1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Ballando i problemi puoi allontanare 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 Un altro giorno ti puoi preoccupare 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 La musica lascia scatenare 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Giù a Fraggle Rock 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Lavorando i problemi puoi allontanare 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Un altro giorno puoi ballare 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 I Fraggle lascia scatenare 8 00:00:41,376 --> 00:00:44,421 Siamo Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 9 00:00:47,757 --> 00:00:49,217 Junior! 10 00:00:49,217 --> 00:00:50,635 Salve! 11 00:00:51,678 --> 00:00:53,346 Oh, il mio ravanello. 12 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Ballando i problemi puoi allontanare 13 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Un altro giorno ti puoi preoccupare 14 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 La musica lascia scatenare 15 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 Giù a Fraggle Rock Giù a Fraggle Rock 16 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 FRAGGLE ROCK: RITORNO ALLA GROTTA 17 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Sei a Fraggle Rock. 18 00:01:12,198 --> 00:01:15,076 Ciao, Red. Sono tornata dalla passeggiata meditativa. 19 00:01:15,577 --> 00:01:19,122 Whoops! Mi sono portata dietro un Rozzo Appiccicoso. 20 00:01:19,122 --> 00:01:20,832 Questo è il posto in cui vivi? 21 00:01:20,832 --> 00:01:22,626 Non c'è abbastanza spazio per due, eh? 22 00:01:23,668 --> 00:01:27,005 Ero comunque pronto ad andare via! 23 00:01:27,005 --> 00:01:29,507 Passa una splendida giornata. 24 00:01:30,592 --> 00:01:31,968 C'è aria di burrasca. 25 00:01:31,968 --> 00:01:33,678 Dopo il temporale dell'altro giorno, 26 00:01:33,678 --> 00:01:36,890 il vento ha continuato a soffiare e a soffiare senza sosta. 27 00:01:36,890 --> 00:01:39,184 Tutti non fanno altro che parlare di vento. 28 00:01:39,184 --> 00:01:42,604 "Il vento ha portato via questo." "Il vento ha portato via quello." 29 00:01:42,604 --> 00:01:44,814 - "Ciao, Red." - L'ultimo era Pogey? 30 00:01:44,814 --> 00:01:47,692 Sì, ero io. Ciao, Red! 31 00:01:47,692 --> 00:01:51,780 Ma tutto questo non ha importanza. Oggi c'è la Maratona Mattacchiona. 32 00:01:51,780 --> 00:01:57,452 La gara più contorta, tortuosa, saltellante e sconnessa di Fraggle Rock. 33 00:01:57,452 --> 00:02:00,205 Per questo stai facendo spazio sulla mensola dei trofei. 34 00:02:00,205 --> 00:02:04,459 Esatto. Conosco quel percorso come il retro del mio baloobius. 35 00:02:04,459 --> 00:02:06,670 Eccolo qui, il retro del mio baloobius. 36 00:02:07,587 --> 00:02:09,338 O è questo il retro? Io... 37 00:02:09,338 --> 00:02:11,091 Anch'io sono felice di gareggiare. 38 00:02:11,091 --> 00:02:15,095 Contro ogni mia artistica aspettativa. 39 00:02:15,095 --> 00:02:18,515 Ok, dovresti essere un tantino più chiara. 40 00:02:19,516 --> 00:02:22,644 Durante la gara, dipingerò dei quadri in tempo reale. 41 00:02:22,644 --> 00:02:26,439 Creerò arte mentre io stessa sarò in movimento. 42 00:02:26,439 --> 00:02:29,985 Grazie, universo, per tutti questi doni. 43 00:02:29,985 --> 00:02:33,113 Beh, preparati a dipingere una macchia rossa, 44 00:02:33,113 --> 00:02:35,824 perché sarò veloce come una saetta. 45 00:02:45,083 --> 00:02:48,962 Ecco uno dei vantaggi del temporale: un sacco di pulizie da fare. 46 00:02:51,006 --> 00:02:53,592 Ehi, potrebbe tornarmi utile. 47 00:02:54,718 --> 00:02:58,388 Curva, gira a sinistra, salta, gira a destra, doppia curva. 48 00:02:58,388 --> 00:03:01,391 Red, lo sai che la gara non è ancora cominciata, vero? 49 00:03:01,391 --> 00:03:02,475 Oh, certo. 50 00:03:02,475 --> 00:03:06,897 Sto solo ripassando i punti del percorso nella mia mente, così sarò pronta. 51 00:03:06,897 --> 00:03:08,189 Sto spazzando. 52 00:03:08,690 --> 00:03:10,984 Beh, è un giorno importante per entrambi. 53 00:03:10,984 --> 00:03:13,528 Vado a prendere un nuovo manufatto di zio Travelling Matt 54 00:03:13,528 --> 00:03:16,114 - e poi andrò a parlare con i Gorg. - Aspetta. 55 00:03:16,114 --> 00:03:18,450 - Non gareggi? - No, quest'anno no. 56 00:03:18,450 --> 00:03:20,493 Insomma, la situazione con i Gorg è confusa. 57 00:03:20,493 --> 00:03:22,829 Prima eravamo nemici, poi eravamo amici. 58 00:03:22,829 --> 00:03:25,665 Ma cosa siamo adesso? Devo andare a parlare con Junior. 59 00:03:26,166 --> 00:03:29,544 Oh, Gobo, il regolamento dice che se non gareggi, 60 00:03:29,544 --> 00:03:31,463 devi scegliere qualcuno che lo faccia per te. 61 00:03:31,463 --> 00:03:33,715 Oh. Ok, scelgo te, Boober. 62 00:03:33,715 --> 00:03:34,925 - Cosa? - Divertiti, amico. 63 00:03:37,344 --> 00:03:38,345 Oh, Boober. 64 00:03:39,012 --> 00:03:41,431 Il tuo amore per le regole ti ha fregato di nuovo. 65 00:03:46,519 --> 00:03:48,855 Queste rafficucce sono davvero veloci! 66 00:03:49,564 --> 00:03:50,982 Io le chiamo rafficucce. 67 00:03:50,982 --> 00:03:54,486 All'inizio mi facevano paura, ma in realtà sono una forza. 68 00:03:54,486 --> 00:03:58,615 Mi hanno sballottato di qua e di là facendomi scoprire cose interessanti. 69 00:03:58,615 --> 00:04:00,575 Come questo fiore solletico. 70 00:04:03,453 --> 00:04:04,829 Ora te lo faccio io. 71 00:04:06,831 --> 00:04:09,709 Sta per iniziare la gara. Tu partecipi? 72 00:04:09,709 --> 00:04:13,046 Non lo so. Ora sto facendo questo, dopo vedrò che succede. 73 00:04:13,046 --> 00:04:16,925 - Che ridere! - Oh, mamma. Alla bandierina di partenza. 74 00:04:16,925 --> 00:04:18,969 Sta venendo bene, Red. 75 00:04:18,969 --> 00:04:22,556 Devo ammettere che dipingere in movimento mi viene piuttosto naturale. 76 00:04:24,391 --> 00:04:27,811 Grazie, roccia, per avermi mostrato che l'arte può essere una sfida. 77 00:04:33,441 --> 00:04:35,318 Sto bene, non preoccupatevi per me. 78 00:04:39,072 --> 00:04:40,198 Eccolo lì. 79 00:04:40,865 --> 00:04:42,576 Il primo nuovo manufatto. 80 00:04:42,576 --> 00:04:44,869 Sprockie, è ora di svegliarsi. 81 00:04:46,329 --> 00:04:47,330 Oh, Sprock, 82 00:04:47,330 --> 00:04:50,208 so che è presto rispetto al solito, ma ho nuovi orari in laboratorio, 83 00:04:50,208 --> 00:04:53,211 devi adattarti a nuove abitudini. 84 00:04:54,170 --> 00:04:55,547 Entrambi dobbiamo farlo. 85 00:04:56,798 --> 00:04:57,883 Ecco qui, amico. 86 00:05:10,854 --> 00:05:12,063 Oh, wow. 87 00:05:12,063 --> 00:05:15,525 Il primo nuovo manufatto di zio Matt per migliorare Fraggle Rock. 88 00:05:15,901 --> 00:05:17,068 Chissà che cos'è. 89 00:05:24,492 --> 00:05:26,369 Ehi, eccolo qui. 90 00:05:26,369 --> 00:05:29,623 Guarda chi si è svegliato e abbaia. Sei emozionato per la giornata? 91 00:05:38,089 --> 00:05:40,634 Ok, andiamo a gareggiare. 92 00:05:40,634 --> 00:05:43,511 Qualcuno ha per caso parlato di "telecronaca a colori"? 93 00:05:43,511 --> 00:05:46,514 Sono assolutamente sicura che nessuno l'abbia fatto. 94 00:05:46,514 --> 00:05:49,267 Benvenuti alla Maratona Mattacchiona, 95 00:05:49,267 --> 00:05:54,481 la gara che vincerà il Fraggle più bravo a ruotare, curvare, svoltare e correre. 96 00:05:54,481 --> 00:05:58,568 Sono Barry Blueberry e vi regalerò la mia telecronaca a colori. 97 00:05:58,568 --> 00:06:01,571 E quel colore è il blu. 98 00:06:01,571 --> 00:06:02,948 Ciao! 99 00:06:02,948 --> 00:06:06,409 In realtà, Barry, entrambi faremo la telecronaca. 100 00:06:06,409 --> 00:06:07,827 Forte! 101 00:06:07,827 --> 00:06:11,498 Beh, la mia vecchia amica, Sherry la Pignola. 102 00:06:11,498 --> 00:06:15,126 Di solito non sei in vacanza alle Cascate Paletta, in questo periodo? 103 00:06:15,126 --> 00:06:18,463 In realtà, Barry, quel temporale ha interrotto il mio viaggio. 104 00:06:18,463 --> 00:06:22,092 Quindi, posso aiutarti a commentare questo evento. 105 00:06:22,092 --> 00:06:25,428 Beh, non è semplicemente incantevole? 106 00:06:30,559 --> 00:06:34,479 Mi è stato anche chiesto di cantare l'Inno dei Fraggle. 107 00:06:34,479 --> 00:06:36,189 Chi te l'ha chiesto, Sherry? 108 00:06:36,189 --> 00:06:41,820 C'è una roccia nel mio cuore 109 00:06:41,820 --> 00:06:46,575 C'è un posto sottoterra 110 00:06:47,075 --> 00:06:50,954 Dove l'amore è la partenza 111 00:06:50,954 --> 00:06:52,038 Finirà presto. 112 00:06:52,038 --> 00:06:56,209 E le risate, ah-ah, sono il suono 113 00:06:56,209 --> 00:06:57,836 Non mi sembra un vero inno. 114 00:06:57,836 --> 00:07:01,590 Il suono di Fraggle 115 00:07:02,382 --> 00:07:09,389 Rock! 116 00:07:12,350 --> 00:07:15,395 Ok, grazie, Sherry, per questo. 117 00:07:16,021 --> 00:07:17,022 Che bello. 118 00:07:17,022 --> 00:07:19,399 Corridori, all'insetto di partenza. 119 00:07:19,399 --> 00:07:21,067 Oh, l'insetto di partenza. 120 00:07:24,195 --> 00:07:25,196 Partenza. 121 00:07:25,780 --> 00:07:27,115 E si parte! 122 00:07:27,908 --> 00:07:29,576 Ci siamo! Ci siamo! Ci siamo! 123 00:07:30,076 --> 00:07:32,162 Ve la farò vedere, giovani Fraggle. 124 00:07:32,162 --> 00:07:35,081 - La Maratona Mattacchiona è iniziata. - Stupendo. Sei in gran forma. 125 00:07:35,081 --> 00:07:37,125 Quanta grinta! Guardate come corrono. 126 00:07:37,125 --> 00:07:39,586 Continuate così, ragazzi! State andando alla grande. 127 00:07:42,797 --> 00:07:44,007 Qualcuno si è infortunato. 128 00:07:44,507 --> 00:07:46,259 Mi sono lussato la spalla. 129 00:07:47,510 --> 00:07:48,720 Mi sono lussato la spalla? 130 00:07:49,221 --> 00:07:52,098 Questo è un buon motivo per non gareggiare. Sì! 131 00:07:53,767 --> 00:07:57,896 Voglio dire, ahi, la spalla. Mi fa male parecchio. 132 00:07:58,855 --> 00:08:00,023 Va tutto bene, Boober. 133 00:08:00,023 --> 00:08:02,525 Sei caduto, ma poi ti sei rialzato. 134 00:08:02,525 --> 00:08:05,445 Devi festeggiare, Boober! Devi festeggiare! 135 00:08:05,445 --> 00:08:12,911 E svolta. E salta. A sinistra. E salta. 136 00:08:12,911 --> 00:08:16,248 A destra. E salta. E scivola. 137 00:08:18,291 --> 00:08:20,502 - Perché ti sei fermato? - Oh, vero. Corro. 138 00:08:20,502 --> 00:08:23,338 Un tizio al tappeto mi voleva mandare 139 00:08:23,338 --> 00:08:25,507 Tutti mi dicevano: "Red, non ce la puoi fare" 140 00:08:25,507 --> 00:08:29,135 Ma oooh, sapevo di essere in grado 141 00:08:30,595 --> 00:08:33,306 Whop, bop, doodily-bop E l'ho dimostrato 142 00:08:35,100 --> 00:08:37,686 Un tizio ha iniziato a suonare Ra-ta-ta-tà 143 00:08:37,686 --> 00:08:40,105 E uno ha detto: "Quella Fraggle non ce la farà" 144 00:08:40,105 --> 00:08:43,483 Ma oooh, sapevo di essere in grado 145 00:08:44,693 --> 00:08:47,821 E oh-whoa-whoa-whoa-whoa Io l'ho dimostrato 146 00:08:49,239 --> 00:08:52,075 Sai, devi essere qualcuno La forza devi mostrare 147 00:08:52,075 --> 00:08:55,704 Se hai le carte in regola Sai che non puoi sbagliare 148 00:08:59,082 --> 00:09:00,875 È Red Fraggle 149 00:09:00,875 --> 00:09:02,419 Ecco che arriva 150 00:09:02,419 --> 00:09:03,545 Attenzione 151 00:09:06,214 --> 00:09:08,967 Un tizio col cappello mi voleva sfidare 152 00:09:08,967 --> 00:09:11,219 Mi disse: "Fraggle, sai che non mi puoi superare" 153 00:09:11,219 --> 00:09:14,472 Ma oooh, sapevo di essere in grado 154 00:09:15,849 --> 00:09:18,935 E oh-whoa-whoa-whoa-whoa Io l'ho dimostrato 155 00:09:20,896 --> 00:09:24,649 Oh-oh, sapevo di essere in grado 156 00:09:27,652 --> 00:09:30,488 Il vento deve aver fatto cadere i massi sul percorso. 157 00:09:30,488 --> 00:09:34,242 Beh, non ho intenzione di cambiare strada, questo è certo. 158 00:09:41,499 --> 00:09:42,751 Ciao. 159 00:09:42,751 --> 00:09:46,004 Wembley, che cosa ci fai tu qui? 160 00:09:46,004 --> 00:09:49,549 Stavo ballando e una rafficuccia mi ha spinto verso lo stagno scivoloso. 161 00:09:49,549 --> 00:09:54,095 Poi ho visto questa bella liana, così l'ho afferrata, ho oscillato 162 00:09:54,095 --> 00:09:55,639 e ora eccomi qui. 163 00:09:55,639 --> 00:09:59,476 Se tu sei qui e io sono qui, allora questo significa... 164 00:09:59,476 --> 00:10:02,979 Proprio così, gente. Red e Wembley sono in parità. 165 00:10:03,480 --> 00:10:06,816 A dire il vero, Barry, si dice "testa a testa". 166 00:10:07,567 --> 00:10:09,819 Grazie mille, Sher. 167 00:10:12,239 --> 00:10:15,909 Scusa, Red, potresti esprimere la tua frustrazione in un altro modo? 168 00:10:15,909 --> 00:10:17,702 Non si vede la tua faccia. 169 00:10:20,580 --> 00:10:23,875 Lavoro incredibile con questa turbina, Cotterpin. 170 00:10:23,875 --> 00:10:25,252 Mi inchinerei togliendo il casco, 171 00:10:25,252 --> 00:10:29,256 ma vedresti il ridicolo taglio di capelli che mi sono fatto nel fine settimana. 172 00:10:29,923 --> 00:10:30,924 Grazie, signore. 173 00:10:30,924 --> 00:10:34,844 Ma la turbina non può produrre energia in assenza di vento. 174 00:10:34,844 --> 00:10:38,098 E queste raffiche sono così imprevedibili. 175 00:10:38,098 --> 00:10:41,726 Abbiamo provato a inseguirne una, ma era troppo veloce. 176 00:10:41,726 --> 00:10:43,603 Dovrebbero avvisare prima di arrivare. 177 00:10:43,603 --> 00:10:47,315 Oh, sì. Sarebbe bello. Tipo: "Ehi, stiamo arrivando. 178 00:10:47,315 --> 00:10:49,442 Preparate le turbine". 179 00:10:50,819 --> 00:10:53,196 In effetti, non sarebbe una cattiva idea. 180 00:10:53,697 --> 00:10:57,826 Forse, in qualche modo, segnalano il loro avvicinamento. 181 00:10:58,493 --> 00:11:00,203 Seguiamone una e scopriamolo. 182 00:11:01,162 --> 00:11:03,081 Tutti in marcia! 183 00:11:03,081 --> 00:11:05,292 Possiamo fermarci a prendere una parrucca? 184 00:11:05,292 --> 00:11:08,253 Questo taglio di capelli è stato proprio un grande errore. 185 00:11:09,921 --> 00:11:11,548 Bevi tanto, Junior Junior, 186 00:11:11,548 --> 00:11:16,636 così crescerai e diventerai bello e alto, come il tuo papà, Junior Senior. 187 00:11:19,681 --> 00:11:20,682 Ciao, Junior. 188 00:11:22,642 --> 00:11:24,352 Scusa tanto. Vieni, lascia... 189 00:11:26,354 --> 00:11:27,898 Junior, va tutto bene? 190 00:11:27,898 --> 00:11:31,026 - Shhh. - Co... Perché devo fare silenzio? 191 00:11:31,026 --> 00:11:33,862 Junior! Dobbiamo parlare. 192 00:11:34,487 --> 00:11:35,697 Cosa... 193 00:11:35,697 --> 00:11:39,576 Junior, che sta succedendo? 194 00:11:41,912 --> 00:11:43,038 Che cosa è stato? 195 00:11:43,038 --> 00:11:46,750 Niente. Stavo solo provando a fare delle voci buffe. 196 00:11:46,750 --> 00:11:49,753 Che sta succedendo? 197 00:11:50,378 --> 00:11:51,838 Beh, niente male. 198 00:11:52,339 --> 00:11:54,049 Ma io so fare di meglio. 199 00:11:54,549 --> 00:11:57,552 Che sta succedendo? 200 00:11:57,552 --> 00:11:59,971 Sì, hai visto? Devi solo esercitarti. 201 00:11:59,971 --> 00:12:02,474 Ascolta, so che ci sei rimasto molto male 202 00:12:02,474 --> 00:12:06,937 quando ti ho detto di smetterla di fraternizzare con i Fraggle. 203 00:12:06,937 --> 00:12:09,064 - Cosa? - Ma ci ho pensato. 204 00:12:09,064 --> 00:12:10,482 Sì? 205 00:12:10,482 --> 00:12:16,321 Forse sarebbe utile se ti spiegassi perché non ci piacciono i Fraggle. 206 00:12:17,072 --> 00:12:20,408 Primo, sono così piccoli che si vede a malapena... 207 00:12:20,408 --> 00:12:22,035 - Ma... - ...che cosa fanno. 208 00:12:22,535 --> 00:12:25,038 Secondo, perché hanno quella coda? 209 00:12:25,038 --> 00:12:29,042 E terzo... Beh, c'era un terzo motivo... 210 00:12:29,626 --> 00:12:31,628 Mio re! 211 00:12:31,628 --> 00:12:36,174 Non hai finito le lasagne a colazione. 212 00:12:36,716 --> 00:12:40,136 Oh, forse è per questo che ho un vuoto di memoria. 213 00:12:40,136 --> 00:12:43,223 Tornerò quando sarò fastidiosamente sazio. 214 00:12:43,974 --> 00:12:46,935 Oh, e sta' alla larga da quei Fraggle. 215 00:12:47,602 --> 00:12:49,104 Mi dispiace. 216 00:12:49,104 --> 00:12:50,564 Svolta. 217 00:12:51,773 --> 00:12:55,402 Salta, salta, salta, salta, salta, destra. 218 00:12:56,444 --> 00:12:57,445 Sinistra. 219 00:12:59,489 --> 00:13:03,994 Oh-oh! Sembra che il vento abbia fatto cadere delle pigne dolenti sul percorso. 220 00:13:03,994 --> 00:13:07,706 A dire il vero, Barry, si chiamano "pigne dolorose". 221 00:13:08,248 --> 00:13:10,792 Come accidenti farei senza di te, Sherry? 222 00:13:13,503 --> 00:13:16,339 Ehi, Red! Andiamo. Ci sono i funghi-molla! 223 00:13:16,339 --> 00:13:19,134 Erano ricoperti di foglie, ma il vento le ha fatte volare via. 224 00:13:19,134 --> 00:13:23,555 Wembley, non cambierò il percorso per qualche stupida raffica di vento. 225 00:13:23,555 --> 00:13:26,099 Questo sentiero è perfetto. 226 00:13:26,683 --> 00:13:29,144 Ahi! 227 00:13:29,144 --> 00:13:32,564 Ahi. 228 00:13:32,564 --> 00:13:33,982 - Ahi. - Ok... 229 00:13:33,982 --> 00:13:36,985 - Io vado di qua. - Ahi. 230 00:13:38,236 --> 00:13:39,237 Ahi. 231 00:13:40,947 --> 00:13:43,283 Vai, Wembley! Forza! Vai, vai, vai! 232 00:13:43,283 --> 00:13:45,952 Forza, Wembley,! Vai! Vai, vai, vai! 233 00:13:45,952 --> 00:13:49,581 Aspetta. Non avevi abbandonato la gara per colpa della spalla? 234 00:13:49,581 --> 00:13:52,334 Perché ora ti ho visto agitare le braccia in aria. 235 00:13:52,334 --> 00:13:56,046 Beh, sì. Il medico mi ha detto di farlo. Secondo lui, mi farà bene. 236 00:13:56,046 --> 00:13:58,131 Davvero? Chi è il tuo medico? 237 00:13:58,131 --> 00:14:00,884 Mi scusi? Non infastidisca il mio paziente. 238 00:14:00,884 --> 00:14:02,552 Sta cercando di guarire. 239 00:14:04,387 --> 00:14:05,388 Già. 240 00:14:08,808 --> 00:14:10,018 Ciao, Sprockie. 241 00:14:12,979 --> 00:14:15,565 Come va... Oh, amico. 242 00:14:15,565 --> 00:14:18,276 So che di solito a quest'ora giochiamo a palla in spiaggia 243 00:14:18,276 --> 00:14:21,821 finché non mi va la crema solare negli occhi e tu devi portarmi a casa, 244 00:14:22,489 --> 00:14:24,407 ma devo andare al lavoro. 245 00:14:25,575 --> 00:14:27,994 È l'unico turno che si incastra bene con i miei orari. 246 00:14:27,994 --> 00:14:31,206 Ma anche se io non sarò qui... 247 00:14:32,290 --> 00:14:33,833 posso collegarmi durante le pause. 248 00:14:35,919 --> 00:14:37,170 Ciao, Sprocket. 249 00:14:37,170 --> 00:14:40,131 Non sono qui, ma sono qui. 250 00:14:40,131 --> 00:14:42,592 Beh, adesso sono sia qui che qui. 251 00:14:42,592 --> 00:14:44,135 Comunque, è forte, vero? 252 00:14:45,762 --> 00:14:47,347 Lo so che è dura. 253 00:14:47,347 --> 00:14:50,809 Ma, ehi, magari le nuove abitudini porteranno qualcosa di buono. 254 00:14:51,476 --> 00:14:53,019 A dopo, amico. 255 00:15:04,656 --> 00:15:05,865 Oh, sì! 256 00:15:05,865 --> 00:15:09,119 La linea del traguardo è subito dopo questo ponte. 257 00:15:09,119 --> 00:15:12,664 Sapevo di non dover seguire un altro percorso per vincere. 258 00:15:15,834 --> 00:15:19,588 Ok. Non credo che dovresti andare di qua, Red. 259 00:15:20,672 --> 00:15:22,757 Oh! Perché non andiamo da quella parte, eh? 260 00:15:22,757 --> 00:15:26,177 Magari il vento ha liberato un percorso migliore, eh? 261 00:15:26,177 --> 00:15:30,974 Wembley, per l'ultima volta, io seguirò questo percorso. 262 00:15:30,974 --> 00:15:34,311 Non vado dove va il vento, come stai facendo tu. 263 00:15:34,311 --> 00:15:36,104 - Cosa? Red. - Io vado. 264 00:15:36,104 --> 00:15:37,772 Non sto facendo questo. 265 00:15:40,150 --> 00:15:41,902 Attenta, Red. Rallenta. 266 00:15:43,153 --> 00:15:45,363 Oh, no. Oh, no, no! 267 00:15:45,363 --> 00:15:50,201 Non ti muovere! Mi inventerò qualcosa. 268 00:15:53,204 --> 00:15:55,749 Sta' tranquilla, Red. Non ti lascio, te lo prometto. 269 00:16:06,635 --> 00:16:09,804 Così non riuscirò mai a vincere la gara. 270 00:16:14,309 --> 00:16:17,187 Grazie, Wembley, ma puoi anche lasciarmi ora. 271 00:16:17,187 --> 00:16:20,106 Ok. Non ne ero certo, avevo promesso di non farlo. 272 00:16:20,899 --> 00:16:23,568 Ma ora so di poterlo fare. Ok. 273 00:16:23,568 --> 00:16:27,155 Quindi io vorrei essere vostro amico, ma mio padre non vuole. 274 00:16:27,155 --> 00:16:29,032 Che cosa posso fare? 275 00:16:29,950 --> 00:16:32,160 Beh, è una situazione complicata, amico mio. 276 00:16:32,160 --> 00:16:34,621 Una situazione enormemente complicata. 277 00:16:37,874 --> 00:16:40,001 Ehi. Quando mi sento confuso, 278 00:16:40,001 --> 00:16:42,254 leggo una cartolina di mio zio Travelling Matt. 279 00:16:42,629 --> 00:16:44,881 Cartolina di tuo zio Travelling chi? 280 00:16:45,423 --> 00:16:47,509 Sai una cosa? La leggerò e basta. 281 00:16:48,051 --> 00:16:49,052 D'accordo. 282 00:16:49,052 --> 00:16:50,720 "Caro nipote Gobo..." 283 00:16:51,304 --> 00:16:54,891 La mia missione per Fraggle Rock mi ha portato in un luogo affascinante. 284 00:16:59,229 --> 00:17:01,273 Dove lavorano le Strambe Creature. 285 00:17:01,273 --> 00:17:03,692 Quei poveretti erano così oberati di lavoro 286 00:17:03,692 --> 00:17:06,151 che urlavano mentre tornavano a casa con la monorotaia. 287 00:17:07,027 --> 00:17:08,029 Che tristezza. 288 00:17:09,072 --> 00:17:12,074 Il problema era che continuavano a svolgere il lavoro nello stesso modo, 289 00:17:12,074 --> 00:17:13,827 con scarsi risultati. 290 00:17:14,369 --> 00:17:17,205 Per fortuna, c'ero io a mostrargli come adattarsi. 291 00:17:17,539 --> 00:17:18,540 Posso? 292 00:17:30,468 --> 00:17:32,012 Sono rimasti così colpiti 293 00:17:32,012 --> 00:17:35,181 che hanno insistito per darmi un premio che sapevano che meritavo. 294 00:17:35,181 --> 00:17:36,391 Grazie. 295 00:17:36,391 --> 00:17:37,976 Un caloroso applauso. 296 00:17:40,353 --> 00:17:43,023 Grazie mille, ma ora devo andare! 297 00:17:43,773 --> 00:17:48,111 E quindi, per migliorare Fraggle Rock, ti mando queste mani che applaudono. 298 00:17:48,111 --> 00:17:51,156 Usale per mostrare amore e riconoscenza a qualcuno. 299 00:17:52,240 --> 00:17:55,327 "E ricorda, sii sempre pronto ad adattarti. 300 00:17:55,327 --> 00:17:57,162 Con affetto, tuo zio Travelling Matt." 301 00:17:58,121 --> 00:17:58,955 Ho capito. 302 00:17:58,955 --> 00:18:02,709 Tuo zio è quella cartolina e ti dà dei consigli utili. 303 00:18:02,709 --> 00:18:04,544 Piacere di conoscerti, zio Cartolina. 304 00:18:05,503 --> 00:18:06,504 Certo. 305 00:18:06,504 --> 00:18:08,715 Ma questo consiglio è perfetto, giusto? 306 00:18:08,715 --> 00:18:12,010 Dobbiamo solo adattarci e trarre il meglio da questa situazione. 307 00:18:12,010 --> 00:18:13,637 E mentre capiamo cosa fare, 308 00:18:13,637 --> 00:18:17,015 se ti servisse qualcosa che ti ricordi che tengo alla nostra amicizia, 309 00:18:17,015 --> 00:18:20,143 fai a te stesso un caloroso applauso. 310 00:18:21,937 --> 00:18:23,521 Ehi, grazie, Gobo! 311 00:18:24,606 --> 00:18:28,318 Figliolo, mi sono ricordato il terzo motivo! 312 00:18:29,236 --> 00:18:30,612 Ci vediamo presto, amico mio. 313 00:18:31,404 --> 00:18:32,739 - Ciao. - Ciao. 314 00:18:35,200 --> 00:18:37,661 I Fraggle non sanno... 315 00:18:39,955 --> 00:18:42,457 volare. Sì, loro non sanno volare. 316 00:18:42,457 --> 00:18:44,209 Questa cosa ti torna? 317 00:18:44,876 --> 00:18:47,629 O forse era nuotare. Forse non sanno nuotare. 318 00:18:47,629 --> 00:18:50,131 Credo di aver bisogno di altre lasagne. 319 00:18:51,508 --> 00:18:55,262 Come facciamo a uscire da qui e a tornare a gareggiare? 320 00:18:58,348 --> 00:18:59,349 Ehi. 321 00:18:59,349 --> 00:19:01,851 C'è un bel suono che proviene da quella caverna. 322 00:19:01,851 --> 00:19:03,520 Andiamo a vedere? 323 00:19:03,520 --> 00:19:09,067 Wembley, quella caverna è dietro di noi, mentre il traguardo è davanti a noi. 324 00:19:09,067 --> 00:19:11,736 Smettila di andare dove va il vento. 325 00:19:11,736 --> 00:19:15,198 Sai, l'hai detto anche prima e non è quello che sto facendo. 326 00:19:15,198 --> 00:19:17,993 Sto solo cercando di vedere le cose per come sono, 327 00:19:17,993 --> 00:19:19,411 non per come erano prima. 328 00:19:20,328 --> 00:19:22,455 Insomma, le cose stanno cambiando. 329 00:19:23,373 --> 00:19:25,875 Forse dobbiamo essere flessibili. 330 00:19:25,875 --> 00:19:27,878 Io sono flessibile! 331 00:19:30,380 --> 00:19:33,258 Sei davvero molto brava, ma non intendevo questo. 332 00:19:35,010 --> 00:19:37,220 Mi piace conoscere la strada 333 00:19:37,721 --> 00:19:41,641 Perché se la so, non perderò 334 00:19:41,641 --> 00:19:43,518 So dove mi porta 335 00:19:44,019 --> 00:19:46,897 Conosco tutti i tornanti e le curve 336 00:19:46,897 --> 00:19:50,275 Se apriamo il cuore e cambiamo mentalità 337 00:19:50,275 --> 00:19:53,528 La matassa creta da noi poi si scioglierà 338 00:19:53,528 --> 00:19:56,489 A volte nella vita ci dobbiamo adattare 339 00:19:56,489 --> 00:19:59,743 Non avere paura, di qua proviamo ad andare 340 00:19:59,743 --> 00:20:06,207 Segui il sentiero della vita Chissà che cosa troveremo 341 00:20:09,085 --> 00:20:13,340 Forza, vieni qua Abbraccia la novità 342 00:20:13,882 --> 00:20:17,719 Dove ti porterà? Il vento lo deciderà 343 00:20:18,887 --> 00:20:22,724 Per la tua strada devi continuare E non ti voltare 344 00:20:22,724 --> 00:20:29,231 Le stelle ti seguiranno Il vento ti porterà a casa 345 00:20:31,399 --> 00:20:33,068 Ma io penso che... 346 00:20:33,068 --> 00:20:35,111 So che è difficile non dubitare 347 00:20:35,111 --> 00:20:37,948 Ma fa' un bel respiro, ci devi provare 348 00:20:37,948 --> 00:20:40,033 A volte nell'universo devi confidare 349 00:20:40,033 --> 00:20:42,535 Perché dietro la curva chissà cosa ci sarà 350 00:20:42,535 --> 00:20:47,749 Segui il sentiero della vita Chissà che cosa troveremo, sì 351 00:20:48,250 --> 00:20:52,504 Forza, vieni qua Abbraccia la novità 352 00:20:53,004 --> 00:20:57,384 Dove ti porterà? Il vento lo deciderà 353 00:20:58,051 --> 00:21:01,930 Per la tua strada devi continuare E non ti voltare 354 00:21:01,930 --> 00:21:06,560 Le stelle illumineranno Il sentiero trovato 355 00:21:06,560 --> 00:21:12,107 Il vento ti porterà a casa 356 00:21:16,736 --> 00:21:18,822 Forse la strada non so 357 00:21:18,822 --> 00:21:23,034 Ma segui il tuo cuore e non perderai 358 00:21:23,034 --> 00:21:25,287 Non sappiamo dove ci porterà 359 00:21:25,287 --> 00:21:29,666 Ma io sarò sempre al tuo fianco 360 00:21:34,296 --> 00:21:35,839 - Wow! - Sì! 361 00:21:36,381 --> 00:21:38,466 - È bellissimo. - Sì. 362 00:21:38,466 --> 00:21:42,721 Ero così ossessionata dal seguire lo stesso percorso di sempre 363 00:21:42,721 --> 00:21:45,390 che siamo rimasti letteralmente bloccati. 364 00:21:45,390 --> 00:21:49,436 Ma la tua strada ci ha fatto scoprire tutto questo. 365 00:21:53,690 --> 00:21:55,609 Non lasciamoci sfuggire quella raffica. 366 00:21:56,776 --> 00:21:58,403 Lo sentite anche voi? 367 00:21:58,403 --> 00:22:02,115 È come se il vento ci stesse dicendo che sta arrivando. 368 00:22:02,115 --> 00:22:06,661 Sì. Ora sappiamo dove piazzare la turbina per ottenere energia eolica. 369 00:22:06,661 --> 00:22:08,705 Wow. Che squadra. 370 00:22:08,705 --> 00:22:10,749 Adoro la mia squadra. 371 00:22:12,125 --> 00:22:14,461 - Architetto a base. - Risponde base. 372 00:22:14,461 --> 00:22:17,339 Adoro la mia parrucca. Cioè, la mia squadra. 373 00:22:17,339 --> 00:22:18,632 Ricevuto. 374 00:22:19,966 --> 00:22:21,801 Ma questa parrucca mi sta bene, vero? 375 00:22:21,801 --> 00:22:22,886 Sì. 376 00:22:22,886 --> 00:22:26,723 - Allora, da che parte andiamo, Wembley? - Non lo so. 377 00:22:28,642 --> 00:22:31,061 - Io andrei da quella parte. - Sì! 378 00:22:31,061 --> 00:22:34,689 Non è il percorso solito che avrei fatto io, quindi sì! 379 00:22:34,689 --> 00:22:35,982 Andiamo! 380 00:22:42,739 --> 00:22:43,698 Wow! 381 00:22:44,783 --> 00:22:48,119 - Oh, Wembley. È stato fantastico! - Sì! 382 00:22:48,620 --> 00:22:50,372 E ora siamo sulla rotta giusta. 383 00:22:50,372 --> 00:22:53,625 - Forse possiamo ancora vincere! - Sì! 384 00:22:54,417 --> 00:22:55,835 Ecco dov'eri, Red! 385 00:22:55,835 --> 00:22:57,546 Sono qui per il gran finale! 386 00:22:57,546 --> 00:22:59,923 È l'angolazione perfetta per farti un ritratto. 387 00:22:59,923 --> 00:23:01,049 Sì! 388 00:23:02,300 --> 00:23:04,386 A quanto pare abbiamo un vincitore, gente! 389 00:23:04,386 --> 00:23:08,557 - Mokey Fraggle! - Cosa? Cosa? 390 00:23:11,309 --> 00:23:12,435 - Grazie. - Mokey! 391 00:23:12,435 --> 00:23:15,272 Tu non volevi neanche partecipare e hai vinto? 392 00:23:15,855 --> 00:23:17,148 Questo è... 393 00:23:17,148 --> 00:23:18,942 - davvero perfetto! - Davvero perfetto! 394 00:23:20,277 --> 00:23:23,196 Oh, beh, non direi che ho vinto. 395 00:23:23,196 --> 00:23:26,491 Anche se forse si potrebbe dire, perché è così! 396 00:23:26,491 --> 00:23:29,119 Oh, sì! Acciderbolina, Fraggle! 397 00:23:29,119 --> 00:23:30,203 Cosa... 398 00:23:31,871 --> 00:23:34,791 Credo che vincere faccia emergere un altro lato di me. 399 00:23:34,791 --> 00:23:38,169 È nuovo, è vero, ma mi piace! 400 00:23:38,169 --> 00:23:40,797 Sì! 401 00:23:41,590 --> 00:23:43,341 Non è un momento dolcissimo? 402 00:23:43,341 --> 00:23:46,219 E io ne so di dolcezza, sono Barry Blueberry! 403 00:23:46,219 --> 00:23:48,638 Bella telecronaca a colori, Barry. 404 00:23:48,638 --> 00:23:51,766 Spero di non averti rovinato la giornata unendomi a te. 405 00:23:51,766 --> 00:23:54,060 Beh, è stata una novità. 406 00:23:54,060 --> 00:23:58,064 Ma devo dire che è stato bello avere compagnia. 407 00:24:03,361 --> 00:24:06,031 La pignoleria non fa per te, è la mia specialità. 408 00:24:22,923 --> 00:24:25,425 Ma guarda, Sprockie, ti sei fatto un amico. 409 00:24:25,425 --> 00:24:28,678 Non sarebbe accaduto, se le nostre abitudini non fossero cambiate. 410 00:24:28,678 --> 00:24:32,474 Visto? A volte bisogna cogliere le nuove opportunità. 411 00:24:33,058 --> 00:24:35,769 Stai cercando di dirmi: "Ciao"? 412 00:24:38,063 --> 00:24:40,357 Ehi. Che stai... Sprockie! 413 00:24:54,371 --> 00:24:55,538 Bene, Mokey. 414 00:24:55,538 --> 00:24:59,918 Sembra che entrambe abbiamo qualcosa per ricordare la Maratona Mattacchiona. 415 00:25:02,420 --> 00:25:04,339 Ehi, ehi, ehi! 416 00:25:04,339 --> 00:25:06,925 Ehi, volete fare un nuovo gioco che abbiamo inventato io e Wembley? 417 00:25:06,925 --> 00:25:09,219 - Sì! - Si chiama "Come si gioca?" 418 00:25:09,219 --> 00:25:11,471 Ok. Come si gioca? 419 00:25:11,471 --> 00:25:12,889 - Sì! Hai capito! - Sì! 420 00:25:12,889 --> 00:25:14,933 - Che brava! - Ho capito! 421 00:25:14,933 --> 00:25:16,726 Ok, Boober, tocca a te. 422 00:25:16,726 --> 00:25:17,894 Sapete una cosa? 423 00:25:17,894 --> 00:25:20,939 Il mio medico ha detto che non posso ancora sforzare la spalla. 424 00:25:20,939 --> 00:25:22,607 - Davvero? - No. 425 00:25:22,607 --> 00:25:25,652 - In realtà, gli ho detto che è guarito. - Cosa? 426 00:25:26,403 --> 00:25:28,613 - Oh, andiamo! - Che... 427 00:25:37,664 --> 00:25:40,584 Sottotitoli - Giulia Tempra 428 00:25:40,584 --> 00:25:43,587 DUBBING BROTHERS