1
00:00:27,362 --> 00:00:29,155
Oublie tes soucis
2
00:00:29,155 --> 00:00:31,324
Et chasse tous tes ennuis
3
00:00:31,324 --> 00:00:33,076
La musique est ton amie
4
00:00:33,451 --> 00:00:35,036
Ici à Fraggle Rock
5
00:00:35,495 --> 00:00:37,664
Le travail, c'est la santé
6
00:00:37,664 --> 00:00:39,749
Pas une minute pour danser
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Écoute les Fraggles jouer
8
00:00:41,710 --> 00:00:43,962
Gobo, Béa, Wembley, Boubeur, Maggie !
9
00:00:47,883 --> 00:00:49,342
Junior !
10
00:00:49,342 --> 00:00:50,552
Coucou !
11
00:00:52,220 --> 00:00:53,513
Mon radis !
12
00:00:54,514 --> 00:00:56,057
Oublie tes soucis
13
00:00:56,558 --> 00:00:58,560
Et chasse tous tes ennuis
14
00:00:58,560 --> 00:01:00,228
La musique est ton amie
15
00:01:00,770 --> 00:01:02,480
Ici à Fraggle Rock
16
00:01:02,480 --> 00:01:04,648
FRAGGLE ROCK : L'AVENTURE CONTINUE
17
00:01:05,025 --> 00:01:06,318
Ici à Fraggle Rock.
18
00:01:12,324 --> 00:01:15,285
Coucou, Maggie.
Je rentre de ma marche méditative.
19
00:01:15,619 --> 00:01:19,122
Mince, on dirait que j'ai rapporté
un Barbant Collant.
20
00:01:19,122 --> 00:01:20,874
Tu habites ici ?
21
00:01:20,874 --> 00:01:22,626
Un peu étriqué, pour deux.
22
00:01:23,585 --> 00:01:26,546
J'étais sur le départ, de toute façon !
23
00:01:27,255 --> 00:01:29,424
Splendide journée à toi !
24
00:01:30,508 --> 00:01:31,968
Ça souffle, dehors.
25
00:01:31,968 --> 00:01:36,890
Depuis la tempête,
il y a encore de sacrées rafales.
26
00:01:36,890 --> 00:01:39,184
Les gens ne parlent que du vent.
27
00:01:39,184 --> 00:01:40,852
"Le vent a emporté ci."
28
00:01:40,852 --> 00:01:42,520
"Le vent a emporté ça."
29
00:01:42,520 --> 00:01:43,772
"Coucou, Maggie !"
30
00:01:43,772 --> 00:01:44,814
C'était Pogey ?
31
00:01:44,814 --> 00:01:46,066
Bingo !
32
00:01:46,066 --> 00:01:47,651
Coucou, Maggie !
33
00:01:47,651 --> 00:01:48,985
Mais qu'importe.
34
00:01:49,527 --> 00:01:51,780
Place au Zig-Zagathon.
35
00:01:52,239 --> 00:01:57,452
La plus zigante, zagante et sautante
des courses de Fraggle Rock.
36
00:01:57,452 --> 00:02:00,705
- Et tu prépares ton étagère à trophées.
- Exactement.
37
00:02:00,705 --> 00:02:04,542
Je connais cette course
comme mon baloubial.
38
00:02:04,542 --> 00:02:06,670
C'est-à-dire sous cet angle.
39
00:02:07,629 --> 00:02:09,338
Ou sous cet angle ?
40
00:02:09,338 --> 00:02:11,132
J'ai hâte de participer.
41
00:02:11,132 --> 00:02:15,011
Ça dépasse
toutes mes attentes artistiques.
42
00:02:16,012 --> 00:02:18,515
Il va falloir préciser ta pensée.
43
00:02:19,558 --> 00:02:22,602
Je vais peindre la course
au fur et à mesure.
44
00:02:22,602 --> 00:02:26,481
Produire une œuvre
tout en étant en mouvement.
45
00:02:26,481 --> 00:02:29,901
Merci à toi, univers, pour ce cadeau.
46
00:02:29,901 --> 00:02:33,029
Prépare-toi à peindre une traînée rouge,
47
00:02:33,029 --> 00:02:35,615
car je vais filer comme le vent.
48
00:02:45,083 --> 00:02:47,627
Le bon côté de cette tempête,
49
00:02:47,627 --> 00:02:49,421
c'est la saleté à nettoyer.
50
00:02:52,173 --> 00:02:53,592
Ça commence à me plaire.
51
00:02:54,759 --> 00:02:56,511
Zigue, zague, saute.
52
00:02:56,511 --> 00:02:58,471
À droite, double zig.
53
00:02:58,471 --> 00:03:01,808
Maggie,
tu sais que la course n'a pas commencé ?
54
00:03:01,808 --> 00:03:05,437
Oui, je révise seulement
chaque zig et chaque zag
55
00:03:05,437 --> 00:03:07,230
pour être prête.
56
00:03:07,230 --> 00:03:08,440
Je balaie.
57
00:03:08,773 --> 00:03:10,901
C'est un grand jour pour moi aussi.
58
00:03:10,901 --> 00:03:13,653
Je récupère une nouvelle trouvaille
de mon oncle Matt
59
00:03:13,653 --> 00:03:15,488
avant d'aller parler aux Gorgs.
60
00:03:15,488 --> 00:03:18,491
- Tu ne participes pas à la course ?
- Pas cette année.
61
00:03:18,491 --> 00:03:20,410
C'est compliqué, avec les Gorgs.
62
00:03:20,410 --> 00:03:24,039
On était ennemis, puis amis.
Et maintenant ?
63
00:03:24,039 --> 00:03:26,124
Il faut que je parle à Junior.
64
00:03:26,124 --> 00:03:29,419
Gobo, d'après le règlement,
si tu ne fais pas la course,
65
00:03:29,419 --> 00:03:31,755
tu dois désigner un remplaçant.
66
00:03:32,130 --> 00:03:33,924
D'accord, je te désigne, Boubeur.
67
00:03:33,924 --> 00:03:35,133
Amuse-toi bien.
68
00:03:37,344 --> 00:03:38,345
Et voilà, Boubeur.
69
00:03:38,803 --> 00:03:41,681
L'amour du règlement
t'a encore joué des tours.
70
00:03:46,436 --> 00:03:48,855
Ces soufflantes sont d'une force !
71
00:03:49,439 --> 00:03:50,982
Je dis "soufflantes".
72
00:03:50,982 --> 00:03:54,444
J'avais peur au début,
mais en fait, c'est cool.
73
00:03:54,444 --> 00:03:56,154
Elles me font virevolter
74
00:03:56,154 --> 00:03:58,657
et découvrir des choses intéressantes.
75
00:03:58,657 --> 00:04:00,867
Comme cette fleur-chatouilles.
76
00:04:03,370 --> 00:04:05,080
Gare à mes chatouilles.
77
00:04:06,873 --> 00:04:09,709
La course va commencer. Tu y participes ?
78
00:04:09,709 --> 00:04:13,046
Je ne sais pas.
J'en suis aux chatouilles, on verra après.
79
00:04:13,046 --> 00:04:14,047
Ça chatouille !
80
00:04:14,047 --> 00:04:17,007
Au secours...
Direction la ligne de départ.
81
00:04:17,007 --> 00:04:18,843
Quelle forme, Maggie !
82
00:04:18,843 --> 00:04:22,806
Figure-toi que la peinture en mouvement
me semble déjà naturelle.
83
00:04:24,349 --> 00:04:28,019
Merci, rocher,
de me montrer que l'art peut déstabiliser.
84
00:04:33,400 --> 00:04:35,318
Ça va, ne vous inquiétez pas.
85
00:04:39,114 --> 00:04:40,448
La voilà.
86
00:04:40,824 --> 00:04:42,492
La nouvelle trouvaille.
87
00:04:42,826 --> 00:04:44,953
Croquette, debout !
88
00:04:46,329 --> 00:04:50,208
Mon grand, je sais qu'il est tôt,
mais j'ai de nouveaux horaires.
89
00:04:50,208 --> 00:04:53,211
Il faut que tu t'adaptes
à ce nouveau rythme.
90
00:04:54,212 --> 00:04:55,547
Tout pareil.
91
00:04:56,840 --> 00:04:58,133
{\an8}Tiens, mon beau.
92
00:05:12,188 --> 00:05:15,859
La nouvelle trouvaille d'oncle Matt
pour améliorer Fraggle Rock.
93
00:05:15,859 --> 00:05:17,277
Je me demande ce que c'est.
94
00:05:24,701 --> 00:05:26,369
Ça va mieux.
95
00:05:26,369 --> 00:05:28,288
Déjà en train d'aboyer ?
96
00:05:28,288 --> 00:05:29,623
En pleine forme ?
97
00:05:38,340 --> 00:05:40,550
C'est parti, en piste !
98
00:05:40,550 --> 00:05:43,428
Vous avez demandé
un commentateur haut en couleur ?
99
00:05:43,428 --> 00:05:46,514
Je suis sûre et certaine que non.
100
00:05:46,514 --> 00:05:49,184
Bienvenue au Zig-Zagathon,
101
00:05:49,184 --> 00:05:54,481
la course qui récompensera le Fraggle
qui zigue, zague et saute le mieux.
102
00:05:54,481 --> 00:05:58,485
Ici Marty Myrtille,
votre commentateur haut en couleur.
103
00:05:58,485 --> 00:06:01,529
Et cette couleur, c'est le bleu !
104
00:06:01,529 --> 00:06:02,864
Salut !
105
00:06:02,864 --> 00:06:06,409
Mon cher Marty,
nous serons deux à commenter la course.
106
00:06:06,910 --> 00:06:07,827
Mazette !
107
00:06:07,827 --> 00:06:11,373
Mais c'est ma bonne amie,
Sherry Antinomie.
108
00:06:11,373 --> 00:06:15,043
Vous n'êtes pas en vacances
aux chutes du Niaragot ?
109
00:06:15,043 --> 00:06:18,505
Figurez-vous
que la tempête a interrompu mon voyage.
110
00:06:18,505 --> 00:06:22,092
Alors, autant vous aider
à couvrir cet événement.
111
00:06:22,092 --> 00:06:24,219
N'est-ce pas tout bonnement
112
00:06:24,219 --> 00:06:25,428
merveilleux ?
113
00:06:30,559 --> 00:06:34,437
Figurez-vous qu'on m'a demandé
de chanter l'hymne fraggle.
114
00:06:34,437 --> 00:06:36,147
Et qui vous l'a demandé ?
115
00:06:36,147 --> 00:06:41,194
Ce rocher, dans mon cœur
116
00:06:41,861 --> 00:06:46,491
Dans mon for intérieur
117
00:06:47,033 --> 00:06:50,912
Où l'amour prend vigueur
118
00:06:50,912 --> 00:06:51,871
Courage.
119
00:06:51,871 --> 00:06:56,293
C'est le rire, ha ha, qui enveloppe
120
00:06:56,293 --> 00:06:58,336
Je ne reconnais pas notre hymne.
121
00:06:58,336 --> 00:07:01,506
Qui enveloppe Fraggle
122
00:07:02,382 --> 00:07:05,427
Rock !
123
00:07:12,350 --> 00:07:15,395
Un grand merci à Sherry pour... ça.
124
00:07:16,104 --> 00:07:17,063
Magnifique.
125
00:07:17,063 --> 00:07:19,399
Attention au coup de Siffloptère.
126
00:07:19,399 --> 00:07:21,484
Le Siffloptère !
127
00:07:24,237 --> 00:07:25,280
Siffle.
128
00:07:26,114 --> 00:07:27,115
C'est parti !
129
00:07:27,866 --> 00:07:29,618
En avant, c'est parti !
130
00:07:30,118 --> 00:07:32,162
Mordez ma poussière, jeunes Fraggles.
131
00:07:32,162 --> 00:07:34,915
- Le Zig-Zagathon est lancé.
- Splendide.
132
00:07:34,915 --> 00:07:37,125
Motivée, celle-ci. Regardez-les.
133
00:07:37,125 --> 00:07:38,043
Place !
134
00:07:38,043 --> 00:07:39,586
Fonce, c'est super !
135
00:07:42,797 --> 00:07:44,174
On a un blessé.
136
00:07:44,716 --> 00:07:46,593
Je me suis égratigné l'épaule.
137
00:07:47,427 --> 00:07:48,637
Égratigné l'épaule ?
138
00:07:49,137 --> 00:07:52,098
Ça veut dire que je peux arrêter. Youpi !
139
00:07:53,725 --> 00:07:57,938
Ou plutôt, aïe, mon épaule.
Je me la suis égratignée... vilainement.
140
00:07:58,855 --> 00:08:02,442
C'est rien, Boubeur.
Tu es tombé, mais tu t'es relevé.
141
00:08:02,442 --> 00:08:05,445
Réjouis-toi, Boubeur. Réjouis-toi !
142
00:08:05,445 --> 00:08:09,241
Zigue et saute. À gauche, et saute.
143
00:08:09,241 --> 00:08:11,076
À droite, et saute.
144
00:08:11,076 --> 00:08:14,537
À gauche, et saute. À droite, et saute.
145
00:08:14,537 --> 00:08:16,164
Glissade !
146
00:08:18,291 --> 00:08:20,502
- Pourquoi tu t'arrêtes ?
- Je cours, je cours.
147
00:08:20,835 --> 00:08:23,213
Y en a qui essaient de me faire tomber
148
00:08:23,213 --> 00:08:25,465
Y en a qui me disent que c'est pas gagné
149
00:08:25,465 --> 00:08:29,052
Mais oh oh oh !
Je suis super douée
150
00:08:30,512 --> 00:08:33,722
Wop-bop-doudily-bop !
Je vais leur prouver
151
00:08:35,100 --> 00:08:37,601
Y en a qui me défient tambour battant
152
00:08:37,601 --> 00:08:39,980
Y en a qui me rabaissent perpétuellement
153
00:08:39,980 --> 00:08:43,483
Mais oh oh oh !
Je suis super douée
154
00:08:44,734 --> 00:08:48,154
Et oh oh oh oh oh !
Je vais leur prouver
155
00:08:49,239 --> 00:08:52,033
Il faut s'imposer, il faut assurer
156
00:08:52,033 --> 00:08:55,537
Quand on a le vent en poupe,
on peut tout gagner
157
00:08:59,040 --> 00:09:00,834
C'est Maggie Fraggle !
158
00:09:00,834 --> 00:09:03,587
La voilà, chaud devant !
159
00:09:06,214 --> 00:09:08,967
Y en a qui m'en font baver
des ronds de chapeau
160
00:09:08,967 --> 00:09:11,094
Y en a qui doutent de mon niveau
161
00:09:11,094 --> 00:09:14,431
Mais oh oh !
Je suis super douée
162
00:09:15,765 --> 00:09:18,935
Et wouah wouah wouah wouah !
Je vais leur prouver
163
00:09:22,814 --> 00:09:24,941
Je suis super douée
164
00:09:27,777 --> 00:09:30,488
Le vent a poussé des rochers
sur le parcours.
165
00:09:30,488 --> 00:09:34,451
Pas question de dévier, ça c'est sûr.
166
00:09:41,499 --> 00:09:42,751
Salut !
167
00:09:42,751 --> 00:09:46,004
Wembley ! Qu'est-ce que tu fais ici ?
168
00:09:46,004 --> 00:09:49,549
Je dansais, et le vent
m'a emporté dans un étang glissant.
169
00:09:49,883 --> 00:09:51,551
J'ai vu cette belle liane,
170
00:09:51,551 --> 00:09:53,970
alors je l'ai agrippée,
je me suis balancé,
171
00:09:53,970 --> 00:09:55,639
et me voilà.
172
00:09:55,639 --> 00:09:59,476
Si tu es ici, et moi aussi, ça signifie...
173
00:09:59,476 --> 00:10:03,146
Oui, chers spectateurs !
Maggie et Wembley sont à égalité.
174
00:10:03,563 --> 00:10:06,900
Figurez-vous, qu'on dit ex æquo.
175
00:10:07,651 --> 00:10:09,986
Merci pour cette précision, Sher.
176
00:10:12,197 --> 00:10:15,909
Dis, Maggie, tu pourrais
exprimer ta frustration autrement ?
177
00:10:15,909 --> 00:10:17,869
Je vois mal ton visage.
178
00:10:20,497 --> 00:10:25,252
Beau travail sur cette turbine, Goupille.
Je te tirerais bien mon chapeau,
179
00:10:25,252 --> 00:10:29,256
mais tu verrais la coupe ridicule
que j'ai depuis ce week-end.
180
00:10:30,006 --> 00:10:30,924
Merci, monsieur.
181
00:10:30,924 --> 00:10:34,844
Mais la turbine ne produira pas d'énergie
sans vent,
182
00:10:34,844 --> 00:10:38,098
et les soufflantes sont imprévisibles.
183
00:10:38,098 --> 00:10:41,601
On a voulu en poursuivre une,
mais elle allait trop vite.
184
00:10:41,935 --> 00:10:43,603
Elles pourraient prévenir.
185
00:10:43,603 --> 00:10:44,813
Ce serait génial.
186
00:10:44,813 --> 00:10:49,442
Genre : "Attention, on arrive !
Préparez vos turbines."
187
00:10:50,819 --> 00:10:53,572
Ce n'est pas une mauvaise idée.
188
00:10:53,572 --> 00:10:57,867
Elles ont peut-être un moyen
de télégraphier leur venue.
189
00:10:58,410 --> 00:11:00,412
On va en suivre une pour voir.
190
00:11:01,121 --> 00:11:02,330
En route !
191
00:11:03,707 --> 00:11:08,253
Je peux passer prendre une perruque ?
Je regrette vraiment ma nouvelle coupe.
192
00:11:09,880 --> 00:11:11,548
Bois bien, Junior Junior,
193
00:11:11,548 --> 00:11:15,176
pour devenir aussi beau et grand
que ton papa,
194
00:11:15,176 --> 00:11:16,887
Junior Senior.
195
00:11:19,681 --> 00:11:20,765
Salut, Junior.
196
00:11:22,642 --> 00:11:23,768
Désolé. Attends...
197
00:11:26,438 --> 00:11:28,315
Junior, tu n'as rien ?
198
00:11:29,649 --> 00:11:31,026
Pourquoi je dois chuchoter ?
199
00:11:31,026 --> 00:11:33,862
Junior ! Il faut qu'on parle !
200
00:11:35,780 --> 00:11:36,823
Junior !
201
00:11:36,823 --> 00:11:38,783
Qu'est-ce qui se passe ?
202
00:11:42,120 --> 00:11:43,038
C'était quoi ?
203
00:11:43,038 --> 00:11:46,750
Rien du tout. Je m'entraînais
à prendre de drôles de voix.
204
00:11:46,750 --> 00:11:49,628
Qu'est-ce qui se passe ?
205
00:11:50,378 --> 00:11:51,922
Pas mal.
206
00:11:52,380 --> 00:11:54,466
Je dois pouvoir faire mieux.
207
00:11:54,466 --> 00:11:57,219
Qu'est-ce qui se passe ?
208
00:11:57,677 --> 00:11:59,971
Tu vois ? Entraîne-toi encore.
209
00:12:00,347 --> 00:12:02,474
J'ai senti ta déception
210
00:12:02,474 --> 00:12:06,353
quand je t'ai dit
de ne plus sympathiser avec les Fraggles.
211
00:12:06,770 --> 00:12:07,854
Quoi ?
212
00:12:07,854 --> 00:12:09,189
Mais j'ai réfléchi.
213
00:12:10,565 --> 00:12:14,152
Je devrais peut-être
t'expliquer toutes nos raisons
214
00:12:14,152 --> 00:12:15,737
de détester les Fraggles.
215
00:12:17,113 --> 00:12:20,784
Premièrement,
ils sont si petits qu'on les voit à peine.
216
00:12:20,784 --> 00:12:22,410
À quoi ça rime ?
217
00:12:22,410 --> 00:12:25,038
Deuxièmement, à quoi rime leur queue ?
218
00:12:25,038 --> 00:12:26,623
Et troisièmement...
219
00:12:27,165 --> 00:12:29,042
J'ai oublié la troisième raison.
220
00:12:29,584 --> 00:12:30,961
Mon roi !
221
00:12:31,711 --> 00:12:36,049
Tu n'as pas terminé
tes lasagnes de petit-déjeuner.
222
00:12:36,675 --> 00:12:40,178
Ça explique sûrement mon trou de mémoire.
223
00:12:40,178 --> 00:12:43,640
Je reviendrai
quand je serai plein comme un œuf.
224
00:12:44,683 --> 00:12:46,935
Ne parle pas aux Fraggles.
225
00:12:47,602 --> 00:12:49,104
Désolé.
226
00:12:49,104 --> 00:12:50,564
Zigue !
227
00:12:51,773 --> 00:12:53,567
Saute, saute, saute !
228
00:12:54,901 --> 00:12:55,902
À droite.
229
00:12:56,570 --> 00:12:57,445
À gauche.
230
00:12:59,990 --> 00:13:03,994
On dirait que le vent a jonché le chemin
de cailloux aïe-aïe.
231
00:13:03,994 --> 00:13:07,706
Figurez-vous qu'on dit cailloux
ouille-ouille.
232
00:13:08,415 --> 00:13:10,959
Que ferais-je sans vous, Sherry ?
233
00:13:14,004 --> 00:13:16,339
Maggie ! Des champignons rebondissants !
234
00:13:16,339 --> 00:13:19,134
Le vent a dégagé
les feuilles qui les cachaient.
235
00:13:19,134 --> 00:13:23,555
Wembley, je ne vais pas faire un détour
à cause de ce vent stupide.
236
00:13:23,555 --> 00:13:25,223
Ce chemin est parfait.
237
00:13:26,933 --> 00:13:27,767
Ouille !
238
00:13:32,564 --> 00:13:33,940
D'accord.
239
00:13:33,940 --> 00:13:35,650
Je vais passer par là.
240
00:13:43,700 --> 00:13:45,952
Allez, Wembley ! Allez, allez, allez !
241
00:13:45,952 --> 00:13:49,748
Attends un peu.
Tu n'étais pas blessé à l'épaule ?
242
00:13:49,748 --> 00:13:52,334
Pourtant, tu agites les bras.
243
00:13:52,334 --> 00:13:56,046
En fait, mon médecin m'a dit de faire ça.
Ça aide.
244
00:13:56,046 --> 00:13:58,089
Ah bon ? Quel médecin ?
245
00:13:58,089 --> 00:14:00,926
S'il vous plaît ?
Laissez mon patient tranquille.
246
00:14:00,926 --> 00:14:02,761
Il est en pleine convalescence.
247
00:14:04,346 --> 00:14:05,388
C'est vrai.
248
00:14:08,808 --> 00:14:10,018
Coucou, Croquette !
249
00:14:12,979 --> 00:14:14,231
Ça va ?
250
00:14:14,231 --> 00:14:18,276
Mon grand, je sais que c'est l'heure
où on va jouer à la plage.
251
00:14:18,276 --> 00:14:21,821
Quand je me mets pas de la crème solaire
dans les yeux.
252
00:14:22,489 --> 00:14:24,407
Mais je dois aller travailler.
253
00:14:25,659 --> 00:14:28,036
Je n'ai pas le choix,
avec mes nouveaux horaires.
254
00:14:28,036 --> 00:14:31,206
Mais même si je ne suis pas là,
255
00:14:32,290 --> 00:14:33,833
on se verra pendant mes pauses.
256
00:14:35,919 --> 00:14:37,170
Coucou, Croquette.
257
00:14:37,170 --> 00:14:40,215
Je ne suis pas là, mais tu me vois.
258
00:14:40,215 --> 00:14:42,509
Pour l'instant, tu me vois en double.
259
00:14:42,509 --> 00:14:44,135
Bref. C'est cool, non ?
260
00:14:45,762 --> 00:14:47,847
Je sais que tu es déçu,
261
00:14:47,847 --> 00:14:51,017
mais ce nouvel emploi du temps
aura peut-être du bon.
262
00:14:51,518 --> 00:14:52,978
À plus, mon grand.
263
00:15:04,781 --> 00:15:05,865
Youpi !
264
00:15:05,865 --> 00:15:07,242
La ligne d'arrivée
265
00:15:07,242 --> 00:15:09,619
est au bout de ce pont.
266
00:15:09,619 --> 00:15:12,664
Je savais que je gagnerais
sans faire de détour.
267
00:15:17,586 --> 00:15:19,754
Tu devrais faire un détour, Maggie.
268
00:15:21,298 --> 00:15:22,716
Passons par là.
269
00:15:22,716 --> 00:15:26,219
Peut-être que le vent
nous aura dégagé le chemin.
270
00:15:26,219 --> 00:15:28,847
Wembley, pour la dernière fois,
271
00:15:28,847 --> 00:15:30,974
je suis le parcours.
272
00:15:30,974 --> 00:15:34,311
Je ne vais pas au gré du vent,
contrairement à toi.
273
00:15:34,644 --> 00:15:35,729
C'est parti.
274
00:15:35,729 --> 00:15:37,772
Je ne vais pas au gré du vent.
275
00:15:40,150 --> 00:15:41,902
Attention, Maggie. Ralentis.
276
00:15:45,739 --> 00:15:47,490
Arrête de tanguer !
277
00:15:47,866 --> 00:15:50,201
Arrête ! Je vais t'aider.
278
00:15:53,330 --> 00:15:55,749
Courage, Maggie.
Promis, je te lâcherai pas.
279
00:16:06,760 --> 00:16:09,804
Je n'ai plus aucune chance
de gagner la course.
280
00:16:14,226 --> 00:16:17,145
Merci, Wembley.
Tu peux me lâcher, maintenant.
281
00:16:17,145 --> 00:16:20,482
D'accord.
Je n'osais pas, comme j'avais promis.
282
00:16:20,899 --> 00:16:22,776
Mais c'est bon, maintenant.
283
00:16:23,652 --> 00:16:27,155
J'ai envie d'être ton ami,
mais Pa me l'interdit.
284
00:16:27,489 --> 00:16:29,241
Qu'est-ce que je peux faire ?
285
00:16:29,991 --> 00:16:32,160
C'est un gros problème, mon gros poteau.
286
00:16:32,160 --> 00:16:34,621
Un gros problème de gros poteau.
287
00:16:38,375 --> 00:16:42,254
Quand je doute, je lis une carte
de mon oncle Matt le Voyageur.
288
00:16:42,712 --> 00:16:45,382
Ton oncle voyageur machin quoi ?
289
00:16:45,382 --> 00:16:47,759
Le mieux, c'est que je te la lise.
290
00:16:49,135 --> 00:16:50,720
"Mon cher neveu..."
291
00:16:51,263 --> 00:16:55,141
Ma mission pour améliorer Fraggle Rock
m'a conduit dans un lieu fascinant.
292
00:16:59,729 --> 00:17:01,273
Un lieu de travail de Farfelus.
293
00:17:01,273 --> 00:17:03,692
Les pauvres étaient tellement surmenés
294
00:17:03,692 --> 00:17:06,151
qu'ils hurlaient dans le métro le soir.
295
00:17:07,112 --> 00:17:08,029
Désolant.
296
00:17:09,072 --> 00:17:09,989
Le problème,
297
00:17:09,989 --> 00:17:13,827
c'est qu'ils faisaient toujours pareil,
sans parvenir à rien.
298
00:17:14,369 --> 00:17:17,289
Heureusement,
je leur ai appris à s'adapter.
299
00:17:17,664 --> 00:17:18,832
Vous permettez ?
300
00:17:30,468 --> 00:17:32,012
Ça les a tellement impressionnés
301
00:17:32,012 --> 00:17:33,305
qu'ils m'ont récompensé
302
00:17:33,305 --> 00:17:35,181
avec un cadeau bien mérité.
303
00:17:35,181 --> 00:17:36,349
Merci.
304
00:17:36,683 --> 00:17:37,976
Un tonnerre d'applaudissements.
305
00:17:40,353 --> 00:17:43,231
C'est très gentil,
mais je dois me sauver !
306
00:17:43,773 --> 00:17:45,692
Pour améliorer Fraggle Rock,
307
00:17:45,692 --> 00:17:48,028
je t'envoie ces applaudisseuses.
308
00:17:48,028 --> 00:17:51,364
Sers-t'en pour signifier
ton amour et ta gratitude.
309
00:17:52,240 --> 00:17:53,408
"Et n'oublie pas :
310
00:17:53,408 --> 00:17:55,327
sois toujours prêt à t'adapter.
311
00:17:55,327 --> 00:17:57,162
Affectueusement, Matt le Voyageur."
312
00:17:58,121 --> 00:17:59,539
J'ai compris.
313
00:17:59,539 --> 00:18:01,291
Ton oncle, c'est la carte,
314
00:18:01,291 --> 00:18:02,709
et elle te donne des conseils.
315
00:18:02,709 --> 00:18:04,920
Enchanté, Oncle Carte.
316
00:18:06,004 --> 00:18:08,798
Si tu veux.
Mais c'est un bon conseil, non ?
317
00:18:09,299 --> 00:18:12,010
Adaptons-nous
et tirons le meilleur de la situation.
318
00:18:12,010 --> 00:18:14,763
En attendant, pour te rappeler
319
00:18:14,763 --> 00:18:17,015
que je tiens à notre amitié...
320
00:18:18,016 --> 00:18:20,143
offre-toi un tonnerre d'applaudissements.
321
00:18:22,312 --> 00:18:23,521
Merci, Gobo.
322
00:18:24,606 --> 00:18:25,440
Fiston !
323
00:18:25,440 --> 00:18:28,151
Je me souviens de la troisième raison !
324
00:18:29,236 --> 00:18:30,779
À bientôt, gros poteau.
325
00:18:31,196 --> 00:18:31,947
Salut.
326
00:18:35,158 --> 00:18:37,786
Les Fraggles ne savent pas...
327
00:18:39,955 --> 00:18:40,830
voler.
328
00:18:40,830 --> 00:18:42,457
Ils ne savent pas voler.
329
00:18:42,457 --> 00:18:44,417
Je ne dis pas de bêtises ?
330
00:18:45,168 --> 00:18:47,629
Ou alors, c'est nager.
Ils ne savent pas nager.
331
00:18:47,629 --> 00:18:50,131
Je devrais reprendre des lasagnes.
332
00:18:51,508 --> 00:18:55,345
Comment faire pour sortir de ce trou
et reprendre la course ?
333
00:18:59,391 --> 00:19:01,851
Un joli bruit s'échappe de cette grotte.
334
00:19:01,851 --> 00:19:03,520
On va voir ?
335
00:19:03,520 --> 00:19:06,481
Wembley, cette grotte est derrière nous
336
00:19:06,481 --> 00:19:09,025
et la ligne d'arrivée est devant.
337
00:19:09,025 --> 00:19:11,736
Arrête d'aller au gré du vent.
338
00:19:11,736 --> 00:19:15,198
Tu m'as déjà reproché ça,
mais ce n'est pas ce que je fais.
339
00:19:15,198 --> 00:19:17,993
J'essaie de voir
les choses comme elles sont,
340
00:19:17,993 --> 00:19:19,411
pas comme elles étaient.
341
00:19:20,328 --> 00:19:22,455
Tu sais, les choses changent.
342
00:19:23,373 --> 00:19:25,875
Peut-être qu'il faut être plus souple.
343
00:19:26,209 --> 00:19:28,169
Je suis souple !
344
00:19:30,380 --> 00:19:33,466
Impressionnant,
mais je ne l'entendais pas ainsi.
345
00:19:35,010 --> 00:19:37,637
J'aime savoir où je vais
346
00:19:37,637 --> 00:19:41,558
Si la route est tracée, c'est gagné
347
00:19:41,558 --> 00:19:43,643
Sans douter, jamais
348
00:19:44,019 --> 00:19:47,147
J'enchaîne les virages sans m'arrêter
349
00:19:47,480 --> 00:19:50,275
Ouvrons nos cœurs
et ouvrons nos esprits
350
00:19:50,275 --> 00:19:53,528
Libérons-nous de nos propres interdits
351
00:19:53,528 --> 00:19:56,489
Dans la vie, il faut savoir s'adapter
352
00:19:56,489 --> 00:19:59,743
Inutile d'avoir peur, il suffit d'avancer
353
00:19:59,743 --> 00:20:02,454
Laissons la vie nous guider
354
00:20:02,454 --> 00:20:05,957
Et qui sait ce qu'on peut trouver
355
00:20:09,085 --> 00:20:13,423
Il faut aller vers la nouveauté
356
00:20:13,882 --> 00:20:17,761
Toujours en avant, au gré du vent
357
00:20:18,845 --> 00:20:22,724
Suivre sa destinée, sans se retourner
358
00:20:22,724 --> 00:20:25,477
Les étoiles montrent la voie
359
00:20:25,477 --> 00:20:29,231
Le vent te guidera chez toi
360
00:20:31,399 --> 00:20:33,026
On devrait plutôt...
361
00:20:33,026 --> 00:20:35,111
Tu veux toujours assurer tes arrières
362
00:20:35,111 --> 00:20:37,906
Mais respire fort et laisse-toi faire
363
00:20:37,906 --> 00:20:40,033
Il faut se fier à l'univers
364
00:20:40,033 --> 00:20:42,535
Accepter les virages
et ce qu'il y a derrière
365
00:20:42,535 --> 00:20:44,454
Laissons la vie nous guider
366
00:20:44,454 --> 00:20:47,082
Et qui sait ce qu'on peut trouver
367
00:20:48,250 --> 00:20:52,504
Il faut aller vers la nouveauté
368
00:20:53,004 --> 00:20:57,092
Toujours en avant, au gré du vent
369
00:20:58,009 --> 00:21:01,930
Suivre sa destinée, sans se retourner
370
00:21:01,930 --> 00:21:06,560
Les étoiles sont là
pour te montrer la voie
371
00:21:06,560 --> 00:21:10,939
Le vent te guidera chez toi
372
00:21:16,736 --> 00:21:18,863
Je ne sais pas où je vais
373
00:21:18,863 --> 00:21:23,118
Mais si tu suis ton cœur, c'est gagné
374
00:21:23,118 --> 00:21:25,287
Sans certitude, jamais
375
00:21:25,287 --> 00:21:29,666
Mais je serai toujours là, à tes côtés
376
00:21:36,506 --> 00:21:38,049
C'est magnifique !
377
00:21:39,092 --> 00:21:42,721
J'étais tellement obnubilée
par le parcours habituel
378
00:21:42,721 --> 00:21:45,390
que je nous ai conduits dans une ornière.
379
00:21:45,390 --> 00:21:49,853
Mais en suivant ton chemin,
on a découvert ces merveilles.
380
00:21:53,690 --> 00:21:55,734
Attrape cette soufflante !
381
00:21:57,152 --> 00:21:58,361
Vous entendez ?
382
00:21:58,361 --> 00:21:59,195
On dirait
383
00:21:59,195 --> 00:22:02,115
que le vent nous prévient de sa venue.
384
00:22:02,115 --> 00:22:06,453
Oui ! On sait où installer notre turbine
pour produire de l'énergie.
385
00:22:07,579 --> 00:22:10,665
Quelle équipe ! J'adore mon équipe.
386
00:22:11,875 --> 00:22:14,461
- Architecte pour la base.
- Oui, j'écoute.
387
00:22:14,461 --> 00:22:17,380
J'adore ma perruque. Euh, mon équipe.
388
00:22:17,380 --> 00:22:18,715
Bien reçu.
389
00:22:20,133 --> 00:22:22,427
Mais la perruque est bien, non ?
390
00:22:22,969 --> 00:22:25,764
On va où, maintenant, Wembley ?
391
00:22:25,764 --> 00:22:27,057
Je ne sais pas.
392
00:22:28,642 --> 00:22:31,061
- Ce truc a l'air génial.
- Oui !
393
00:22:31,061 --> 00:22:34,064
Ça change de ma route habituelle.
394
00:22:34,064 --> 00:22:36,107
Alors oui ! Allons-y !
395
00:22:44,783 --> 00:22:47,786
Oh, Wembley ! C'était époustouflant !
396
00:22:48,703 --> 00:22:52,415
Nous revoilà dans la course.
On peut encore gagner.
397
00:22:54,417 --> 00:22:56,002
Je te cherchais, Maggie !
398
00:22:56,002 --> 00:22:57,546
Je viens voir l'arrivée.
399
00:22:57,546 --> 00:23:00,298
C'est l'angle idéal
pour immortaliser ton visage.
400
00:23:02,259 --> 00:23:05,971
On tient notre grande gagnante :
Béa Fraggle !
401
00:23:06,471 --> 00:23:07,639
Quoi ?
402
00:23:08,056 --> 00:23:09,182
Quoi ?
403
00:23:11,393 --> 00:23:12,435
Béa !
404
00:23:12,435 --> 00:23:15,272
Tu ne participais pas, mais tu as gagné ?
405
00:23:15,647 --> 00:23:16,481
C'est...
406
00:23:17,399 --> 00:23:18,942
tellement bien !
407
00:23:20,277 --> 00:23:23,321
Bon, on ne peut pas vraiment dire
que j'ai gagné...
408
00:23:23,780 --> 00:23:25,907
Enfin si, puisque j'ai gagné.
409
00:23:26,491 --> 00:23:29,119
C'est bon !
Nom d'un petit Fraggle en sucre !
410
00:23:29,119 --> 00:23:30,453
Nom d'un...
411
00:23:31,871 --> 00:23:34,791
La victoire révèle
un autre aspect de ma personnalité.
412
00:23:34,791 --> 00:23:38,169
C'est tout nouveau, mais ça me plaît !
413
00:23:41,590 --> 00:23:43,300
N'est-ce pas délicieux ?
414
00:23:43,300 --> 00:23:46,428
Et je sais de quoi je parle,
je suis Marty Myrtille !
415
00:23:46,428 --> 00:23:48,638
Quel commentaire haut en couleur !
416
00:23:48,638 --> 00:23:51,850
J'espère ne pas vous avoir importuné
en m'imposant.
417
00:23:51,850 --> 00:23:56,313
Il m'a fallu un temps d'adaptation,
mais figurez-vous...
418
00:23:56,313 --> 00:23:58,565
que j'ai apprécié votre compagnie.
419
00:24:03,278 --> 00:24:06,031
Normalement,
la contradiction, c'est mon truc.
420
00:24:22,923 --> 00:24:24,424
Ça alors, Croquette !
421
00:24:24,424 --> 00:24:28,720
Tu t'es fait un ami.
Ça ne serait pas arrivé en temps normal.
422
00:24:28,720 --> 00:24:31,598
Parfois, le changement a du bon.
423
00:24:33,475 --> 00:24:35,769
Tu veux me faire un petit coucou ?
424
00:24:38,063 --> 00:24:40,607
Hé ! Qu'est-ce que... Croquette !
425
00:24:54,496 --> 00:24:56,289
Tu vois, Béa,
426
00:24:56,289 --> 00:24:59,918
on aura chacune un souvenir
du Zig-Zagathon.
427
00:25:04,548 --> 00:25:07,509
Prêtes à jouer au jeu qu'on a inventé ?
428
00:25:07,509 --> 00:25:09,344
Ça s'appelle "C'est quoi, les règles ?"
429
00:25:09,344 --> 00:25:11,513
D'accord. C'est quoi, les règles ?
430
00:25:11,513 --> 00:25:14,224
- Bravo, tu as tout compris !
- C'est ça !
431
00:25:15,016 --> 00:25:16,851
Allez, Boubeur, c'est ton tour.
432
00:25:16,851 --> 00:25:20,981
En fait, mon médecin m'a conseillé
de reposer encore mon épaule.
433
00:25:20,981 --> 00:25:22,524
- C'est vrai ?
- Non.
434
00:25:22,524 --> 00:25:24,818
Je lui ai dit qu'il était guéri.
435
00:25:24,818 --> 00:25:25,986
Quoi ?
436
00:25:26,444 --> 00:25:28,113
Non mais, franchement !
437
00:26:48,777 --> 00:26:51,613
Adaptation : Delphine Hussonnois
438
00:26:51,738 --> 00:26:54,574
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS