murehdi toisena päivänä 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Anna musan soida 17 00:01:00,645 --> 00:01:02,814 Fraggliluolassa 18 00:01:02,814 --> 00:01:04,648 FRAGGLIT: PALUU FRAGGLILUOLAAN 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Fraggliluolassa. 20 00:01:12,407 --> 00:01:15,076 Hei, Red! Palasin kävelymeditaatioltani. 21 00:01:15,577 --> 00:01:18,622 Hups. Mukanani tuli näköjään Tarttutörppö. 22 00:01:18,622 --> 00:01:20,540 Asutko sinä täällä? 23 00:01:21,041 --> 00:01:22,626 Vähän ahdasta kahdelle. 24 00:01:23,668 --> 00:01:27,005 Olinkin juuri lähdössä. 25 00:01:27,005 --> 00:01:29,507 Loistopäivää! 26 00:01:30,592 --> 00:01:31,968 Huh, mikä myräkkä. 27 00:01:31,968 --> 00:01:36,890 Jälkipuhureita on puhaltanut taannoisesta myrskystä asti. 28 00:01:36,890 --> 00:01:39,184 Kaikki puhuvat vain tuulesta. 29 00:01:39,184 --> 00:01:43,772 "Tuuli lennätti tämän." "Tuuli lennätti tuon." "Hei, Red!" 30 00:01:43,772 --> 00:01:46,066 Oliko viimeinen Pokki? - Jo vain. 31 00:01:46,066 --> 00:01:47,692 Hei, Red! 32 00:01:47,692 --> 00:01:49,903 Mutta ei se mitään. 33 00:01:49,903 --> 00:01:51,780 Tänään on kieppuviippokisa. 34 00:01:51,780 --> 00:01:57,452 Fraggliluolan kieppuvin, viipottavin, hyppivin ja pomppivin kisa. 35 00:01:57,452 --> 00:02:00,205 Ahaa. Siksi teet tilaa pokaalihyllyysi. 36 00:02:00,205 --> 00:02:04,459 Niin. Rata on minulle tuttu kuin palupiukseni tausta. 37 00:02:04,459 --> 00:02:06,670 Tuo noin. Palupiuksen tausta. 38 00:02:07,587 --> 00:02:09,338 Vai onko tuo sen tausta? 39 00:02:09,338 --> 00:02:15,095 Minäkin aion kilpailla. Omia taiteellisia odotuksiani vastaan. 40 00:02:15,095 --> 00:02:18,515 Kerro hieman lisää. 41 00:02:19,516 --> 00:02:22,644 Maalaan kisan reaaliajassa. 42 00:02:22,644 --> 00:02:26,439 Teen taidetta samalla, kun liikun. 43 00:02:26,439 --> 00:02:29,985 Kiitos, universumi, näistä lahjoista. 44 00:02:29,985 --> 00:02:33,113 Varaudu maalaamaan punainen salama, 45 00:02:33,113 --> 00:02:35,824 sillä aion liikkua viivana. 46 00:02:45,083 --> 00:02:48,962 On rajuilmassa jotain hyvääkin. Paljon siivoamista. 47 00:02:51,006 --> 00:02:53,592 Hei, tähän voisi tottua. 48 00:02:54,718 --> 00:02:56,428 Kierto, vasen, hyppy, 49 00:02:56,428 --> 00:02:58,221 oikea, tuplakierto. 50 00:02:58,722 --> 00:03:01,391 Tiedäthän, ettei kisa ole vielä alkanut? 51 00:03:01,391 --> 00:03:02,475 Jep. 52 00:03:02,475 --> 00:03:06,897 Käyn mielessäni läpi kaikki mutkat ja olen valmis kisaamaan. 53 00:03:06,897 --> 00:03:08,189 Pyyhkäisen tästä. 54 00:03:08,690 --> 00:03:10,984 Tämä on molemmille suuri päivä. 55 00:03:10,984 --> 00:03:13,778 Haen ensimmäisen Matkaaja-Mattin esineen. 56 00:03:13,778 --> 00:03:16,197 Sitten piipahdan Gorgeilla. - Odota. 57 00:03:16,197 --> 00:03:18,450 Etkö osallistu? - En tänä vuonna. 58 00:03:18,450 --> 00:03:20,493 Gorgeista ei ota selvää. 59 00:03:20,493 --> 00:03:22,829 Ollaan vihollisia, sitten ystäviä. 60 00:03:22,829 --> 00:03:24,080 Mitä olemme nyt? 61 00:03:24,080 --> 00:03:26,249 Täytyy jutella Juniorin kanssa. 62 00:03:26,249 --> 00:03:31,588 Gobo, sääntöjen mukaan täytyy nimetä joku tilalle, jos ei itse osallistu. 63 00:03:32,088 --> 00:03:33,715 Ai, nimeän sinut, Buuber. 64 00:03:33,715 --> 00:03:34,925 Täh? - Nauti! 65 00:03:37,344 --> 00:03:38,345 Buuber-parka. 66 00:03:39,012 --> 00:03:41,431 Rakkaus sääntöihin kostautui taas. 67 00:03:46,519 --> 00:03:48,855 Onpa kovat puuskaukset. 68 00:03:48,855 --> 00:03:50,982 Sanon niitä puuskauksiksi. 69 00:03:50,982 --> 00:03:54,486 Aluksi pelkäsin niitä, mutta ne ovatkin siistejä. 70 00:03:54,486 --> 00:03:58,740 Ne ovat lennättäneet minua ja näyttäneet kiintoisia juttuja. 71 00:03:58,740 --> 00:04:00,575 Kuten tämän kutituskukan. 72 00:04:03,453 --> 00:04:04,829 Minäpä kutitan sinua. 73 00:04:06,831 --> 00:04:09,709 Kisa alkaa. Oletko mukana? 74 00:04:09,709 --> 00:04:13,046 Jaa-a. Teen nyt tätä. Katsotaan, mitä sen jälkeen. 75 00:04:13,046 --> 00:04:16,925 Kutittaa! - Voi veljet. Lähtöviivalle! 76 00:04:16,925 --> 00:04:18,969 Hyvältä näyttää. 77 00:04:18,969 --> 00:04:22,556 Maalaaminen liikkuessa tuntuu jo tosi luonnolliselta. 78 00:04:24,391 --> 00:04:27,811 Kiitos, kivi. Osoitat, että taide voi olla haastavaa. 79 00:04:33,441 --> 00:04:35,318 Olen kunnossa. Ei huolta. 80 00:04:39,072 --> 00:04:40,198 Siellä se on. 81 00:04:40,865 --> 00:04:42,576 Ensimmäinen uusi esine. 82 00:04:42,576 --> 00:04:44,869 Sprockie, herätys! 83 00:04:46,329 --> 00:04:50,208 Tiedän, että on aikaista, mutta minulla on uusi labravuoro. 84 00:04:50,208 --> 00:04:53,211 Sinun pitää vain sopeutua uuteen aikatauluun. 85 00:04:54,170 --> 00:04:55,547 Meidän kummankin on. 86 00:04:56,798 --> 00:04:58,300 {\an8}Tässä, kamu. 87 00:05:11,062 --> 00:05:15,525 Vau. Ensimmäinen esine Matt-sedältä fraggliluolan paranteluun. 88 00:05:16,026 --> 00:05:17,068 Mikähän se on? 89 00:05:24,492 --> 00:05:26,369 Kappas vain. 90 00:05:26,369 --> 00:05:29,623 Kuka siellä haukkuu? Oletko innoissasi päivästä? 91 00:05:38,089 --> 00:05:40,634 No niin, aloitetaan kilpailu. 92 00:05:40,634 --> 00:05:43,511 Sanoiko joku: "Väriselostus"? 93 00:05:43,511 --> 00:05:46,514 Ei sanonut. Se on vissi. 94 00:05:46,514 --> 00:05:49,267 Tervetuloa kieppuviippokisaan, 95 00:05:49,267 --> 00:05:54,481 jossa selviää, kuka fraggli osaa kieppua, viipottaa ja kisata parhaiten. 96 00:05:54,481 --> 00:05:58,568 Minä olen Pate Mustikka. Vastaan kisan väriselostuksesta, 97 00:05:58,568 --> 00:06:01,571 ja väri on sininen. 98 00:06:01,571 --> 00:06:02,948 Hei! 99 00:06:02,948 --> 00:06:06,409 Itse asiassa, Pate, selostamme tämän yhdessä. 100 00:06:06,409 --> 00:06:07,827 Hauskaa! 101 00:06:07,827 --> 00:06:11,498 Kukas muukaan kuin vanha ystäväni Kiki Vastaranta? 102 00:06:11,498 --> 00:06:15,126 Etkö yleensä lomaile Kauhajärvellä tähän aikaan? 103 00:06:15,126 --> 00:06:18,463 Myrsky keskeytti matkani. 104 00:06:18,463 --> 00:06:22,092 Autan sinua kisan selostamisessa. 105 00:06:22,092 --> 00:06:25,428 Tämäpä ihastuttavaa. 106 00:06:30,559 --> 00:06:34,479 Minua on itse asiassa pyydetty laulamaan Fragglihymni. 107 00:06:34,479 --> 00:06:36,189 Kuka pyysi? 108 00:06:36,189 --> 00:06:41,820 Luola syömmessäni 109 00:06:41,820 --> 00:06:46,575 Kolo maanalainen 110 00:06:47,075 --> 00:06:50,954 Laulunaan rakkaus 111 00:06:50,954 --> 00:06:52,038 Se on pian ohi. 112 00:06:52,038 --> 00:06:56,209 Ja nauru, hah haa, äänenään 113 00:06:56,209 --> 00:06:57,836 Tämä ei ole oikea hymni. 114 00:06:57,836 --> 00:07:01,590 Ääni Fraggli... 115 00:07:02,382 --> 00:07:09,389 ...luolan 116 00:07:12,350 --> 00:07:15,395 Okei, Kiki. Kiitti tuosta. 117 00:07:16,021 --> 00:07:17,022 Tosi hyvä. 118 00:07:17,022 --> 00:07:19,399 Kilpailijat, Pillipörrin merkistä. 119 00:07:19,399 --> 00:07:21,067 Pillipörri! Ihanaa! 120 00:07:24,195 --> 00:07:25,196 Pilli. 121 00:07:25,780 --> 00:07:27,115 He lähtivät matkaan. 122 00:07:27,908 --> 00:07:29,576 Mennään! 123 00:07:30,076 --> 00:07:32,162 Niele pölyäni, fragglinuoriso. 124 00:07:32,162 --> 00:07:34,956 Kieppuviippokisa on käynnissä. 125 00:07:34,956 --> 00:07:37,125 Hänpä on pirteä. Mainiota menoa! 126 00:07:37,125 --> 00:07:39,586 Hop, hop! Hyvin menee! 127 00:07:42,797 --> 00:07:44,007 Joku loukkaantui. 128 00:07:44,507 --> 00:07:46,259 Olkapäähäni tuli naarmu. 129 00:07:47,510 --> 00:07:48,720 Tuliko naarmu? 130 00:07:49,221 --> 00:07:52,098 Voin huilata tämän kisan. Jee! Hah! 131 00:07:53,767 --> 00:07:55,560 Au, tarkoitan. Olkapääni. 132 00:07:55,560 --> 00:07:57,896 Siihen tuli iso naarmu. 133 00:07:58,855 --> 00:08:02,525 Ei se mitään, Buuber. Kaaduit vähän, mutta nousit ylös. 134 00:08:02,525 --> 00:08:05,445 Juhli sitä, Buuber! Juhli! 135 00:08:05,445 --> 00:08:09,324 Kierto. Ja hyppy. Ja vasen. Ja hyppy. 136 00:08:09,324 --> 00:08:12,911 Ja oikea. Ja hyppy. Ja vasen. Ja hyppy. 137 00:08:12,911 --> 00:08:16,248 Ja oikea. Ja hyppy. Ja liuku. 138 00:08:18,291 --> 00:08:21,086 Miksi pysähdyit? - Ai niin. Juoksen. 139 00:08:21,086 --> 00:08:23,338 Tyyppi mut halus päihittää 140 00:08:23,338 --> 00:08:25,507 Sanoivat: "Tuolle et pärjää" 141 00:08:25,507 --> 00:08:29,135 Mut vouu vou Homma tää hoituu 142 00:08:30,595 --> 00:08:33,306 Vhop, pop, doo-dili-pop Täältä pesee 143 00:08:35,100 --> 00:08:37,686 Rummutti yks Rat-tata-tata 144 00:08:37,686 --> 00:08:40,105 Sanoi: "Fragglitypy, sä häviät" 145 00:08:40,105 --> 00:08:43,483 Mut vouu vou, homma tää hoituu 146 00:08:44,693 --> 00:08:47,821 Ja vou, vou, vou! Täältä pesee 147 00:08:49,239 --> 00:08:50,865 Oo oma ittes 148 00:08:50,865 --> 00:08:52,075 Oo vahva 149 00:08:52,075 --> 00:08:55,704 Homman kun osaa Menee kaikki putkeen 150 00:08:56,663 --> 00:08:58,999 Vuhuu! 151 00:08:58,999 --> 00:09:00,875 Se on Red Fraggli 152 00:09:00,875 --> 00:09:02,419 Oksat pois 153 00:09:02,419 --> 00:09:03,545 Varo! 154 00:09:03,545 --> 00:09:04,629 Vuhuu! 155 00:09:06,214 --> 00:09:08,967 Yhellä oli hattu hervoton 156 00:09:08,967 --> 00:09:11,219 Sanoi: "Typy, tätä et ylitä" 157 00:09:11,219 --> 00:09:14,472 Mutta vou, homma hoituu 158 00:09:15,849 --> 00:09:17,726 Ja vou, vou, vou 159 00:09:17,726 --> 00:09:18,935 Täältä pesee 160 00:09:20,896 --> 00:09:24,649 Vou, homma hoituu 161 00:09:27,652 --> 00:09:30,488 Tuuli on puhaltanut kiviä radalle. 162 00:09:30,488 --> 00:09:34,242 Ja minähän en reittiäni muuta. Se on vissi. 163 00:09:41,499 --> 00:09:42,751 Hei! 164 00:09:42,751 --> 00:09:46,004 Vempi! Mitä sinä täällä teet? 165 00:09:46,004 --> 00:09:49,549 Olin tanssimassa. Puuskaus toi minut Liusulammelle. 166 00:09:49,549 --> 00:09:51,509 Näin tämän makean liaanin. 167 00:09:51,509 --> 00:09:54,095 Tartuin siihen ja liu'uin, 168 00:09:54,095 --> 00:09:55,639 ja tässä sitä ollaan. 169 00:09:55,639 --> 00:09:59,476 Jos sinä olet täällä ja minä olen täällä, se tarkoittaa... 170 00:09:59,476 --> 00:10:02,979 Näin on! Red ja Vempi ovat tasoissa. 171 00:10:03,480 --> 00:10:06,816 Itse asiassa, Pate, he ovat rinta rinnan. 172 00:10:07,567 --> 00:10:09,819 Kiitos tuosta, Kiki. 173 00:10:12,239 --> 00:10:16,076 Voisitko kenties ilmaista turhautumistasi jotenkin toisin? 174 00:10:16,076 --> 00:10:17,953 Kasvosi eivät näy. 175 00:10:20,580 --> 00:10:23,875 Uskomattoman hienoa työtä turbiinin kanssa, Sokka. 176 00:10:23,875 --> 00:10:29,256 Nostaisin hattua, mutta parturoin itseäni viikonloppuna ja tukasta tuli naurettava. 177 00:10:29,923 --> 00:10:30,924 Kiitos, pomo, 178 00:10:30,924 --> 00:10:34,844 mutta turbiini ei tuota sähköä, jos ei tuule. 179 00:10:34,844 --> 00:10:38,098 Puuskat ovat hirveän arvaamattomia. 180 00:10:38,098 --> 00:10:41,434 Yritimme napata yhden, mutta se oli liian nopea. 181 00:10:41,434 --> 00:10:43,603 Kunpa ne kertoisivat tulostaan. 182 00:10:43,603 --> 00:10:47,315 Niin, se olisi mahtavaa. "Hei, täältä tullaan! 183 00:10:47,315 --> 00:10:49,442 Turbiinit valmiiksi!" 184 00:10:50,819 --> 00:10:53,196 Itse asiassa ei hullumpi ajatus. 185 00:10:53,697 --> 00:10:57,826 Ehkä on jokin keino, jolla ne voisivat sähköttää tulostaan. 186 00:10:58,493 --> 00:11:00,203 Seurataan yhtä. 187 00:11:01,162 --> 00:11:03,081 Reissulle! 188 00:11:03,081 --> 00:11:08,253 Voidaanko ostaa jostain peruukki? Parturointi oli vikatikki. 189 00:11:09,921 --> 00:11:11,548 Juo, Juniori Juniori, 190 00:11:11,548 --> 00:11:16,636 niin sinusta tulee iso ja vahva, kuin isukistasi Juniori Seniorista. 191 00:11:19,681 --> 00:11:20,682 Hei, Juniori. 192 00:11:22,642 --> 00:11:24,352 Anteeksi! Tuota, minä... 193 00:11:26,354 --> 00:11:28,315 Juniori, kävikö hullusti? 194 00:11:28,940 --> 00:11:31,026 Miksi hyssyttelet? 195 00:11:31,026 --> 00:11:33,862 Juniori! Minulla on asiaa. 196 00:11:34,487 --> 00:11:35,697 Mitä? 197 00:11:35,697 --> 00:11:39,576 Juniori, mitä tapahtuu? 198 00:11:41,912 --> 00:11:43,038 Mitä sanoit? 199 00:11:43,038 --> 00:11:46,333 En mitään. Harjoittelin hassuja ääniä. 200 00:11:46,833 --> 00:11:49,753 Mitä tapahtuu? 201 00:11:50,378 --> 00:11:51,838 Ei huono. 202 00:11:52,339 --> 00:11:54,174 Osaan kyllä paremmin. 203 00:11:54,549 --> 00:11:57,552 Mitä tapahtuu? 204 00:11:57,552 --> 00:11:59,971 Noin. Sinun pitää harjoitella. 205 00:11:59,971 --> 00:12:02,474 Tiedän, että olit pettynyt, 206 00:12:02,474 --> 00:12:06,937 kun kielsin veljeilemästä enää fragglien kanssa. 207 00:12:06,937 --> 00:12:09,064 Mitä? - Olen ajatellut. 208 00:12:09,064 --> 00:12:10,065 Oletko? 209 00:12:10,565 --> 00:12:16,321 Voisi auttaa, jos selittäisin syyt, miksi emme pidä fraggleista. 210 00:12:17,072 --> 00:12:20,367 Ensinnäkin ne ovat pieniä. Niitä tuskin näkee. 211 00:12:20,367 --> 00:12:22,035 Mitä ne puuhaavat? 212 00:12:22,535 --> 00:12:25,038 Toiseksi se niiden häntä. 213 00:12:25,038 --> 00:12:29,042 Ja kolmanneksi... Minulla oli kolmaskin. 214 00:12:29,626 --> 00:12:31,628 Kuninkaani, 215 00:12:31,628 --> 00:12:36,174 et syönyt aamiaislasagneasi loppuun. 216 00:12:36,716 --> 00:12:40,136 Jaa, siksi luultavasti en pysty muistamaan. 217 00:12:40,136 --> 00:12:43,223 Palaan, kun olen ähkyssä. 218 00:12:44,432 --> 00:12:46,935 Ja pysy erossa fraggleista. 219 00:12:47,602 --> 00:12:49,104 Anteeksi. 220 00:12:49,104 --> 00:12:50,564 Kierto. 221 00:12:51,773 --> 00:12:55,402 Hyppy, hyppy, oikea. 222 00:12:56,444 --> 00:12:57,445 Vasen. 223 00:12:59,531 --> 00:13:03,994 O-ou! Tuuli näyttää puhaltaneen reitille auts-käpyjä. 224 00:13:03,994 --> 00:13:07,706 Itse asiassa, Pate, niitä sanotaan autsis-kävyiksi. 225 00:13:08,248 --> 00:13:10,792 Mitä tekisinkään ilman sinua, Kiki? 226 00:13:13,503 --> 00:13:16,339 Hei, Red! Tule! Pomppusieniä. 227 00:13:16,339 --> 00:13:19,134 Tuuli puhalsi lehdet pois ja paljasti ne. 228 00:13:19,134 --> 00:13:23,555 Vempi, en poistu reitiltä jonkin typerän tuulen takia. 229 00:13:23,555 --> 00:13:26,099 Tästä pääsee ihan hyvin. 230 00:13:26,683 --> 00:13:32,063 Auts! Auts! Auts! 231 00:13:32,647 --> 00:13:33,982 Selvä. 232 00:13:33,982 --> 00:13:36,985 Menen tätä kautta. 233 00:13:38,236 --> 00:13:39,237 Auts. 234 00:13:40,947 --> 00:13:43,283 Hyvä, Vempi! Hyvä! 235 00:13:43,283 --> 00:13:45,952 Hyvä, Vempi! Hyvä, hyvä! 236 00:13:45,952 --> 00:13:49,414 Hetko. Etkö sinä keskeyttänyt olkapäävamman takia? 237 00:13:49,915 --> 00:13:52,334 Nyt huidot kättäsi ympäriinsä. 238 00:13:52,334 --> 00:13:56,046 Niin. Lääkäri käski. Se tekee kuulemma hyvää. 239 00:13:56,046 --> 00:13:58,131 Ai oikeasti? Kuka lääkäri? 240 00:13:58,131 --> 00:14:00,884 Anteeksi. Älä hiillosta potilastani. 241 00:14:00,884 --> 00:14:02,552 Hän yrittää toipua. 242 00:14:04,387 --> 00:14:05,388 Niin. 243 00:14:08,808 --> 00:14:10,018 Hei, Sprockie! 244 00:14:12,979 --> 00:14:15,565 Miten men... Voi rakas. 245 00:14:15,565 --> 00:14:18,276 Yleensä menemme rannalle leikkimään, 246 00:14:18,276 --> 00:14:21,821 kunnes saan silmääni aurinkorasvaa ja tuot minut kotiin... 247 00:14:22,489 --> 00:14:24,407 ...mutta pitää mennä töihin. 248 00:14:25,575 --> 00:14:31,206 Tämä on ainoa vuoro, joka minulle nykyään sopii. Mutta vaikka en ole täällä, 249 00:14:32,290 --> 00:14:33,833 kurkkaan tänne tauoilla. 250 00:14:35,919 --> 00:14:37,170 Hei, Sprocket. 251 00:14:37,170 --> 00:14:40,131 En ole täällä, mutta olen täällä. 252 00:14:40,131 --> 00:14:42,592 Nyt olen sekä täällä että täällä. 253 00:14:42,592 --> 00:14:44,135 Siistiä, vai mitä? 254 00:14:45,762 --> 00:14:47,347 Rankkaa, tiedän. 255 00:14:47,347 --> 00:14:50,809 Ehkä uudesta aikataulusta seuraa jotakin hyvää. 256 00:14:51,476 --> 00:14:53,228 Nähdään myöhemmin! 257 00:15:04,906 --> 00:15:05,865 Jippii! 258 00:15:05,865 --> 00:15:09,119 Maali on sillan toisessa päässä. 259 00:15:09,119 --> 00:15:12,664 Tiesin, ettei voitto vaadi reittimuutosta. 260 00:15:15,834 --> 00:15:19,254 Ehkä ei kannata mennä tuosta. 261 00:15:21,214 --> 00:15:22,757 Mennään tuolta. 262 00:15:22,757 --> 00:15:26,177 Tuuli on voinut puhaltaa kivan siistin polun. 263 00:15:26,177 --> 00:15:30,974 Vempi, viimeisen kerran: pysyn reitilläni. 264 00:15:30,974 --> 00:15:34,311 En antaudu tuulen heiteltäväksi niin kuin sinä. 265 00:15:34,311 --> 00:15:36,104 Täh? - Menoksi. 266 00:15:36,104 --> 00:15:37,772 En minä niin tee. 267 00:15:40,150 --> 00:15:41,902 Varovasti, Red. Hitaammin! 268 00:15:43,153 --> 00:15:45,363 Voi ei. 269 00:15:45,363 --> 00:15:50,201 Älä liiku! Keksin jotakin. 270 00:15:53,204 --> 00:15:55,749 Älä pelkää. Lupaan, etten päästä irti. 271 00:16:06,635 --> 00:16:09,804 Siinä meni voitto sen sileän tien! 272 00:16:14,309 --> 00:16:17,187 Kiitos, Vempi. Voit päästää irti. 273 00:16:17,187 --> 00:16:20,106 En ollut varma. Lupasin, etten päästä. 274 00:16:20,899 --> 00:16:23,568 Mutta nyt tiedän, että voin. 275 00:16:23,568 --> 00:16:27,155 Haluan, että olemme ystäviä, mutta Pappa on kieltänyt. 276 00:16:27,155 --> 00:16:29,032 Mitä minä teen? 277 00:16:29,950 --> 00:16:31,618 Aika kiperä juttu, jätti. 278 00:16:32,244 --> 00:16:34,621 Aika jättikiperä juttu. 279 00:16:37,874 --> 00:16:40,001 Aina kun en tiedä, mitä tehdä, 280 00:16:40,001 --> 00:16:42,837 luen setäni Matkaaja-Matin postikortteja. 281 00:16:42,837 --> 00:16:44,881 Setä Matkaaja kenen mitä? 282 00:16:45,423 --> 00:16:47,509 Minäpä vain luen. 283 00:16:48,051 --> 00:16:49,052 Selvä. 284 00:16:49,052 --> 00:16:50,720 "Rakas veljenpoika Gobo..." 285 00:16:51,304 --> 00:16:54,891 Tehtäväni toi minut kiehtovaan paikkaan. 286 00:16:59,229 --> 00:17:01,273 Hupsujen otusten työpaikalle. 287 00:17:01,273 --> 00:17:06,151 Hupsut olivat niin ylirasittuneita, että he kirkuivat kiskokodissaan. 288 00:17:07,027 --> 00:17:08,029 Surullista. 289 00:17:09,072 --> 00:17:14,285 He jatkoivat työtään samalla tavalla, vaikka homma ei toiminut. 290 00:17:14,285 --> 00:17:17,205 Onneksi olin näyttämässä, miten sopeutua. 291 00:17:17,706 --> 00:17:18,540 Saisinko? 292 00:17:30,468 --> 00:17:35,181 Se teki niin suuren vaikutuksen, että he halusivat palkita minut... 293 00:17:35,181 --> 00:17:36,391 Kiitos. 294 00:17:36,391 --> 00:17:37,976 ...taputuksilla. 295 00:17:40,353 --> 00:17:43,023 Kiitos, mutta joudun poistumaan. 296 00:17:43,773 --> 00:17:48,111 Lähetän sinulle läpsyttimet fraggliluolan parantelua varten. 297 00:17:48,111 --> 00:17:51,156 Osoita niillä rakkautta ja arvostusta jollekulle. 298 00:17:52,240 --> 00:17:55,243 "Ja muista: ole aina valmis sopeutumaan. 299 00:17:55,243 --> 00:17:57,162 Terveisin Matkaaja-Matt." 300 00:17:58,121 --> 00:17:58,955 Nyt tiedän. 301 00:17:58,955 --> 00:18:02,709 Tuo kortti on setäsi, ja se antaa neuvoja. 302 00:18:02,709 --> 00:18:04,544 Hauska tavata, Kortti-setä. 303 00:18:05,503 --> 00:18:06,504 Niin. 304 00:18:06,504 --> 00:18:08,715 Sedän neuvo on täydellinen. 305 00:18:08,715 --> 00:18:12,010 Otetaan tilanteesta irti se, mikä voidaan. 306 00:18:12,010 --> 00:18:17,015 Ja jos joskus kaipaat muistutusta siitä, että arvostan ystävyyttämme, 307 00:18:17,015 --> 00:18:20,143 anna itsellesi kunnon aplodit. 308 00:18:21,937 --> 00:18:23,521 Kiitos, Gobo! 309 00:18:24,606 --> 00:18:28,318 Poika, muistin kolmannen asian! 310 00:18:29,236 --> 00:18:30,612 Nähdään myöhemmin! 311 00:18:31,404 --> 00:18:32,739 Heippa! - Heippa! 312 00:18:35,200 --> 00:18:37,661 Fragglit eivät osaa... 313 00:18:39,955 --> 00:18:42,457 ...lentää. Niin, ne eivät lennä. 314 00:18:42,457 --> 00:18:44,209 Kuulostaako oikealta? 315 00:18:44,876 --> 00:18:47,629 Ehkä se oli uiminen. Ne eivät osaa uida. 316 00:18:47,629 --> 00:18:50,131 Tarvitsen lisää aamiaislasagnea. 317 00:18:51,508 --> 00:18:55,262 Miten täältä pääsee takaisin kisaan? 318 00:18:58,348 --> 00:18:59,349 Hei. 319 00:18:59,349 --> 00:19:01,851 Tuolta luolasta kuuluu jännä ääni. 320 00:19:01,851 --> 00:19:03,520 Käydäänkö katsomassa? 321 00:19:03,520 --> 00:19:09,067 Vempi, luola on takana. Maaliviiva on edessä. 322 00:19:09,067 --> 00:19:11,736 Jo riittää tuulen mukana lentäminen! 323 00:19:11,736 --> 00:19:15,198 Sanoit noin aiemminkin. En tee niin. 324 00:19:15,198 --> 00:19:19,411 Yritän nähdä asiat, niin kuin ne ovat, en niin kuin ne olivat. 325 00:19:20,328 --> 00:19:22,455 Asiat muuttuvat. 326 00:19:23,373 --> 00:19:25,875 Ehkä tarvitaan elastisuutta. 327 00:19:25,875 --> 00:19:27,878 Minä olen elastinen! 328 00:19:30,380 --> 00:19:33,258 Vaikuttavaa, mutta en tarkoittanut tuota. 329 00:19:35,010 --> 00:19:37,220 Tykkään tuntea tien 330 00:19:37,721 --> 00:19:41,641 Jos se sama on Eksy en 331 00:19:41,641 --> 00:19:43,518 Pään sen mä tiedän 332 00:19:44,019 --> 00:19:46,897 Mutkat ja kaarteet On tutut 333 00:19:46,897 --> 00:19:50,275 Jos sydämet, mielet avoimina pitää 334 00:19:50,275 --> 00:19:53,528 Me solmuja voidaan alkaa selvittää 335 00:19:53,528 --> 00:19:56,489 Välillä suunta uusi tarvitaan 336 00:19:56,489 --> 00:19:59,743 Älä tulevaa pelkää vaan polulle hyppää 337 00:19:59,743 --> 00:20:06,207 Elämän tie sua johdattaa Vielä yllättyä saat 338 00:20:09,085 --> 00:20:13,340 Avoin sun täytyy Olla uudelle 339 00:20:13,882 --> 00:20:17,719 Mihin ikinä viekään Saa tuuli päättää 340 00:20:18,887 --> 00:20:22,724 Polkuas kulje Älä taa vilkuile 341 00:20:22,724 --> 00:20:29,231 Sut tähdet löytää Tuuli kotiin tuo 342 00:20:31,399 --> 00:20:33,068 Luulenpa, että... 343 00:20:33,068 --> 00:20:35,111 On vaikeet' olla epäilemättä 344 00:20:35,111 --> 00:20:37,948 Mutta vedä henkeä Ja parhaas yritä 345 00:20:37,948 --> 00:20:40,033 Luota vain universumiin 346 00:20:40,033 --> 00:20:42,535 Kulman takana voit törmätä unelmiis 347 00:20:42,535 --> 00:20:47,749 Elämän tie sua johdattaa Vielä yllättyä saat 348 00:20:48,250 --> 00:20:52,504 Avoin sun täytyy Olla uudelle 349 00:20:53,004 --> 00:20:57,384 Minne ikinä vie Saa tuuli päättää 350 00:20:58,051 --> 00:21:01,930 Polkuas kulje Älä taa vilkuile 351 00:21:01,930 --> 00:21:06,560 Tähdet polkus valaisee 352 00:21:06,560 --> 00:21:12,107 Tuuli sut kotiin tuo 353 00:21:16,736 --> 00:21:18,822 Ehken tietä tunne 354 00:21:18,822 --> 00:21:23,034 Jos sydäntäs seuraat Eksy sä et 355 00:21:23,034 --> 00:21:25,287 Ei tiedä, mihin se vie 356 00:21:25,287 --> 00:21:29,666 Mut aina oon tässä Sun vieressä 357 00:21:34,296 --> 00:21:35,839 Vau! - Juhuu! 358 00:21:36,381 --> 00:21:38,466 Kaunista! - Niin on. 359 00:21:38,466 --> 00:21:42,721 Olin niin keskittynyt samaan vanhaan reittiin, 360 00:21:42,721 --> 00:21:45,390 että tyystin urauduin. 361 00:21:45,390 --> 00:21:49,436 Mutta sinun tiesi näytti meille kaiken tämän. 362 00:21:53,690 --> 00:21:55,817 Ei päästetä puuskaa karkaamaan. 363 00:21:56,776 --> 00:21:58,403 Kuuletteko? 364 00:21:58,403 --> 00:22:02,115 Ihan kuin tuuli ilmoittaisi tulostaan. 365 00:22:02,115 --> 00:22:06,661 Aivan. Nyt tiedämme, minne tuuliturbiini kannattaa pystyttää. 366 00:22:06,661 --> 00:22:08,705 Vau. Mikä tiimi! 367 00:22:08,705 --> 00:22:10,749 Mahtava tiimi! 368 00:22:11,917 --> 00:22:14,461 Päämaja. Arkkitehti kutsuu. - Kuuntelen. 369 00:22:14,461 --> 00:22:18,632 Mahtava peruukki! Tarkoitan, tiimi. - Kuittaan. 370 00:22:19,966 --> 00:22:22,886 Mutta peruukki toimii, eikö? Joo. 371 00:22:22,886 --> 00:22:26,723 Minne seuraavaksi, Vempi? - En tiedä. 372 00:22:28,642 --> 00:22:31,061 Näyttää siistiltä. - Joo! 373 00:22:31,061 --> 00:22:35,982 Ei mikään tavanomainen reitti, joten, joo, mennään. 374 00:22:42,739 --> 00:22:43,698 Vau! 375 00:22:44,783 --> 00:22:48,119 Se oli ihan mahtavaa! - Niin oli. 376 00:22:48,620 --> 00:22:50,372 Nyt ollaan taas reitillä. 377 00:22:50,372 --> 00:22:53,625 Voimme yhä voittaa. - Joo! 378 00:22:54,417 --> 00:22:55,835 Siinähän sinä olet! 379 00:22:55,835 --> 00:23:00,465 Ikuistan maaliintulon. Tästä kulmasta kasvosi näkyvät täydellisesti. 380 00:23:02,300 --> 00:23:04,386 Meillä taitaa olla voittaja. 381 00:23:04,386 --> 00:23:08,557 Moki Fraggli! - Mitä? 382 00:23:11,309 --> 00:23:12,435 Kiitos! 383 00:23:12,435 --> 00:23:15,272 Et edes yrittänyt voittaa ja voitit silti. 384 00:23:15,855 --> 00:23:17,148 Se on... 385 00:23:17,148 --> 00:23:18,942 ...täydellistä! 386 00:23:20,277 --> 00:23:23,196 En sanoisi, että voitin. 387 00:23:23,196 --> 00:23:26,491 Vaikka kaipa niin voisi sanoa, koska minä voitin! 388 00:23:26,491 --> 00:23:29,119 Ou jee! Jummijammi, fraggli! 389 00:23:29,119 --> 00:23:30,203 Mikä... 390 00:23:31,871 --> 00:23:34,791 Voitto toi minusta esiin uuden puolen. 391 00:23:34,791 --> 00:23:38,169 Se tosiaan on uusi, mutta pidän siitä. 392 00:23:38,169 --> 00:23:39,796 Jee! 393 00:23:41,590 --> 00:23:43,341 Voitto tuntuu makealta. 394 00:23:43,341 --> 00:23:46,219 Tunnen makean. Olen Pate Mustikka. 395 00:23:46,219 --> 00:23:48,638 Mahtava väriselostus tänään, Pate. 396 00:23:48,638 --> 00:23:51,766 Eihän mukanaoloni pilannut päivääsi? 397 00:23:51,766 --> 00:23:54,060 Se vaati hieman totuttelua, 398 00:23:54,060 --> 00:23:58,064 mutta itse asiassa oli kiva saada seuraa. 399 00:24:03,361 --> 00:24:06,031 Jätä vastarannan kiiskeilyt minulle. 400 00:24:22,923 --> 00:24:25,425 Kas vain, Sprockie. Sait ystävän. 401 00:24:25,425 --> 00:24:28,678 Niin ei olisi käynyt ilman uutta aikataulua. 402 00:24:28,678 --> 00:24:32,474 Kannattaa aina olla avoin uudelle. 403 00:24:33,058 --> 00:24:35,769 Oi, tulitko moikkaamaan? 404 00:24:38,063 --> 00:24:40,357 Hei, mitä sinä... Sprockie! 405 00:24:54,371 --> 00:24:55,538 Moki. 406 00:24:55,538 --> 00:24:59,918 Me molemmat saimme muiston kieppuviippokisasta. 407 00:25:02,420 --> 00:25:07,384 Hei! Haluatteko pelata minun ja Vempin keksimää uutta peliä? 408 00:25:07,384 --> 00:25:11,471 Sen nimi on "Miten sitä pelataan?" - Joo. Miten sitä pelataan? 409 00:25:11,471 --> 00:25:14,933 Jes! Onnistuit! - Onnistuinko? 410 00:25:14,933 --> 00:25:16,726 Buuber, sinun vuorosi. 411 00:25:16,726 --> 00:25:20,939 Tiedätkö mitä? Lääkäri kehotti vielä lepuuttamaan olkapäätä. 412 00:25:20,939 --> 00:25:22,607 Ihanko totta. - Ei. 413 00:25:22,607 --> 00:25:25,652 Sanoin, että se on kunnossa. - Mitä? 414 00:25:26,403 --> 00:25:28,113 Siis oikeasti! 415 00:26:48,652 --> 00:26:51,571 Suomennos: Marianne Tenetz 416 00:26:51,571 --> 00:26:54,574 Tekstitystuotanto: DUBBING BROTHERS