1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
Ballando i problemi puoi allontanare
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
Un altro giorno ti puoi preoccupare
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
La musica lascia scatenare
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
Giù a Fraggle Rock
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Lavorando i problemi puoi allontanare
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Un altro giorno puoi ballare
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
I Fraggle lascia scatenare
8
00:00:41,376 --> 00:00:44,421
Siamo Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red!
9
00:00:47,757 --> 00:00:49,217
Junior!
10
00:00:49,217 --> 00:00:50,635
Salve!
11
00:00:51,678 --> 00:00:53,346
Oh, il mio ravanello.
12
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Ballando i problemi puoi allontanare
13
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Un altro giorno ti puoi preoccupare
14
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
La musica lascia scatenare
15
00:01:00,645 --> 00:01:03,189
Giù a Fraggle Rock
Giù a Fraggle Rock
16
00:01:03,189 --> 00:01:04,648
FRAGGLE ROCK:
RITORNO ALLA GROTTA
17
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Sei a Fraggle Rock.
18
00:01:12,198 --> 00:01:15,076
Ciao, Red.
Sono tornata dalla passeggiata meditativa.
19
00:01:15,577 --> 00:01:19,122
Whoops! Mi sono portata dietro
un Rozzo Appiccicoso.
20
00:01:19,122 --> 00:01:20,832
Questo è il posto in cui vivi?
21
00:01:20,832 --> 00:01:22,626
Non c'è abbastanza spazio per due, eh?
22
00:01:23,668 --> 00:01:27,005
Ero comunque pronto ad andare via!
23
00:01:27,005 --> 00:01:29,507
Passa una splendida giornata.
24
00:01:30,592 --> 00:01:31,968
C'è aria di burrasca.
25
00:01:31,968 --> 00:01:33,678
Dopo il temporale dell'altro giorno,
26
00:01:33,678 --> 00:01:36,890
il vento ha continuato a soffiare
e a soffiare senza sosta.
27
00:01:36,890 --> 00:01:39,184
Tutti non fanno altro
che parlare di vento.
28
00:01:39,184 --> 00:01:42,604
"Il vento ha portato via questo."
"Il vento ha portato via quello."
29
00:01:42,604 --> 00:01:44,814
- "Ciao, Red."
- L'ultimo era Pogey?
30
00:01:44,814 --> 00:01:47,692
Sì, ero io. Ciao, Red!
31
00:01:47,692 --> 00:01:51,780
Ma tutto questo non ha importanza.
Oggi c'è la Maratona Mattacchiona.
32
00:01:51,780 --> 00:01:57,452
La gara più contorta, tortuosa,
saltellante e sconnessa di Fraggle Rock.
33
00:01:57,452 --> 00:02:00,205
Per questo stai facendo spazio
sulla mensola dei trofei.
34
00:02:00,205 --> 00:02:04,459
Esatto. Conosco quel percorso
come il retro del mio baloobius.
35
00:02:04,459 --> 00:02:06,670
Eccolo qui, il retro del mio baloobius.
36
00:02:07,587 --> 00:02:09,338
O è questo il retro? Io...
37
00:02:09,338 --> 00:02:11,091
Anch'io sono felice di gareggiare.
38
00:02:11,091 --> 00:02:15,095
Contro ogni mia artistica aspettativa.
39
00:02:15,095 --> 00:02:18,515
Ok, dovresti essere un tantino più chiara.
40
00:02:19,516 --> 00:02:22,644
Durante la gara,
dipingerò dei quadri in tempo reale.
41
00:02:22,644 --> 00:02:26,439
Creerò arte mentre io stessa
sarò in movimento.
42
00:02:26,439 --> 00:02:29,985
Grazie, universo, per tutti questi doni.
43
00:02:29,985 --> 00:02:33,113
Beh, preparati a dipingere
una macchia rossa,
44
00:02:33,113 --> 00:02:35,824
perché sarò veloce come una saetta.
45
00:02:45,083 --> 00:02:48,962
Ecco uno dei vantaggi del temporale:
un sacco di pulizie da fare.
46
00:02:51,006 --> 00:02:53,592
Ehi, potrebbe tornarmi utile.
47
00:02:54,718 --> 00:02:58,388
Curva, gira a sinistra, salta,
gira a destra, doppia curva.
48
00:02:58,388 --> 00:03:01,391
Red, lo sai che la gara
non è ancora cominciata, vero?
49
00:03:01,391 --> 00:03:02,475
Oh, certo.
50
00:03:02,475 --> 00:03:06,897
Sto solo ripassando i punti del percorso
nella mia mente, così sarò pronta.
51
00:03:06,897 --> 00:03:08,189
Sto spazzando.
52
00:03:08,690 --> 00:03:10,984
Beh, è un giorno importante per entrambi.
53
00:03:10,984 --> 00:03:13,528
Vado a prendere un nuovo manufatto
di zio Travelling Matt
54
00:03:13,528 --> 00:03:16,114
- e poi andrò a parlare con i Gorg.
- Aspetta.
55
00:03:16,114 --> 00:03:18,450
- Non gareggi?
- No, quest'anno no.
56
00:03:18,450 --> 00:03:20,493
Insomma,
la situazione con i Gorg è confusa.
57
00:03:20,493 --> 00:03:22,829
Prima eravamo nemici, poi eravamo amici.
58
00:03:22,829 --> 00:03:25,665
Ma cosa siamo adesso?
Devo andare a parlare con Junior.
59
00:03:26,166 --> 00:03:29,544
Oh, Gobo, il regolamento
dice che se non gareggi,
60
00:03:29,544 --> 00:03:31,463
devi scegliere qualcuno
che lo faccia per te.
61
00:03:31,463 --> 00:03:33,715
Oh. Ok, scelgo te, Boober.
62
00:03:33,715 --> 00:03:34,925
- Cosa?
- Divertiti, amico.
63
00:03:37,344 --> 00:03:38,345
Oh, Boober.
64
00:03:39,012 --> 00:03:41,431
Il tuo amore per le regole
ti ha fregato di nuovo.
65
00:03:46,519 --> 00:03:48,855
Queste rafficucce sono davvero veloci!
66
00:03:49,564 --> 00:03:50,982
Io le chiamo rafficucce.
67
00:03:50,982 --> 00:03:54,486
All'inizio mi facevano paura,
ma in realtà sono una forza.
68
00:03:54,486 --> 00:03:58,615
Mi hanno sballottato di qua e di là
facendomi scoprire cose interessanti.
69
00:03:58,615 --> 00:04:00,575
Come questo fiore solletico.
70
00:04:03,453 --> 00:04:04,829
Ora te lo faccio io.
71
00:04:06,831 --> 00:04:09,709
Sta per iniziare la gara. Tu partecipi?
72
00:04:09,709 --> 00:04:13,046
Non lo so. Ora sto facendo questo,
dopo vedrò che succede.
73
00:04:13,046 --> 00:04:16,925
- Che ridere!
- Oh, mamma. Alla bandierina di partenza.
74
00:04:16,925 --> 00:04:18,969
Sta venendo bene, Red.
75
00:04:18,969 --> 00:04:22,556
Devo ammettere che dipingere in movimento
mi viene piuttosto naturale.
76
00:04:24,391 --> 00:04:27,811
Grazie, roccia, per avermi mostrato
che l'arte può essere una sfida.
77
00:04:33,441 --> 00:04:35,318
Sto bene, non preoccupatevi per me.
78
00:04:39,072 --> 00:04:40,198
Eccolo lì.
79
00:04:40,865 --> 00:04:42,576
Il primo nuovo manufatto.
80
00:04:42,576 --> 00:04:44,869
Sprockie, è ora di svegliarsi.
81
00:04:46,329 --> 00:04:47,330
Oh, Sprock,
82
00:04:47,330 --> 00:04:50,208
so che è presto rispetto al solito,
ma ho nuovi orari in laboratorio,
83
00:04:50,208 --> 00:04:53,211
devi adattarti a nuove abitudini.
84
00:04:54,170 --> 00:04:55,547
Entrambi dobbiamo farlo.
85
00:04:56,798 --> 00:04:57,883
Ecco qui, amico.
86
00:05:10,854 --> 00:05:12,063
Oh, wow.
87
00:05:12,063 --> 00:05:15,525
Il primo nuovo manufatto di zio Matt
per migliorare Fraggle Rock.
88
00:05:15,901 --> 00:05:17,068
Chissà che cos'è.
89
00:05:24,492 --> 00:05:26,369
Ehi, eccolo qui.
90
00:05:26,369 --> 00:05:29,623
Guarda chi si è svegliato e abbaia.
Sei emozionato per la giornata?
91
00:05:38,089 --> 00:05:40,634
Ok, andiamo a gareggiare.
92
00:05:40,634 --> 00:05:43,511
Qualcuno ha per caso parlato
di "telecronaca a colori"?
93
00:05:43,511 --> 00:05:46,514
Sono assolutamente sicura
che nessuno l'abbia fatto.
94
00:05:46,514 --> 00:05:49,267
Benvenuti alla Maratona Mattacchiona,
95
00:05:49,267 --> 00:05:54,481
la gara che vincerà il Fraggle più bravo
a ruotare, curvare, svoltare e correre.
96
00:05:54,481 --> 00:05:58,568
Sono Barry Blueberry e vi regalerò
la mia telecronaca a colori.
97
00:05:58,568 --> 00:06:01,571
E quel colore è il blu.
98
00:06:01,571 --> 00:06:02,948
Ciao!
99
00:06:02,948 --> 00:06:06,409
In realtà, Barry,
entrambi faremo la telecronaca.
100
00:06:06,409 --> 00:06:07,827
Forte!
101
00:06:07,827 --> 00:06:11,498
Beh, la mia vecchia amica,
Sherry la Pignola.
102
00:06:11,498 --> 00:06:15,126
Di solito non sei in vacanza
alle Cascate Paletta, in questo periodo?
103
00:06:15,126 --> 00:06:18,463
In realtà, Barry, quel temporale
ha interrotto il mio viaggio.
104
00:06:18,463 --> 00:06:22,092
Quindi, posso aiutarti
a commentare questo evento.
105
00:06:22,092 --> 00:06:25,428
Beh, non è semplicemente incantevole?
106
00:06:30,559 --> 00:06:34,479
Mi è stato anche chiesto
di cantare l'Inno dei Fraggle.
107
00:06:34,479 --> 00:06:36,189
Chi te l'ha chiesto, Sherry?
108
00:06:36,189 --> 00:06:41,820
C'è una roccia nel mio cuore
109
00:06:41,820 --> 00:06:46,575
C'è un posto sottoterra
110
00:06:47,075 --> 00:06:50,954
Dove l'amore è la partenza
111
00:06:50,954 --> 00:06:52,038
Finirà presto.
112
00:06:52,038 --> 00:06:56,209
E le risate, ah-ah, sono il suono
113
00:06:56,209 --> 00:06:57,836
Non mi sembra un vero inno.
114
00:06:57,836 --> 00:07:01,590
Il suono di Fraggle
115
00:07:02,382 --> 00:07:09,389
Rock!
116
00:07:12,350 --> 00:07:15,395
Ok, grazie, Sherry, per questo.
117
00:07:16,021 --> 00:07:17,022
Che bello.
118
00:07:17,022 --> 00:07:19,399
Corridori, all'insetto di partenza.
119
00:07:19,399 --> 00:07:21,067
Oh, l'insetto di partenza.
120
00:07:24,195 --> 00:07:25,196
Partenza.
121
00:07:25,780 --> 00:07:27,115
E si parte!
122
00:07:27,908 --> 00:07:29,576
Ci siamo! Ci siamo! Ci siamo!
123
00:07:30,076 --> 00:07:32,162
Ve la farò vedere, giovani Fraggle.
124
00:07:32,162 --> 00:07:35,081
- La Maratona Mattacchiona è iniziata.
- Stupendo. Sei in gran forma.
125
00:07:35,081 --> 00:07:37,125
Quanta grinta! Guardate come corrono.
126
00:07:37,125 --> 00:07:39,586
Continuate così, ragazzi!
State andando alla grande.
127
00:07:42,797 --> 00:07:44,007
Qualcuno si è infortunato.
128
00:07:44,507 --> 00:07:46,259
Mi sono lussato la spalla.
129
00:07:47,510 --> 00:07:48,720
Mi sono lussato la spalla?
130
00:07:49,221 --> 00:07:52,098
Questo è un buon motivo
per non gareggiare. Sì!
131
00:07:53,767 --> 00:07:57,896
Voglio dire, ahi, la spalla.
Mi fa male parecchio.
132
00:07:58,855 --> 00:08:00,023
Va tutto bene, Boober.
133
00:08:00,023 --> 00:08:02,525
Sei caduto, ma poi ti sei rialzato.
134
00:08:02,525 --> 00:08:05,445
Devi festeggiare, Boober!
Devi festeggiare!
135
00:08:05,445 --> 00:08:12,911
E svolta. E salta. A sinistra. E salta.
136
00:08:12,911 --> 00:08:16,248
A destra. E salta. E scivola.
137
00:08:18,291 --> 00:08:20,502
- Perché ti sei fermato?
- Oh, vero. Corro.
138
00:08:20,502 --> 00:08:23,338
Un tizio al tappeto mi voleva mandare
139
00:08:23,338 --> 00:08:25,507
Tutti mi dicevano:
"Red, non ce la puoi fare"
140
00:08:25,507 --> 00:08:29,135
Ma oooh, sapevo di essere in grado
141
00:08:30,595 --> 00:08:33,306
Whop, bop, doodily-bop
E l'ho dimostrato
142
00:08:35,100 --> 00:08:37,686
Un tizio ha iniziato a suonare
Ra-ta-ta-tà
143
00:08:37,686 --> 00:08:40,105
E uno ha detto:
"Quella Fraggle non ce la farà"
144
00:08:40,105 --> 00:08:43,483
Ma oooh, sapevo di essere in grado
145
00:08:44,693 --> 00:08:47,821
E oh-whoa-whoa-whoa-whoa
Io l'ho dimostrato
146
00:08:49,239 --> 00:08:52,075
Sai, devi essere qualcuno
La forza devi mostrare
147
00:08:52,075 --> 00:08:55,704
Se hai le carte in regola
Sai che non puoi sbagliare
148
00:08:59,082 --> 00:09:00,875
È Red Fraggle
149
00:09:00,875 --> 00:09:02,419
Ecco che arriva
150
00:09:02,419 --> 00:09:03,545
Attenzione
151
00:09:06,214 --> 00:09:08,967
Un tizio col cappello mi voleva sfidare
152
00:09:08,967 --> 00:09:11,219
Mi disse:
"Fraggle, sai che non mi puoi superare"
153
00:09:11,219 --> 00:09:14,472
Ma oooh, sapevo di essere in grado
154
00:09:15,849 --> 00:09:18,935
E oh-whoa-whoa-whoa-whoa
Io l'ho dimostrato
155
00:09:20,896 --> 00:09:24,649
Oh-oh, sapevo di essere in grado
156
00:09:27,652 --> 00:09:30,488
Il vento deve aver fatto cadere i massi
sul percorso.
157
00:09:30,488 --> 00:09:34,242
Beh, non ho intenzione di cambiare strada,
questo è certo.
158
00:09:41,499 --> 00:09:42,751
Ciao.
159
00:09:42,751 --> 00:09:46,004
Wembley, che cosa ci fai tu qui?
160
00:09:46,004 --> 00:09:49,549
Stavo ballando e una rafficuccia
mi ha spinto verso lo stagno scivoloso.
161
00:09:49,549 --> 00:09:54,095
Poi ho visto questa bella liana,
così l'ho afferrata, ho oscillato
162
00:09:54,095 --> 00:09:55,639
e ora eccomi qui.
163
00:09:55,639 --> 00:09:59,476
Se tu sei qui e io sono qui,
allora questo significa...
164
00:09:59,476 --> 00:10:02,979
Proprio così, gente.
Red e Wembley sono in parità.
165
00:10:03,480 --> 00:10:06,816
A dire il vero, Barry,
si dice "testa a testa".
166
00:10:07,567 --> 00:10:09,819
Grazie mille, Sher.
167
00:10:12,239 --> 00:10:15,909
Scusa, Red, potresti esprimere
la tua frustrazione in un altro modo?
168
00:10:15,909 --> 00:10:17,702
Non si vede la tua faccia.
169
00:10:20,580 --> 00:10:23,875
Lavoro incredibile con questa turbina,
Cotterpin.
170
00:10:23,875 --> 00:10:25,252
Mi inchinerei togliendo il casco,
171
00:10:25,252 --> 00:10:29,256
ma vedresti il ridicolo taglio di capelli
che mi sono fatto nel fine settimana.
172
00:10:29,923 --> 00:10:30,924
Grazie, signore.
173
00:10:30,924 --> 00:10:34,844
Ma la turbina non può produrre energia
in assenza di vento.
174
00:10:34,844 --> 00:10:38,098
E queste raffiche sono così imprevedibili.
175
00:10:38,098 --> 00:10:41,726
Abbiamo provato a inseguirne una,
ma era troppo veloce.
176
00:10:41,726 --> 00:10:43,603
Dovrebbero avvisare prima di arrivare.
177
00:10:43,603 --> 00:10:47,315
Oh, sì. Sarebbe bello.
Tipo: "Ehi, stiamo arrivando.
178
00:10:47,315 --> 00:10:49,442
Preparate le turbine".
179
00:10:50,819 --> 00:10:53,196
In effetti, non sarebbe una cattiva idea.
180
00:10:53,697 --> 00:10:57,826
Forse, in qualche modo,
segnalano il loro avvicinamento.
181
00:10:58,493 --> 00:11:00,203
Seguiamone una e scopriamolo.
182
00:11:01,162 --> 00:11:03,081
Tutti in marcia!
183
00:11:03,081 --> 00:11:05,292
Possiamo fermarci a prendere una parrucca?
184
00:11:05,292 --> 00:11:08,253
Questo taglio di capelli
è stato proprio un grande errore.
185
00:11:09,921 --> 00:11:11,548
Bevi tanto, Junior Junior,
186
00:11:11,548 --> 00:11:16,636
così crescerai e diventerai bello e alto,
come il tuo papà, Junior Senior.
187
00:11:19,681 --> 00:11:20,682
Ciao, Junior.
188
00:11:22,642 --> 00:11:24,352
Scusa tanto. Vieni, lascia...
189
00:11:26,354 --> 00:11:27,898
Junior, va tutto bene?
190
00:11:27,898 --> 00:11:31,026
- Shhh.
- Co... Perché devo fare silenzio?
191
00:11:31,026 --> 00:11:33,862
Junior! Dobbiamo parlare.
192
00:11:34,487 --> 00:11:35,697
Cosa...
193
00:11:35,697 --> 00:11:39,576
Junior, che sta succedendo?
194
00:11:41,912 --> 00:11:43,038
Che cosa è stato?
195
00:11:43,038 --> 00:11:46,750
Niente. Stavo solo provando a fare
delle voci buffe.
196
00:11:46,750 --> 00:11:49,753
Che sta succedendo?
197
00:11:50,378 --> 00:11:51,838
Beh, niente male.
198
00:11:52,339 --> 00:11:54,049
Ma io so fare di meglio.
199
00:11:54,549 --> 00:11:57,552
Che sta succedendo?
200
00:11:57,552 --> 00:11:59,971
Sì, hai visto? Devi solo esercitarti.
201
00:11:59,971 --> 00:12:02,474
Ascolta, so che ci sei rimasto molto male
202
00:12:02,474 --> 00:12:06,937
quando ti ho detto di smetterla
di fraternizzare con i Fraggle.
203
00:12:06,937 --> 00:12:09,064
- Cosa?
- Ma ci ho pensato.
204
00:12:09,064 --> 00:12:10,482
Sì?
205
00:12:10,482 --> 00:12:16,321
Forse sarebbe utile se ti spiegassi
perché non ci piacciono i Fraggle.
206
00:12:17,072 --> 00:12:20,408
Primo, sono così piccoli
che si vede a malapena...
207
00:12:20,408 --> 00:12:22,035
- Ma...
- ...che cosa fanno.
208
00:12:22,535 --> 00:12:25,038
Secondo, perché hanno quella coda?
209
00:12:25,038 --> 00:12:29,042
E terzo... Beh, c'era un terzo motivo...
210
00:12:29,626 --> 00:12:31,628
Mio re!
211
00:12:31,628 --> 00:12:36,174
Non hai finito le lasagne a colazione.
212
00:12:36,716 --> 00:12:40,136
Oh, forse è per questo
che ho un vuoto di memoria.
213
00:12:40,136 --> 00:12:43,223
Tornerò quando sarò fastidiosamente sazio.
214
00:12:43,974 --> 00:12:46,935
Oh, e sta' alla larga da quei Fraggle.
215
00:12:47,602 --> 00:12:49,104
Mi dispiace.
216
00:12:49,104 --> 00:12:50,564
Svolta.
217
00:12:51,773 --> 00:12:55,402
Salta, salta, salta, salta, salta, destra.
218
00:12:56,444 --> 00:12:57,445
Sinistra.
219
00:12:59,489 --> 00:13:03,994
Oh-oh! Sembra che il vento abbia fatto
cadere delle pigne dolenti sul percorso.
220
00:13:03,994 --> 00:13:07,706
A dire il vero, Barry,
si chiamano "pigne dolorose".
221
00:13:08,248 --> 00:13:10,792
Come accidenti farei senza di te, Sherry?
222
00:13:13,503 --> 00:13:16,339
Ehi, Red! Andiamo. Ci sono i funghi-molla!
223
00:13:16,339 --> 00:13:19,134
Erano ricoperti di foglie,
ma il vento le ha fatte volare via.
224
00:13:19,134 --> 00:13:23,555
Wembley, non cambierò il percorso
per qualche stupida raffica di vento.
225
00:13:23,555 --> 00:13:26,099
Questo sentiero è perfetto.
226
00:13:26,683 --> 00:13:29,144
Ahi!
227
00:13:29,144 --> 00:13:32,564
Ahi.
228
00:13:32,564 --> 00:13:33,982
- Ahi.
- Ok...
229
00:13:33,982 --> 00:13:36,985
- Io vado di qua.
- Ahi.
230
00:13:38,236 --> 00:13:39,237
Ahi.
231
00:13:40,947 --> 00:13:43,283
Vai, Wembley! Forza! Vai, vai, vai!
232
00:13:43,283 --> 00:13:45,952
Forza, Wembley,! Vai! Vai, vai, vai!
233
00:13:45,952 --> 00:13:49,581
Aspetta. Non avevi abbandonato la gara
per colpa della spalla?
234
00:13:49,581 --> 00:13:52,334
Perché ora ti ho visto
agitare le braccia in aria.
235
00:13:52,334 --> 00:13:56,046
Beh, sì. Il medico mi ha detto di farlo.
Secondo lui, mi farà bene.
236
00:13:56,046 --> 00:13:58,131
Davvero? Chi è il tuo medico?
237
00:13:58,131 --> 00:14:00,884
Mi scusi?
Non infastidisca il mio paziente.
238
00:14:00,884 --> 00:14:02,552
Sta cercando di guarire.
239
00:14:04,387 --> 00:14:05,388
Già.
240
00:14:08,808 --> 00:14:10,018
Ciao, Sprockie.
241
00:14:12,979 --> 00:14:15,565
Come va... Oh, amico.
242
00:14:15,565 --> 00:14:18,276
So che di solito a quest'ora
giochiamo a palla in spiaggia
243
00:14:18,276 --> 00:14:21,821
finché non mi va la crema solare
negli occhi e tu devi portarmi a casa,
244
00:14:22,489 --> 00:14:24,407
ma devo andare al lavoro.
245
00:14:25,575 --> 00:14:27,994
È l'unico turno che si incastra bene
con i miei orari.
246
00:14:27,994 --> 00:14:31,206
Ma anche se io non sarò qui...
247
00:14:32,290 --> 00:14:33,833
posso collegarmi durante le pause.
248
00:14:35,919 --> 00:14:37,170
Ciao, Sprocket.
249
00:14:37,170 --> 00:14:40,131
Non sono qui, ma sono qui.
250
00:14:40,131 --> 00:14:42,592
Beh, adesso sono sia qui che qui.
251
00:14:42,592 --> 00:14:44,135
Comunque, è forte, vero?
252
00:14:45,762 --> 00:14:47,347
Lo so che è dura.
253
00:14:47,347 --> 00:14:50,809
Ma, ehi, magari le nuove abitudini
porteranno qualcosa di buono.
254
00:14:51,476 --> 00:14:53,019
A dopo, amico.
255
00:15:04,656 --> 00:15:05,865
Oh, sì!
256
00:15:05,865 --> 00:15:09,119
La linea del traguardo
è subito dopo questo ponte.
257
00:15:09,119 --> 00:15:12,664
Sapevo di non dover seguire
un altro percorso per vincere.
258
00:15:15,834 --> 00:15:19,588
Ok.
Non credo che dovresti andare di qua, Red.
259
00:15:20,672 --> 00:15:22,757
Oh! Perché non andiamo
da quella parte, eh?
260
00:15:22,757 --> 00:15:26,177
Magari il vento ha liberato
un percorso migliore, eh?
261
00:15:26,177 --> 00:15:30,974
Wembley, per l'ultima volta,
io seguirò questo percorso.
262
00:15:30,974 --> 00:15:34,311
Non vado dove va il vento,
come stai facendo tu.
263
00:15:34,311 --> 00:15:36,104
- Cosa? Red.
- Io vado.
264
00:15:36,104 --> 00:15:37,772
Non sto facendo questo.
265
00:15:40,150 --> 00:15:41,902
Attenta, Red. Rallenta.
266
00:15:43,153 --> 00:15:45,363
Oh, no. Oh, no, no!
267
00:15:45,363 --> 00:15:50,201
Non ti muovere! Mi inventerò qualcosa.
268
00:15:53,204 --> 00:15:55,749
Sta' tranquilla, Red.
Non ti lascio, te lo prometto.
269
00:16:06,635 --> 00:16:09,804
Così non riuscirò mai a vincere la gara.
270
00:16:14,309 --> 00:16:17,187
Grazie, Wembley,
ma puoi anche lasciarmi ora.
271
00:16:17,187 --> 00:16:20,106
Ok. Non ne ero certo,
avevo promesso di non farlo.
272
00:16:20,899 --> 00:16:23,568
Ma ora so di poterlo fare. Ok.
273
00:16:23,568 --> 00:16:27,155
Quindi io vorrei essere vostro amico,
ma mio padre non vuole.
274
00:16:27,155 --> 00:16:29,032
Che cosa posso fare?
275
00:16:29,950 --> 00:16:32,160
Beh, è una situazione complicata,
amico mio.
276
00:16:32,160 --> 00:16:34,621
Una situazione enormemente complicata.
277
00:16:37,874 --> 00:16:40,001
Ehi. Quando mi sento confuso,
278
00:16:40,001 --> 00:16:42,254
leggo una cartolina
di mio zio Travelling Matt.
279
00:16:42,629 --> 00:16:44,881
Cartolina di tuo zio Travelling chi?
280
00:16:45,423 --> 00:16:47,509
Sai una cosa? La leggerò e basta.
281
00:16:48,051 --> 00:16:49,052
D'accordo.
282
00:16:49,052 --> 00:16:50,720
"Caro nipote Gobo..."
283
00:16:51,304 --> 00:16:54,891
La mia missione per Fraggle Rock
mi ha portato in un luogo affascinante.
284
00:16:59,229 --> 00:17:01,273
Dove lavorano le Strambe Creature.
285
00:17:01,273 --> 00:17:03,692
Quei poveretti
erano così oberati di lavoro
286
00:17:03,692 --> 00:17:06,151
che urlavano mentre tornavano a casa
con la monorotaia.
287
00:17:07,027 --> 00:17:08,029
Che tristezza.
288
00:17:09,072 --> 00:17:12,074
Il problema era che continuavano
a svolgere il lavoro nello stesso modo,
289
00:17:12,074 --> 00:17:13,827
con scarsi risultati.
290
00:17:14,369 --> 00:17:17,205
Per fortuna,
c'ero io a mostrargli come adattarsi.
291
00:17:17,539 --> 00:17:18,540
Posso?
292
00:17:30,468 --> 00:17:32,012
Sono rimasti così colpiti
293
00:17:32,012 --> 00:17:35,181
che hanno insistito per darmi un premio
che sapevano che meritavo.
294
00:17:35,181 --> 00:17:36,391
Grazie.
295
00:17:36,391 --> 00:17:37,976
Un caloroso applauso.
296
00:17:40,353 --> 00:17:43,023
Grazie mille, ma ora devo andare!
297
00:17:43,773 --> 00:17:48,111
E quindi, per migliorare Fraggle Rock,
ti mando queste mani che applaudono.
298
00:17:48,111 --> 00:17:51,156
Usale per mostrare amore
e riconoscenza a qualcuno.
299
00:17:52,240 --> 00:17:55,327
"E ricorda,
sii sempre pronto ad adattarti.
300
00:17:55,327 --> 00:17:57,162
Con affetto, tuo zio Travelling Matt."
301
00:17:58,121 --> 00:17:58,955
Ho capito.
302
00:17:58,955 --> 00:18:02,709
Tuo zio è quella cartolina
e ti dà dei consigli utili.
303
00:18:02,709 --> 00:18:04,544
Piacere di conoscerti, zio Cartolina.
304
00:18:05,503 --> 00:18:06,504
Certo.
305
00:18:06,504 --> 00:18:08,715
Ma questo consiglio è perfetto, giusto?
306
00:18:08,715 --> 00:18:12,010
Dobbiamo solo adattarci
e trarre il meglio da questa situazione.
307
00:18:12,010 --> 00:18:13,637
E mentre capiamo cosa fare,
308
00:18:13,637 --> 00:18:17,015
se ti servisse qualcosa che ti ricordi
che tengo alla nostra amicizia,
309
00:18:17,015 --> 00:18:20,143
fai a te stesso un caloroso applauso.
310
00:18:21,937 --> 00:18:23,521
Ehi, grazie, Gobo!
311
00:18:24,606 --> 00:18:28,318
Figliolo,
mi sono ricordato il terzo motivo!
312
00:18:29,236 --> 00:18:30,612
Ci vediamo presto, amico mio.
313
00:18:31,404 --> 00:18:32,739
- Ciao.
- Ciao.
314
00:18:35,200 --> 00:18:37,661
I Fraggle non sanno...
315
00:18:39,955 --> 00:18:42,457
volare. Sì, loro non sanno volare.
316
00:18:42,457 --> 00:18:44,209
Questa cosa ti torna?
317
00:18:44,876 --> 00:18:47,629
O forse era nuotare.
Forse non sanno nuotare.
318
00:18:47,629 --> 00:18:50,131
Credo di aver bisogno di altre lasagne.
319
00:18:51,508 --> 00:18:55,262
Come facciamo a uscire da qui
e a tornare a gareggiare?
320
00:18:58,348 --> 00:18:59,349
Ehi.
321
00:18:59,349 --> 00:19:01,851
C'è un bel suono
che proviene da quella caverna.
322
00:19:01,851 --> 00:19:03,520
Andiamo a vedere?
323
00:19:03,520 --> 00:19:09,067
Wembley, quella caverna è dietro di noi,
mentre il traguardo è davanti a noi.
324
00:19:09,067 --> 00:19:11,736
Smettila di andare dove va il vento.
325
00:19:11,736 --> 00:19:15,198
Sai, l'hai detto anche prima
e non è quello che sto facendo.
326
00:19:15,198 --> 00:19:17,993
Sto solo cercando di vedere le cose
per come sono,
327
00:19:17,993 --> 00:19:19,411
non per come erano prima.
328
00:19:20,328 --> 00:19:22,455
Insomma, le cose stanno cambiando.
329
00:19:23,373 --> 00:19:25,875
Forse dobbiamo essere flessibili.
330
00:19:25,875 --> 00:19:27,878
Io sono flessibile!
331
00:19:30,380 --> 00:19:33,258
Sei davvero molto brava,
ma non intendevo questo.
332
00:19:35,010 --> 00:19:37,220
Mi piace conoscere la strada
333
00:19:37,721 --> 00:19:41,641
Perché se la so, non perderò
334
00:19:41,641 --> 00:19:43,518
So dove mi porta
335
00:19:44,019 --> 00:19:46,897
Conosco tutti i tornanti e le curve
336
00:19:46,897 --> 00:19:50,275
Se apriamo il cuore e cambiamo mentalità
337
00:19:50,275 --> 00:19:53,528
La matassa creta da noi poi si scioglierà
338
00:19:53,528 --> 00:19:56,489
A volte nella vita ci dobbiamo adattare
339
00:19:56,489 --> 00:19:59,743
Non avere paura, di qua proviamo ad andare
340
00:19:59,743 --> 00:20:06,207
Segui il sentiero della vita
Chissà che cosa troveremo
341
00:20:09,085 --> 00:20:13,340
Forza, vieni qua
Abbraccia la novità
342
00:20:13,882 --> 00:20:17,719
Dove ti porterà? Il vento lo deciderà
343
00:20:18,887 --> 00:20:22,724
Per la tua strada devi continuare
E non ti voltare
344
00:20:22,724 --> 00:20:29,231
Le stelle ti seguiranno
Il vento ti porterà a casa
345
00:20:31,399 --> 00:20:33,068
Ma io penso che...
346
00:20:33,068 --> 00:20:35,111
So che è difficile non dubitare
347
00:20:35,111 --> 00:20:37,948
Ma fa' un bel respiro, ci devi provare
348
00:20:37,948 --> 00:20:40,033
A volte nell'universo devi confidare
349
00:20:40,033 --> 00:20:42,535
Perché dietro la curva chissà cosa ci sarà
350
00:20:42,535 --> 00:20:47,749
Segui il sentiero della vita
Chissà che cosa troveremo, sì
351
00:20:48,250 --> 00:20:52,504
Forza, vieni qua
Abbraccia la novità
352
00:20:53,004 --> 00:20:57,384
Dove ti porterà? Il vento lo deciderà
353
00:20:58,051 --> 00:21:01,930
Per la tua strada devi continuare
E non ti voltare
354
00:21:01,930 --> 00:21:06,560
Le stelle illumineranno
Il sentiero trovato
355
00:21:06,560 --> 00:21:12,107
Il vento ti porterà a casa
356
00:21:16,736 --> 00:21:18,822
Forse la strada non so
357
00:21:18,822 --> 00:21:23,034
Ma segui il tuo cuore e non perderai
358
00:21:23,034 --> 00:21:25,287
Non sappiamo dove ci porterà
359
00:21:25,287 --> 00:21:29,666
Ma io sarò sempre al tuo fianco
360
00:21:34,296 --> 00:21:35,839
- Wow!
- Sì!
361
00:21:36,381 --> 00:21:38,466
- È bellissimo.
- Sì.
362
00:21:38,466 --> 00:21:42,721
Ero così ossessionata dal seguire
lo stesso percorso di sempre
363
00:21:42,721 --> 00:21:45,390
che siamo rimasti letteralmente bloccati.
364
00:21:45,390 --> 00:21:49,436
Ma la tua strada
ci ha fatto scoprire tutto questo.
365
00:21:53,690 --> 00:21:55,609
Non lasciamoci sfuggire quella raffica.
366
00:21:56,776 --> 00:21:58,403
Lo sentite anche voi?
367
00:21:58,403 --> 00:22:02,115
È come se il vento ci stesse dicendo
che sta arrivando.
368
00:22:02,115 --> 00:22:06,661
Sì. Ora sappiamo dove piazzare la turbina
per ottenere energia eolica.
369
00:22:06,661 --> 00:22:08,705
Wow. Che squadra.
370
00:22:08,705 --> 00:22:10,749
Adoro la mia squadra.
371
00:22:12,125 --> 00:22:14,461
- Architetto a base.
- Risponde base.
372
00:22:14,461 --> 00:22:17,339
Adoro la mia parrucca.
Cioè, la mia squadra.
373
00:22:17,339 --> 00:22:18,632
Ricevuto.
374
00:22:19,966 --> 00:22:21,801
Ma questa parrucca mi sta bene, vero?
375
00:22:21,801 --> 00:22:22,886
Sì.
376
00:22:22,886 --> 00:22:26,723
- Allora, da che parte andiamo, Wembley?
- Non lo so.
377
00:22:28,642 --> 00:22:31,061
- Io andrei da quella parte.
- Sì!
378
00:22:31,061 --> 00:22:34,689
Non è il percorso solito
che avrei fatto io, quindi sì!
379
00:22:34,689 --> 00:22:35,982
Andiamo!
380
00:22:42,739 --> 00:22:43,698
Wow!
381
00:22:44,783 --> 00:22:48,119
- Oh, Wembley. È stato fantastico!
- Sì!
382
00:22:48,620 --> 00:22:50,372
E ora siamo sulla rotta giusta.
383
00:22:50,372 --> 00:22:53,625
- Forse possiamo ancora vincere!
- Sì!
384
00:22:54,417 --> 00:22:55,835
Ecco dov'eri, Red!
385
00:22:55,835 --> 00:22:57,546
Sono qui per il gran finale!
386
00:22:57,546 --> 00:22:59,923
È l'angolazione perfetta
per farti un ritratto.
387
00:22:59,923 --> 00:23:01,049
Sì!
388
00:23:02,300 --> 00:23:04,386
A quanto pare abbiamo un vincitore, gente!
389
00:23:04,386 --> 00:23:08,557
- Mokey Fraggle!
- Cosa? Cosa?
390
00:23:11,309 --> 00:23:12,435
- Grazie.
- Mokey!
391
00:23:12,435 --> 00:23:15,272
Tu non volevi neanche partecipare
e hai vinto?
392
00:23:15,855 --> 00:23:17,148
Questo è...
393
00:23:17,148 --> 00:23:18,942
- davvero perfetto!
- Davvero perfetto!
394
00:23:20,277 --> 00:23:23,196
Oh, beh, non direi che ho vinto.
395
00:23:23,196 --> 00:23:26,491
Anche se forse si potrebbe dire,
perché è così!
396
00:23:26,491 --> 00:23:29,119
Oh, sì! Acciderbolina, Fraggle!
397
00:23:29,119 --> 00:23:30,203
Cosa...
398
00:23:31,871 --> 00:23:34,791
Credo che vincere faccia emergere
un altro lato di me.
399
00:23:34,791 --> 00:23:38,169
È nuovo, è vero, ma mi piace!
400
00:23:38,169 --> 00:23:40,797
Sì!
401
00:23:41,590 --> 00:23:43,341
Non è un momento dolcissimo?
402
00:23:43,341 --> 00:23:46,219
E io ne so di dolcezza,
sono Barry Blueberry!
403
00:23:46,219 --> 00:23:48,638
Bella telecronaca a colori, Barry.
404
00:23:48,638 --> 00:23:51,766
Spero di non averti rovinato la giornata
unendomi a te.
405
00:23:51,766 --> 00:23:54,060
Beh, è stata una novità.
406
00:23:54,060 --> 00:23:58,064
Ma devo dire che è stato bello
avere compagnia.
407
00:24:03,361 --> 00:24:06,031
La pignoleria non fa per te,
è la mia specialità.
408
00:24:22,923 --> 00:24:25,425
Ma guarda, Sprockie,
ti sei fatto un amico.
409
00:24:25,425 --> 00:24:28,678
Non sarebbe accaduto, se le nostre
abitudini non fossero cambiate.
410
00:24:28,678 --> 00:24:32,474
Visto? A volte bisogna cogliere
le nuove opportunità.
411
00:24:33,058 --> 00:24:35,769
Stai cercando di dirmi: "Ciao"?
412
00:24:38,063 --> 00:24:40,357
Ehi. Che stai... Sprockie!
413
00:24:54,371 --> 00:24:55,538
Bene, Mokey.
414
00:24:55,538 --> 00:24:59,918
Sembra che entrambe abbiamo qualcosa
per ricordare la Maratona Mattacchiona.
415
00:25:02,420 --> 00:25:04,339
Ehi, ehi, ehi!
416
00:25:04,339 --> 00:25:06,925
Ehi, volete fare un nuovo gioco
che abbiamo inventato io e Wembley?
417
00:25:06,925 --> 00:25:09,219
- Sì!
- Si chiama "Come si gioca?"
418
00:25:09,219 --> 00:25:11,471
Ok. Come si gioca?
419
00:25:11,471 --> 00:25:12,889
- Sì! Hai capito!
- Sì!
420
00:25:12,889 --> 00:25:14,933
- Che brava!
- Ho capito!
421
00:25:14,933 --> 00:25:16,726
Ok, Boober, tocca a te.
422
00:25:16,726 --> 00:25:17,894
Sapete una cosa?
423
00:25:17,894 --> 00:25:20,939
Il mio medico ha detto che non posso
ancora sforzare la spalla.
424
00:25:20,939 --> 00:25:22,607
- Davvero?
- No.
425
00:25:22,607 --> 00:25:25,652
- In realtà, gli ho detto che è guarito.
- Cosa?
426
00:25:26,403 --> 00:25:28,613
- Oh, andiamo!
- Che...
427
00:25:37,664 --> 00:25:40,584
Sottotitoli - Giulia Tempra
428
00:25:40,584 --> 00:25:43,587
DUBBING BROTHERS