1 00:00:27,362 --> 00:00:29,155 Oublie tes soucis 2 00:00:29,155 --> 00:00:31,324 Et chasse tous tes ennuis 3 00:00:31,324 --> 00:00:33,076 La musique est ton amie 4 00:00:33,451 --> 00:00:35,036 Ici à Fraggle Rock 5 00:00:35,495 --> 00:00:37,664 Le travail, c'est la santé 6 00:00:37,664 --> 00:00:39,749 Pas une minute pour danser 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Écoute les Fraggles jouer 8 00:00:41,710 --> 00:00:43,962 Gobo, Béa, Wembley, Boubeur, Maggie ! 9 00:00:47,883 --> 00:00:49,342 Junior ! 10 00:00:49,342 --> 00:00:50,552 Coucou ! 11 00:00:52,220 --> 00:00:53,513 Mon radis ! 12 00:00:54,514 --> 00:00:56,057 Oublie tes soucis 13 00:00:56,558 --> 00:00:58,560 Et chasse tous tes ennuis 14 00:00:58,560 --> 00:01:00,228 La musique est ton amie 15 00:01:00,770 --> 00:01:02,480 Ici à Fraggle Rock 16 00:01:02,480 --> 00:01:04,648 FRAGGLE ROCK : L'AVENTURE CONTINUE 17 00:01:05,025 --> 00:01:06,318 Ici à Fraggle Rock. 18 00:01:12,324 --> 00:01:15,285 Coucou, Maggie. Je rentre de ma marche méditative. 19 00:01:15,619 --> 00:01:19,122 Mince, on dirait que j'ai rapporté un Barbant Collant. 20 00:01:19,122 --> 00:01:20,874 Tu habites ici ? 21 00:01:20,874 --> 00:01:22,626 Un peu étriqué, pour deux. 22 00:01:23,585 --> 00:01:26,546 J'étais sur le départ, de toute façon ! 23 00:01:27,255 --> 00:01:29,424 Splendide journée à toi ! 24 00:01:30,508 --> 00:01:31,968 Ça souffle, dehors. 25 00:01:31,968 --> 00:01:36,890 Depuis la tempête, il y a encore de sacrées rafales. 26 00:01:36,890 --> 00:01:39,184 Les gens ne parlent que du vent. 27 00:01:39,184 --> 00:01:40,852 "Le vent a emporté ci." 28 00:01:40,852 --> 00:01:42,520 "Le vent a emporté ça." 29 00:01:42,520 --> 00:01:43,772 "Coucou, Maggie !" 30 00:01:43,772 --> 00:01:44,814 C'était Pogey ? 31 00:01:44,814 --> 00:01:46,066 Bingo ! 32 00:01:46,066 --> 00:01:47,651 Coucou, Maggie ! 33 00:01:47,651 --> 00:01:48,985 Mais qu'importe. 34 00:01:49,527 --> 00:01:51,780 Place au Zig-Zagathon. 35 00:01:52,239 --> 00:01:57,452 La plus zigante, zagante et sautante des courses de Fraggle Rock. 36 00:01:57,452 --> 00:02:00,705 - Et tu prépares ton étagère à trophées. - Exactement. 37 00:02:00,705 --> 00:02:04,542 Je connais cette course comme mon baloubial. 38 00:02:04,542 --> 00:02:06,670 C'est-à-dire sous cet angle. 39 00:02:07,629 --> 00:02:09,338 Ou sous cet angle ? 40 00:02:09,338 --> 00:02:11,132 J'ai hâte de participer. 41 00:02:11,132 --> 00:02:15,011 Ça dépasse toutes mes attentes artistiques. 42 00:02:16,012 --> 00:02:18,515 Il va falloir préciser ta pensée. 43 00:02:19,558 --> 00:02:22,602 Je vais peindre la course au fur et à mesure. 44 00:02:22,602 --> 00:02:26,481 Produire une œuvre tout en étant en mouvement. 45 00:02:26,481 --> 00:02:29,901 Merci à toi, univers, pour ce cadeau. 46 00:02:29,901 --> 00:02:33,029 Prépare-toi à peindre une traînée rouge, 47 00:02:33,029 --> 00:02:35,615 car je vais filer comme le vent. 48 00:02:45,083 --> 00:02:47,627 Le bon côté de cette tempête, 49 00:02:47,627 --> 00:02:49,421 c'est la saleté à nettoyer. 50 00:02:52,173 --> 00:02:53,592 Ça commence à me plaire. 51 00:02:54,759 --> 00:02:56,511 Zigue, zague, saute. 52 00:02:56,511 --> 00:02:58,471 À droite, double zig. 53 00:02:58,471 --> 00:03:01,808 Maggie, tu sais que la course n'a pas commencé ? 54 00:03:01,808 --> 00:03:05,437 Oui, je révise seulement chaque zig et chaque zag 55 00:03:05,437 --> 00:03:07,230 pour être prête. 56 00:03:07,230 --> 00:03:08,440 Je balaie. 57 00:03:08,773 --> 00:03:10,901 C'est un grand jour pour moi aussi. 58 00:03:10,901 --> 00:03:13,653 Je récupère une nouvelle trouvaille de mon oncle Matt 59 00:03:13,653 --> 00:03:15,488 avant d'aller parler aux Gorgs. 60 00:03:15,488 --> 00:03:18,491 - Tu ne participes pas à la course ? - Pas cette année. 61 00:03:18,491 --> 00:03:20,410 C'est compliqué, avec les Gorgs. 62 00:03:20,410 --> 00:03:24,039 On était ennemis, puis amis. Et maintenant ? 63 00:03:24,039 --> 00:03:26,124 Il faut que je parle à Junior. 64 00:03:26,124 --> 00:03:29,419 Gobo, d'après le règlement, si tu ne fais pas la course, 65 00:03:29,419 --> 00:03:31,755 tu dois désigner un remplaçant. 66 00:03:32,130 --> 00:03:33,924 D'accord, je te désigne, Boubeur. 67 00:03:33,924 --> 00:03:35,133 Amuse-toi bien. 68 00:03:37,344 --> 00:03:38,345 Et voilà, Boubeur. 69 00:03:38,803 --> 00:03:41,681 L'amour du règlement t'a encore joué des tours. 70 00:03:46,436 --> 00:03:48,855 Ces soufflantes sont d'une force ! 71 00:03:49,439 --> 00:03:50,982 Je dis "soufflantes". 72 00:03:50,982 --> 00:03:54,444 J'avais peur au début, mais en fait, c'est cool. 73 00:03:54,444 --> 00:03:56,154 Elles me font virevolter 74 00:03:56,154 --> 00:03:58,657 et découvrir des choses intéressantes. 75 00:03:58,657 --> 00:04:00,867 Comme cette fleur-chatouilles. 76 00:04:03,370 --> 00:04:05,080 Gare à mes chatouilles. 77 00:04:06,873 --> 00:04:09,709 La course va commencer. Tu y participes ? 78 00:04:09,709 --> 00:04:13,046 Je ne sais pas. J'en suis aux chatouilles, on verra après. 79 00:04:13,046 --> 00:04:14,047 Ça chatouille ! 80 00:04:14,047 --> 00:04:17,007 Au secours... Direction la ligne de départ. 81 00:04:17,007 --> 00:04:18,843 Quelle forme, Maggie ! 82 00:04:18,843 --> 00:04:22,806 Figure-toi que la peinture en mouvement me semble déjà naturelle. 83 00:04:24,349 --> 00:04:28,019 Merci, rocher, de me montrer que l'art peut déstabiliser. 84 00:04:33,400 --> 00:04:35,318 Ça va, ne vous inquiétez pas. 85 00:04:39,114 --> 00:04:40,448 La voilà. 86 00:04:40,824 --> 00:04:42,492 La nouvelle trouvaille. 87 00:04:42,826 --> 00:04:44,953 Croquette, debout ! 88 00:04:46,329 --> 00:04:50,208 Mon grand, je sais qu'il est tôt, mais j'ai de nouveaux horaires. 89 00:04:50,208 --> 00:04:53,211 Il faut que tu t'adaptes à ce nouveau rythme. 90 00:04:54,212 --> 00:04:55,547 Tout pareil. 91 00:04:56,840 --> 00:04:58,133 {\an8}Tiens, mon beau. 92 00:05:12,188 --> 00:05:15,859 La nouvelle trouvaille d'oncle Matt pour améliorer Fraggle Rock. 93 00:05:15,859 --> 00:05:17,277 Je me demande ce que c'est. 94 00:05:24,701 --> 00:05:26,369 Ça va mieux. 95 00:05:26,369 --> 00:05:28,288 Déjà en train d'aboyer ? 96 00:05:28,288 --> 00:05:29,623 En pleine forme ? 97 00:05:38,340 --> 00:05:40,550 C'est parti, en piste ! 98 00:05:40,550 --> 00:05:43,428 Vous avez demandé un commentateur haut en couleur ? 99 00:05:43,428 --> 00:05:46,514 Je suis sûre et certaine que non. 100 00:05:46,514 --> 00:05:49,184 Bienvenue au Zig-Zagathon, 101 00:05:49,184 --> 00:05:54,481 la course qui récompensera le Fraggle qui zigue, zague et saute le mieux. 102 00:05:54,481 --> 00:05:58,485 Ici Marty Myrtille, votre commentateur haut en couleur. 103 00:05:58,485 --> 00:06:01,529 Et cette couleur, c'est le bleu ! 104 00:06:01,529 --> 00:06:02,864 Salut ! 105 00:06:02,864 --> 00:06:06,409 Mon cher Marty, nous serons deux à commenter la course. 106 00:06:06,910 --> 00:06:07,827 Mazette ! 107 00:06:07,827 --> 00:06:11,373 Mais c'est ma bonne amie, Sherry Antinomie. 108 00:06:11,373 --> 00:06:15,043 Vous n'êtes pas en vacances aux chutes du Niaragot ? 109 00:06:15,043 --> 00:06:18,505 Figurez-vous que la tempête a interrompu mon voyage. 110 00:06:18,505 --> 00:06:22,092 Alors, autant vous aider à couvrir cet événement. 111 00:06:22,092 --> 00:06:24,219 N'est-ce pas tout bonnement 112 00:06:24,219 --> 00:06:25,428 merveilleux ? 113 00:06:30,559 --> 00:06:34,437 Figurez-vous qu'on m'a demandé de chanter l'hymne fraggle. 114 00:06:34,437 --> 00:06:36,147 Et qui vous l'a demandé ? 115 00:06:36,147 --> 00:06:41,194 Ce rocher, dans mon cœur 116 00:06:41,861 --> 00:06:46,491 Dans mon for intérieur 117 00:06:47,033 --> 00:06:50,912 Où l'amour prend vigueur 118 00:06:50,912 --> 00:06:51,871 Courage. 119 00:06:51,871 --> 00:06:56,293 C'est le rire, ha ha, qui enveloppe 120 00:06:56,293 --> 00:06:58,336 Je ne reconnais pas notre hymne. 121 00:06:58,336 --> 00:07:01,506 Qui enveloppe Fraggle 122 00:07:02,382 --> 00:07:05,427 Rock ! 123 00:07:12,350 --> 00:07:15,395 Un grand merci à Sherry pour... ça. 124 00:07:16,104 --> 00:07:17,063 Magnifique. 125 00:07:17,063 --> 00:07:19,399 Attention au coup de Siffloptère. 126 00:07:19,399 --> 00:07:21,484 Le Siffloptère ! 127 00:07:24,237 --> 00:07:25,280 Siffle. 128 00:07:26,114 --> 00:07:27,115 C'est parti ! 129 00:07:27,866 --> 00:07:29,618 En avant, c'est parti ! 130 00:07:30,118 --> 00:07:32,162 Mordez ma poussière, jeunes Fraggles. 131 00:07:32,162 --> 00:07:34,915 - Le Zig-Zagathon est lancé. - Splendide. 132 00:07:34,915 --> 00:07:37,125 Motivée, celle-ci. Regardez-les. 133 00:07:37,125 --> 00:07:38,043 Place ! 134 00:07:38,043 --> 00:07:39,586 Fonce, c'est super ! 135 00:07:42,797 --> 00:07:44,174 On a un blessé. 136 00:07:44,716 --> 00:07:46,593 Je me suis égratigné l'épaule. 137 00:07:47,427 --> 00:07:48,637 Égratigné l'épaule ? 138 00:07:49,137 --> 00:07:52,098 Ça veut dire que je peux arrêter. Youpi ! 139 00:07:53,725 --> 00:07:57,938 Ou plutôt, aïe, mon épaule. Je me la suis égratignée... vilainement. 140 00:07:58,855 --> 00:08:02,442 C'est rien, Boubeur. Tu es tombé, mais tu t'es relevé. 141 00:08:02,442 --> 00:08:05,445 Réjouis-toi, Boubeur. Réjouis-toi ! 142 00:08:05,445 --> 00:08:09,241 Zigue et saute. À gauche, et saute. 143 00:08:09,241 --> 00:08:11,076 À droite, et saute. 144 00:08:11,076 --> 00:08:14,537 À gauche, et saute. À droite, et saute. 145 00:08:14,537 --> 00:08:16,164 Glissade ! 146 00:08:18,291 --> 00:08:20,502 - Pourquoi tu t'arrêtes ? - Je cours, je cours. 147 00:08:20,835 --> 00:08:23,213 Y en a qui essaient de me faire tomber 148 00:08:23,213 --> 00:08:25,465 Y en a qui me disent que c'est pas gagné 149 00:08:25,465 --> 00:08:29,052 Mais oh oh oh ! Je suis super douée 150 00:08:30,512 --> 00:08:33,722 Wop-bop-doudily-bop ! Je vais leur prouver 151 00:08:35,100 --> 00:08:37,601 Y en a qui me défient tambour battant 152 00:08:37,601 --> 00:08:39,980 Y en a qui me rabaissent perpétuellement 153 00:08:39,980 --> 00:08:43,483 Mais oh oh oh ! Je suis super douée 154 00:08:44,734 --> 00:08:48,154 Et oh oh oh oh oh ! Je vais leur prouver 155 00:08:49,239 --> 00:08:52,033 Il faut s'imposer, il faut assurer 156 00:08:52,033 --> 00:08:55,537 Quand on a le vent en poupe, on peut tout gagner 157 00:08:59,040 --> 00:09:00,834 C'est Maggie Fraggle ! 158 00:09:00,834 --> 00:09:03,587 La voilà, chaud devant ! 159 00:09:06,214 --> 00:09:08,967 Y en a qui m'en font baver des ronds de chapeau 160 00:09:08,967 --> 00:09:11,094 Y en a qui doutent de mon niveau 161 00:09:11,094 --> 00:09:14,431 Mais oh oh ! Je suis super douée 162 00:09:15,765 --> 00:09:18,935 Et wouah wouah wouah wouah ! Je vais leur prouver 163 00:09:22,814 --> 00:09:24,941 Je suis super douée 164 00:09:27,777 --> 00:09:30,488 Le vent a poussé des rochers sur le parcours. 165 00:09:30,488 --> 00:09:34,451 Pas question de dévier, ça c'est sûr. 166 00:09:41,499 --> 00:09:42,751 Salut ! 167 00:09:42,751 --> 00:09:46,004 Wembley ! Qu'est-ce que tu fais ici ? 168 00:09:46,004 --> 00:09:49,549 Je dansais, et le vent m'a emporté dans un étang glissant. 169 00:09:49,883 --> 00:09:51,551 J'ai vu cette belle liane, 170 00:09:51,551 --> 00:09:53,970 alors je l'ai agrippée, je me suis balancé, 171 00:09:53,970 --> 00:09:55,639 et me voilà. 172 00:09:55,639 --> 00:09:59,476 Si tu es ici, et moi aussi, ça signifie... 173 00:09:59,476 --> 00:10:03,146 Oui, chers spectateurs ! Maggie et Wembley sont à égalité. 174 00:10:03,563 --> 00:10:06,900 Figurez-vous, qu'on dit ex æquo. 175 00:10:07,651 --> 00:10:09,986 Merci pour cette précision, Sher. 176 00:10:12,197 --> 00:10:15,909 Dis, Maggie, tu pourrais exprimer ta frustration autrement ? 177 00:10:15,909 --> 00:10:17,869 Je vois mal ton visage. 178 00:10:20,497 --> 00:10:25,252 Beau travail sur cette turbine, Goupille. Je te tirerais bien mon chapeau, 179 00:10:25,252 --> 00:10:29,256 mais tu verrais la coupe ridicule que j'ai depuis ce week-end. 180 00:10:30,006 --> 00:10:30,924 Merci, monsieur. 181 00:10:30,924 --> 00:10:34,844 Mais la turbine ne produira pas d'énergie sans vent, 182 00:10:34,844 --> 00:10:38,098 et les soufflantes sont imprévisibles. 183 00:10:38,098 --> 00:10:41,601 On a voulu en poursuivre une, mais elle allait trop vite. 184 00:10:41,935 --> 00:10:43,603 Elles pourraient prévenir. 185 00:10:43,603 --> 00:10:44,813 Ce serait génial. 186 00:10:44,813 --> 00:10:49,442 Genre : "Attention, on arrive ! Préparez vos turbines." 187 00:10:50,819 --> 00:10:53,572 Ce n'est pas une mauvaise idée. 188 00:10:53,572 --> 00:10:57,867 Elles ont peut-être un moyen de télégraphier leur venue. 189 00:10:58,410 --> 00:11:00,412 On va en suivre une pour voir. 190 00:11:01,121 --> 00:11:02,330 En route ! 191 00:11:03,707 --> 00:11:08,253 Je peux passer prendre une perruque ? Je regrette vraiment ma nouvelle coupe. 192 00:11:09,880 --> 00:11:11,548 Bois bien, Junior Junior, 193 00:11:11,548 --> 00:11:15,176 pour devenir aussi beau et grand que ton papa, 194 00:11:15,176 --> 00:11:16,887 Junior Senior. 195 00:11:19,681 --> 00:11:20,765 Salut, Junior. 196 00:11:22,642 --> 00:11:23,768 Désolé. Attends... 197 00:11:26,438 --> 00:11:28,315 Junior, tu n'as rien ? 198 00:11:29,649 --> 00:11:31,026 Pourquoi je dois chuchoter ? 199 00:11:31,026 --> 00:11:33,862 Junior ! Il faut qu'on parle ! 200 00:11:35,780 --> 00:11:36,823 Junior ! 201 00:11:36,823 --> 00:11:38,783 Qu'est-ce qui se passe ? 202 00:11:42,120 --> 00:11:43,038 C'était quoi ? 203 00:11:43,038 --> 00:11:46,750 Rien du tout. Je m'entraînais à prendre de drôles de voix. 204 00:11:46,750 --> 00:11:49,628 Qu'est-ce qui se passe ? 205 00:11:50,378 --> 00:11:51,922 Pas mal. 206 00:11:52,380 --> 00:11:54,466 Je dois pouvoir faire mieux. 207 00:11:54,466 --> 00:11:57,219 Qu'est-ce qui se passe ? 208 00:11:57,677 --> 00:11:59,971 Tu vois ? Entraîne-toi encore. 209 00:12:00,347 --> 00:12:02,474 J'ai senti ta déception 210 00:12:02,474 --> 00:12:06,353 quand je t'ai dit de ne plus sympathiser avec les Fraggles. 211 00:12:06,770 --> 00:12:07,854 Quoi ? 212 00:12:07,854 --> 00:12:09,189 Mais j'ai réfléchi. 213 00:12:10,565 --> 00:12:14,152 Je devrais peut-être t'expliquer toutes nos raisons 214 00:12:14,152 --> 00:12:15,737 de détester les Fraggles. 215 00:12:17,113 --> 00:12:20,784 Premièrement, ils sont si petits qu'on les voit à peine. 216 00:12:20,784 --> 00:12:22,410 À quoi ça rime ? 217 00:12:22,410 --> 00:12:25,038 Deuxièmement, à quoi rime leur queue ? 218 00:12:25,038 --> 00:12:26,623 Et troisièmement... 219 00:12:27,165 --> 00:12:29,042 J'ai oublié la troisième raison. 220 00:12:29,584 --> 00:12:30,961 Mon roi ! 221 00:12:31,711 --> 00:12:36,049 Tu n'as pas terminé tes lasagnes de petit-déjeuner. 222 00:12:36,675 --> 00:12:40,178 Ça explique sûrement mon trou de mémoire. 223 00:12:40,178 --> 00:12:43,640 Je reviendrai quand je serai plein comme un œuf. 224 00:12:44,683 --> 00:12:46,935 Ne parle pas aux Fraggles. 225 00:12:47,602 --> 00:12:49,104 Désolé. 226 00:12:49,104 --> 00:12:50,564 Zigue ! 227 00:12:51,773 --> 00:12:53,567 Saute, saute, saute ! 228 00:12:54,901 --> 00:12:55,902 À droite. 229 00:12:56,570 --> 00:12:57,445 À gauche. 230 00:12:59,990 --> 00:13:03,994 On dirait que le vent a jonché le chemin de cailloux aïe-aïe. 231 00:13:03,994 --> 00:13:07,706 Figurez-vous qu'on dit cailloux ouille-ouille. 232 00:13:08,415 --> 00:13:10,959 Que ferais-je sans vous, Sherry ? 233 00:13:14,004 --> 00:13:16,339 Maggie ! Des champignons rebondissants ! 234 00:13:16,339 --> 00:13:19,134 Le vent a dégagé les feuilles qui les cachaient. 235 00:13:19,134 --> 00:13:23,555 Wembley, je ne vais pas faire un détour à cause de ce vent stupide. 236 00:13:23,555 --> 00:13:25,223 Ce chemin est parfait. 237 00:13:26,933 --> 00:13:27,767 Ouille ! 238 00:13:32,564 --> 00:13:33,940 D'accord. 239 00:13:33,940 --> 00:13:35,650 Je vais passer par là. 240 00:13:43,700 --> 00:13:45,952 Allez, Wembley ! Allez, allez, allez ! 241 00:13:45,952 --> 00:13:49,748 Attends un peu. Tu n'étais pas blessé à l'épaule ? 242 00:13:49,748 --> 00:13:52,334 Pourtant, tu agites les bras. 243 00:13:52,334 --> 00:13:56,046 En fait, mon médecin m'a dit de faire ça. Ça aide. 244 00:13:56,046 --> 00:13:58,089 Ah bon ? Quel médecin ? 245 00:13:58,089 --> 00:14:00,926 S'il vous plaît ? Laissez mon patient tranquille. 246 00:14:00,926 --> 00:14:02,761 Il est en pleine convalescence. 247 00:14:04,346 --> 00:14:05,388 C'est vrai. 248 00:14:08,808 --> 00:14:10,018 Coucou, Croquette ! 249 00:14:12,979 --> 00:14:14,231 Ça va ? 250 00:14:14,231 --> 00:14:18,276 Mon grand, je sais que c'est l'heure où on va jouer à la plage. 251 00:14:18,276 --> 00:14:21,821 Quand je me mets pas de la crème solaire dans les yeux. 252 00:14:22,489 --> 00:14:24,407 Mais je dois aller travailler. 253 00:14:25,659 --> 00:14:28,036 Je n'ai pas le choix, avec mes nouveaux horaires. 254 00:14:28,036 --> 00:14:31,206 Mais même si je ne suis pas là, 255 00:14:32,290 --> 00:14:33,833 on se verra pendant mes pauses. 256 00:14:35,919 --> 00:14:37,170 Coucou, Croquette. 257 00:14:37,170 --> 00:14:40,215 Je ne suis pas là, mais tu me vois. 258 00:14:40,215 --> 00:14:42,509 Pour l'instant, tu me vois en double. 259 00:14:42,509 --> 00:14:44,135 Bref. C'est cool, non ? 260 00:14:45,762 --> 00:14:47,847 Je sais que tu es déçu, 261 00:14:47,847 --> 00:14:51,017 mais ce nouvel emploi du temps aura peut-être du bon. 262 00:14:51,518 --> 00:14:52,978 À plus, mon grand. 263 00:15:04,781 --> 00:15:05,865 Youpi ! 264 00:15:05,865 --> 00:15:07,242 La ligne d'arrivée 265 00:15:07,242 --> 00:15:09,619 est au bout de ce pont. 266 00:15:09,619 --> 00:15:12,664 Je savais que je gagnerais sans faire de détour. 267 00:15:17,586 --> 00:15:19,754 Tu devrais faire un détour, Maggie. 268 00:15:21,298 --> 00:15:22,716 Passons par là. 269 00:15:22,716 --> 00:15:26,219 Peut-être que le vent nous aura dégagé le chemin. 270 00:15:26,219 --> 00:15:28,847 Wembley, pour la dernière fois, 271 00:15:28,847 --> 00:15:30,974 je suis le parcours. 272 00:15:30,974 --> 00:15:34,311 Je ne vais pas au gré du vent, contrairement à toi. 273 00:15:34,644 --> 00:15:35,729 C'est parti. 274 00:15:35,729 --> 00:15:37,772 Je ne vais pas au gré du vent. 275 00:15:40,150 --> 00:15:41,902 Attention, Maggie. Ralentis. 276 00:15:45,739 --> 00:15:47,490 Arrête de tanguer ! 277 00:15:47,866 --> 00:15:50,201 Arrête ! Je vais t'aider. 278 00:15:53,330 --> 00:15:55,749 Courage, Maggie. Promis, je te lâcherai pas. 279 00:16:06,760 --> 00:16:09,804 Je n'ai plus aucune chance de gagner la course. 280 00:16:14,226 --> 00:16:17,145 Merci, Wembley. Tu peux me lâcher, maintenant. 281 00:16:17,145 --> 00:16:20,482 D'accord. Je n'osais pas, comme j'avais promis. 282 00:16:20,899 --> 00:16:22,776 Mais c'est bon, maintenant. 283 00:16:23,652 --> 00:16:27,155 J'ai envie d'être ton ami, mais Pa me l'interdit. 284 00:16:27,489 --> 00:16:29,241 Qu'est-ce que je peux faire ? 285 00:16:29,991 --> 00:16:32,160 C'est un gros problème, mon gros poteau. 286 00:16:32,160 --> 00:16:34,621 Un gros problème de gros poteau. 287 00:16:38,375 --> 00:16:42,254 Quand je doute, je lis une carte de mon oncle Matt le Voyageur. 288 00:16:42,712 --> 00:16:45,382 Ton oncle voyageur machin quoi ? 289 00:16:45,382 --> 00:16:47,759 Le mieux, c'est que je te la lise. 290 00:16:49,135 --> 00:16:50,720 "Mon cher neveu..." 291 00:16:51,263 --> 00:16:55,141 Ma mission pour améliorer Fraggle Rock m'a conduit dans un lieu fascinant. 292 00:16:59,729 --> 00:17:01,273 Un lieu de travail de Farfelus. 293 00:17:01,273 --> 00:17:03,692 Les pauvres étaient tellement surmenés 294 00:17:03,692 --> 00:17:06,151 qu'ils hurlaient dans le métro le soir. 295 00:17:07,112 --> 00:17:08,029 Désolant. 296 00:17:09,072 --> 00:17:09,989 Le problème, 297 00:17:09,989 --> 00:17:13,827 c'est qu'ils faisaient toujours pareil, sans parvenir à rien. 298 00:17:14,369 --> 00:17:17,289 Heureusement, je leur ai appris à s'adapter. 299 00:17:17,664 --> 00:17:18,832 Vous permettez ? 300 00:17:30,468 --> 00:17:32,012 Ça les a tellement impressionnés 301 00:17:32,012 --> 00:17:33,305 qu'ils m'ont récompensé 302 00:17:33,305 --> 00:17:35,181 avec un cadeau bien mérité. 303 00:17:35,181 --> 00:17:36,349 Merci. 304 00:17:36,683 --> 00:17:37,976 Un tonnerre d'applaudissements. 305 00:17:40,353 --> 00:17:43,231 C'est très gentil, mais je dois me sauver ! 306 00:17:43,773 --> 00:17:45,692 Pour améliorer Fraggle Rock, 307 00:17:45,692 --> 00:17:48,028 je t'envoie ces applaudisseuses. 308 00:17:48,028 --> 00:17:51,364 Sers-t'en pour signifier ton amour et ta gratitude. 309 00:17:52,240 --> 00:17:53,408 "Et n'oublie pas : 310 00:17:53,408 --> 00:17:55,327 sois toujours prêt à t'adapter. 311 00:17:55,327 --> 00:17:57,162 Affectueusement, Matt le Voyageur." 312 00:17:58,121 --> 00:17:59,539 J'ai compris. 313 00:17:59,539 --> 00:18:01,291 Ton oncle, c'est la carte, 314 00:18:01,291 --> 00:18:02,709 et elle te donne des conseils. 315 00:18:02,709 --> 00:18:04,920 Enchanté, Oncle Carte. 316 00:18:06,004 --> 00:18:08,798 Si tu veux. Mais c'est un bon conseil, non ? 317 00:18:09,299 --> 00:18:12,010 Adaptons-nous et tirons le meilleur de la situation. 318 00:18:12,010 --> 00:18:14,763 En attendant, pour te rappeler 319 00:18:14,763 --> 00:18:17,015 que je tiens à notre amitié... 320 00:18:18,016 --> 00:18:20,143 offre-toi un tonnerre d'applaudissements. 321 00:18:22,312 --> 00:18:23,521 Merci, Gobo. 322 00:18:24,606 --> 00:18:25,440 Fiston ! 323 00:18:25,440 --> 00:18:28,151 Je me souviens de la troisième raison ! 324 00:18:29,236 --> 00:18:30,779 À bientôt, gros poteau. 325 00:18:31,196 --> 00:18:31,947 Salut. 326 00:18:35,158 --> 00:18:37,786 Les Fraggles ne savent pas... 327 00:18:39,955 --> 00:18:40,830 voler. 328 00:18:40,830 --> 00:18:42,457 Ils ne savent pas voler. 329 00:18:42,457 --> 00:18:44,417 Je ne dis pas de bêtises ? 330 00:18:45,168 --> 00:18:47,629 Ou alors, c'est nager. Ils ne savent pas nager. 331 00:18:47,629 --> 00:18:50,131 Je devrais reprendre des lasagnes. 332 00:18:51,508 --> 00:18:55,345 Comment faire pour sortir de ce trou et reprendre la course ? 333 00:18:59,391 --> 00:19:01,851 Un joli bruit s'échappe de cette grotte. 334 00:19:01,851 --> 00:19:03,520 On va voir ? 335 00:19:03,520 --> 00:19:06,481 Wembley, cette grotte est derrière nous 336 00:19:06,481 --> 00:19:09,025 et la ligne d'arrivée est devant. 337 00:19:09,025 --> 00:19:11,736 Arrête d'aller au gré du vent. 338 00:19:11,736 --> 00:19:15,198 Tu m'as déjà reproché ça, mais ce n'est pas ce que je fais. 339 00:19:15,198 --> 00:19:17,993 J'essaie de voir les choses comme elles sont, 340 00:19:17,993 --> 00:19:19,411 pas comme elles étaient. 341 00:19:20,328 --> 00:19:22,455 Tu sais, les choses changent. 342 00:19:23,373 --> 00:19:25,875 Peut-être qu'il faut être plus souple. 343 00:19:26,209 --> 00:19:28,169 Je suis souple ! 344 00:19:30,380 --> 00:19:33,466 Impressionnant, mais je ne l'entendais pas ainsi. 345 00:19:35,010 --> 00:19:37,637 J'aime savoir où je vais 346 00:19:37,637 --> 00:19:41,558 Si la route est tracée, c'est gagné 347 00:19:41,558 --> 00:19:43,643 Sans douter, jamais 348 00:19:44,019 --> 00:19:47,147 J'enchaîne les virages sans m'arrêter 349 00:19:47,480 --> 00:19:50,275 Ouvrons nos cœurs et ouvrons nos esprits 350 00:19:50,275 --> 00:19:53,528 Libérons-nous de nos propres interdits 351 00:19:53,528 --> 00:19:56,489 Dans la vie, il faut savoir s'adapter 352 00:19:56,489 --> 00:19:59,743 Inutile d'avoir peur, il suffit d'avancer 353 00:19:59,743 --> 00:20:02,454 Laissons la vie nous guider 354 00:20:02,454 --> 00:20:05,957 Et qui sait ce qu'on peut trouver 355 00:20:09,085 --> 00:20:13,423 Il faut aller vers la nouveauté 356 00:20:13,882 --> 00:20:17,761 Toujours en avant, au gré du vent 357 00:20:18,845 --> 00:20:22,724 Suivre sa destinée, sans se retourner 358 00:20:22,724 --> 00:20:25,477 Les étoiles montrent la voie 359 00:20:25,477 --> 00:20:29,231 Le vent te guidera chez toi 360 00:20:31,399 --> 00:20:33,026 On devrait plutôt... 361 00:20:33,026 --> 00:20:35,111 Tu veux toujours assurer tes arrières 362 00:20:35,111 --> 00:20:37,906 Mais respire fort et laisse-toi faire 363 00:20:37,906 --> 00:20:40,033 Il faut se fier à l'univers 364 00:20:40,033 --> 00:20:42,535 Accepter les virages et ce qu'il y a derrière 365 00:20:42,535 --> 00:20:44,454 Laissons la vie nous guider 366 00:20:44,454 --> 00:20:47,082 Et qui sait ce qu'on peut trouver 367 00:20:48,250 --> 00:20:52,504 Il faut aller vers la nouveauté 368 00:20:53,004 --> 00:20:57,092 Toujours en avant, au gré du vent 369 00:20:58,009 --> 00:21:01,930 Suivre sa destinée, sans se retourner 370 00:21:01,930 --> 00:21:06,560 Les étoiles sont là pour te montrer la voie 371 00:21:06,560 --> 00:21:10,939 Le vent te guidera chez toi 372 00:21:16,736 --> 00:21:18,863 Je ne sais pas où je vais 373 00:21:18,863 --> 00:21:23,118 Mais si tu suis ton cœur, c'est gagné 374 00:21:23,118 --> 00:21:25,287 Sans certitude, jamais 375 00:21:25,287 --> 00:21:29,666 Mais je serai toujours là, à tes côtés 376 00:21:36,506 --> 00:21:38,049 C'est magnifique ! 377 00:21:39,092 --> 00:21:42,721 J'étais tellement obnubilée par le parcours habituel 378 00:21:42,721 --> 00:21:45,390 que je nous ai conduits dans une ornière. 379 00:21:45,390 --> 00:21:49,853 Mais en suivant ton chemin, on a découvert ces merveilles. 380 00:21:53,690 --> 00:21:55,734 Attrape cette soufflante ! 381 00:21:57,152 --> 00:21:58,361 Vous entendez ? 382 00:21:58,361 --> 00:21:59,195 On dirait 383 00:21:59,195 --> 00:22:02,115 que le vent nous prévient de sa venue. 384 00:22:02,115 --> 00:22:06,453 Oui ! On sait où installer notre turbine pour produire de l'énergie. 385 00:22:07,579 --> 00:22:10,665 Quelle équipe ! J'adore mon équipe. 386 00:22:11,875 --> 00:22:14,461 - Architecte pour la base. - Oui, j'écoute. 387 00:22:14,461 --> 00:22:17,380 J'adore ma perruque. Euh, mon équipe. 388 00:22:17,380 --> 00:22:18,715 Bien reçu. 389 00:22:20,133 --> 00:22:22,427 Mais la perruque est bien, non ? 390 00:22:22,969 --> 00:22:25,764 On va où, maintenant, Wembley ? 391 00:22:25,764 --> 00:22:27,057 Je ne sais pas. 392 00:22:28,642 --> 00:22:31,061 - Ce truc a l'air génial. - Oui ! 393 00:22:31,061 --> 00:22:34,064 Ça change de ma route habituelle. 394 00:22:34,064 --> 00:22:36,107 Alors oui ! Allons-y ! 395 00:22:44,783 --> 00:22:47,786 Oh, Wembley ! C'était époustouflant ! 396 00:22:48,703 --> 00:22:52,415 Nous revoilà dans la course. On peut encore gagner. 397 00:22:54,417 --> 00:22:56,002 Je te cherchais, Maggie ! 398 00:22:56,002 --> 00:22:57,546 Je viens voir l'arrivée. 399 00:22:57,546 --> 00:23:00,298 C'est l'angle idéal pour immortaliser ton visage. 400 00:23:02,259 --> 00:23:05,971 On tient notre grande gagnante : Béa Fraggle ! 401 00:23:06,471 --> 00:23:07,639 Quoi ? 402 00:23:08,056 --> 00:23:09,182 Quoi ? 403 00:23:11,393 --> 00:23:12,435 Béa ! 404 00:23:12,435 --> 00:23:15,272 Tu ne participais pas, mais tu as gagné ? 405 00:23:15,647 --> 00:23:16,481 C'est... 406 00:23:17,399 --> 00:23:18,942 tellement bien ! 407 00:23:20,277 --> 00:23:23,321 Bon, on ne peut pas vraiment dire que j'ai gagné... 408 00:23:23,780 --> 00:23:25,907 Enfin si, puisque j'ai gagné. 409 00:23:26,491 --> 00:23:29,119 C'est bon ! Nom d'un petit Fraggle en sucre ! 410 00:23:29,119 --> 00:23:30,453 Nom d'un... 411 00:23:31,871 --> 00:23:34,791 La victoire révèle un autre aspect de ma personnalité. 412 00:23:34,791 --> 00:23:38,169 C'est tout nouveau, mais ça me plaît ! 413 00:23:41,590 --> 00:23:43,300 N'est-ce pas délicieux ? 414 00:23:43,300 --> 00:23:46,428 Et je sais de quoi je parle, je suis Marty Myrtille ! 415 00:23:46,428 --> 00:23:48,638 Quel commentaire haut en couleur ! 416 00:23:48,638 --> 00:23:51,850 J'espère ne pas vous avoir importuné en m'imposant. 417 00:23:51,850 --> 00:23:56,313 Il m'a fallu un temps d'adaptation, mais figurez-vous... 418 00:23:56,313 --> 00:23:58,565 que j'ai apprécié votre compagnie. 419 00:24:03,278 --> 00:24:06,031 Normalement, la contradiction, c'est mon truc. 420 00:24:22,923 --> 00:24:24,424 Ça alors, Croquette ! 421 00:24:24,424 --> 00:24:28,720 Tu t'es fait un ami. Ça ne serait pas arrivé en temps normal. 422 00:24:28,720 --> 00:24:31,598 Parfois, le changement a du bon. 423 00:24:33,475 --> 00:24:35,769 Tu veux me faire un petit coucou ? 424 00:24:38,063 --> 00:24:40,607 Hé ! Qu'est-ce que... Croquette ! 425 00:24:54,496 --> 00:24:56,289 Tu vois, Béa, 426 00:24:56,289 --> 00:24:59,918 on aura chacune un souvenir du Zig-Zagathon. 427 00:25:04,548 --> 00:25:07,509 Prêtes à jouer au jeu qu'on a inventé ? 428 00:25:07,509 --> 00:25:09,344 Ça s'appelle "C'est quoi, les règles ?" 429 00:25:09,344 --> 00:25:11,513 D'accord. C'est quoi, les règles ? 430 00:25:11,513 --> 00:25:14,224 - Bravo, tu as tout compris ! - C'est ça ! 431 00:25:15,016 --> 00:25:16,851 Allez, Boubeur, c'est ton tour. 432 00:25:16,851 --> 00:25:20,981 En fait, mon médecin m'a conseillé de reposer encore mon épaule. 433 00:25:20,981 --> 00:25:22,524 - C'est vrai ? - Non. 434 00:25:22,524 --> 00:25:24,818 Je lui ai dit qu'il était guéri. 435 00:25:24,818 --> 00:25:25,986 Quoi ? 436 00:25:26,444 --> 00:25:28,113 Non mais, franchement ! 437 00:26:48,777 --> 00:26:51,613 Adaptation : Delphine Hussonnois 438 00:26:51,738 --> 00:26:54,574 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS