1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 रहो नाचते 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 काम को छोड़ दो कल पे 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 मौज मस्ती से 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 भरा फ़्रैगल रॉक 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 काम पहले 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 डांस को छोड़ो कल पे 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 मिलो फ़्रैगल्स से 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - हम हैं गोबो। - मोकी। 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - विम्बली। - बूबर। 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,254 रेड। 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 जूनियर! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 हैलो! 13 00:00:52,178 --> 00:00:53,346 मेरी मूली। 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 रहो नाचते 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 काम को छोड़ दो कल पे 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 मौज मस्ती से 17 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 भरा फ़्रैगल रॉक भरा फ़्रैगल रॉक 18 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 जिम हेंसन का फ़्रैगल रॉक बैक टू द रॉक 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 मौज मस्ती से भरा फ़्रैगल रॉक। 20 00:01:12,407 --> 00:01:15,076 हे, रेड। मैं अपनी चलती-फिरती मेडिटेशन से वापस आ गई। 21 00:01:15,577 --> 00:01:18,622 व्हूप्स। लगता है मैं अपने साथ एक ग्लुई रूडी ले आई हूँ। 22 00:01:18,622 --> 00:01:20,540 तुम यहाँ रहती ही? 23 00:01:21,041 --> 00:01:22,626 दो लोगों के लिए काफ़ी जगह नहीं है, हँ? 24 00:01:23,668 --> 00:01:27,005 मैं वैसे भी जाने के लिए तैयार था! 25 00:01:27,005 --> 00:01:29,507 तुम्हारा दिन बहुत अच्छा रहे। 26 00:01:30,592 --> 00:01:31,968 बाहर बहुत हवा चल रही है। 27 00:01:31,968 --> 00:01:33,678 उस दिन तूफ़ान आने के बाद से, 28 00:01:33,678 --> 00:01:36,890 रह-रहकर हवा के झोंके आते रहते हैं। 29 00:01:36,890 --> 00:01:39,184 सब लोग बस हवा की ही बात कर रहे हैं। 30 00:01:39,184 --> 00:01:42,604 "हवा से यह उड़ गया।" "हवा से वह उड़ गया।" 31 00:01:42,604 --> 00:01:44,814 -"हाय, रेड।" - वह आख़िरी वाला क्या पोगी ने कहा था? 32 00:01:44,814 --> 00:01:46,066 बिल्कुल। 33 00:01:46,066 --> 00:01:47,692 हाय, रेड। 34 00:01:47,692 --> 00:01:49,903 लेकिन उस सबसे फ़र्क नहीं पड़ता। 35 00:01:49,903 --> 00:01:51,780 आज पकड़-घुमक्कड़-मैराथन है। 36 00:01:51,780 --> 00:01:57,452 फ़्रैगल रॉक की सबसे घुमावदार, टेढ़ी-मेढ़ी, कूदने-फांदने वाली रेस। 37 00:01:57,452 --> 00:02:00,205 तो इसीलिए तुम अपनी ट्रॉफ़ी वाली शेल्फ़ पर जगह बना रही हो। 38 00:02:00,205 --> 00:02:04,459 सही कहा। मैं इस कोर्स को अपने बलूबियस के पिछवाड़े जितने अच्छे से जानती हूँ। 39 00:02:04,459 --> 00:02:06,670 वह रहा, वही है उसका पिछवाड़ा। 40 00:02:07,587 --> 00:02:09,338 या वह उसका पिछवाड़ा है? मैं... 41 00:02:09,338 --> 00:02:11,091 मैं भी रेस के लिए उत्साहित हूँ। 42 00:02:11,091 --> 00:02:15,095 अपनी ही रचनात्मक अपेक्षाओं के ख़िलाफ़। 43 00:02:15,095 --> 00:02:18,515 ठीक है, तुम्हें मुझे उससे ज़्यादा जानकारी देनी पड़ेगी। 44 00:02:19,516 --> 00:02:22,644 मैं रेस होते समय उसे पेंट करूँगी। 45 00:02:22,644 --> 00:02:26,439 ख़ुद दौड़ते हुए कला का निर्माण करूँगी। 46 00:02:26,439 --> 00:02:29,985 शुक्रिया, ब्रह्माण्ड, इन तोहफ़ों के लिए। 47 00:02:29,985 --> 00:02:33,113 ख़ैर, एक लाल धुंधली छवि पेंट करने के लिए तैयार हो जाओ, 48 00:02:33,113 --> 00:02:35,824 क्योंकि मैं बहुत तेज़ दौडूँगी। 49 00:02:45,083 --> 00:02:48,962 ख़ैर, इस हवाई तूफ़ान का एक फ़ायदा हुआ, बहुत सारी सफ़ाई करनी है। 50 00:02:51,006 --> 00:02:53,592 अरे, मैं इसकी आदत डाल सकता हूँ। 51 00:02:54,718 --> 00:02:56,428 घूमो, बाएँ मुड़ो, कूदो, 52 00:02:56,428 --> 00:02:58,221 दाएँ मुड़ो, डबल घूमो। 53 00:02:58,722 --> 00:03:01,391 रेड, तुम्हें पता है कि रेस अभी शुरू नहीं हुई है, है ना? 54 00:03:01,391 --> 00:03:02,475 ओह, हाँ। 55 00:03:02,475 --> 00:03:06,897 बस अपने दिमाग़ में हर घुमाव और मोड़ को दोहरा रही थी ताकि मैं तैयार रहूँ। 56 00:03:06,897 --> 00:03:08,189 झाड़ू लगा रहा हूँ। 57 00:03:08,690 --> 00:03:10,984 ख़ैर, लगता है हम दोनों के लिए बड़ा दिन है। 58 00:03:10,984 --> 00:03:13,778 मैं अपने अंकल ट्रैवेलिंग मैट की भेजी पहली नई कलाकृति लेने जा रहा हूँ, 59 00:03:13,778 --> 00:03:16,114 - फिर मैं गॉर्गस से बात करने जाऊँगा। - रुको। 60 00:03:16,114 --> 00:03:18,450 - तुम रेस नहीं कर रहे हो? - ख़ैर, इस साल नहीं। 61 00:03:18,450 --> 00:03:20,493 मतलब, गॉर्गस के साथ हालात उलझ गए हैं। 62 00:03:20,493 --> 00:03:22,829 हम दुश्मन थे, फिर हम दोस्त बन गए थे। 63 00:03:22,829 --> 00:03:24,080 लेकिन अब हम क्या हैं? 64 00:03:24,080 --> 00:03:26,082 मुझे जूनियर से बात करनी है। 65 00:03:26,082 --> 00:03:29,544 ओह, गोबो, नियमों में लिखा है कि अगर तुम रेस नहीं कर रहे हो, 66 00:03:29,544 --> 00:03:31,588 तो तुम्हें अपनी जगह लेने के लिए किसी को चुनना पड़ेगा। 67 00:03:32,088 --> 00:03:33,715 ठीक है, मैं तुम्हें नामांकित करता हूँ, बूबर। 68 00:03:33,715 --> 00:03:34,925 - क्या? - मज़े करना, दोस्त। 69 00:03:37,344 --> 00:03:38,345 ओह, बूबर। 70 00:03:39,012 --> 00:03:41,431 नियमों के लिए तुम्हारे प्यार ने तुम्हें फिर फँसा दिया। 71 00:03:46,519 --> 00:03:48,855 वे हवाएँ बहुत तेज़ हैं। 72 00:03:49,564 --> 00:03:50,982 मैं उन्हें "हवाएँ" कहता हूँ। 73 00:03:50,982 --> 00:03:54,486 पहले मुझे उनसे डर लगता था, लेकिन असल में वे काफ़ी बढ़िया हैं। 74 00:03:54,486 --> 00:03:56,154 वे मुझे इधर-उधर उड़ा रही हैं 75 00:03:56,154 --> 00:03:58,615 और कुछ बहुत दिलचस्प चीज़ें दिखा रही हैं। 76 00:03:58,615 --> 00:04:00,575 जैसे यह गुदगुदी वाला फूल। 77 00:04:03,453 --> 00:04:04,829 मैं भी तुम्हें गुदगुदी करूँगा। 78 00:04:06,831 --> 00:04:09,709 अब रेस लगाने का समय हो गया है। तुम दौड़ रहे हो? 79 00:04:09,709 --> 00:04:13,046 मुझे पता नहीं। अभी मैं यह कर रहा हूँ, फिर देखूँगा आगे क्या होता है। 80 00:04:13,046 --> 00:04:16,925 - इससे गुदगुदी होती है। - अरे, यार। चलो शुरुआती लाइन पर चलें। 81 00:04:16,925 --> 00:04:18,969 अच्छी दिख रही हो, रेड। 82 00:04:18,969 --> 00:04:22,556 मुझे कहना पड़ेगा, दौड़ते हुए पेंट करना मुझे सहज लगने भी लगा है। 83 00:04:24,391 --> 00:04:27,811 शुक्रिया, रॉक, मुझे यह दिखाने के लिए कि कला भी चुनौतीपूर्ण हो सकती है। 84 00:04:33,441 --> 00:04:35,318 मैं ठीक हूँ, मेरी चिंता मत करो। 85 00:04:39,072 --> 00:04:40,198 वह रहा। 86 00:04:40,865 --> 00:04:42,576 पहली नई कलाकृति। 87 00:04:42,576 --> 00:04:44,869 स्प्रॉकी, उठने का समय हो गया है। 88 00:04:46,329 --> 00:04:47,330 ओह, स्प्रॉक। 89 00:04:47,330 --> 00:04:50,208 मैं जानती हूँ आमतौर से ज़्यादा जल्दी उठा रही हूँ, लेकिन मेरी लैब का समय बदल गया है, 90 00:04:50,208 --> 00:04:53,211 तो तुम्हें नए समय की आदत डालनी पड़ेगी। 91 00:04:54,170 --> 00:04:55,547 हम दोनों को आदत डालनी पड़ेगी। 92 00:04:56,798 --> 00:04:57,883 {\an8}यह लो, दोस्त। 93 00:05:11,062 --> 00:05:12,063 गज़ब। 94 00:05:12,063 --> 00:05:15,525 फ़्रैगल रॉक को बेहतर बनाने के लिए मेरे अंकल मैट से आई पहली कलाकृति। 95 00:05:16,026 --> 00:05:17,068 पता नहीं इसमें क्या होगा। 96 00:05:24,492 --> 00:05:26,369 अरे, वह रहा। 97 00:05:26,369 --> 00:05:29,623 देखो कौन जाग गया है। तुम आज के लिए उत्साहित हो? 98 00:05:38,089 --> 00:05:40,634 चलो, रेस शुरू करें। 99 00:05:40,634 --> 00:05:43,511 क्या किसी ने कहा "कलर कमेंटरी"? 100 00:05:43,511 --> 00:05:46,514 मुझे पक्का यक़ीन है किसी ने नहीं कहा। 101 00:05:46,514 --> 00:05:49,267 स्वागत है पकड़-घुमक्कड़-मैराथन में, 102 00:05:49,267 --> 00:05:54,481 ऐसी रेस जो देखती है कि कौन सा फ़्रैगल सबसे अच्छे से पकड़, घूम और दौड़ सकता है। 103 00:05:54,481 --> 00:05:58,568 मैं हूँ बैरी ब्लूबेरी और मैं यहाँ कलर कमेंटरी सुनाने आया हूँ। 104 00:05:58,568 --> 00:06:01,571 और वह कलर ब्लू है। 105 00:06:01,571 --> 00:06:02,948 हाय! 106 00:06:02,948 --> 00:06:06,409 दरअसल, बैरी, हम दोनों कमेंटरी सुनाएँगे। 107 00:06:06,409 --> 00:06:07,827 मज़ेदार! 108 00:06:07,827 --> 00:06:11,498 अरे, यह तो मेरी पुरानी दोस्त, शैरी कोंट्ररी है। 109 00:06:11,498 --> 00:06:15,126 क्या तुम आमतौर पर साल के इस समय स्कूप फ़ॉल्स में छुट्टियाँ नहीं मना रही होती हो? 110 00:06:15,126 --> 00:06:18,463 दरअसल, बैरी, उस हवाई तूफ़ान ने मेरी छुट्टियाँ भंग कर दीं। 111 00:06:18,463 --> 00:06:22,092 तो, मैं इस कार्यक्रम की कमेंटरी में तुम्हारी मदद ही कर देती हूँ। 112 00:06:22,092 --> 00:06:25,428 अच्छा, कितनी ख़ुशी की बात है ना? 113 00:06:30,559 --> 00:06:34,479 दरअसल, मुझसे फ़्रैगल गान गाने के लिए कहा गया है। 114 00:06:34,479 --> 00:06:36,189 किसने कहा है, शैरी? 115 00:06:36,189 --> 00:06:41,820 मेरे दिल में एक रॉक है 116 00:06:41,820 --> 00:06:46,575 ज़मीन के नीचे एक जगह है 117 00:06:47,075 --> 00:06:50,954 जहाँ प्यार शुरुआत है 118 00:06:50,954 --> 00:06:52,038 यह जल्द ही ख़त्म हो जाएगा। 119 00:06:52,038 --> 00:06:56,209 और हँसी, हा-हा, सुनाई देती है 120 00:06:56,209 --> 00:06:57,836 मुझे नहीं लगता यह असली गान है। 121 00:06:57,836 --> 00:07:01,590 सुनाई देती है फ़्रैगल 122 00:07:02,382 --> 00:07:09,389 रॉक में 123 00:07:12,350 --> 00:07:15,395 ठीक है, उसके लिए शुक्रिया, शैरी। 124 00:07:16,021 --> 00:07:17,022 बहुत बढ़िया था। 125 00:07:17,022 --> 00:07:19,399 धावकों, विस्सल बग की आवाज़ पर। 126 00:07:19,399 --> 00:07:21,067 ओह, विस्सल बग। 127 00:07:24,195 --> 00:07:25,196 विस्सल। 128 00:07:25,780 --> 00:07:27,115 और वे चल पड़े। 129 00:07:27,908 --> 00:07:29,576 यह हम चले! 130 00:07:30,076 --> 00:07:32,162 मुझे छू भी नहीं पाओगे, युवा फ़्रैगल्स। 131 00:07:32,162 --> 00:07:35,081 - पकड़-घुमक्कड़-मैराथन शुरू हो गई है। - शानदार। बेहतरीन प्रदर्शन है। 132 00:07:35,081 --> 00:07:37,125 वह काफ़ी जोश में है। उन्हें ज़रा देखो तो। 133 00:07:37,125 --> 00:07:39,586 दौड़ते रहो, सब लोगों। तुम बहुत अच्छा कर रहे हो। 134 00:07:42,797 --> 00:07:44,007 यहाँ किसी को चोट लग गई है। 135 00:07:44,507 --> 00:07:46,259 मेरे कंधे में खरोंच आई है। 136 00:07:47,510 --> 00:07:48,720 मेरे कंधे में खरोंच आई है? 137 00:07:49,221 --> 00:07:52,098 लगता है मुझे अब भाग लेने की ज़रूरत नहीं है। हाँ! 138 00:07:53,767 --> 00:07:55,560 मतलब, मैं... मेरा कंधा। 139 00:07:55,560 --> 00:07:57,896 बहुत ज़्यादा खरोंच आ गई है। 140 00:07:58,855 --> 00:08:00,023 सब ठीक है, बूबर। 141 00:08:00,023 --> 00:08:02,525 तुम गिर गए थे, लेकिन तुम फिर उठ खड़े हुए। 142 00:08:02,525 --> 00:08:05,445 उसका जश्न मनाओ, बूबर! उसका जश्न मनाओ! 143 00:08:05,445 --> 00:08:09,324 और मुड़ो। और कूदो। और बाएँ। और कूदो। 144 00:08:09,324 --> 00:08:12,911 और दाएँ। और कूदो। और बाएँ। और कूदो। 145 00:08:12,911 --> 00:08:16,248 और दाएँ। और कूदो। और फिसलो। 146 00:08:18,291 --> 00:08:21,086 - तुम रुक क्यों गए? - ओह, हाँ। दौड़ना है। 147 00:08:21,086 --> 00:08:23,338 एक बंदा आया और उसने मुझे हराने की कोशिश की 148 00:08:23,338 --> 00:08:25,507 सबने मुझसे कहा "रेड, तुम उससे नहीं जीत पाओगी" 149 00:08:25,507 --> 00:08:29,135 लेकिन व्हो-ऊह-ओह मैं जानती थी मैं तेज़ हूँ 150 00:08:30,595 --> 00:08:33,306 व्हॉप, बॉप, डूडिली-बॉप मैंने उन्हें दिखा दिया कि मैं कर सकती हूँ 151 00:08:35,100 --> 00:08:37,686 एक बंदा ड्रम बजाने लगा रैट-टैट-टैट की आवाज़ में 152 00:08:37,686 --> 00:08:40,105 बंदे ने मुझसे कहा "फ़्रैगल लड़की, तुम उससे नहीं जीत सकती" 153 00:08:40,105 --> 00:08:43,483 लेकिन व्हो-हो-हो मैं जानती थी मैं तेज़ हूँ 154 00:08:44,693 --> 00:08:47,821 और ओह-व्हो-व्हो-व्हो-व्हो मैंने उन्हें दिखा दिया कि मैं कर सकती हूँ 155 00:08:49,239 --> 00:08:50,865 पता है, तुम्हें कुछ हासिल करना होगा 156 00:08:50,865 --> 00:08:52,075 मज़बूत बनना होगा 157 00:08:52,075 --> 00:08:55,704 जब तुम में हो क़ाबिलियत तुम्हें पता होगा कि तुम कुछ ग़लत नहीं कर सकते 158 00:08:56,663 --> 00:08:58,999 व्हू-हू-हू 159 00:08:58,999 --> 00:09:00,875 यह है रेड फ़्रैगल 160 00:09:00,875 --> 00:09:02,419 यह आ गई 161 00:09:02,419 --> 00:09:03,545 संभलकर रहना 162 00:09:03,545 --> 00:09:04,629 व्हू-हू! 163 00:09:06,214 --> 00:09:08,967 एक बंदा आया जिसने ऊँची टोपी पहनी थी 164 00:09:08,967 --> 00:09:11,219 कहा, "फ़्रैगल लड़की, तुम जानती हो तुम इसे बेहतर नहीं कर सकती" 165 00:09:11,219 --> 00:09:14,472 लेकिन व्हो-ओह, मैं जानती थी मैं तेज़ हूँ 166 00:09:15,849 --> 00:09:17,726 और ओह-व्हो-व्हो-व्हो-व्हो 167 00:09:17,726 --> 00:09:18,935 मैंने उन्हें दिखा दिया मैं कर सकती हूँ 168 00:09:20,896 --> 00:09:24,649 ओह-ओह मैं जानती थी मैं तेज़ हूँ 169 00:09:27,652 --> 00:09:30,488 हवा ने ज़रूर पत्थर रास्ते में धकेल दिए होंगे। 170 00:09:30,488 --> 00:09:34,242 ख़ैर, मैं पक्का अपना रास्ता नहीं बदलूँगी। 171 00:09:41,499 --> 00:09:42,751 हाय। 172 00:09:42,751 --> 00:09:46,004 विम्बली, तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 173 00:09:46,004 --> 00:09:49,549 मैं डांस कर रहा था और फिर हवा के एक झोंके ने मुझे फिसलन वाले तालाब के पार उड़ा दिया। 174 00:09:49,549 --> 00:09:51,509 और फिर मैंने यह बढ़िया बेल देखी, 175 00:09:51,509 --> 00:09:54,095 तो मैंने इसे पकड़ लिया और मैं झूला 176 00:09:54,095 --> 00:09:55,639 और अब मैं यहाँ हूँ। 177 00:09:55,639 --> 00:09:59,476 अगर तुम यहाँ हो और मैं यहाँ हूँ, तो इसका मतलब है... 178 00:09:59,476 --> 00:10:02,979 जी हाँ, दोस्तों। रेड और विम्बली के बीच अब टाई हो गया है। 179 00:10:03,480 --> 00:10:06,816 दरससल, बैरी, इसे बराबरी का मुक़ाबला कहते हैं। 180 00:10:07,567 --> 00:10:09,819 उसके लिए बहुत-बहुत शुक्रिया, शेर। 181 00:10:12,239 --> 00:10:15,909 माफ़ करना, रेड, लेकिन क्या तुम अपना गुस्सा किसी और तरीके से निकाल सकती हो? 182 00:10:15,909 --> 00:10:17,953 तुम्हारा चेहरा देखना बहुत मुश्किल है। 183 00:10:20,580 --> 00:10:23,875 इस टरबाइन पर कमाल का काम किया है, कोटरपिन। 184 00:10:23,875 --> 00:10:25,252 मैं अपनी टोपी उतारकर तुम्हारी दाद देता, 185 00:10:25,252 --> 00:10:29,256 लेकिन मुझे डर है कि तुम वह अजीब हेअरकट देख लोगी, जो मैंने इस सप्ताहांत ख़ुद किया था। 186 00:10:29,923 --> 00:10:30,924 शुक्रिया, सर। 187 00:10:30,924 --> 00:10:34,844 लेकिन यह टरबाइन बिना हवा कोई पावर नहीं बना सकती है। 188 00:10:34,844 --> 00:10:38,098 और उन हवाओं का कोई अनुमान नहीं लगाया जा सकता। 189 00:10:38,098 --> 00:10:41,309 हमने एक का पीछा करने की कोशिश की थी, लेकिन वह बहुत तेज़ थी। 190 00:10:41,810 --> 00:10:43,603 काश वे हमें बता देतीं कि वे कब आने वाली हैं। 191 00:10:43,603 --> 00:10:47,315 ओह, हाँ। वह बहुत अच्छा रहेगा। जैसे, "अरे, हम आ रही हैं। 192 00:10:47,315 --> 00:10:49,442 अपनी टरबाइन तैयार कर लो।" 193 00:10:50,819 --> 00:10:53,196 वह सच में बुरा आईडिया नहीं है। 194 00:10:53,697 --> 00:10:57,826 शायद अपने आने का वे कोई संकेत देती होंगी। 195 00:10:58,493 --> 00:11:00,203 चलो एक का पीछा करके देखते हैं। 196 00:11:01,162 --> 00:11:03,081 रोड ट्रिप! 197 00:11:03,081 --> 00:11:05,292 कोई ऐतराज़ होगा अगर हम रास्ते में रुककर एक विग ख़रीद लें? 198 00:11:05,292 --> 00:11:08,253 मुझे वाक़ई लग रहा है कि यह हेअरकट बहुत बड़ी ग़लती थी। 199 00:11:09,921 --> 00:11:11,548 पी लो, जूनियर जूनियर, 200 00:11:11,548 --> 00:11:16,636 ताकि तुम अच्छे और लंबे हो सको, अपने डैडी, जूनियर सीनियर की तरह। 201 00:11:19,681 --> 00:11:20,682 हाय, जूनियर। 202 00:11:22,642 --> 00:11:24,352 माफ़ करना। आओ, मैं... 203 00:11:26,354 --> 00:11:28,315 जूनियर, तुम ठीक हो? 204 00:11:28,940 --> 00:11:31,026 क्य... मुझे क्यों चुप होना चाहिए? 205 00:11:31,026 --> 00:11:33,862 जूनियर! हमें बात करनी है। 206 00:11:34,487 --> 00:11:35,697 क्य... 207 00:11:35,697 --> 00:11:39,576 जूनियर, क्या हो रहा है? 208 00:11:41,912 --> 00:11:43,038 वह क्या था? 209 00:11:43,038 --> 00:11:46,333 कुछ नहीं। मैं बस कुछ आवाज़ें निकालने का अभ्यास कर रहा था। 210 00:11:46,833 --> 00:11:49,753 क्या हो रहा है? 211 00:11:50,378 --> 00:11:51,838 ख़ैर, बुरा नहीं है। 212 00:11:52,339 --> 00:11:54,049 मैं शायद इससे बेहतर कर सकता हूँ। 213 00:11:54,549 --> 00:11:57,552 क्या हो रहा है? 214 00:11:57,552 --> 00:11:59,971 हाँ, तुमने देखा? तुम्हें बस अभ्यास करना होगा। 215 00:11:59,971 --> 00:12:02,474 अब, मैं जानता हूँ कि तुम्हें निराशा हुई थी 216 00:12:02,474 --> 00:12:06,937 जब मैंने तुमसे फ़्रैगल्स के साथ और दोस्ती रखने से मना कर दिया था... 217 00:12:06,937 --> 00:12:09,064 - क्या? - ...लेकिन मैं सोच रहा था। 218 00:12:09,064 --> 00:12:10,065 हाँ? 219 00:12:10,565 --> 00:12:16,321 शायद इससे मदद मिलेगी अगर मैं वह सारी वजहें समझा दूँ कि हम फ़्रैगल्स को क्यों पसंद नहीं करते हैं। 220 00:12:17,072 --> 00:12:20,408 एक, वे इतने छोटे हैं कि उन्हें मुश्किल से देखा जा सकता है। 221 00:12:20,408 --> 00:12:22,035 - लेक... - वे क्या कर रहे हैं? 222 00:12:22,535 --> 00:12:25,038 दो, उनकी पूँछों की क्या वजह है? 223 00:12:25,038 --> 00:12:29,042 और तीन... ख़ैर, मुझे मालूम है मेरे पास एक तीसरी वजह थी। 224 00:12:29,626 --> 00:12:31,628 मेरे राजा, 225 00:12:31,628 --> 00:12:36,174 तुमने अपना नाश्ता ख़त्म नहीं किया। 226 00:12:36,716 --> 00:12:40,136 ओह, ख़ैर, शायद इसीलिए याद नहीं आ रहा। 227 00:12:40,136 --> 00:12:43,223 जब मैं कुछ ज़्यादा ही खा लूँगा, तब वापस आऊँगा। 228 00:12:44,432 --> 00:12:46,935 और उन फ़्रैगल्स से दूर रहना। 229 00:12:47,602 --> 00:12:49,104 माफ़ करना। 230 00:12:49,104 --> 00:12:50,564 मुड़ो। 231 00:12:51,773 --> 00:12:55,402 कूदो, दाएँ। 232 00:12:56,444 --> 00:12:57,445 बाएँ। 233 00:12:59,531 --> 00:13:03,994 अह-ओह! लगता है हवा से उड़कर कुछ आउची कोन्स रास्ते में आ गए हैं। 234 00:13:03,994 --> 00:13:07,706 दरअसल, बैरी, उन्हें ऊची कोन्स कहते हैं। 235 00:13:08,248 --> 00:13:10,792 मैं तुम्हारे बिना क्या करूँगा, शैरी? 236 00:13:13,503 --> 00:13:16,339 अरे, रेड! आ जाओ। बाउंस करने वाले मशरूम! 237 00:13:16,339 --> 00:13:19,134 वे पत्तियों से ढंके हुए थे, लेकिन हवा ने उन्हें साफ़ कर दिया। 238 00:13:19,134 --> 00:13:23,555 विम्बली, मैं किसी अजीब हवा की वजह से रास्ते से नहीं हटूँगी। 239 00:13:23,555 --> 00:13:26,099 यह रास्ता परफ़ेक्ट है। 240 00:13:26,683 --> 00:13:29,144 ऊची! 241 00:13:29,144 --> 00:13:32,564 ऊची। 242 00:13:32,564 --> 00:13:33,982 - ऊची। - ठीक है। 243 00:13:33,982 --> 00:13:36,985 - मैं इस रास्ते जाऊँगा। - ऊची। 244 00:13:38,236 --> 00:13:39,237 ऊची। 245 00:13:40,947 --> 00:13:43,283 शाबाश, विम्बली! जाओ, जाओ, जाओ, जाओ! 246 00:13:43,283 --> 00:13:45,952 शाबाश, विम्बली! जाओ! जाओ, जाओ, जाओ! 247 00:13:45,952 --> 00:13:49,414 रुको। तुमने रेस छोड़ नहीं दी थी क्योंकि तुम्हारे कंधे में चोट लगी थी? 248 00:13:49,915 --> 00:13:52,334 लेकिन अब तुम अपना हाथ ज़ोर से घुमा रहे हो। 249 00:13:52,334 --> 00:13:56,046 ख़ैर, हाँ। मेरे डॉक्टर ने मुझसे ऐसा करने को कहा है। वह मेरे हाथ के लिए अच्छा है। 250 00:13:56,046 --> 00:13:58,131 सच में? तुम्हारा डॉक्टर कौन है? 251 00:13:58,131 --> 00:14:00,884 माफ़ करना? मेरे मरीज़ को परेशान मत करो। 252 00:14:00,884 --> 00:14:02,552 वह ठीक होने की कोशिश कर रहा है। 253 00:14:04,387 --> 00:14:05,388 हाँ। 254 00:14:08,808 --> 00:14:10,018 हैलो, स्प्रॉकी। 255 00:14:12,979 --> 00:14:15,565 कैसा चल... दोस्त। 256 00:14:15,565 --> 00:14:18,276 मैं जानती हूँ आमतौर पर इस समय हम बीच पर बॉल से खेलते हैं 257 00:14:18,276 --> 00:14:21,821 जब तक मेरी आँखों में सनस्क्रीन नहीं चला जाता और तुम्हें मुझे घर लाना पड़ता है, 258 00:14:22,489 --> 00:14:24,407 लेकिन मुझे अभी काम पर जाना है। 259 00:14:25,575 --> 00:14:27,994 यह इकलौती शिफ़्ट है जो मेरे शेड्यूल के साथ मेल खाती है। 260 00:14:27,994 --> 00:14:31,206 लेकिन हालाँकि मैं यहाँ नहीं रहूँगी, 261 00:14:32,290 --> 00:14:33,833 मैं अपने ब्रेक में तुमसे बात करती रहूँगी। 262 00:14:35,919 --> 00:14:37,170 हैलो, स्प्रॉकेट। 263 00:14:37,170 --> 00:14:40,131 मैं यहाँ नहीं हूँ, लेकिन मैं यहाँ हूँ। 264 00:14:40,131 --> 00:14:42,592 ख़ैर, अभी मैं यहाँ हूँ और यहाँ हूँ। 265 00:14:42,592 --> 00:14:44,135 ख़ैर। यह बहुत बढ़िया है, है ना? 266 00:14:45,762 --> 00:14:47,347 मैं जानती हूँ यह मुश्किल है। 267 00:14:47,347 --> 00:14:50,809 लेकिन अरे, शायद मेरे नए शेड्यूल से कुछ अच्छा नतीजा निकल आए। 268 00:14:51,476 --> 00:14:53,228 बाद में मिलती हूँ, दोस्त। 269 00:15:04,906 --> 00:15:05,865 हाँ! 270 00:15:05,865 --> 00:15:09,119 अंतिम रेखा बस इस पुल के बाद है। 271 00:15:09,119 --> 00:15:12,664 मैं जानती थी जीतने के लिए मुझे अपना रास्ता नहीं बदलना पड़ेगा। 272 00:15:15,834 --> 00:15:19,254 ठीक है। मुझे नहीं लगता तुम्हें उस रास्ते से जाना चाहिए, रेड। 273 00:15:21,214 --> 00:15:22,757 क्यों ना हम उस रास्ते से चलें? 274 00:15:22,757 --> 00:15:26,177 शायद हवा ने हमारे लिए एक बढ़िया, दिलचस्प रास्ता बना दिया हो, हँ? 275 00:15:26,177 --> 00:15:30,974 विम्बली, आख़िरी बार, मैं इस रास्ते पर टिकी रहूँगी। 276 00:15:30,974 --> 00:15:34,311 मैं तुम्हारी तरह हवा के साथ बस बहती नहीं जाऊँगी। 277 00:15:34,311 --> 00:15:36,104 - क्या? रेड। - यह मैं चली। 278 00:15:36,104 --> 00:15:37,772 मैं वह नहीं कर रहा हूँ। 279 00:15:40,150 --> 00:15:41,902 ध्यान से, रेड। ज़रा धीमे चलो। 280 00:15:43,153 --> 00:15:45,363 अरे, नहीं। 281 00:15:45,363 --> 00:15:47,490 हिलना बंद करो! 282 00:15:47,490 --> 00:15:50,201 बस हिलना बंद करो! मैं कोई हल निकाल लूँगा। 283 00:15:53,204 --> 00:15:55,749 चिंता मत करो, रेड। मैं वादा करता हूँ मैं छोड़ूँगा नहीं। 284 00:16:06,635 --> 00:16:09,804 अब मैं कभी रेस नहीं जीत पाऊँगी। 285 00:16:14,309 --> 00:16:17,187 शुक्रिया, विम्बली, लेकिन अब तुम छोड़ सकते हो। 286 00:16:17,187 --> 00:16:20,106 ठीक है। मुझे पक्का नहीं मालूम था क्योंकि मैंने वादा किया था मैं नहीं छोड़ूँगा। 287 00:16:20,899 --> 00:16:23,568 लेकिन अब मैं समझ गया कि मैं छोड़ सकता हूँ। ठीक है। 288 00:16:23,568 --> 00:16:27,155 तो, मैं दोस्त रहना चाहता हूँ, लेकिन मेरे पा मुझे नहीं करने दे रहे! 289 00:16:27,155 --> 00:16:29,032 मैं क्या करूँ? 290 00:16:29,950 --> 00:16:31,618 वैसे, यह एक भारी मुश्किल है, बड़े दोस्त। 291 00:16:32,244 --> 00:16:34,621 बड़े दोस्तों की भारी मुश्किल है। 292 00:16:37,874 --> 00:16:40,001 अरे, जब भी मैं उलझन में पड़ जाता हूँ, 293 00:16:40,001 --> 00:16:42,837 मैं अपने अंकल घुमक्कड़ मैट का एक पोस्टकार्ड पढ़ता हूँ। 294 00:16:42,837 --> 00:16:44,881 तुम्हारे अंकल घुमक्कड़ क्या? 295 00:16:45,423 --> 00:16:47,509 पता है क्या, मैं बस पढ़ देता हूँ। 296 00:16:48,051 --> 00:16:49,052 ठीक है। 297 00:16:49,052 --> 00:16:50,720 "प्यारे गोबो भतीजे..." 298 00:16:51,304 --> 00:16:54,891 फ़्रैगल रॉक को सुधारने का मेरा मिशन मुझे एक बहुत दिलचस्प जगह पर ले आया है। 299 00:16:59,229 --> 00:17:01,273 सिल्ली क्रीचर की एक काम की जगह। 300 00:17:01,273 --> 00:17:03,692 ये बेचारे अजीब जीव काम के बोझ से इतना दबे हुए हैं, 301 00:17:03,692 --> 00:17:06,151 कि वे घर जाने वाली मोनोरेल पर सवार होकर चीख रहे थे। 302 00:17:07,027 --> 00:17:08,029 बहुत अफ़सोस की बात है। 303 00:17:09,072 --> 00:17:12,074 समस्या यह थी, कि वे एक ही तरीके से अपना काम करने की कोशिश कर रहे थे, 304 00:17:12,074 --> 00:17:14,285 हालाँकि वह काम नहीं कर रहा था। 305 00:17:14,285 --> 00:17:17,205 सौभाग्यवश, मैं उन्हें यह दिखाने के लिए वहाँ था कि कैसे बदला जाता है। 306 00:17:17,706 --> 00:17:18,540 मैं कोशिश करूँ? 307 00:17:30,468 --> 00:17:32,012 वे इतने प्रभावित हो गए थे, 308 00:17:32,012 --> 00:17:35,181 कि उन्होंने मुझे ऐसी चीज़ का पुरस्कार देने पर ज़ोर दिया, जिसका मैं हक़दार था... 309 00:17:35,181 --> 00:17:36,391 शुक्रिया। 310 00:17:36,391 --> 00:17:37,976 ...ज़ोरदार तालियाँ। 311 00:17:40,353 --> 00:17:43,023 बहुत-बहुत शुक्रिया, लेकिन मुझे चलना होगा! 312 00:17:43,773 --> 00:17:48,111 और इसलिए, फ़्रैगल रॉक को सुधारने के लिए मैं तुम्हें ये ताली बजाने वाले हाथ भेज रहा हूँ। 313 00:17:48,111 --> 00:17:51,156 इन्हें किसी को प्यार और सराहना दिखाने के लिए इस्तेमाल करना। 314 00:17:52,240 --> 00:17:55,327 "और याद रखना, हमेशा बदलने के लिए तैयार रहना। 315 00:17:55,327 --> 00:17:57,162 तुम्हारा प्यारा ट्रैवेलिंग मैट।" 316 00:17:58,121 --> 00:17:58,955 मैं समझ गया। 317 00:17:58,955 --> 00:18:02,709 तुम्हारे अंकल वह कार्ड हैं और वह तुम्हें सलाह देता है। 318 00:18:02,709 --> 00:18:04,544 तुमसे मिलकर अच्छा लगा, अंकल कार्ड। 319 00:18:05,503 --> 00:18:06,504 ज़रूर। 320 00:18:06,504 --> 00:18:08,715 लेकिन वह सलाह एकदम परफ़ेक्ट है, एह? 321 00:18:08,715 --> 00:18:12,010 शायद हमें बदलना चाहिए और हालातों से जितने अच्छे से हो सके, निपटना चाहिए। 322 00:18:12,010 --> 00:18:13,637 और जब तक हम इसे सुलझा रहे हैं, 323 00:18:13,637 --> 00:18:17,015 अगर तुम्हें कभी यह याद करने की ज़रूरत पड़े कि मैं हमारी दोस्ती की कितनी क़द्र करता हूँ, 324 00:18:17,015 --> 00:18:20,143 ख़ैर, अपने लिए तालियाँ बजाना। 325 00:18:21,937 --> 00:18:23,521 अरे, शुक्रिया, गोबो। 326 00:18:24,606 --> 00:18:25,440 बेटा, 327 00:18:25,440 --> 00:18:28,318 मुझे तीसरी चीज़ याद आ गई! 328 00:18:29,236 --> 00:18:30,612 जब हो सका, मैं तुमसे मिलूँगा, बड़े दोस्त। 329 00:18:31,404 --> 00:18:32,739 - बाय। - बाय। 330 00:18:35,200 --> 00:18:37,661 फ़्रैगल्स... 331 00:18:39,955 --> 00:18:40,789 उड़ नहीं सकते। 332 00:18:40,789 --> 00:18:42,457 हाँ, वे उड़ नहीं सकते। 333 00:18:42,457 --> 00:18:44,209 क्या वह तुम्हें सही लग रहा है? 334 00:18:44,876 --> 00:18:47,629 हाँ, शायद वह तैरना है। शायद वे तैर नहीं सकते। 335 00:18:47,629 --> 00:18:50,131 शायद मुझे थोड़ा और नाश्ता चाहिए। 336 00:18:51,508 --> 00:18:55,262 हम यहाँ से निकलकर वापस रेस में कैसे जाएँगे? 337 00:18:58,348 --> 00:18:59,349 अरे। 338 00:18:59,349 --> 00:19:01,851 वहाँ उस गुफा से एक दिलचस्प आवाज़ आ रही है। 339 00:19:01,851 --> 00:19:03,520 क्या हमें चलकर देखना चाहिए? 340 00:19:03,520 --> 00:19:09,067 विम्बली, वह गुफा हमारे पीछे है और अंतिम रेखा हमारे आगे है। 341 00:19:09,067 --> 00:19:11,736 हवा में बहना बहुत हुआ। 342 00:19:11,736 --> 00:19:15,198 पता है, तुमने यह पहले भी कहा था और मैं वह नहीं कर रहा हूँ। 343 00:19:15,198 --> 00:19:17,993 मैं बस चीज़ों को उस नज़र से देखने की कोशिश कर रहा हूँ जैसी वे हैं, 344 00:19:17,993 --> 00:19:19,411 वैसी नहीं जैसी वे होती थीं। 345 00:19:20,328 --> 00:19:22,455 मतलब, हालात बदल रहे हैं। 346 00:19:23,373 --> 00:19:25,875 शायद हमें लचीला होना चाहिए। 347 00:19:25,875 --> 00:19:27,878 मैं लचीली हूँ! 348 00:19:30,380 --> 00:19:33,258 वह काफ़ी शानदार है, लेकिन मेरा मतलब वह नहीं था। 349 00:19:35,010 --> 00:19:37,220 मुझे रास्ता जानना अच्छा लगता है 350 00:19:37,721 --> 00:19:41,641 क्योंकि अगर वही रास्ता हुआ तो मैं हार नहीं सकती 351 00:19:41,641 --> 00:19:43,518 मुझे पता है वह कहाँ जाता है 352 00:19:44,019 --> 00:19:46,897 उसके घुमाव और मोड़ जिनकी मुझे आदत है 353 00:19:46,897 --> 00:19:50,275 अगर हम खुलकर अपनी बात बताएँ और नए आईडिया सुनें 354 00:19:50,275 --> 00:19:53,528 जो ग़लतियाँ हम करते हैं वे सुलझनी शुरू हो जाएँगी 355 00:19:53,528 --> 00:19:56,489 कभी-कभी ज़िंदगी में हमें बस बदलना होता है 356 00:19:56,489 --> 00:19:59,743 आगे आने वाली चीज़ से डरना नहीं बल्कि बस रास्ते पर चलना होता है 357 00:19:59,743 --> 00:20:06,207 ज़िंदगी तुम्हें रास्ता दिखाएगी और किसे पता तुम्हें क्या मिल जाएगा 358 00:20:09,085 --> 00:20:13,340 हाँ, तुम्हें बस नई चीज़ों के लिए मन खुला रखना है 359 00:20:13,882 --> 00:20:17,719 वह जहाँ भी तुम्हें ले जाए हवा को तय करने दो 360 00:20:18,887 --> 00:20:22,724 अपने ख़ुद के रास्ते पर चलो और कभी पीछे मुड़कर मत देखो 361 00:20:22,724 --> 00:20:29,231 क्योंकि सितारे तुम्हें ढूँढ लेंगे हवा तुम्हें घर का रास्ता दिखाएगी 362 00:20:31,399 --> 00:20:33,068 ख़ैर, मुझे बस लगता है कि... 363 00:20:33,068 --> 00:20:35,111 मैं जानता हूँ शक़ ना करना मुश्किल है 364 00:20:35,111 --> 00:20:37,948 लेकिन एक गहरी साँस लो और बस अपनी पूरी कोशिश करो 365 00:20:37,948 --> 00:20:40,033 कभी-कभी ब्रह्माण्ड पर भरोसा करना पड़ता है 366 00:20:40,033 --> 00:20:42,535 क्योंकि किसे पता आगे क्या है या मोड़ के बाद क्या है 367 00:20:42,535 --> 00:20:47,749 ज़िंदगी तुम्हें रास्ता दिखाएगी और किसे पता तुम्हें क्या मिल जाएगा, हाँ 368 00:20:48,250 --> 00:20:52,504 हाँ, तुम्हें बस नई चीज़ों के लिए मन खुला रखना है 369 00:20:53,004 --> 00:20:57,384 वह जहाँ भी तुम्हें ले जाए हवा को तय करने दो 370 00:20:58,051 --> 00:21:01,930 अपने ख़ुद के रास्ते पर चलो और कभी पीछे मुड़कर मत देखो 371 00:21:01,930 --> 00:21:06,560 क्योंकि सितारे रोशन करेंगे जिस रास्ते पर तुम चलोगी 372 00:21:06,560 --> 00:21:12,107 हवा तुम्हें घर का रास्ता दिखाएगी 373 00:21:16,736 --> 00:21:18,822 हो सकता है मुझे रास्ता ना मालूम हो 374 00:21:18,822 --> 00:21:23,034 लेकिन अगर अपने दिल की बात सुनो तो तुम हार नहीं सकती 375 00:21:23,034 --> 00:21:25,287 हमें पता नहीं यह कहाँ जाता है 376 00:21:25,287 --> 00:21:29,666 लेकिन मैं हमेशा रहूँगा यहीं तुम्हारे साथ 377 00:21:34,296 --> 00:21:35,839 - गज़ब! - हाँ! 378 00:21:36,381 --> 00:21:38,466 - ख़ूबसूरत है। - हाँ। 379 00:21:38,466 --> 00:21:42,721 मैं उसी पुराने रास्ते पर चलने पर इतना केंद्रित थी, 380 00:21:42,721 --> 00:21:45,390 कि सच में एक गड्ढे में फँस गई थी। 381 00:21:45,390 --> 00:21:49,436 लेकिन तुम्हारे रास्ते ने हमें यह सब दिखाया। 382 00:21:53,690 --> 00:21:55,609 उस हवा को हाथ से जाने मत देना। 383 00:21:56,776 --> 00:21:58,403 तुमने वह सुना? 384 00:21:58,403 --> 00:22:02,115 ऐसा लग रहा है जैसे हवा हमें बता रही है कि वह आ रही है। 385 00:22:02,115 --> 00:22:06,661 हाँ। अब हमें पता चल जाएगा कि पवन ऊर्जा को इकट्ठा करने के लिए हमें अपनी टरबाइन कहाँ लगानी है। 386 00:22:06,661 --> 00:22:08,705 गज़ब। क्या टीम है। 387 00:22:08,705 --> 00:22:10,749 मुझे अपनी टीम से प्यार है। 388 00:22:12,125 --> 00:22:14,461 - आर्किटेक्ट टू बेस। - बेस बोल रहा है। 389 00:22:14,461 --> 00:22:18,632 - मुझे अपनी विग बहुत अच्छी लगी। मतलब टीम। - समझ गया। 390 00:22:19,966 --> 00:22:21,801 लेकिन यह विग कमाल की लग रही है, है ना? 391 00:22:21,801 --> 00:22:22,886 हाँ। 392 00:22:22,886 --> 00:22:26,723 - तो, अब कहाँ जाना है, विम्बल? - मुझे पता नहीं। 393 00:22:28,642 --> 00:22:31,061 - वह बहुत बढ़िया लग रहा है। - हाँ! 394 00:22:31,061 --> 00:22:34,689 यह मेरा सामान्य रास्ता नहीं है, तो हाँ! 395 00:22:34,689 --> 00:22:35,982 चलो देखते हैं। 396 00:22:42,739 --> 00:22:43,698 गज़ब! 397 00:22:44,783 --> 00:22:48,119 - ओह, विम्बली। वह कमाल का था! - हाँ! 398 00:22:48,620 --> 00:22:50,372 और अब हम वापस रास्ते पर आ गए हैं। 399 00:22:50,372 --> 00:22:53,625 - मेरे ख़्याल से हम अभी भी जीत सकते हैं! - हाँ! 400 00:22:54,417 --> 00:22:55,835 यह रही तुम, रेड! 401 00:22:55,835 --> 00:22:57,546 मैं यहाँ बड़ी जीत के लिए आई हूँ! 402 00:22:57,546 --> 00:22:59,923 तुम्हारा चेहरा पेंट करने के लिए यह एकदम सही कोण है। 403 00:22:59,923 --> 00:23:01,049 हाँ! 404 00:23:02,300 --> 00:23:04,386 और लगता है हमें एक विजेता मिल गया, दोस्तों! 405 00:23:04,386 --> 00:23:08,557 - मोकी फ़्रैगल! - क्या? 406 00:23:11,309 --> 00:23:12,435 - शुक्रिया। - मोकी! 407 00:23:12,435 --> 00:23:15,272 तुम भाग लेने की कोशिश भी नहीं कर रही थी, लेकिन तुम जीत गई? 408 00:23:15,855 --> 00:23:17,148 वह... 409 00:23:17,148 --> 00:23:18,942 - एकदम परफ़ेक्ट है! - एकदम परफ़ेक्ट है! 410 00:23:20,277 --> 00:23:23,196 ओह, ख़ैर, मैं यह नहीं कहूँगी कि मैं जीत गई। 411 00:23:23,196 --> 00:23:26,491 हालाँकि तुम ऐसा कह सकते हो क्योंकि मैं जीत गई! 412 00:23:26,491 --> 00:23:29,119 ओह, हाँ! यह हुई ना बात! 413 00:23:29,119 --> 00:23:30,203 क्या... 414 00:23:31,871 --> 00:23:34,791 मेरे ख़्याल से जीतने से मेरा एक अलग ही पहलू बाहर आ जाता है। 415 00:23:34,791 --> 00:23:38,169 यह नया है! लेकिन मुझे पसंद आया! 416 00:23:38,169 --> 00:23:40,797 हाँ! 417 00:23:41,590 --> 00:23:43,341 कितना प्यारा पल है ना? 418 00:23:43,341 --> 00:23:46,219 और मुझे प्यारा मालूम है, मैं हूँ बैरी ब्लूबेरी! 419 00:23:46,219 --> 00:23:48,638 आज शानदार कलर कमेंटरी की, बैरी। 420 00:23:48,638 --> 00:23:51,766 उम्मीद है मैंने यहाँ आकर तुम्हारा दिन ख़राब नहीं कर दिया। 421 00:23:51,766 --> 00:23:54,060 ख़ैर, वह नया था। 422 00:23:54,060 --> 00:23:58,064 लेकिन सच में, साथ में किसी का होना अच्छा लगा। 423 00:24:03,361 --> 00:24:06,031 तुम्हें उल्टा बोलने की ज़रूरत नहीं है, वह मेरी ख़ासियत है। 424 00:24:22,923 --> 00:24:25,425 वह देखो, स्प्रॉकी, तुमने एक दोस्त बना लिया। 425 00:24:25,425 --> 00:24:28,678 और ऐसा कभी नहीं होता अगर हम अपने सामान्य शेड्यूल पर काम कर रहे होते। 426 00:24:28,678 --> 00:24:32,474 देखा? कभी-कभी बस नए मौक़ों को अपनाना चाहिए। 427 00:24:33,058 --> 00:24:35,769 तुम मुझसे हाय कहना चाहते हो? 428 00:24:38,063 --> 00:24:40,357 अरे। तुम क्या... स्प्रॉकी! 429 00:24:54,371 --> 00:24:55,538 ख़ैर, मोकी। 430 00:24:55,538 --> 00:24:59,918 लगता है हम दोनों को पकड़-घुमक्कड़-मैराथन याद रखने के लिए कुछ मिला है। 431 00:25:02,420 --> 00:25:04,839 हे। 432 00:25:04,839 --> 00:25:07,384 यह नया खेल खेलना चाहते हो जो विम्बली और मैंने बनाया है? 433 00:25:07,384 --> 00:25:09,219 इसका नाम है, "इसे कैसे खेलते हैं?" 434 00:25:09,219 --> 00:25:11,471 ठीक है। इसे कैसे खेलते हैं? 435 00:25:11,471 --> 00:25:12,889 हाँ! तुम समझ गई! 436 00:25:12,889 --> 00:25:14,933 - बस यही है! - मैं समझ गई! 437 00:25:14,933 --> 00:25:16,726 ठीक है, बूबर, तुम्हारी बारी है। 438 00:25:16,726 --> 00:25:17,894 पता है क्या? 439 00:25:17,894 --> 00:25:20,939 मेरे डॉक्टर ने मुझसे कहा है कि मुझे अभी भी अपने कंधे को आराम देना है। 440 00:25:20,939 --> 00:25:22,607 - सच में? - नहीं। 441 00:25:22,607 --> 00:25:25,652 - दरअसल मैंने इससे कहा था कि यह ठीक हो गया है। - क्या? 442 00:25:26,403 --> 00:25:28,113 ओह, चलो भी। 443 00:25:28,113 --> 00:25:30,073 क्य... 444 00:26:53,657 --> 00:26:55,659 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू