1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
Dance your cares away
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
Worry's for another day
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Let the music play
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
Down at Fraggle Rock
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Work your cares away
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Dancing's for another day
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Let the Fraggles play
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,419
- We're Gobo.
- Mokey.
9
00:00:42,419 --> 00:00:43,336
- Wembley.
- Boober.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,421
Red.
11
00:00:47,757 --> 00:00:48,800
Junior!
12
00:00:49,301 --> 00:00:50,635
Hello!
13
00:00:52,220 --> 00:00:53,346
My radish.
14
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Dance your cares away
15
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Worry's for another day
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Let the music play
17
00:01:00,645 --> 00:01:04,106
Down at Fraggle Rock
Down at Fraggle Rock
18
00:01:04,733 --> 00:01:06,151
Down at Fraggle Rock.
19
00:01:11,323 --> 00:01:12,532
Morning, friends.
20
00:01:13,241 --> 00:01:16,536
Anyone else have a bad night of sleep
last night?
21
00:01:17,370 --> 00:01:18,622
Boober, you're quiet.
22
00:01:19,915 --> 00:01:20,916
Mokey?
23
00:01:23,919 --> 00:01:26,213
We're over here.
24
00:01:30,675 --> 00:01:33,011
Awkward. Hi, Rhonda.
25
00:01:33,011 --> 00:01:34,346
- See you, Rhonda.
- Bye.
26
00:01:35,889 --> 00:01:37,682
Mokey. Are you okay?
27
00:01:38,266 --> 00:01:40,227
Totally. Totally, totally.
28
00:01:40,227 --> 00:01:43,063
I just haven't been sleeping well lately.
29
00:01:44,940 --> 00:01:48,693
Mokey, do you think some of those
leftover wind gusts are bothering you?
30
00:01:48,693 --> 00:01:51,238
No. I'm good.
31
00:01:51,238 --> 00:01:53,698
What's up? How's everybody?
32
00:01:56,117 --> 00:01:57,535
Well, whatever's going on,
33
00:01:57,535 --> 00:02:00,205
you know what makes me feel
more like my Fraggle-y self?
34
00:02:00,205 --> 00:02:03,541
Yelling "ickle wickle bickle pickle"
and flicking your tail three times?
35
00:02:05,168 --> 00:02:06,002
Sure.
36
00:02:06,002 --> 00:02:09,129
But I was more thinking
we should get back into our routine
37
00:02:09,129 --> 00:02:10,465
with a 30-minute work week.
38
00:02:11,925 --> 00:02:15,804
Yes, nothing like the drudgery of work
to soothe the soul.
39
00:02:15,804 --> 00:02:18,223
I guess that could be rejuvenating.
40
00:02:18,223 --> 00:02:20,392
Okay, let's get to work!
41
00:02:20,392 --> 00:02:22,102
Yeah, let's do it! Come on.
42
00:02:26,022 --> 00:02:28,108
Wake up in the morning
43
00:02:28,108 --> 00:02:30,235
Get yourself to work
44
00:02:30,235 --> 00:02:32,362
Fraggles never fool around
45
00:02:32,362 --> 00:02:34,364
Fraggles never shirk
46
00:02:34,364 --> 00:02:36,575
Your duty's always waiting
47
00:02:36,575 --> 00:02:40,161
And duty must be done
48
00:02:40,996 --> 00:02:43,081
There's ping-pong games
That must be played
49
00:02:43,081 --> 00:02:44,708
And songs that must be sung
50
00:02:44,708 --> 00:02:52,966
Working, working, working, working
Working, working, working, working
51
00:02:52,966 --> 00:02:57,220
I'd like to tell the story
Of what my work is for
52
00:02:57,220 --> 00:03:01,683
A tale of toil and gathering
And radishes and more
53
00:03:01,683 --> 00:03:03,810
But don't forget my mighty job
54
00:03:03,810 --> 00:03:07,105
The lonely, tough routine
55
00:03:08,231 --> 00:03:10,483
I dive and crash and scream and splash
56
00:03:10,483 --> 00:03:11,902
To keep the water clean
57
00:03:11,902 --> 00:03:16,072
Working, working, working, working
58
00:03:16,072 --> 00:03:20,201
Working, working, working, working
Working, working, working, working
59
00:03:20,201 --> 00:03:24,873
When I was just a baby
Pappy used to roam
60
00:03:24,873 --> 00:03:29,252
Mama told me
"Sonny boy, your work won't be at home"
61
00:03:29,252 --> 00:03:33,298
Go to where you're going
Come back when you've been
62
00:03:33,298 --> 00:03:36,968
Get out that door, explore, explore
And bring back pink ice cream
63
00:03:36,968 --> 00:03:39,930
- And you'll be working
- Working, working, working, working
64
00:03:39,930 --> 00:03:42,349
Working, working, working, working
65
00:03:42,349 --> 00:03:46,394
Give me work that's boring
Boring to the core
66
00:03:46,394 --> 00:03:50,815
A job that goes on much too long
And then goes on some more
67
00:03:50,815 --> 00:03:55,111
The work I think I'll work at
Or else I think I won't
68
00:03:55,111 --> 00:03:59,074
Well, it's sort of something that you do
Unless you maybe don't
69
00:03:59,074 --> 00:04:01,743
And you'll be
Working, working, working, working
70
00:04:01,743 --> 00:04:04,120
Working, working, working, working
71
00:04:04,120 --> 00:04:08,458
Working, working, working, working
Working, working, working, working
72
00:04:08,458 --> 00:04:09,918
Working!
73
00:04:12,963 --> 00:04:14,548
- Look, sir.
- At what?
74
00:04:14,548 --> 00:04:16,173
I was just about to tell you.
75
00:04:16,173 --> 00:04:19,553
We've successfully made wind chimes
out of Doozer sticks.
76
00:04:19,553 --> 00:04:20,595
Hit it!
77
00:04:25,100 --> 00:04:27,102
Good work, Cotterpin!
78
00:04:27,102 --> 00:04:30,730
With these chimes,
we'll be able to track those gusts of wind
79
00:04:30,730 --> 00:04:33,942
so we know where to put our turbine
to power the Rock.
80
00:04:35,068 --> 00:04:36,236
Carry on.
81
00:04:37,696 --> 00:04:41,575
Commence Project Wind Chimes immediately!
82
00:04:43,493 --> 00:04:45,161
Sorry. You can stop that now.
83
00:04:47,789 --> 00:04:49,958
- Uh-oh.
- I could've kept going.
84
00:04:49,958 --> 00:04:52,043
Working, working, working, working
85
00:04:52,711 --> 00:04:54,462
You know, I do feel better.
86
00:04:54,462 --> 00:04:59,301
It's nice to do my work and take in
the tranquil silence of the caves.
87
00:05:03,096 --> 00:05:04,472
What was that?
88
00:05:04,472 --> 00:05:07,392
Hello? Are you okay?
89
00:05:08,894 --> 00:05:10,312
What? What is--
90
00:05:14,649 --> 00:05:17,152
Oh, no. You poor thing.
91
00:05:18,320 --> 00:05:20,947
You must've been knocked over
by that awful wind.
92
00:05:21,781 --> 00:05:23,116
Don't worry.
93
00:05:23,116 --> 00:05:26,578
Mokey's gonna take care of you. Yeah.
94
00:05:26,578 --> 00:05:29,331
You wanna come live with me
and my friend Red?
95
00:05:30,790 --> 00:05:33,209
We're gonna have so much fun!
96
00:05:33,209 --> 00:05:34,336
Do you like yoga?
97
00:05:35,837 --> 00:05:38,381
I bet you're really good at tree pose.
98
00:05:41,635 --> 00:05:44,721
Doozer stick chimes number 78
are complete.
99
00:05:44,721 --> 00:05:46,306
Headed back to base.
100
00:05:47,015 --> 00:05:49,392
Working, working, working...
101
00:05:50,977 --> 00:05:52,896
I cannot get that song out of my head.
102
00:05:53,396 --> 00:05:55,857
Working, working, working, working
103
00:05:58,026 --> 00:06:02,030
Just one more right here.
104
00:06:06,660 --> 00:06:08,370
Glad this is funny to you, Sprock.
105
00:06:08,370 --> 00:06:11,706
But I have to get this model ready for
my presentation on offshore wind power.
106
00:06:12,290 --> 00:06:13,917
My PhD program asked someone
107
00:06:13,917 --> 00:06:16,586
to volunteer teach at the high school,
and I said yes.
108
00:06:16,586 --> 00:06:19,422
Well, actually, I screamed, "Me, me, me!"
109
00:06:19,923 --> 00:06:21,007
Classic overachiever.
110
00:06:21,007 --> 00:06:22,968
But I'm nervous.
111
00:06:22,968 --> 00:06:27,013
Inspiring the next generation of Docs...
That's a lot of pressure.
112
00:06:28,181 --> 00:06:30,559
Anyway, let's try this turbine.
113
00:06:47,325 --> 00:06:48,702
Come on.
114
00:06:50,495 --> 00:06:52,872
All right. I just gotta stay focused.
115
00:06:54,165 --> 00:06:56,418
Hey, what's that sound?
116
00:06:56,418 --> 00:06:57,669
Is that my phone?
117
00:06:57,669 --> 00:06:58,753
Is that your phone?
118
00:07:02,215 --> 00:07:04,885
Did Mrs. Shimmelfinney
install wind chimes?
119
00:07:04,885 --> 00:07:06,136
No!
120
00:07:06,636 --> 00:07:08,471
Wow, these walls are thin.
121
00:07:09,139 --> 00:07:10,807
Okay. Back to work.
122
00:07:11,725 --> 00:07:14,477
Right after I figure out
where that sound is coming from.
123
00:07:22,569 --> 00:07:23,820
Everyone,
124
00:07:23,820 --> 00:07:26,072
I have someone special I want you to meet.
125
00:07:27,657 --> 00:07:29,951
Mokey, what is that thing?
126
00:07:29,951 --> 00:07:32,913
From the looks of it, that's
a Night-Blooming Yellow-Leaved Deathwort.
127
00:07:32,913 --> 00:07:35,457
Germ-carrying capability TBD.
128
00:07:37,125 --> 00:07:38,793
Yeah, I know some botany.
129
00:07:38,793 --> 00:07:42,297
What, a Fraggle can't have any hobbies
besides laundry and cooking?
130
00:07:42,297 --> 00:07:47,219
I found him alone and upset,
uprooted by that horrible wind.
131
00:07:47,219 --> 00:07:49,095
Isn't he just the most adorable?
132
00:07:49,095 --> 00:07:51,514
Depends what you mean by adorable.
133
00:07:52,641 --> 00:07:53,642
Back. Back.
134
00:07:54,809 --> 00:07:56,937
So, what's his name?
135
00:07:57,646 --> 00:07:58,647
I don't know.
136
00:07:59,856 --> 00:08:01,107
I love naming things.
137
00:08:03,109 --> 00:08:03,944
Shirt.
138
00:08:04,986 --> 00:08:06,863
You know what, let me ask the cave.
139
00:08:12,452 --> 00:08:13,828
Lanford.
140
00:08:14,412 --> 00:08:17,582
That's it!
That just came to me like, "Blam!"
141
00:08:17,582 --> 00:08:19,334
Wow, the universe, right?
142
00:08:19,334 --> 00:08:20,710
You like it, Lanford?
143
00:08:22,462 --> 00:08:25,173
Okay, let's get you potted, all right?
144
00:08:25,173 --> 00:08:27,842
- Here.
- What?
145
00:08:29,886 --> 00:08:31,888
- Well, what are you--
- Hurry! Hurry.
146
00:08:31,888 --> 00:08:34,182
My bisque. What--
147
00:08:34,182 --> 00:08:35,267
In there.
148
00:08:36,101 --> 00:08:39,104
Well, that pot's contaminated now.
Enjoy keeping it forever.
149
00:08:39,104 --> 00:08:42,148
Come on, Lanford.
Let's go see your new home, okay?
150
00:08:45,569 --> 00:08:48,363
It's nice to see Mokey taking care of
another living creature,
151
00:08:48,363 --> 00:08:50,198
but, well, you know Mokey.
152
00:08:50,198 --> 00:08:52,367
I just hope she doesn't take it too far.
153
00:08:58,999 --> 00:09:02,294
Mokey, what are you doing?
154
00:09:02,294 --> 00:09:05,046
Well, Lanford was having trouble sleeping,
155
00:09:05,046 --> 00:09:07,674
so I'm trying some gong-wave meditation.
156
00:09:07,674 --> 00:09:10,218
It's loud but very effective.
157
00:09:13,430 --> 00:09:19,060
Uh-huh. Well, as long as
Lanford is getting a good night's sleep.
158
00:09:20,729 --> 00:09:21,563
So cute.
159
00:09:24,316 --> 00:09:28,486
I asked Pogey to play Lanford to sleep
for the next few hours.
160
00:09:36,620 --> 00:09:40,165
Working, working, working, working
161
00:09:43,168 --> 00:09:46,338
The ripe smell of a new day.
162
00:09:47,797 --> 00:09:49,466
Wait, that's just me.
163
00:09:50,050 --> 00:09:51,551
Make way for the king.
164
00:09:51,551 --> 00:09:56,598
I need to practice fighting invaders
looking to pilfer my kingdom.
165
00:09:57,849 --> 00:09:59,226
What invaders?
166
00:09:59,226 --> 00:10:01,061
Why, Fraggles for one.
167
00:10:01,061 --> 00:10:04,356
And others.
168
00:10:04,940 --> 00:10:07,901
But my Pa
taught me they're no match for a king
169
00:10:07,901 --> 00:10:11,238
with super coordination like me.
170
00:10:13,156 --> 00:10:14,908
- Okay.
- I did that on purpose.
171
00:10:14,908 --> 00:10:17,494
Good morning, my little radishes.
172
00:10:18,203 --> 00:10:21,289
Especially you, little Geraldine.
173
00:10:21,790 --> 00:10:24,751
- You varmints, I'll do this!
- Hey. Hang on a toot.
174
00:10:24,751 --> 00:10:27,420
- What are these?
- And I'll do some of that! I'll show--
175
00:10:27,420 --> 00:10:29,589
- Pa, you gotta see this.
- Take this and that.
176
00:10:29,589 --> 00:10:32,092
- Pa! Pa!
- When I see you, I'll send you running...
177
00:10:32,092 --> 00:10:35,178
- Pa. Pa. Pa.
- ...varmints and pilferers.
178
00:10:35,178 --> 00:10:37,097
Mokey. Mokey. Mokey.
179
00:10:37,097 --> 00:10:40,183
- You are. You are.
- Mokey. Mokey.
180
00:10:40,183 --> 00:10:41,351
Mokey!
181
00:10:41,351 --> 00:10:45,564
Hello! You're the one
that invited us to come paint.
182
00:10:45,564 --> 00:10:46,648
Yeah.
183
00:10:47,774 --> 00:10:48,817
Sorry, sorry.
184
00:10:48,817 --> 00:10:51,778
I'm just worried
that Lanford's pot is tilting.
185
00:10:52,362 --> 00:10:53,780
He looks balanced to me.
186
00:10:54,281 --> 00:10:56,241
Unless I'm tilting!
187
00:10:56,241 --> 00:10:58,326
Oh, no.
188
00:11:02,038 --> 00:11:02,872
You're fine.
189
00:11:02,872 --> 00:11:04,916
Lanford's fine.
190
00:11:04,916 --> 00:11:06,710
Let's paint already.
191
00:11:08,086 --> 00:11:09,379
So cute.
192
00:11:09,880 --> 00:11:11,590
All right, sorry about that.
193
00:11:11,590 --> 00:11:14,801
Okay, everyone,
just do exactly what I'm doing.
194
00:11:14,801 --> 00:11:15,886
Yeah.
195
00:11:20,515 --> 00:11:21,516
Oh, no!
196
00:11:23,226 --> 00:11:24,603
All right, all right. Okay.
197
00:11:25,312 --> 00:11:26,396
- Oh, no!
- Oh, no!
198
00:11:27,772 --> 00:11:31,026
Great. So glad I came.
199
00:11:31,026 --> 00:11:33,862
Sorry,
but Lanford just looks so off-balance.
200
00:11:34,487 --> 00:11:36,907
I think he needs another rock. Let's see...
201
00:11:37,824 --> 00:11:39,075
- Fraggle huddle.
- Yeah.
202
00:11:39,993 --> 00:11:42,329
I'm telling you,
ever since that plant got here...
203
00:11:42,329 --> 00:11:44,998
- Yeah.
- ...it's all Mokey can think about.
204
00:11:44,998 --> 00:11:46,833
Well, you know Mokey.
205
00:11:46,833 --> 00:11:49,336
- When she goes all in, she goes all in.
- Yeah.
206
00:11:49,336 --> 00:11:52,088
Remember when she was
really into handstands?
207
00:11:53,798 --> 00:11:54,799
Mokey?
208
00:11:54,799 --> 00:11:58,094
Glad you're having fun,
but it's been seven days.
209
00:11:58,678 --> 00:12:00,805
You're becoming a traffic hazard.
210
00:12:03,934 --> 00:12:07,687
But, something about this time
feels different, doesn't it?
211
00:12:07,687 --> 00:12:08,855
Hey, gang?
212
00:12:08,855 --> 00:12:11,900
I was right. Lanford is off-balance.
213
00:12:11,900 --> 00:12:13,693
Emotionally.
214
00:12:14,778 --> 00:12:17,405
I think he's just feeling super left out.
215
00:12:17,405 --> 00:12:20,325
So, we're just gonna do a selfie.
216
00:12:22,577 --> 00:12:24,996
Yep, yep, yep. Yep, yep. And...
217
00:12:27,499 --> 00:12:28,875
It's looking good. Yeah.
218
00:12:29,459 --> 00:12:30,544
Good job, Lanford.
219
00:12:32,337 --> 00:12:34,214
Okay, that's good. Yeah, okay.
220
00:12:37,384 --> 00:12:41,263
And chimes number 831 are hung.
221
00:12:41,263 --> 00:12:44,349
Still working on chimes 832.
222
00:12:44,349 --> 00:12:46,226
How you gonna get down from there?
223
00:12:54,067 --> 00:12:56,903
I think that chime sound's coming
from down here.
224
00:12:58,238 --> 00:13:00,282
And yes, I have a stethoscope.
225
00:13:00,282 --> 00:13:02,284
My nickname is Doc. I'm allowed.
226
00:13:03,868 --> 00:13:06,663
Wait, what? No way.
227
00:13:06,663 --> 00:13:08,957
They're coming from inside that hole?
228
00:13:10,500 --> 00:13:12,377
There's something going on back there.
229
00:13:13,211 --> 00:13:15,630
I've gotta get in there. Now.
230
00:13:18,508 --> 00:13:20,093
Fix up in the back.
231
00:13:20,093 --> 00:13:22,429
- Mokey? Mokey, can I steal you for a sec?
- Yeah?
232
00:13:22,429 --> 00:13:25,307
Sure.
Just let me get Lanford down for his nap.
233
00:13:25,307 --> 00:13:28,810
Great.
Time for a little nappy-wappy, Lanford.
234
00:13:31,730 --> 00:13:34,983
Mokey, I think it's great
that you're taking care of Lanford.
235
00:13:34,983 --> 00:13:37,652
- Uh-huh.
- Eyes here, please.
236
00:13:37,652 --> 00:13:38,987
Eyes here. Focus.
237
00:13:38,987 --> 00:13:42,407
I'm serious. I'm worried about you.
238
00:13:42,407 --> 00:13:44,284
About me? Why?
239
00:13:44,284 --> 00:13:48,663
Well, it just seems like
ever since Lanford got here,
240
00:13:48,663 --> 00:13:51,374
you're overly focused on him.
241
00:13:52,083 --> 00:13:53,710
What makes you say that?
242
00:13:53,710 --> 00:13:54,961
Well--
243
00:13:54,961 --> 00:14:00,050
You're in a pot? What are you doing?
244
00:14:00,050 --> 00:14:03,303
I've been wanting to understand
what Lanford feels,
245
00:14:03,303 --> 00:14:07,349
so I'm embracing the joys of soil living.
246
00:14:07,349 --> 00:14:08,433
Mokey!
247
00:14:08,433 --> 00:14:11,269
We can't live like this anymore.
248
00:14:11,269 --> 00:14:13,271
What is this all about?
249
00:14:14,064 --> 00:14:16,483
You are obsessed with that plant!
250
00:14:18,860 --> 00:14:21,029
His name is Lanford!
251
00:14:21,613 --> 00:14:23,823
And this is about him feeling safe.
252
00:14:23,823 --> 00:14:25,992
If you don't wanna live this way anymore,
253
00:14:25,992 --> 00:14:27,535
then you don't have to!
254
00:14:28,203 --> 00:14:30,538
Lanford and I will just
go live someplace else!
255
00:14:31,998 --> 00:14:33,124
Come on, Lanford.
256
00:14:36,753 --> 00:14:38,463
Mokey, you don't have to--
257
00:14:40,131 --> 00:14:42,884
Final chimes number 924 are hung!
258
00:14:42,884 --> 00:14:47,764
Okay. All the chimes are up.
Let's start tracking the wind!
259
00:14:48,348 --> 00:14:51,309
I gotta say, this is going perfectly.
260
00:14:52,185 --> 00:14:55,146
Thank goodness. I'm starving.
261
00:14:56,439 --> 00:14:58,650
Wait! Why are you eating those?
262
00:14:58,650 --> 00:14:59,985
Eat the buildings!
263
00:14:59,985 --> 00:15:03,071
What? What buildings?
264
00:15:08,451 --> 00:15:10,120
Aw, nails.
265
00:15:10,120 --> 00:15:13,623
Dramatically heightened alarm!
Dramatically heightened alarm!
266
00:15:13,623 --> 00:15:16,501
Cotterpin, why are they eating the chimes?
267
00:15:16,501 --> 00:15:20,130
Because, sir,
I was so focused on Project Wind Chimes,
268
00:15:20,130 --> 00:15:22,299
I forgot to build buildings too.
269
00:15:22,299 --> 00:15:23,383
Oh, Cotterpin,
270
00:15:23,383 --> 00:15:26,720
it's normal to pay attention
to something new and exciting,
271
00:15:26,720 --> 00:15:29,764
but not at the expense of everything else.
272
00:15:30,682 --> 00:15:32,976
That is a nice walkie-talkie.
273
00:15:32,976 --> 00:15:35,437
All fancy and new with those buttons.
274
00:15:35,437 --> 00:15:38,273
But-- What were we talking about?
275
00:15:39,983 --> 00:15:43,612
Well, if we're not wanted
in my cave, we'll just live here in yours.
276
00:15:44,404 --> 00:15:46,740
Lanford, just the two of us.
277
00:15:49,075 --> 00:15:51,870
I don't know
If it's your pointy leaves
278
00:15:51,870 --> 00:15:54,706
Or your cute little stubby teeth
279
00:15:56,541 --> 00:15:59,294
But all I know is you're a pal to me
280
00:15:59,294 --> 00:16:02,339
And that's enough as far as I can see
281
00:16:03,506 --> 00:16:07,260
And the only problem is
We're just way too good of friends
282
00:16:07,260 --> 00:16:09,012
We complete each other's...
283
00:16:10,347 --> 00:16:13,850
'Cause you and me
That's all I need
284
00:16:13,850 --> 00:16:18,063
We're always in perfect harmony
285
00:16:18,063 --> 00:16:21,775
You're my best friend until the end
286
00:16:21,775 --> 00:16:23,360
'Cause it just takes two
287
00:16:25,820 --> 00:16:29,532
And me and you
It's nothing new
288
00:16:29,532 --> 00:16:33,578
Two peas in a pod
We stick together like glue
289
00:16:33,578 --> 00:16:37,040
You're my best friend until the end
290
00:16:37,040 --> 00:16:38,750
'Cause it just takes two
291
00:16:45,215 --> 00:16:47,300
You know what, Lanford?
I feel the same way.
292
00:16:48,385 --> 00:16:52,305
Yeah. Uh-huh. Yeah. Oh, yeah. Yeah.
293
00:16:53,014 --> 00:16:54,766
Yes, bring it home!
294
00:16:57,060 --> 00:17:00,689
'Cause you and me
That's all I need
295
00:17:00,689 --> 00:17:04,943
We're always in perfect harmony
296
00:17:04,943 --> 00:17:08,196
You're my best friend until the end
297
00:17:08,196 --> 00:17:10,073
'Cause it just takes two
298
00:17:14,494 --> 00:17:16,329
Couldn't have said it better myself.
299
00:17:16,329 --> 00:17:19,541
It just takes two
300
00:17:22,334 --> 00:17:24,087
It just takes two
301
00:17:27,340 --> 00:17:29,342
Wait, so Mokey just left?
302
00:17:29,342 --> 00:17:30,427
Yep.
303
00:17:30,927 --> 00:17:32,929
- Well, did she at least pack a snack?
- Nope.
304
00:17:34,097 --> 00:17:36,266
No!
305
00:17:36,266 --> 00:17:41,354
You guys, I'm worried.
What is going on with her?
306
00:17:43,648 --> 00:17:46,318
Maybe the wind really is bothering her.
307
00:17:46,318 --> 00:17:50,572
So, she's focusing on Lanford
to not focus on the wind.
308
00:17:50,572 --> 00:17:53,909
So, instead of focusing on the wind,
she's focusing on Lanford!
309
00:17:54,492 --> 00:17:55,994
Yeah, we got that part.
310
00:17:55,994 --> 00:17:58,038
- But I'm glad you're with us.
- Yeah.
311
00:17:58,038 --> 00:18:00,332
So, how do we pull her out of it?
312
00:18:00,332 --> 00:18:01,416
Well--
313
00:18:01,416 --> 00:18:04,628
Hey, maybe there's an idea in
my Uncle Matt's latest postcard.
314
00:18:05,212 --> 00:18:08,465
I'll make an exception
just this once, 'cause I'm in need.
315
00:18:08,465 --> 00:18:10,091
- Once.
- Yeah.
316
00:18:10,091 --> 00:18:11,676
"Dear Nephew Gobo..."
317
00:18:11,676 --> 00:18:16,181
I recently stumbled upon
a most interesting cave:
318
00:18:16,181 --> 00:18:19,517
an explorer's academy for Silly Creatures.
319
00:18:20,852 --> 00:18:23,855
Their classroom had
all of the best equipment,
320
00:18:24,481 --> 00:18:27,943
but the poor Sillies
had no idea how to use it.
321
00:18:29,986 --> 00:18:31,112
You need help.
322
00:18:31,738 --> 00:18:35,909
One aspiring explorer got caught
in a sink soil simulator.
323
00:18:36,660 --> 00:18:39,704
Luckily for him,
I was there to show him how it's done.
324
00:18:39,704 --> 00:18:41,873
No. No. Watch and learn.
325
00:18:45,126 --> 00:18:46,294
See? It's easy.
326
00:18:47,379 --> 00:18:50,966
I spent the rest of the day
sharing my hard-earned knowledge.
327
00:18:51,716 --> 00:18:53,677
How to tame dangerous snakes...
328
00:18:54,511 --> 00:18:57,847
How do I get off this thing?
329
00:18:58,640 --> 00:19:01,560
...how to be hoisted up by one's admirers...
330
00:19:02,894 --> 00:19:05,522
Thank you. Thank you.
331
00:19:05,522 --> 00:19:10,986
...and how to get out of tricky situations
calmly and logically.
332
00:19:12,904 --> 00:19:14,948
Where am I? This cave smells.
333
00:19:14,948 --> 00:19:16,032
Hey!
334
00:19:17,701 --> 00:19:19,327
Nice work. You pass.
335
00:19:20,453 --> 00:19:24,124
My experience was invaluable
to the young explorers.
336
00:19:24,124 --> 00:19:26,751
And, oh, did they respect me.
337
00:19:27,377 --> 00:19:30,297
You see, sometimes
the only way to help someone
338
00:19:30,297 --> 00:19:32,382
is to show them
that you've been there too.
339
00:19:32,382 --> 00:19:33,466
Hello?
340
00:19:33,466 --> 00:19:38,346
"And so, I've enclosed an artifact
that will help improve the Rock,
341
00:19:38,346 --> 00:19:43,018
a new way to pull explorers out of
a tricky situation: the grabby-flappy.
342
00:19:43,018 --> 00:19:45,145
Love, your Uncle Traveling Matt."
343
00:19:45,145 --> 00:19:47,439
It looks like a giant sock.
344
00:19:48,064 --> 00:19:50,483
"P.S., if hat guy says
it looks like a giant sock,
345
00:19:50,483 --> 00:19:52,694
be sure to tell him
it's much more than that."
346
00:19:52,694 --> 00:19:53,987
Yucko.
347
00:19:53,987 --> 00:19:57,532
Luckily, I have my
portable decontamination stone.
348
00:19:58,408 --> 00:20:00,994
Okay, so your uncle sent a sock.
349
00:20:00,994 --> 00:20:02,996
That's on me for thinking he might help.
350
00:20:02,996 --> 00:20:04,539
No, Red. Don't you see?
351
00:20:04,539 --> 00:20:06,917
He was telling us
that someone who's experienced
352
00:20:06,917 --> 00:20:09,878
with what Mokey's going through
needs to be the one to talk to her.
353
00:20:09,878 --> 00:20:14,049
Somebody who knows what it's like to ease
their anxiety by obsessing over things.
354
00:20:14,758 --> 00:20:16,301
Do we know anybody like that?
355
00:20:24,601 --> 00:20:25,602
What?
356
00:20:26,102 --> 00:20:29,481
And that's when I realized
that I could taste colors.
357
00:20:30,273 --> 00:20:31,274
I know!
358
00:20:32,984 --> 00:20:34,194
Hello, Boober.
359
00:20:35,570 --> 00:20:38,114
If Red sent you to bring me back,
you can just forget it.
360
00:20:38,865 --> 00:20:40,909
Lanford is my focus now.
361
00:20:40,909 --> 00:20:44,204
- I totally understand.
- And no matter what y--
362
00:20:44,204 --> 00:20:45,914
Wait, you do?
363
00:20:46,915 --> 00:20:49,459
It's always easier
to focus on what you can control.
364
00:20:50,085 --> 00:20:53,505
You remember when we had a cave-quake,
and after the shaking stopped,
365
00:20:53,505 --> 00:20:55,131
I threw myself into laundry?
366
00:20:55,799 --> 00:20:57,467
I scrubbed, and I scrubbed,
367
00:20:57,467 --> 00:21:01,388
and I scrubbed, and I scrubbed,
and I scrubbed, and I scru--
368
00:21:01,388 --> 00:21:03,515
Yeah, I get it.
You scrubbed a lot, yeah.
369
00:21:03,515 --> 00:21:07,352
Yeah. I scrubbed so much
that my entire cave filled with bubbles.
370
00:21:07,352 --> 00:21:08,687
I was stuck.
371
00:21:09,771 --> 00:21:12,274
And do you remember
who pulled me out of that, Mokey?
372
00:21:12,274 --> 00:21:14,067
- Who?
- You.
373
00:21:14,859 --> 00:21:16,152
And I needed that.
374
00:21:17,279 --> 00:21:19,781
It's okay to admit that you're not okay.
375
00:21:19,781 --> 00:21:23,535
That's when it starts to get okay.
376
00:21:24,661 --> 00:21:27,831
Oh, Boober. I'm not okay.
377
00:21:28,540 --> 00:21:30,667
That wind really scared me,
378
00:21:31,376 --> 00:21:34,754
so I focused on Lanford
just to forget about it.
379
00:21:35,380 --> 00:21:37,007
And now I feel like I'm sinking.
380
00:21:37,841 --> 00:21:39,217
Well, it's good you're recognizing that
381
00:21:39,217 --> 00:21:42,053
- because you are literally sinking!
- I know!
382
00:21:42,053 --> 00:21:44,973
It's like I'm literally sinking,
you know, figuratively.
383
00:21:44,973 --> 00:21:47,851
No, no. Literally, literally!
You're standing in sink soil.
384
00:21:47,851 --> 00:21:49,686
Quick, grab the grabby-flappy.
385
00:21:49,686 --> 00:21:51,855
- The what?
- Just grab the sock!
386
00:21:51,855 --> 00:21:53,398
- Here.
- Okay.
387
00:21:53,398 --> 00:21:55,108
Okay, okay.
388
00:21:58,695 --> 00:22:00,530
Oh, no. I'm slipping.
389
00:22:01,948 --> 00:22:04,242
- Don't worry, Mokey.
- We're here!
390
00:22:04,242 --> 00:22:06,536
Yeah. Everybody grab on tight. Pull!
391
00:22:08,747 --> 00:22:09,748
Come on.
392
00:22:11,166 --> 00:22:12,167
Almost there.
393
00:22:21,092 --> 00:22:24,179
Thank you so much. That was so scary.
394
00:22:24,763 --> 00:22:26,348
- That was so scary.
- Yeah.
395
00:22:26,348 --> 00:22:29,434
I'm gonna need something to focus on
to soothe my nerves.
396
00:22:30,393 --> 00:22:31,811
Look who's dirty.
397
00:22:33,104 --> 00:22:36,441
- Scrub, scrub, scrub.
- Oh, Boober.
398
00:22:38,818 --> 00:22:41,655
- Take this, you varmint. You interloper.
- Pa. Pa!
399
00:22:41,655 --> 00:22:44,491
- Pa! Pa!
- You don't ever come to my universe again.
400
00:22:44,491 --> 00:22:47,661
- That's one thing--
- My sweet king!
401
00:22:47,661 --> 00:22:49,329
Yes, my dear?
402
00:22:49,329 --> 00:22:53,208
Your son's been trying
to get your attention all day.
403
00:22:54,000 --> 00:22:56,586
Well, you gotta speak up, boy.
404
00:22:57,462 --> 00:22:59,506
Pa, look at what I found.
405
00:22:59,506 --> 00:23:00,840
Strawberries!
406
00:23:02,050 --> 00:23:03,885
I knew the invaders had come.
407
00:23:03,885 --> 00:23:08,515
With those beady eyes and red cheeks
and green helmets.
408
00:23:08,515 --> 00:23:09,599
Good job, son.
409
00:23:09,599 --> 00:23:12,477
Strawberries are invading our garden.
410
00:23:12,477 --> 00:23:15,814
- Now let's get rid of them.
- Yeah.
411
00:23:16,815 --> 00:23:19,734
My boys are bonding.
412
00:23:20,443 --> 00:23:24,864
That does it.
I'm making blue cheese Popsicles.
413
00:23:25,949 --> 00:23:27,325
Uh-huh, uh-huh, uh-huh.
414
00:23:31,746 --> 00:23:34,374
So, I can't see anything.
415
00:23:34,374 --> 00:23:36,209
I can't hear anything.
416
00:23:36,710 --> 00:23:38,587
I never finished my turbine model.
417
00:23:38,587 --> 00:23:41,506
And I'm fully stuck.
418
00:23:43,800 --> 00:23:46,970
Yeah, hilarious. A little help?
419
00:23:55,562 --> 00:23:58,899
Oh, Sprockie.
I was so nervous about teaching those kids
420
00:23:58,899 --> 00:24:01,985
that I completely distracted myself
with whatever that was.
421
00:24:02,736 --> 00:24:03,904
But you know what?
422
00:24:03,904 --> 00:24:06,197
I volunteered at the high school
for a reason.
423
00:24:06,197 --> 00:24:07,824
I wanna make a difference.
424
00:24:07,824 --> 00:24:10,118
And I can't do that
if I'm stuck in a wall.
425
00:24:10,118 --> 00:24:13,747
Thanks for pulling me out of that, Sprock.
Now let's get back to that turbine.
426
00:24:15,665 --> 00:24:18,710
As if anything interesting
was going on behind that hole.
427
00:24:31,932 --> 00:24:33,850
Have you got the plans there?
428
00:24:33,850 --> 00:24:35,101
Under here.
429
00:24:35,101 --> 00:24:36,978
Those are the updated plans.
430
00:24:43,068 --> 00:24:48,406
Oh, Red. I just kept thinking,
"What if that wind blew me away?"
431
00:24:48,990 --> 00:24:52,953
Well, then I'd be right there with you.
432
00:24:55,747 --> 00:24:59,501
And, hey, we can go visit Lanford
whenever you want.
433
00:24:59,501 --> 00:25:02,254
You know, he's actually not so bad.
434
00:25:03,171 --> 00:25:05,465
So glad you feel that way.
435
00:25:05,465 --> 00:25:07,384
'Cause Lanford's still gonna live with us.
436
00:25:07,926 --> 00:25:09,302
Right outside our window.
437
00:25:13,014 --> 00:25:15,141
Great.
438
00:25:22,857 --> 00:25:23,692
Hi, Red.
439
00:25:27,946 --> 00:25:29,364
Vibey. Right, Lanford?