1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Dance your cares away 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 Worry's for another day 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Let the music play 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Down at Fraggle Rock 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Work your cares away 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Dancing's for another day 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Let the Fraggles play 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - We're Gobo. - Mokey. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - Wembley. - Boober. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,421 Red. 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 Junior! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Hello! 13 00:00:52,220 --> 00:00:53,346 My radish. 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Dance your cares away 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Worry's for another day 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Let the music play 17 00:01:00,645 --> 00:01:04,106 Down at Fraggle Rock Down at Fraggle Rock 18 00:01:04,733 --> 00:01:06,151 Down at Fraggle Rock. 19 00:01:11,323 --> 00:01:12,532 Morning, friends. 20 00:01:13,241 --> 00:01:16,536 Anyone else have a bad night of sleep last night? 21 00:01:17,370 --> 00:01:18,622 Boober, you're quiet. 22 00:01:19,915 --> 00:01:20,916 Mokey? 23 00:01:23,919 --> 00:01:26,213 We're over here. 24 00:01:30,675 --> 00:01:33,011 Awkward. Hi, Rhonda. 25 00:01:33,011 --> 00:01:34,346 - See you, Rhonda. - Bye. 26 00:01:35,889 --> 00:01:37,682 Mokey. Are you okay? 27 00:01:38,266 --> 00:01:40,227 Totally. Totally, totally. 28 00:01:40,227 --> 00:01:43,063 I just haven't been sleeping well lately. 29 00:01:44,940 --> 00:01:48,693 Mokey, do you think some of those leftover wind gusts are bothering you? 30 00:01:48,693 --> 00:01:51,238 No. I'm good. 31 00:01:51,238 --> 00:01:53,698 What's up? How's everybody? 32 00:01:56,117 --> 00:01:57,535 Well, whatever's going on, 33 00:01:57,535 --> 00:02:00,205 you know what makes me feel more like my Fraggle-y self? 34 00:02:00,205 --> 00:02:03,541 Yelling "ickle wickle bickle pickle" and flicking your tail three times? 35 00:02:05,168 --> 00:02:06,002 Sure. 36 00:02:06,002 --> 00:02:09,129 But I was more thinking we should get back into our routine 37 00:02:09,129 --> 00:02:10,465 with a 30-minute work week. 38 00:02:11,925 --> 00:02:15,804 Yes, nothing like the drudgery of work to soothe the soul. 39 00:02:15,804 --> 00:02:18,223 I guess that could be rejuvenating. 40 00:02:18,223 --> 00:02:20,392 Okay, let's get to work! 41 00:02:20,392 --> 00:02:22,102 Yeah, let's do it! Come on. 42 00:02:26,022 --> 00:02:28,108 Wake up in the morning 43 00:02:28,108 --> 00:02:30,235 Get yourself to work 44 00:02:30,235 --> 00:02:32,362 Fraggles never fool around 45 00:02:32,362 --> 00:02:34,364 Fraggles never shirk 46 00:02:34,364 --> 00:02:36,575 Your duty's always waiting 47 00:02:36,575 --> 00:02:40,161 And duty must be done 48 00:02:40,996 --> 00:02:43,081 There's ping-pong games That must be played 49 00:02:43,081 --> 00:02:44,708 And songs that must be sung 50 00:02:44,708 --> 00:02:52,966 Working, working, working, working Working, working, working, working 51 00:02:52,966 --> 00:02:57,220 I'd like to tell the story Of what my work is for 52 00:02:57,220 --> 00:03:01,683 A tale of toil and gathering And radishes and more 53 00:03:01,683 --> 00:03:03,810 But don't forget my mighty job 54 00:03:03,810 --> 00:03:07,105 The lonely, tough routine 55 00:03:08,231 --> 00:03:10,483 I dive and crash and scream and splash 56 00:03:10,483 --> 00:03:11,902 To keep the water clean 57 00:03:11,902 --> 00:03:16,072 Working, working, working, working 58 00:03:16,072 --> 00:03:20,201 Working, working, working, working Working, working, working, working 59 00:03:20,201 --> 00:03:24,873 When I was just a baby Pappy used to roam 60 00:03:24,873 --> 00:03:29,252 Mama told me "Sonny boy, your work won't be at home" 61 00:03:29,252 --> 00:03:33,298 Go to where you're going Come back when you've been 62 00:03:33,298 --> 00:03:36,968 Get out that door, explore, explore And bring back pink ice cream 63 00:03:36,968 --> 00:03:39,930 - And you'll be working - Working, working, working, working 64 00:03:39,930 --> 00:03:42,349 Working, working, working, working 65 00:03:42,349 --> 00:03:46,394 Give me work that's boring Boring to the core 66 00:03:46,394 --> 00:03:50,815 A job that goes on much too long And then goes on some more 67 00:03:50,815 --> 00:03:55,111 The work I think I'll work at Or else I think I won't 68 00:03:55,111 --> 00:03:59,074 Well, it's sort of something that you do Unless you maybe don't 69 00:03:59,074 --> 00:04:01,743 And you'll be Working, working, working, working 70 00:04:01,743 --> 00:04:04,120 Working, working, working, working 71 00:04:04,120 --> 00:04:08,458 Working, working, working, working Working, working, working, working 72 00:04:08,458 --> 00:04:09,918 Working! 73 00:04:12,963 --> 00:04:14,548 - Look, sir. - At what? 74 00:04:14,548 --> 00:04:16,173 I was just about to tell you. 75 00:04:16,173 --> 00:04:19,553 We've successfully made wind chimes out of Doozer sticks. 76 00:04:19,553 --> 00:04:20,595 Hit it! 77 00:04:25,100 --> 00:04:27,102 Good work, Cotterpin! 78 00:04:27,102 --> 00:04:30,730 With these chimes, we'll be able to track those gusts of wind 79 00:04:30,730 --> 00:04:33,942 so we know where to put our turbine to power the Rock. 80 00:04:35,068 --> 00:04:36,236 Carry on. 81 00:04:37,696 --> 00:04:41,575 Commence Project Wind Chimes immediately! 82 00:04:43,493 --> 00:04:45,161 Sorry. You can stop that now. 83 00:04:47,789 --> 00:04:49,958 - Uh-oh. - I could've kept going. 84 00:04:49,958 --> 00:04:52,043 Working, working, working, working 85 00:04:52,711 --> 00:04:54,462 You know, I do feel better. 86 00:04:54,462 --> 00:04:59,301 It's nice to do my work and take in the tranquil silence of the caves. 87 00:05:03,096 --> 00:05:04,472 What was that? 88 00:05:04,472 --> 00:05:07,392 Hello? Are you okay? 89 00:05:08,894 --> 00:05:10,312 What? What is-- 90 00:05:14,649 --> 00:05:17,152 Oh, no. You poor thing. 91 00:05:18,320 --> 00:05:20,947 You must've been knocked over by that awful wind. 92 00:05:21,781 --> 00:05:23,116 Don't worry. 93 00:05:23,116 --> 00:05:26,578 Mokey's gonna take care of you. Yeah. 94 00:05:26,578 --> 00:05:29,331 You wanna come live with me and my friend Red? 95 00:05:30,790 --> 00:05:33,209 We're gonna have so much fun! 96 00:05:33,209 --> 00:05:34,336 Do you like yoga? 97 00:05:35,837 --> 00:05:38,381 I bet you're really good at tree pose. 98 00:05:41,635 --> 00:05:44,721 Doozer stick chimes number 78 are complete. 99 00:05:44,721 --> 00:05:46,306 Headed back to base. 100 00:05:47,015 --> 00:05:49,392 Working, working, working... 101 00:05:50,977 --> 00:05:52,896 I cannot get that song out of my head. 102 00:05:53,396 --> 00:05:55,857 Working, working, working, working 103 00:05:58,026 --> 00:06:02,030 Just one more right here. 104 00:06:06,660 --> 00:06:08,370 Glad this is funny to you, Sprock. 105 00:06:08,370 --> 00:06:11,706 But I have to get this model ready for my presentation on offshore wind power. 106 00:06:12,290 --> 00:06:13,917 My PhD program asked someone 107 00:06:13,917 --> 00:06:16,586 to volunteer teach at the high school, and I said yes. 108 00:06:16,586 --> 00:06:19,422 Well, actually, I screamed, "Me, me, me!" 109 00:06:19,923 --> 00:06:21,007 Classic overachiever. 110 00:06:21,007 --> 00:06:22,968 But I'm nervous. 111 00:06:22,968 --> 00:06:27,013 Inspiring the next generation of Docs... That's a lot of pressure. 112 00:06:28,181 --> 00:06:30,559 Anyway, let's try this turbine. 113 00:06:47,325 --> 00:06:48,702 Come on. 114 00:06:50,495 --> 00:06:52,872 All right. I just gotta stay focused. 115 00:06:54,165 --> 00:06:56,418 Hey, what's that sound? 116 00:06:56,418 --> 00:06:57,669 Is that my phone? 117 00:06:57,669 --> 00:06:58,753 Is that your phone? 118 00:07:02,215 --> 00:07:04,885 Did Mrs. Shimmelfinney install wind chimes? 119 00:07:04,885 --> 00:07:06,136 No! 120 00:07:06,636 --> 00:07:08,471 Wow, these walls are thin. 121 00:07:09,139 --> 00:07:10,807 Okay. Back to work. 122 00:07:11,725 --> 00:07:14,477 Right after I figure out where that sound is coming from. 123 00:07:22,569 --> 00:07:23,820 Everyone, 124 00:07:23,820 --> 00:07:26,072 I have someone special I want you to meet. 125 00:07:27,657 --> 00:07:29,951 Mokey, what is that thing? 126 00:07:29,951 --> 00:07:32,913 From the looks of it, that's a Night-Blooming Yellow-Leaved Deathwort. 127 00:07:32,913 --> 00:07:35,457 Germ-carrying capability TBD. 128 00:07:37,125 --> 00:07:38,793 Yeah, I know some botany. 129 00:07:38,793 --> 00:07:42,297 What, a Fraggle can't have any hobbies besides laundry and cooking? 130 00:07:42,297 --> 00:07:47,219 I found him alone and upset, uprooted by that horrible wind. 131 00:07:47,219 --> 00:07:49,095 Isn't he just the most adorable? 132 00:07:49,095 --> 00:07:51,514 Depends what you mean by adorable. 133 00:07:52,641 --> 00:07:53,642 Back. Back. 134 00:07:54,809 --> 00:07:56,937 So, what's his name? 135 00:07:57,646 --> 00:07:58,647 I don't know. 136 00:07:59,856 --> 00:08:01,107 I love naming things. 137 00:08:03,109 --> 00:08:03,944 Shirt. 138 00:08:04,986 --> 00:08:06,863 You know what, let me ask the cave. 139 00:08:12,452 --> 00:08:13,828 Lanford. 140 00:08:14,412 --> 00:08:17,582 That's it! That just came to me like, "Blam!" 141 00:08:17,582 --> 00:08:19,334 Wow, the universe, right? 142 00:08:19,334 --> 00:08:20,710 You like it, Lanford? 143 00:08:22,462 --> 00:08:25,173 Okay, let's get you potted, all right? 144 00:08:25,173 --> 00:08:27,842 - Here. - What? 145 00:08:29,886 --> 00:08:31,888 - Well, what are you-- - Hurry! Hurry. 146 00:08:31,888 --> 00:08:34,182 My bisque. What-- 147 00:08:34,182 --> 00:08:35,267 In there. 148 00:08:36,101 --> 00:08:39,104 Well, that pot's contaminated now. Enjoy keeping it forever. 149 00:08:39,104 --> 00:08:42,148 Come on, Lanford. Let's go see your new home, okay? 150 00:08:45,569 --> 00:08:48,363 It's nice to see Mokey taking care of another living creature, 151 00:08:48,363 --> 00:08:50,198 but, well, you know Mokey. 152 00:08:50,198 --> 00:08:52,367 I just hope she doesn't take it too far. 153 00:08:58,999 --> 00:09:02,294 Mokey, what are you doing? 154 00:09:02,294 --> 00:09:05,046 Well, Lanford was having trouble sleeping, 155 00:09:05,046 --> 00:09:07,674 so I'm trying some gong-wave meditation. 156 00:09:07,674 --> 00:09:10,218 It's loud but very effective. 157 00:09:13,430 --> 00:09:19,060 Uh-huh. Well, as long as Lanford is getting a good night's sleep. 158 00:09:20,729 --> 00:09:21,563 So cute. 159 00:09:24,316 --> 00:09:28,486 I asked Pogey to play Lanford to sleep for the next few hours. 160 00:09:36,620 --> 00:09:40,165 Working, working, working, working 161 00:09:43,168 --> 00:09:46,338 The ripe smell of a new day. 162 00:09:47,797 --> 00:09:49,466 Wait, that's just me. 163 00:09:50,050 --> 00:09:51,551 Make way for the king. 164 00:09:51,551 --> 00:09:56,598 I need to practice fighting invaders looking to pilfer my kingdom. 165 00:09:57,849 --> 00:09:59,226 What invaders? 166 00:09:59,226 --> 00:10:01,061 Why, Fraggles for one. 167 00:10:01,061 --> 00:10:04,356 And others. 168 00:10:04,940 --> 00:10:07,901 But my Pa taught me they're no match for a king 169 00:10:07,901 --> 00:10:11,238 with super coordination like me. 170 00:10:13,156 --> 00:10:14,908 - Okay. - I did that on purpose. 171 00:10:14,908 --> 00:10:17,494 Good morning, my little radishes. 172 00:10:18,203 --> 00:10:21,289 Especially you, little Geraldine. 173 00:10:21,790 --> 00:10:24,751 - You varmints, I'll do this! - Hey. Hang on a toot. 174 00:10:24,751 --> 00:10:27,420 - What are these? - And I'll do some of that! I'll show-- 175 00:10:27,420 --> 00:10:29,589 - Pa, you gotta see this. - Take this and that. 176 00:10:29,589 --> 00:10:32,092 - Pa! Pa! - When I see you, I'll send you running... 177 00:10:32,092 --> 00:10:35,178 - Pa. Pa. Pa. - ...varmints and pilferers. 178 00:10:35,178 --> 00:10:37,097 Mokey. Mokey. Mokey. 179 00:10:37,097 --> 00:10:40,183 - You are. You are. - Mokey. Mokey. 180 00:10:40,183 --> 00:10:41,351 Mokey! 181 00:10:41,351 --> 00:10:45,564 Hello! You're the one that invited us to come paint. 182 00:10:45,564 --> 00:10:46,648 Yeah. 183 00:10:47,774 --> 00:10:48,817 Sorry, sorry. 184 00:10:48,817 --> 00:10:51,778 I'm just worried that Lanford's pot is tilting. 185 00:10:52,362 --> 00:10:53,780 He looks balanced to me. 186 00:10:54,281 --> 00:10:56,241 Unless I'm tilting! 187 00:10:56,241 --> 00:10:58,326 Oh, no. 188 00:11:02,038 --> 00:11:02,872 You're fine. 189 00:11:02,872 --> 00:11:04,916 Lanford's fine. 190 00:11:04,916 --> 00:11:06,710 Let's paint already. 191 00:11:08,086 --> 00:11:09,379 So cute. 192 00:11:09,880 --> 00:11:11,590 All right, sorry about that. 193 00:11:11,590 --> 00:11:14,801 Okay, everyone, just do exactly what I'm doing. 194 00:11:14,801 --> 00:11:15,886 Yeah. 195 00:11:20,515 --> 00:11:21,516 Oh, no! 196 00:11:23,226 --> 00:11:24,603 All right, all right. Okay. 197 00:11:25,312 --> 00:11:26,396 - Oh, no! - Oh, no! 198 00:11:27,772 --> 00:11:31,026 Great. So glad I came. 199 00:11:31,026 --> 00:11:33,862 Sorry, but Lanford just looks so off-balance. 200 00:11:34,487 --> 00:11:36,907 I think he needs another rock. Let's see... 201 00:11:37,824 --> 00:11:39,075 - Fraggle huddle. - Yeah. 202 00:11:39,993 --> 00:11:42,329 I'm telling you, ever since that plant got here... 203 00:11:42,329 --> 00:11:44,998 - Yeah. - ...it's all Mokey can think about. 204 00:11:44,998 --> 00:11:46,833 Well, you know Mokey. 205 00:11:46,833 --> 00:11:49,336 - When she goes all in, she goes all in. - Yeah. 206 00:11:49,336 --> 00:11:52,088 Remember when she was really into handstands? 207 00:11:53,798 --> 00:11:54,799 Mokey? 208 00:11:54,799 --> 00:11:58,094 Glad you're having fun, but it's been seven days. 209 00:11:58,678 --> 00:12:00,805 You're becoming a traffic hazard. 210 00:12:03,934 --> 00:12:07,687 But, something about this time feels different, doesn't it? 211 00:12:07,687 --> 00:12:08,855 Hey, gang? 212 00:12:08,855 --> 00:12:11,900 I was right. Lanford is off-balance. 213 00:12:11,900 --> 00:12:13,693 Emotionally. 214 00:12:14,778 --> 00:12:17,405 I think he's just feeling super left out. 215 00:12:17,405 --> 00:12:20,325 So, we're just gonna do a selfie. 216 00:12:22,577 --> 00:12:24,996 Yep, yep, yep. Yep, yep. And... 217 00:12:27,499 --> 00:12:28,875 It's looking good. Yeah. 218 00:12:29,459 --> 00:12:30,544 Good job, Lanford. 219 00:12:32,337 --> 00:12:34,214 Okay, that's good. Yeah, okay. 220 00:12:37,384 --> 00:12:41,263 And chimes number 831 are hung. 221 00:12:41,263 --> 00:12:44,349 Still working on chimes 832. 222 00:12:44,349 --> 00:12:46,226 How you gonna get down from there? 223 00:12:54,067 --> 00:12:56,903 I think that chime sound's coming from down here. 224 00:12:58,238 --> 00:13:00,282 And yes, I have a stethoscope. 225 00:13:00,282 --> 00:13:02,284 My nickname is Doc. I'm allowed. 226 00:13:03,868 --> 00:13:06,663 Wait, what? No way. 227 00:13:06,663 --> 00:13:08,957 They're coming from inside that hole? 228 00:13:10,500 --> 00:13:12,377 There's something going on back there. 229 00:13:13,211 --> 00:13:15,630 I've gotta get in there. Now. 230 00:13:18,508 --> 00:13:20,093 Fix up in the back. 231 00:13:20,093 --> 00:13:22,429 - Mokey? Mokey, can I steal you for a sec? - Yeah? 232 00:13:22,429 --> 00:13:25,307 Sure. Just let me get Lanford down for his nap. 233 00:13:25,307 --> 00:13:28,810 Great. Time for a little nappy-wappy, Lanford. 234 00:13:31,730 --> 00:13:34,983 Mokey, I think it's great that you're taking care of Lanford. 235 00:13:34,983 --> 00:13:37,652 - Uh-huh. - Eyes here, please. 236 00:13:37,652 --> 00:13:38,987 Eyes here. Focus. 237 00:13:38,987 --> 00:13:42,407 I'm serious. I'm worried about you. 238 00:13:42,407 --> 00:13:44,284 About me? Why? 239 00:13:44,284 --> 00:13:48,663 Well, it just seems like ever since Lanford got here, 240 00:13:48,663 --> 00:13:51,374 you're overly focused on him. 241 00:13:52,083 --> 00:13:53,710 What makes you say that? 242 00:13:53,710 --> 00:13:54,961 Well-- 243 00:13:54,961 --> 00:14:00,050 You're in a pot? What are you doing? 244 00:14:00,050 --> 00:14:03,303 I've been wanting to understand what Lanford feels, 245 00:14:03,303 --> 00:14:07,349 so I'm embracing the joys of soil living. 246 00:14:07,349 --> 00:14:08,433 Mokey! 247 00:14:08,433 --> 00:14:11,269 We can't live like this anymore. 248 00:14:11,269 --> 00:14:13,271 What is this all about? 249 00:14:14,064 --> 00:14:16,483 You are obsessed with that plant! 250 00:14:18,860 --> 00:14:21,029 His name is Lanford! 251 00:14:21,613 --> 00:14:23,823 And this is about him feeling safe. 252 00:14:23,823 --> 00:14:25,992 If you don't wanna live this way anymore, 253 00:14:25,992 --> 00:14:27,535 then you don't have to! 254 00:14:28,203 --> 00:14:30,538 Lanford and I will just go live someplace else! 255 00:14:31,998 --> 00:14:33,124 Come on, Lanford. 256 00:14:36,753 --> 00:14:38,463 Mokey, you don't have to-- 257 00:14:40,131 --> 00:14:42,884 Final chimes number 924 are hung! 258 00:14:42,884 --> 00:14:47,764 Okay. All the chimes are up. Let's start tracking the wind! 259 00:14:48,348 --> 00:14:51,309 I gotta say, this is going perfectly. 260 00:14:52,185 --> 00:14:55,146 Thank goodness. I'm starving. 261 00:14:56,439 --> 00:14:58,650 Wait! Why are you eating those? 262 00:14:58,650 --> 00:14:59,985 Eat the buildings! 263 00:14:59,985 --> 00:15:03,071 What? What buildings? 264 00:15:08,451 --> 00:15:10,120 Aw, nails. 265 00:15:10,120 --> 00:15:13,623 Dramatically heightened alarm! Dramatically heightened alarm! 266 00:15:13,623 --> 00:15:16,501 Cotterpin, why are they eating the chimes? 267 00:15:16,501 --> 00:15:20,130 Because, sir, I was so focused on Project Wind Chimes, 268 00:15:20,130 --> 00:15:22,299 I forgot to build buildings too. 269 00:15:22,299 --> 00:15:23,383 Oh, Cotterpin, 270 00:15:23,383 --> 00:15:26,720 it's normal to pay attention to something new and exciting, 271 00:15:26,720 --> 00:15:29,764 but not at the expense of everything else. 272 00:15:30,682 --> 00:15:32,976 That is a nice walkie-talkie. 273 00:15:32,976 --> 00:15:35,437 All fancy and new with those buttons. 274 00:15:35,437 --> 00:15:38,273 But-- What were we talking about? 275 00:15:39,983 --> 00:15:43,612 Well, if we're not wanted in my cave, we'll just live here in yours. 276 00:15:44,404 --> 00:15:46,740 Lanford, just the two of us. 277 00:15:49,075 --> 00:15:51,870 I don't know If it's your pointy leaves 278 00:15:51,870 --> 00:15:54,706 Or your cute little stubby teeth 279 00:15:56,541 --> 00:15:59,294 But all I know is you're a pal to me 280 00:15:59,294 --> 00:16:02,339 And that's enough as far as I can see 281 00:16:03,506 --> 00:16:07,260 And the only problem is We're just way too good of friends 282 00:16:07,260 --> 00:16:09,012 We complete each other's... 283 00:16:10,347 --> 00:16:13,850 'Cause you and me That's all I need 284 00:16:13,850 --> 00:16:18,063 We're always in perfect harmony 285 00:16:18,063 --> 00:16:21,775 You're my best friend until the end 286 00:16:21,775 --> 00:16:23,360 'Cause it just takes two 287 00:16:25,820 --> 00:16:29,532 And me and you It's nothing new 288 00:16:29,532 --> 00:16:33,578 Two peas in a pod We stick together like glue 289 00:16:33,578 --> 00:16:37,040 You're my best friend until the end 290 00:16:37,040 --> 00:16:38,750 'Cause it just takes two 291 00:16:45,215 --> 00:16:47,300 You know what, Lanford? I feel the same way. 292 00:16:48,385 --> 00:16:52,305 Yeah. Uh-huh. Yeah. Oh, yeah. Yeah. 293 00:16:53,014 --> 00:16:54,766 Yes, bring it home! 294 00:16:57,060 --> 00:17:00,689 'Cause you and me That's all I need 295 00:17:00,689 --> 00:17:04,943 We're always in perfect harmony 296 00:17:04,943 --> 00:17:08,196 You're my best friend until the end 297 00:17:08,196 --> 00:17:10,073 'Cause it just takes two 298 00:17:14,494 --> 00:17:16,329 Couldn't have said it better myself. 299 00:17:16,329 --> 00:17:19,541 It just takes two 300 00:17:22,334 --> 00:17:24,087 It just takes two 301 00:17:27,340 --> 00:17:29,342 Wait, so Mokey just left? 302 00:17:29,342 --> 00:17:30,427 Yep. 303 00:17:30,927 --> 00:17:32,929 - Well, did she at least pack a snack? - Nope. 304 00:17:34,097 --> 00:17:36,266 No! 305 00:17:36,266 --> 00:17:41,354 You guys, I'm worried. What is going on with her? 306 00:17:43,648 --> 00:17:46,318 Maybe the wind really is bothering her. 307 00:17:46,318 --> 00:17:50,572 So, she's focusing on Lanford to not focus on the wind. 308 00:17:50,572 --> 00:17:53,909 So, instead of focusing on the wind, she's focusing on Lanford! 309 00:17:54,492 --> 00:17:55,994 Yeah, we got that part. 310 00:17:55,994 --> 00:17:58,038 - But I'm glad you're with us. - Yeah. 311 00:17:58,038 --> 00:18:00,332 So, how do we pull her out of it? 312 00:18:00,332 --> 00:18:01,416 Well-- 313 00:18:01,416 --> 00:18:04,628 Hey, maybe there's an idea in my Uncle Matt's latest postcard. 314 00:18:05,212 --> 00:18:08,465 I'll make an exception just this once, 'cause I'm in need. 315 00:18:08,465 --> 00:18:10,091 - Once. - Yeah. 316 00:18:10,091 --> 00:18:11,676 "Dear Nephew Gobo..." 317 00:18:11,676 --> 00:18:16,181 I recently stumbled upon a most interesting cave: 318 00:18:16,181 --> 00:18:19,517 an explorer's academy for Silly Creatures. 319 00:18:20,852 --> 00:18:23,855 Their classroom had all of the best equipment, 320 00:18:24,481 --> 00:18:27,943 but the poor Sillies had no idea how to use it. 321 00:18:29,986 --> 00:18:31,112 You need help. 322 00:18:31,738 --> 00:18:35,909 One aspiring explorer got caught in a sink soil simulator. 323 00:18:36,660 --> 00:18:39,704 Luckily for him, I was there to show him how it's done. 324 00:18:39,704 --> 00:18:41,873 No. No. Watch and learn. 325 00:18:45,126 --> 00:18:46,294 See? It's easy. 326 00:18:47,379 --> 00:18:50,966 I spent the rest of the day sharing my hard-earned knowledge. 327 00:18:51,716 --> 00:18:53,677 How to tame dangerous snakes... 328 00:18:54,511 --> 00:18:57,847 How do I get off this thing? 329 00:18:58,640 --> 00:19:01,560 ...how to be hoisted up by one's admirers... 330 00:19:02,894 --> 00:19:05,522 Thank you. Thank you. 331 00:19:05,522 --> 00:19:10,986 ...and how to get out of tricky situations calmly and logically. 332 00:19:12,904 --> 00:19:14,948 Where am I? This cave smells. 333 00:19:14,948 --> 00:19:16,032 Hey! 334 00:19:17,701 --> 00:19:19,327 Nice work. You pass. 335 00:19:20,453 --> 00:19:24,124 My experience was invaluable to the young explorers. 336 00:19:24,124 --> 00:19:26,751 And, oh, did they respect me. 337 00:19:27,377 --> 00:19:30,297 You see, sometimes the only way to help someone 338 00:19:30,297 --> 00:19:32,382 is to show them that you've been there too. 339 00:19:32,382 --> 00:19:33,466 Hello? 340 00:19:33,466 --> 00:19:38,346 "And so, I've enclosed an artifact that will help improve the Rock, 341 00:19:38,346 --> 00:19:43,018 a new way to pull explorers out of a tricky situation: the grabby-flappy. 342 00:19:43,018 --> 00:19:45,145 Love, your Uncle Traveling Matt." 343 00:19:45,145 --> 00:19:47,439 It looks like a giant sock. 344 00:19:48,064 --> 00:19:50,483 "P.S., if hat guy says it looks like a giant sock, 345 00:19:50,483 --> 00:19:52,694 be sure to tell him it's much more than that." 346 00:19:52,694 --> 00:19:53,987 Yucko. 347 00:19:53,987 --> 00:19:57,532 Luckily, I have my portable decontamination stone. 348 00:19:58,408 --> 00:20:00,994 Okay, so your uncle sent a sock. 349 00:20:00,994 --> 00:20:02,996 That's on me for thinking he might help. 350 00:20:02,996 --> 00:20:04,539 No, Red. Don't you see? 351 00:20:04,539 --> 00:20:06,917 He was telling us that someone who's experienced 352 00:20:06,917 --> 00:20:09,878 with what Mokey's going through needs to be the one to talk to her. 353 00:20:09,878 --> 00:20:14,049 Somebody who knows what it's like to ease their anxiety by obsessing over things. 354 00:20:14,758 --> 00:20:16,301 Do we know anybody like that? 355 00:20:24,601 --> 00:20:25,602 What? 356 00:20:26,102 --> 00:20:29,481 And that's when I realized that I could taste colors. 357 00:20:30,273 --> 00:20:31,274 I know! 358 00:20:32,984 --> 00:20:34,194 Hello, Boober. 359 00:20:35,570 --> 00:20:38,114 If Red sent you to bring me back, you can just forget it. 360 00:20:38,865 --> 00:20:40,909 Lanford is my focus now. 361 00:20:40,909 --> 00:20:44,204 - I totally understand. - And no matter what y-- 362 00:20:44,204 --> 00:20:45,914 Wait, you do? 363 00:20:46,915 --> 00:20:49,459 It's always easier to focus on what you can control. 364 00:20:50,085 --> 00:20:53,505 You remember when we had a cave-quake, and after the shaking stopped, 365 00:20:53,505 --> 00:20:55,131 I threw myself into laundry? 366 00:20:55,799 --> 00:20:57,467 I scrubbed, and I scrubbed, 367 00:20:57,467 --> 00:21:01,388 and I scrubbed, and I scrubbed, and I scrubbed, and I scru-- 368 00:21:01,388 --> 00:21:03,515 Yeah, I get it. You scrubbed a lot, yeah. 369 00:21:03,515 --> 00:21:07,352 Yeah. I scrubbed so much that my entire cave filled with bubbles. 370 00:21:07,352 --> 00:21:08,687 I was stuck. 371 00:21:09,771 --> 00:21:12,274 And do you remember who pulled me out of that, Mokey? 372 00:21:12,274 --> 00:21:14,067 - Who? - You. 373 00:21:14,859 --> 00:21:16,152 And I needed that. 374 00:21:17,279 --> 00:21:19,781 It's okay to admit that you're not okay. 375 00:21:19,781 --> 00:21:23,535 That's when it starts to get okay. 376 00:21:24,661 --> 00:21:27,831 Oh, Boober. I'm not okay. 377 00:21:28,540 --> 00:21:30,667 That wind really scared me, 378 00:21:31,376 --> 00:21:34,754 so I focused on Lanford just to forget about it. 379 00:21:35,380 --> 00:21:37,007 And now I feel like I'm sinking. 380 00:21:37,841 --> 00:21:39,217 Well, it's good you're recognizing that 381 00:21:39,217 --> 00:21:42,053 - because you are literally sinking! - I know! 382 00:21:42,053 --> 00:21:44,973 It's like I'm literally sinking, you know, figuratively. 383 00:21:44,973 --> 00:21:47,851 No, no. Literally, literally! You're standing in sink soil. 384 00:21:47,851 --> 00:21:49,686 Quick, grab the grabby-flappy. 385 00:21:49,686 --> 00:21:51,855 - The what? - Just grab the sock! 386 00:21:51,855 --> 00:21:53,398 - Here. - Okay. 387 00:21:53,398 --> 00:21:55,108 Okay, okay. 388 00:21:58,695 --> 00:22:00,530 Oh, no. I'm slipping. 389 00:22:01,948 --> 00:22:04,242 - Don't worry, Mokey. - We're here! 390 00:22:04,242 --> 00:22:06,536 Yeah. Everybody grab on tight. Pull! 391 00:22:08,747 --> 00:22:09,748 Come on. 392 00:22:11,166 --> 00:22:12,167 Almost there. 393 00:22:21,092 --> 00:22:24,179 Thank you so much. That was so scary. 394 00:22:24,763 --> 00:22:26,348 - That was so scary. - Yeah. 395 00:22:26,348 --> 00:22:29,434 I'm gonna need something to focus on to soothe my nerves. 396 00:22:30,393 --> 00:22:31,811 Look who's dirty. 397 00:22:33,104 --> 00:22:36,441 - Scrub, scrub, scrub. - Oh, Boober. 398 00:22:38,818 --> 00:22:41,655 - Take this, you varmint. You interloper. - Pa. Pa! 399 00:22:41,655 --> 00:22:44,491 - Pa! Pa! - You don't ever come to my universe again. 400 00:22:44,491 --> 00:22:47,661 - That's one thing-- - My sweet king! 401 00:22:47,661 --> 00:22:49,329 Yes, my dear? 402 00:22:49,329 --> 00:22:53,208 Your son's been trying to get your attention all day. 403 00:22:54,000 --> 00:22:56,586 Well, you gotta speak up, boy. 404 00:22:57,462 --> 00:22:59,506 Pa, look at what I found. 405 00:22:59,506 --> 00:23:00,840 Strawberries! 406 00:23:02,050 --> 00:23:03,885 I knew the invaders had come. 407 00:23:03,885 --> 00:23:08,515 With those beady eyes and red cheeks and green helmets. 408 00:23:08,515 --> 00:23:09,599 Good job, son. 409 00:23:09,599 --> 00:23:12,477 Strawberries are invading our garden. 410 00:23:12,477 --> 00:23:15,814 - Now let's get rid of them. - Yeah. 411 00:23:16,815 --> 00:23:19,734 My boys are bonding. 412 00:23:20,443 --> 00:23:24,864 That does it. I'm making blue cheese Popsicles. 413 00:23:25,949 --> 00:23:27,325 Uh-huh, uh-huh, uh-huh. 414 00:23:31,746 --> 00:23:34,374 So, I can't see anything. 415 00:23:34,374 --> 00:23:36,209 I can't hear anything. 416 00:23:36,710 --> 00:23:38,587 I never finished my turbine model. 417 00:23:38,587 --> 00:23:41,506 And I'm fully stuck. 418 00:23:43,800 --> 00:23:46,970 Yeah, hilarious. A little help? 419 00:23:55,562 --> 00:23:58,899 Oh, Sprockie. I was so nervous about teaching those kids 420 00:23:58,899 --> 00:24:01,985 that I completely distracted myself with whatever that was. 421 00:24:02,736 --> 00:24:03,904 But you know what? 422 00:24:03,904 --> 00:24:06,197 I volunteered at the high school for a reason. 423 00:24:06,197 --> 00:24:07,824 I wanna make a difference. 424 00:24:07,824 --> 00:24:10,118 And I can't do that if I'm stuck in a wall. 425 00:24:10,118 --> 00:24:13,747 Thanks for pulling me out of that, Sprock. Now let's get back to that turbine. 426 00:24:15,665 --> 00:24:18,710 As if anything interesting was going on behind that hole. 427 00:24:31,932 --> 00:24:33,850 Have you got the plans there? 428 00:24:33,850 --> 00:24:35,101 Under here. 429 00:24:35,101 --> 00:24:36,978 Those are the updated plans. 430 00:24:43,068 --> 00:24:48,406 Oh, Red. I just kept thinking, "What if that wind blew me away?" 431 00:24:48,990 --> 00:24:52,953 Well, then I'd be right there with you. 432 00:24:55,747 --> 00:24:59,501 And, hey, we can go visit Lanford whenever you want. 433 00:24:59,501 --> 00:25:02,254 You know, he's actually not so bad. 434 00:25:03,171 --> 00:25:05,465 So glad you feel that way. 435 00:25:05,465 --> 00:25:07,384 'Cause Lanford's still gonna live with us. 436 00:25:07,926 --> 00:25:09,302 Right outside our window. 437 00:25:13,014 --> 00:25:15,141 Great. 438 00:25:22,857 --> 00:25:23,692 Hi, Red. 439 00:25:27,946 --> 00:25:29,364 Vibey. Right, Lanford?