1 00:00:27,320 --> 00:00:31,408 Ze starostí se vytanči, obavy si nech na jindy. 2 00:00:31,408 --> 00:00:35,412 Nech hudbu hrát. Dole ve Fragglí skále. 3 00:00:35,412 --> 00:00:39,749 Starosti zažeň prací, tančení nech na jindy. 4 00:00:39,749 --> 00:00:44,421 - Nech Fraggláky, ať si hrají. - Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 5 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 Juniore! 6 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Haló! 7 00:00:52,220 --> 00:00:53,346 Moje ředkvička! 8 00:00:54,472 --> 00:00:58,560 Ze starostí se vytanči, obavy si nech na jindy. 9 00:00:58,560 --> 00:01:03,189 Nech hudbu hrát. Dole ve Fragglí skále. 10 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 Fraggle Rock: Zábava je zpět 11 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Dole ve Fragglí skále. 12 00:01:11,323 --> 00:01:12,532 Ránko, přátelé. 13 00:01:13,241 --> 00:01:16,536 Taky jste se někdo špatně vyspal? 14 00:01:17,370 --> 00:01:20,916 - Boobere, jsi potichu. - Mokey? 15 00:01:23,919 --> 00:01:26,213 Jsme tady. 16 00:01:30,675 --> 00:01:34,346 - Trapas. Čau, Rhondo. Měj se. - Čau. 17 00:01:35,889 --> 00:01:37,682 Jsi v pořádku? 18 00:01:38,266 --> 00:01:40,227 Naprosto. 19 00:01:40,227 --> 00:01:43,063 Jen teď nějak, špatně spím. 20 00:01:44,940 --> 00:01:48,693 Nemůže to být kvůli těm zbytkovým poryvům větru? 21 00:01:48,693 --> 00:01:51,238 Ne. Jsem v pohodě. 22 00:01:51,238 --> 00:01:53,698 Jak je? Jak se máte? 23 00:01:56,117 --> 00:02:00,205 Ať je to cokoli, víš, co pomáhá mému fraggláckému já? 24 00:02:00,205 --> 00:02:03,541 Zakřičet „nikl, fenykl, vehikl“ a tři švihnutí ocasem? 25 00:02:05,168 --> 00:02:06,002 Jasně. 26 00:02:06,002 --> 00:02:10,465 Já spíš myslel vrátit se k režimu 30 minut práce týdně. 27 00:02:11,925 --> 00:02:15,804 Nic neuklidní duši víc než pořádná dřina. 28 00:02:15,804 --> 00:02:18,223 Může to být osvěžující. 29 00:02:18,223 --> 00:02:20,392 Tak jo, do práce! 30 00:02:20,392 --> 00:02:22,102 Jo, jdeme na to! 31 00:02:26,022 --> 00:02:28,108 Vstávej, už je ráno. 32 00:02:28,108 --> 00:02:30,235 Šup, dej se do práce. 33 00:02:30,235 --> 00:02:32,362 Fraggláci se neflákaj. 34 00:02:32,362 --> 00:02:34,364 Není to legrace. 35 00:02:34,364 --> 00:02:36,575 Povinnost, ta nepočká. 36 00:02:36,575 --> 00:02:40,161 A musíš ji vykonat. 37 00:02:40,996 --> 00:02:44,708 Třeba hru v ping-pongu odehrát a pár písní zazpívat. 38 00:02:44,708 --> 00:02:52,966 Práce, práce, práce, práce. 39 00:02:52,966 --> 00:02:57,220 Co moje práce obnáší, to chci vám vyprávět. 40 00:02:57,220 --> 00:03:01,683 Příběh o velké lopotě, ředkvičkách a tak dál. 41 00:03:01,683 --> 00:03:03,810 Má práce též smysl má, 42 00:03:03,810 --> 00:03:07,105 je to osamělá, těžká rutina. 43 00:03:08,231 --> 00:03:11,902 Já se potápím a plavu v hlubinách, na čistou vodu dbám. 44 00:03:11,902 --> 00:03:20,201 Práce, práce, práce, práce. 45 00:03:20,201 --> 00:03:24,873 Když jsem byl ještě malý, táta měl boty toulavý. 46 00:03:24,873 --> 00:03:29,252 Máma řekla: „Hochu, ty budeš stejný, máš to v krvi.“ 47 00:03:29,252 --> 00:03:33,298 Běž a vrať se, až domů nohy tě potáhnou. 48 00:03:33,298 --> 00:03:36,968 Objevuj svět a přines zmrzku růžovou. 49 00:03:36,968 --> 00:03:39,930 - Čeká tě práce. - Práce, práce, práce. 50 00:03:39,930 --> 00:03:42,349 Práce, práce, práce. 51 00:03:42,349 --> 00:03:46,394 Já chci práci nudnou, až brečet se vám chce. 52 00:03:46,394 --> 00:03:50,815 Práci nekonečnou, co nemá hranice. 53 00:03:50,815 --> 00:03:55,111 Práce, kterou vezmu, nebo možná taky ne, 54 00:03:55,111 --> 00:03:59,074 no, je to to, co znáte, i když možná taky ne. 55 00:03:59,074 --> 00:04:01,743 A čeká tě práce, práce, práce. 56 00:04:01,743 --> 00:04:04,120 Práce, práce, práce. 57 00:04:04,120 --> 00:04:08,458 Práce, práce, práce, práce. 58 00:04:08,458 --> 00:04:09,918 Práce! 59 00:04:12,963 --> 00:04:14,548 - Hele. - Co? 60 00:04:14,548 --> 00:04:19,553 Hned to řeknu. Vyrobili jsme zvonkohru z doozerovských tyčinek. 61 00:04:19,553 --> 00:04:20,595 Teď! 62 00:04:25,100 --> 00:04:27,102 Dobrá práce, Závlačko! 63 00:04:27,102 --> 00:04:30,730 Díky té zvonkohře můžeme sledovat poryvy větru 64 00:04:30,730 --> 00:04:33,942 a zjistit, kam umístit turbínu. 65 00:04:35,068 --> 00:04:36,236 Pokračujte. 66 00:04:37,696 --> 00:04:41,575 Projekt Zvonkohra byl právě zahájen! 67 00:04:43,493 --> 00:04:45,161 Pardon. Stačí. 68 00:04:47,789 --> 00:04:49,958 - Jejda. - Vydržel bych. 69 00:04:49,958 --> 00:04:54,462 Práce, práce, práce, práce. Už je mi líp. 70 00:04:54,462 --> 00:04:59,301 Je fajn dělat svou práci a nasávat to ticho jeskyní. 71 00:05:03,096 --> 00:05:04,472 Co to bylo? 72 00:05:04,472 --> 00:05:07,392 Haló? Jsi v pořádku? 73 00:05:08,894 --> 00:05:10,312 Co? Co to... 74 00:05:14,649 --> 00:05:17,152 Ale ne. Chudáčku. 75 00:05:18,320 --> 00:05:20,947 Asi tě srazil ten hrozný vítr. 76 00:05:21,781 --> 00:05:23,116 Neboj. 77 00:05:23,116 --> 00:05:26,578 Mokey se o tebe postará. Jo. 78 00:05:26,578 --> 00:05:29,331 Chceš bydlet se mnou a kámoškou Red? 79 00:05:30,790 --> 00:05:33,209 To bude zábava! 80 00:05:33,209 --> 00:05:34,336 Máš rád jógu? 81 00:05:35,837 --> 00:05:38,381 Určitě ti jde pozice stromu. 82 00:05:41,635 --> 00:05:44,721 Zvonky číslo 78 jsou hotové. 83 00:05:44,721 --> 00:05:46,306 Vracím se na základnu. 84 00:05:47,015 --> 00:05:49,392 Práce, práce, práce... 85 00:05:50,977 --> 00:05:55,857 Nemůžu tu písničku dostat z hlavy. Práce, práce, práce... 86 00:05:58,026 --> 00:06:02,030 A ještě sem. 87 00:06:06,660 --> 00:06:08,370 Fajn, že se dobře bavíš. 88 00:06:08,370 --> 00:06:11,706 Potřebuju ten model na prezentaci o větrné energii. 89 00:06:12,290 --> 00:06:16,586 Ve škole sháněli učitele na střední školu a já se přihlásila. 90 00:06:16,586 --> 00:06:19,422 Vlastně jsem křičela: „Já, já, já!“ 91 00:06:19,923 --> 00:06:21,007 Prostě šprtka. 92 00:06:21,007 --> 00:06:22,968 Jsem nervózní. 93 00:06:22,968 --> 00:06:27,013 Inspirovat příští generaci doktorandů? Stresující. 94 00:06:28,181 --> 00:06:30,559 Tak tu turbínu vyzkoušíme. 95 00:06:47,325 --> 00:06:48,702 No tak. 96 00:06:50,495 --> 00:06:52,872 Tak jo. Soustřeď se. 97 00:06:54,165 --> 00:06:56,418 Hele, co to cinká? 98 00:06:56,418 --> 00:06:57,669 Můj telefon? 99 00:06:57,669 --> 00:06:58,753 Nebo tvůj? 100 00:07:02,215 --> 00:07:04,885 Má paní Šupinková zvonkohru? 101 00:07:04,885 --> 00:07:06,136 Ne! 102 00:07:06,636 --> 00:07:08,471 Páni, ty zdi jsou tenký. 103 00:07:09,139 --> 00:07:10,807 Fajn. Do práce. 104 00:07:11,725 --> 00:07:14,477 Hned jak zjistím, odkud jde ten zvuk. 105 00:07:22,569 --> 00:07:26,072 Hej, chci vám někoho představit. 106 00:07:27,657 --> 00:07:32,913 - Mokey, co je to? - Vypadá jako noční žlutolistá masožravka. 107 00:07:32,913 --> 00:07:35,457 Schopnost přenosu bakterií? Zatím neznámá. 108 00:07:37,125 --> 00:07:38,793 V botanice se vyznám. 109 00:07:38,793 --> 00:07:42,297 Co? Nemůžu mít i jiné záliby než praní a vaření? 110 00:07:42,297 --> 00:07:47,219 Byl opuštěný a smutný. Ten hrozný vítr ho vytrhl ze země. 111 00:07:47,219 --> 00:07:49,095 Není roztomilý? 112 00:07:49,095 --> 00:07:51,514 Záleží, jak se to vezme. 113 00:07:52,641 --> 00:07:53,642 Zpátky. 114 00:07:54,809 --> 00:07:56,937 Takže jak se jmenuje? 115 00:07:57,646 --> 00:07:58,647 To nevím. 116 00:07:59,856 --> 00:08:01,107 Rád vymýšlím věcem jména. 117 00:08:03,109 --> 00:08:03,944 Košile. 118 00:08:04,986 --> 00:08:06,863 Víte co? Zeptám se jeskyně. 119 00:08:12,452 --> 00:08:13,828 Lanford. 120 00:08:14,412 --> 00:08:17,582 To je ono! Napadlo mě to zčistajasna. 121 00:08:17,582 --> 00:08:19,334 Páni, vesmír. 122 00:08:19,334 --> 00:08:20,710 Líbí, Lanforde? 123 00:08:22,462 --> 00:08:25,173 Seženeme ti květináč, ano? 124 00:08:25,173 --> 00:08:27,842 - Šup. - Co? 125 00:08:29,886 --> 00:08:31,888 - Co? No, co to... - Rychle! 126 00:08:31,888 --> 00:08:34,182 Moje polévka. Co... 127 00:08:34,182 --> 00:08:35,267 Tak. 128 00:08:36,101 --> 00:08:39,104 Ten hrnec je kontaminovaný. Nech si ho. 129 00:08:39,104 --> 00:08:42,148 Pojď. Ukážu ti tvůj nový domov. 130 00:08:45,569 --> 00:08:50,198 Fajn, že se Mokey zase o stará o živého tvora, ale znáte Mokey. 131 00:08:50,198 --> 00:08:52,367 Snad nezajde moc daleko. 132 00:08:58,999 --> 00:09:02,294 Mokey, co to děláš? 133 00:09:02,294 --> 00:09:05,046 Lanford nemohl spát. 134 00:09:05,046 --> 00:09:07,674 Zkouším meditaci gongem. 135 00:09:07,674 --> 00:09:10,218 Je hlučná, ale efektivní. 136 00:09:13,430 --> 00:09:19,060 No, pokud to Lanfordovi pomůže se dobře vyspat... 137 00:09:20,729 --> 00:09:21,563 Roztomilý. 138 00:09:24,316 --> 00:09:28,486 Poprosila jsem Pogeyho, aby mu pár hodin hrál. 139 00:09:36,620 --> 00:09:40,165 Práce, práce, práce, práce. 140 00:09:43,168 --> 00:09:46,338 Uleželá vůně nového dne. 141 00:09:47,797 --> 00:09:49,466 Počkat, to jsem já. 142 00:09:50,050 --> 00:09:51,551 Přichází král. 143 00:09:51,551 --> 00:09:56,598 Musím se trénovat v odrážení útočníků, co mi chtějí vzít království. 144 00:09:57,849 --> 00:09:59,226 Jakých útočníků? 145 00:09:59,226 --> 00:10:01,061 Tak třeba Fraggláků. 146 00:10:01,061 --> 00:10:04,356 A dalších. 147 00:10:04,940 --> 00:10:11,238 Ale táta mě učil, že na krále s tak skvělou koordinací, co mám já, nemají. 148 00:10:13,156 --> 00:10:14,908 - Fajn. - To bylo schválně. 149 00:10:14,908 --> 00:10:17,494 Dobré ráno, moje ředkvičky. 150 00:10:18,203 --> 00:10:21,289 Zvlášť tobě, malá Geraldýno. 151 00:10:21,790 --> 00:10:24,751 - Vy neřádi, já vám dám! - Tak počkat. 152 00:10:24,751 --> 00:10:27,420 - Co je to? - A tohle! Počkejte... 153 00:10:27,420 --> 00:10:29,589 - Táto, koukni. - A máte to. 154 00:10:29,589 --> 00:10:32,092 - Táto! - Až vás zmerčím, tak... 155 00:10:32,092 --> 00:10:35,178 - Táto. - ...neřádi a zloději. 156 00:10:35,178 --> 00:10:37,097 Mokey. 157 00:10:37,097 --> 00:10:40,183 To víš, že jo. 158 00:10:40,183 --> 00:10:41,351 Mokey! 159 00:10:41,351 --> 00:10:45,564 Haló! To tys nás pozvala na lekci malování. 160 00:10:45,564 --> 00:10:46,648 Jo. 161 00:10:47,774 --> 00:10:48,817 Pardon. 162 00:10:48,817 --> 00:10:51,778 Lanfordův květináč se asi kácí. 163 00:10:52,362 --> 00:10:53,780 Mně přijde vyrovnaný. 164 00:10:54,281 --> 00:10:56,241 Nebo se kácím já! 165 00:10:56,241 --> 00:10:58,326 Ale ne. 166 00:11:02,038 --> 00:11:02,872 Seš v pohodě. 167 00:11:02,872 --> 00:11:04,916 Lanford je v pohodě. 168 00:11:04,916 --> 00:11:06,710 Pojďme už malovat. 169 00:11:08,086 --> 00:11:09,379 Miláček. 170 00:11:09,880 --> 00:11:11,590 Omlouvám se. 171 00:11:11,590 --> 00:11:14,801 Dobře, dělejte přesně to, co já. 172 00:11:14,801 --> 00:11:15,886 Jo. 173 00:11:20,515 --> 00:11:21,516 To ne! 174 00:11:23,226 --> 00:11:24,603 Tak jo. 175 00:11:25,312 --> 00:11:26,396 - To ne! - To ne! 176 00:11:27,772 --> 00:11:31,026 No bezva. Jsem rád, že jsem přišel. 177 00:11:31,026 --> 00:11:33,862 Promiňte, Lanford vypadá nevyrovnaně. 178 00:11:34,487 --> 00:11:36,907 Asi potřebuje další kámen. 179 00:11:37,824 --> 00:11:39,075 - Porada. - Jo. 180 00:11:39,993 --> 00:11:42,329 Co tu ta rostlina je... 181 00:11:42,329 --> 00:11:44,998 - Jo. - ...Mokey myslí jen na ni. 182 00:11:44,998 --> 00:11:46,833 No, však ji znáte. 183 00:11:46,833 --> 00:11:49,336 - Do všeho jde naplno. - Jo. 184 00:11:49,336 --> 00:11:52,088 Pamatujete, jak dělala stojky? 185 00:11:53,798 --> 00:11:54,799 Mokey? 186 00:11:54,799 --> 00:11:58,094 Fajn, že se bavíš, ale už je to sedm dní. 187 00:11:58,678 --> 00:12:00,805 Začínáš blokovat dopravu. 188 00:12:03,934 --> 00:12:07,687 Ale, tentokrát je to jiné, nemyslíte? 189 00:12:07,687 --> 00:12:11,900 Hej, bando? Měla jsem pravdu. Lanford je nevyrovnaný. 190 00:12:11,900 --> 00:12:13,693 Emocionálně. 191 00:12:14,778 --> 00:12:17,405 Podle mě se cítí odstrčený. 192 00:12:17,405 --> 00:12:20,325 Takže si uděláme selfíčko. 193 00:12:22,577 --> 00:12:24,996 Jo. A... 194 00:12:27,499 --> 00:12:28,875 To je dobrý. Jo. 195 00:12:29,459 --> 00:12:30,544 Super, Lanforde. 196 00:12:32,337 --> 00:12:34,214 Bezva. Jo, dobře. 197 00:12:37,384 --> 00:12:41,263 A zvonky číslo 831 už visí. 198 00:12:41,263 --> 00:12:44,349 Pořád dělám na zvoncích 832. 199 00:12:44,349 --> 00:12:46,226 Jak slezeš dolů? 200 00:12:54,067 --> 00:12:56,903 Myslím, že to cinkání vychází zezdola. 201 00:12:58,238 --> 00:13:00,282 A ano, mám stetoskop. 202 00:13:00,282 --> 00:13:02,284 Říkají mi přece Doktorka. 203 00:13:03,868 --> 00:13:06,663 Cože? To snad ne. 204 00:13:06,663 --> 00:13:08,957 Vychází to z té díry? 205 00:13:10,500 --> 00:13:12,377 Něco se tam děje. 206 00:13:13,211 --> 00:13:15,630 Musím tam. Hned. 207 00:13:18,508 --> 00:13:20,093 Ještě vzadu. 208 00:13:20,093 --> 00:13:22,429 - Mokey? Můžeš na chvíli? - Ano? 209 00:13:22,429 --> 00:13:25,307 Jistě. Jen Lanforda uložím. 210 00:13:25,307 --> 00:13:28,810 Bezva. Čas na šlofíčka, Lanforde. 211 00:13:31,730 --> 00:13:34,983 Mokey, je skvělé, že o Lanforda pečuješ. 212 00:13:34,983 --> 00:13:37,652 Koukej sem. 213 00:13:37,652 --> 00:13:38,987 Soustřeď se. 214 00:13:38,987 --> 00:13:42,407 Mluvím vážně. Mám o tebe starost. 215 00:13:42,407 --> 00:13:44,284 O mě? Proč? 216 00:13:44,284 --> 00:13:48,663 No, zdá se, že co je tu Lanford, 217 00:13:48,663 --> 00:13:51,374 až moc se soustředíš na něj. 218 00:13:52,083 --> 00:13:53,710 Proč myslíš? 219 00:13:53,710 --> 00:13:54,961 No... 220 00:13:54,961 --> 00:14:00,050 Jsi v květináči? Co to děláš? 221 00:14:00,050 --> 00:14:03,303 Zajímalo mě, jak se Lanford cítí, 222 00:14:03,303 --> 00:14:07,349 a tak poznávám krásy života v půdě. 223 00:14:07,349 --> 00:14:08,433 Mokey! 224 00:14:08,433 --> 00:14:11,269 Takhle už žít nemůžeme. 225 00:14:11,269 --> 00:14:13,271 Co to s tebou je? 226 00:14:14,064 --> 00:14:16,483 Seš tou rostlinou posedlá! 227 00:14:18,860 --> 00:14:21,029 Jmenuje se Lanford! 228 00:14:21,613 --> 00:14:23,823 Má se cítit bezpečně. 229 00:14:23,823 --> 00:14:27,535 Jestli už takhle žít nechceš, nemusíš! 230 00:14:28,203 --> 00:14:30,538 Půjdeme s Lanfordem jinam! 231 00:14:31,998 --> 00:14:33,124 Pojď, Lanforde. 232 00:14:36,753 --> 00:14:38,463 Mokey, nemusíš... 233 00:14:40,131 --> 00:14:42,884 Poslední zvonky číslo 924 už visí! 234 00:14:42,884 --> 00:14:47,764 Fajn. Máme všechny zvonky. Můžeme začít sledovat vítr! 235 00:14:48,348 --> 00:14:51,309 Je fakt, že to jde perfektně. 236 00:14:52,185 --> 00:14:55,146 Díky bohu. Umírám hlady. 237 00:14:56,439 --> 00:14:58,650 Počkej! Proč jíš tohle? 238 00:14:58,650 --> 00:14:59,985 Jez ty budovy! 239 00:14:59,985 --> 00:15:03,071 Co? Jaké budovy? 240 00:15:08,451 --> 00:15:10,120 Do prkýnka. 241 00:15:10,120 --> 00:15:13,623 Dramaticky naléhavý poplach! 242 00:15:13,623 --> 00:15:16,501 Závlačko, proč jedí ty zvonky? 243 00:15:16,501 --> 00:15:22,299 Soustředila jsem se na tu zvonkohru a zapomněla jsem stavět budovy. 244 00:15:22,299 --> 00:15:23,383 Závlačko. 245 00:15:23,383 --> 00:15:26,720 Je normální soustředit se na něco nového, 246 00:15:26,720 --> 00:15:29,764 ale ne za cenu všeho ostatního. 247 00:15:30,682 --> 00:15:32,976 Pěkná vysílačka. 248 00:15:32,976 --> 00:15:35,437 Luxusní. A ta tlačítka. 249 00:15:35,437 --> 00:15:38,273 Ale... O čem jsme mluvili? 250 00:15:39,983 --> 00:15:43,612 Když nás nechtějí v mé jeskyni budeme bydlet v tvojí. 251 00:15:44,404 --> 00:15:46,740 Lanforde, jen my dva. 252 00:15:49,075 --> 00:15:51,870 Táhnou mě k tobě listy špičaté? 253 00:15:51,870 --> 00:15:54,706 Nebo snad ty roztomilé zoubky? 254 00:15:56,541 --> 00:15:59,294 Že jsi můj kamarád, to vím. 255 00:15:59,294 --> 00:16:02,339 A to mi úplně stačí. 256 00:16:03,506 --> 00:16:07,260 Problém je, že k sobě máme až moc blízko. 257 00:16:07,260 --> 00:16:09,012 My se doplňujem... 258 00:16:10,347 --> 00:16:13,850 Protože ty a já, to smysl mi dává. 259 00:16:13,850 --> 00:16:18,063 A spolu to ladí nám. 260 00:16:18,063 --> 00:16:23,360 Jsi můj nej až do konce. Protože na to musí být dva. 261 00:16:25,820 --> 00:16:29,532 A my dva, to není žádná novinka. 262 00:16:29,532 --> 00:16:33,578 Jak dva hrášky v lusku, držíme spolu. 263 00:16:33,578 --> 00:16:38,750 Jsi můj nej až do konce. Protože na to musí být dva. 264 00:16:45,215 --> 00:16:47,300 Víš ty co? Mám to stejně. 265 00:16:48,385 --> 00:16:52,305 Jo. No ano. 266 00:16:53,014 --> 00:16:54,766 Jo, odvaž se! 267 00:16:57,060 --> 00:17:00,689 Protože ty a já, to smysl mi dává. 268 00:17:00,689 --> 00:17:04,943 A spolu to ladí nám. 269 00:17:04,943 --> 00:17:10,073 Jsi můj nej až do konce. Protože na to musí být dva. 270 00:17:14,494 --> 00:17:16,329 Sama bych to neřekla líp. 271 00:17:16,329 --> 00:17:19,541 Na to musí být dva. 272 00:17:22,334 --> 00:17:24,087 Na to musí být dva. 273 00:17:27,340 --> 00:17:29,342 Takže Mokey odešla? 274 00:17:29,342 --> 00:17:30,427 Jo. 275 00:17:30,927 --> 00:17:32,929 - Vzala si aspoň sváču? - Ne. 276 00:17:34,097 --> 00:17:36,266 Ne! 277 00:17:36,266 --> 00:17:41,354 Mám o ni fakt starost. Co se to s ní děje? 278 00:17:43,648 --> 00:17:46,318 Možná jí vadí ten vítr. 279 00:17:46,318 --> 00:17:50,572 Soustředí se na Lanforda, aby nemyslela na ten vítr. 280 00:17:50,572 --> 00:17:53,909 Takže místo větru se soustředí na Lanforda! 281 00:17:54,492 --> 00:17:55,994 To jsme pochopili. 282 00:17:55,994 --> 00:17:58,038 - Fajn, že ty taky. - Jo. 283 00:17:58,038 --> 00:18:00,332 Tak jak jí z toho pomůžeme? 284 00:18:00,332 --> 00:18:01,416 No... 285 00:18:01,416 --> 00:18:04,628 Třeba nás inspiruje pohlednice od Matta. 286 00:18:05,212 --> 00:18:08,465 Tentokrát udělám výjimku, protože to potřebuju. 287 00:18:08,465 --> 00:18:10,091 - Jednou. - Jo. 288 00:18:10,091 --> 00:18:11,676 „Drahý synovče Gobo...“ 289 00:18:11,676 --> 00:18:16,181 Nedávno jsem objevil velmi zajímavou jeskyni, 290 00:18:16,181 --> 00:18:19,517 průzkumnickou akademii pro divná stvoření. 291 00:18:20,852 --> 00:18:23,855 Jejich třída byla plná toho nejlepšího vybavení, 292 00:18:24,481 --> 00:18:27,943 ale ti podivíni ho neuměli používat. 293 00:18:29,986 --> 00:18:31,112 Potřebuješ pomoc. 294 00:18:31,738 --> 00:18:35,909 Jeden talentovaný průzkumník uvízl na simulátoru tekutého písku. 295 00:18:36,660 --> 00:18:39,704 Naštěstí jsem mu ukázal, jak na to. 296 00:18:39,704 --> 00:18:41,873 Ne. Sleduj a uč se. 297 00:18:45,126 --> 00:18:46,294 Vidíš? Jednoduchý. 298 00:18:47,379 --> 00:18:50,966 Po zbytek dne jsem se dělil o své cenné znalosti. 299 00:18:51,716 --> 00:18:53,677 Jak zkrotit nebezpečné hady. 300 00:18:54,511 --> 00:18:57,847 Jak z toho slezu? 301 00:18:58,640 --> 00:19:01,560 Jak se nechat zvedat fanouškem. 302 00:19:02,894 --> 00:19:05,522 Díky. 303 00:19:05,522 --> 00:19:10,986 A jak se v klidu a s pomocí logiky dostat ze svízelných situací. 304 00:19:12,904 --> 00:19:16,032 Kde to jsem? Ta jeskyně páchne. Hej! 305 00:19:17,701 --> 00:19:19,327 Dobrá práce. Prošla jsi. 306 00:19:20,453 --> 00:19:24,124 Mé zkušenosti byly pro ty mladé nedocenitelné. 307 00:19:24,124 --> 00:19:26,751 A že mi projevovali respekt. 308 00:19:27,377 --> 00:19:32,382 Jediný způsob, jak někomu pomoct, je ukázat mu, žes to sám zažil. 309 00:19:32,382 --> 00:19:33,466 Haló? 310 00:19:33,466 --> 00:19:38,346 „A tak přikládám artefakt, který ti pomůže vylepšit Skálu 311 00:19:38,346 --> 00:19:43,018 a který dostane průzkumníky ze svízelné situace: chňapkolapka. 312 00:19:43,018 --> 00:19:45,145 Zdraví tě cestující strýc Matt.“ 313 00:19:45,145 --> 00:19:47,439 Připomíná to obří ponožku. 314 00:19:48,064 --> 00:19:52,694 Jo a... „PS: Pokud to ten s čepicí nazve ponožkou, je to něco víc.“ 315 00:19:52,694 --> 00:19:53,987 Fuj. 316 00:19:53,987 --> 00:19:57,532 Naštěstí mám svůj, dekontaminační kámen. 317 00:19:58,408 --> 00:20:00,994 Fajn, tvůj strýc poslal ponožku. 318 00:20:00,994 --> 00:20:04,539 - A já myslela, že nám pomůže. - Nechápeš? 319 00:20:04,539 --> 00:20:09,878 Řekl, že s Mokey si musí promluvit někdo, kdo ví, co prožívá. 320 00:20:09,878 --> 00:20:14,049 Kdo se taky k něčemu upne, aby se zbavil úzkosti. 321 00:20:14,758 --> 00:20:16,301 Víme o někom takovém? 322 00:20:24,601 --> 00:20:25,602 Co je? 323 00:20:26,102 --> 00:20:29,481 A pak mi došlo, že cítím chuť barev. 324 00:20:30,273 --> 00:20:31,274 Já vím! 325 00:20:32,984 --> 00:20:34,194 Boobere. 326 00:20:35,570 --> 00:20:38,114 Jestli tě poslala Red, tak se nesnaž. 327 00:20:38,865 --> 00:20:40,909 Teď je pro mě hlavní Lanford. 328 00:20:40,909 --> 00:20:44,204 - Já ti rozumím. - A za žádnou cenu... 329 00:20:44,204 --> 00:20:45,914 Fakt? 330 00:20:46,915 --> 00:20:49,459 Je snazší soustředit se na to, co můžeš ovládat. 331 00:20:50,085 --> 00:20:55,131 Víš, jak jsem se po jeskyňotřesení vrhl na praní? 332 00:20:55,799 --> 00:21:01,388 Drhl jsem, drhl, drhl, drhl, drhl a drhl... 333 00:21:01,388 --> 00:21:03,515 Chápu. Hodně jsi drhl. 334 00:21:03,515 --> 00:21:07,352 Tak moc, že se mi jeskyně zaplnila bublinama. 335 00:21:07,352 --> 00:21:08,687 Uvízl jsem tam. 336 00:21:09,771 --> 00:21:12,274 A víš, kdo mě z toho dostal? 337 00:21:12,274 --> 00:21:14,067 - Kdo? - Ty. 338 00:21:14,859 --> 00:21:16,152 Potřeboval jsem to. 339 00:21:17,279 --> 00:21:23,535 Je v pořádku přiznat, že nejsi v pořádku. Pak to v pořádku být začne. 340 00:21:24,661 --> 00:21:27,831 Boobere. Nejsem v pořádku. 341 00:21:28,540 --> 00:21:30,667 Ten vítr mě vážně vyděsil. 342 00:21:31,376 --> 00:21:34,754 Díky Lanfordovi jsem na něj zapomněla. 343 00:21:35,380 --> 00:21:37,007 Jako bych šla ke dnu. 344 00:21:37,841 --> 00:21:39,217 Dobře, že to vnímáš, 345 00:21:39,217 --> 00:21:42,053 - protože ke dnu fakt jdeš! - Já vím! 346 00:21:42,053 --> 00:21:44,973 Jako bych metaforicky šla ke dnu. 347 00:21:44,973 --> 00:21:47,851 Ne. Doslova! Stojíš v tekutém písku. 348 00:21:47,851 --> 00:21:49,686 Chyť chňapkolapku. 349 00:21:49,686 --> 00:21:51,855 - Co? - Chyť se té ponožky! 350 00:21:51,855 --> 00:21:55,108 - Na. - Dobře. 351 00:21:58,695 --> 00:22:00,530 Ale ne. Klouže to. 352 00:22:01,948 --> 00:22:04,242 - Neboj, Mokey. - Jsme tu! 353 00:22:04,242 --> 00:22:06,536 Chyťte se. Táhněte! 354 00:22:08,747 --> 00:22:09,748 No tak. 355 00:22:11,166 --> 00:22:12,167 Už to bude. 356 00:22:21,092 --> 00:22:24,179 Moc díky. To bylo děsivý. 357 00:22:24,763 --> 00:22:26,348 - To bylo děsivý. - Jo. 358 00:22:26,348 --> 00:22:29,434 Musím si najít něco na uklidnění. 359 00:22:30,393 --> 00:22:31,811 Kdopak se to ušpinil? 360 00:22:33,104 --> 00:22:36,441 - Drhnu, drhnu. - Boobere. 361 00:22:38,818 --> 00:22:41,655 - Tu máš, neřáde. Vetřelče. - Tati. 362 00:22:41,655 --> 00:22:44,491 - Tati! - Opovaž se sem ještě vkročit. 363 00:22:44,491 --> 00:22:47,661 - To je... - Můj králi! 364 00:22:47,661 --> 00:22:49,329 Ano, drahá? 365 00:22:49,329 --> 00:22:53,208 Tvůj syn se celý den snaží upoutat tvou pozornost. 366 00:22:54,000 --> 00:22:56,586 No, musíš nahlas, synu. 367 00:22:57,462 --> 00:23:00,840 Tati, koukni, co jsem našel. Jahody! 368 00:23:02,050 --> 00:23:03,885 Já věděl, že tu byli vetřelci. 369 00:23:03,885 --> 00:23:08,515 S malýma očima, rudými tvářemi a zelenými přilbami. 370 00:23:08,515 --> 00:23:09,599 Dobrá práce. 371 00:23:09,599 --> 00:23:12,477 Jahody nám vpadly na zahradu. 372 00:23:12,477 --> 00:23:15,814 - Teď se jich zbavíme. - Jo. 373 00:23:16,815 --> 00:23:19,734 Moji hoši k sobě hned mají blíž. 374 00:23:20,443 --> 00:23:24,864 Udělám nanuky z plísňového sýra. 375 00:23:31,746 --> 00:23:34,374 Nic nevidím. 376 00:23:34,374 --> 00:23:36,209 Nic neslyším. 377 00:23:36,710 --> 00:23:41,506 Nedokončila jsem ten model. A zasekla jsem se. 378 00:23:43,800 --> 00:23:46,970 Jo, fakt vtipný. Co mi takhle pomoct? 379 00:23:55,562 --> 00:23:58,899 Sprockie. Byla jsem tak nervózní z toho učení, 380 00:23:58,899 --> 00:24:01,985 že jsem se rozptýlila tady tímhle. 381 00:24:02,736 --> 00:24:03,904 Víš co? 382 00:24:03,904 --> 00:24:07,824 Nepřihlásila jsem se bezdůvodně. Chci něco změnit. 383 00:24:07,824 --> 00:24:13,747 A to nejde, když budu trčet ve zdi. Díky, žes mě vytáhl. 384 00:24:15,665 --> 00:24:18,710 Jako kdyby se za tou dírou dělo něco zajímavého. 385 00:24:31,932 --> 00:24:33,850 Máš ty plány? 386 00:24:33,850 --> 00:24:35,101 Tady pod tím. 387 00:24:35,101 --> 00:24:36,978 To jsou nové plány. 388 00:24:43,068 --> 00:24:48,406 Red, teď mě napadlo... Co kdyby mě ten vítr odvál pryč? 389 00:24:48,990 --> 00:24:52,953 Pak bych tam byla s tebou. 390 00:24:55,747 --> 00:24:59,501 A Lanforda můžeme navštívit, kdykoli budeš chtít. 391 00:24:59,501 --> 00:25:02,254 Nakonec není tak špatný. 392 00:25:03,171 --> 00:25:05,465 Fajn, že si to myslíš. 393 00:25:05,465 --> 00:25:07,384 Zůstane tu totiž s námi. 394 00:25:07,926 --> 00:25:09,302 - Co? - Hned za oknem. 395 00:25:13,014 --> 00:25:15,141 Bezva. 396 00:25:22,857 --> 00:25:23,692 Čau, Red. 397 00:25:27,946 --> 00:25:29,364 Pěkný, viď, Lanforde? 398 00:26:51,947 --> 00:26:53,949 Překlad titulků: Petra Kabeláčová