1
00:00:27,320 --> 00:00:31,408
Ze starostí se vytanči,
obavy si nech na jindy.
2
00:00:31,408 --> 00:00:35,412
Nech hudbu hrát. Dole ve Fragglí skále.
3
00:00:35,412 --> 00:00:39,749
Starosti zažeň prací,
tančení nech na jindy.
4
00:00:39,749 --> 00:00:44,421
- Nech Fraggláky, ať si hrají.
- Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red!
5
00:00:47,757 --> 00:00:48,800
Juniore!
6
00:00:49,301 --> 00:00:50,635
Haló!
7
00:00:52,220 --> 00:00:53,346
Moje ředkvička!
8
00:00:54,472 --> 00:00:58,560
Ze starostí se vytanči,
obavy si nech na jindy.
9
00:00:58,560 --> 00:01:03,189
Nech hudbu hrát. Dole ve Fragglí skále.
10
00:01:03,189 --> 00:01:04,648
Fraggle Rock: Zábava je zpět
11
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Dole ve Fragglí skále.
12
00:01:11,323 --> 00:01:12,532
Ránko, přátelé.
13
00:01:13,241 --> 00:01:16,536
Taky jste se někdo špatně vyspal?
14
00:01:17,370 --> 00:01:20,916
- Boobere, jsi potichu.
- Mokey?
15
00:01:23,919 --> 00:01:26,213
Jsme tady.
16
00:01:30,675 --> 00:01:34,346
- Trapas. Čau, Rhondo. Měj se.
- Čau.
17
00:01:35,889 --> 00:01:37,682
Jsi v pořádku?
18
00:01:38,266 --> 00:01:40,227
Naprosto.
19
00:01:40,227 --> 00:01:43,063
Jen teď nějak, špatně spím.
20
00:01:44,940 --> 00:01:48,693
Nemůže to být
kvůli těm zbytkovým poryvům větru?
21
00:01:48,693 --> 00:01:51,238
Ne. Jsem v pohodě.
22
00:01:51,238 --> 00:01:53,698
Jak je? Jak se máte?
23
00:01:56,117 --> 00:02:00,205
Ať je to cokoli,
víš, co pomáhá mému fraggláckému já?
24
00:02:00,205 --> 00:02:03,541
Zakřičet „nikl, fenykl, vehikl“
a tři švihnutí ocasem?
25
00:02:05,168 --> 00:02:06,002
Jasně.
26
00:02:06,002 --> 00:02:10,465
Já spíš myslel vrátit se
k režimu 30 minut práce týdně.
27
00:02:11,925 --> 00:02:15,804
Nic neuklidní duši víc než pořádná dřina.
28
00:02:15,804 --> 00:02:18,223
Může to být osvěžující.
29
00:02:18,223 --> 00:02:20,392
Tak jo, do práce!
30
00:02:20,392 --> 00:02:22,102
Jo, jdeme na to!
31
00:02:26,022 --> 00:02:28,108
Vstávej, už je ráno.
32
00:02:28,108 --> 00:02:30,235
Šup, dej se do práce.
33
00:02:30,235 --> 00:02:32,362
Fraggláci se neflákaj.
34
00:02:32,362 --> 00:02:34,364
Není to legrace.
35
00:02:34,364 --> 00:02:36,575
Povinnost, ta nepočká.
36
00:02:36,575 --> 00:02:40,161
A musíš ji vykonat.
37
00:02:40,996 --> 00:02:44,708
Třeba hru v ping-pongu odehrát
a pár písní zazpívat.
38
00:02:44,708 --> 00:02:52,966
Práce, práce, práce, práce.
39
00:02:52,966 --> 00:02:57,220
Co moje práce obnáší,
to chci vám vyprávět.
40
00:02:57,220 --> 00:03:01,683
Příběh o velké lopotě,
ředkvičkách a tak dál.
41
00:03:01,683 --> 00:03:03,810
Má práce též smysl má,
42
00:03:03,810 --> 00:03:07,105
je to osamělá, těžká rutina.
43
00:03:08,231 --> 00:03:11,902
Já se potápím a plavu v hlubinách,
na čistou vodu dbám.
44
00:03:11,902 --> 00:03:20,201
Práce, práce, práce, práce.
45
00:03:20,201 --> 00:03:24,873
Když jsem byl ještě malý,
táta měl boty toulavý.
46
00:03:24,873 --> 00:03:29,252
Máma řekla:
„Hochu, ty budeš stejný, máš to v krvi.“
47
00:03:29,252 --> 00:03:33,298
Běž a vrať se, až domů nohy tě potáhnou.
48
00:03:33,298 --> 00:03:36,968
Objevuj svět a přines zmrzku růžovou.
49
00:03:36,968 --> 00:03:39,930
- Čeká tě práce.
- Práce, práce, práce.
50
00:03:39,930 --> 00:03:42,349
Práce, práce, práce.
51
00:03:42,349 --> 00:03:46,394
Já chci práci nudnou,
až brečet se vám chce.
52
00:03:46,394 --> 00:03:50,815
Práci nekonečnou, co nemá hranice.
53
00:03:50,815 --> 00:03:55,111
Práce, kterou vezmu, nebo možná taky ne,
54
00:03:55,111 --> 00:03:59,074
no, je to to, co znáte,
i když možná taky ne.
55
00:03:59,074 --> 00:04:01,743
A čeká tě práce, práce, práce.
56
00:04:01,743 --> 00:04:04,120
Práce, práce, práce.
57
00:04:04,120 --> 00:04:08,458
Práce, práce, práce, práce.
58
00:04:08,458 --> 00:04:09,918
Práce!
59
00:04:12,963 --> 00:04:14,548
- Hele.
- Co?
60
00:04:14,548 --> 00:04:19,553
Hned to řeknu. Vyrobili jsme zvonkohru
z doozerovských tyčinek.
61
00:04:19,553 --> 00:04:20,595
Teď!
62
00:04:25,100 --> 00:04:27,102
Dobrá práce, Závlačko!
63
00:04:27,102 --> 00:04:30,730
Díky té zvonkohře
můžeme sledovat poryvy větru
64
00:04:30,730 --> 00:04:33,942
a zjistit, kam umístit turbínu.
65
00:04:35,068 --> 00:04:36,236
Pokračujte.
66
00:04:37,696 --> 00:04:41,575
Projekt Zvonkohra byl právě zahájen!
67
00:04:43,493 --> 00:04:45,161
Pardon. Stačí.
68
00:04:47,789 --> 00:04:49,958
- Jejda.
- Vydržel bych.
69
00:04:49,958 --> 00:04:54,462
Práce, práce, práce, práce. Už je mi líp.
70
00:04:54,462 --> 00:04:59,301
Je fajn dělat svou práci
a nasávat to ticho jeskyní.
71
00:05:03,096 --> 00:05:04,472
Co to bylo?
72
00:05:04,472 --> 00:05:07,392
Haló? Jsi v pořádku?
73
00:05:08,894 --> 00:05:10,312
Co? Co to...
74
00:05:14,649 --> 00:05:17,152
Ale ne. Chudáčku.
75
00:05:18,320 --> 00:05:20,947
Asi tě srazil ten hrozný vítr.
76
00:05:21,781 --> 00:05:23,116
Neboj.
77
00:05:23,116 --> 00:05:26,578
Mokey se o tebe postará. Jo.
78
00:05:26,578 --> 00:05:29,331
Chceš bydlet se mnou a kámoškou Red?
79
00:05:30,790 --> 00:05:33,209
To bude zábava!
80
00:05:33,209 --> 00:05:34,336
Máš rád jógu?
81
00:05:35,837 --> 00:05:38,381
Určitě ti jde pozice stromu.
82
00:05:41,635 --> 00:05:44,721
Zvonky číslo 78 jsou hotové.
83
00:05:44,721 --> 00:05:46,306
Vracím se na základnu.
84
00:05:47,015 --> 00:05:49,392
Práce, práce, práce...
85
00:05:50,977 --> 00:05:55,857
Nemůžu tu písničku dostat z hlavy.
Práce, práce, práce...
86
00:05:58,026 --> 00:06:02,030
A ještě sem.
87
00:06:06,660 --> 00:06:08,370
Fajn, že se dobře bavíš.
88
00:06:08,370 --> 00:06:11,706
Potřebuju ten model
na prezentaci o větrné energii.
89
00:06:12,290 --> 00:06:16,586
Ve škole sháněli učitele na střední školu
a já se přihlásila.
90
00:06:16,586 --> 00:06:19,422
Vlastně jsem křičela: „Já, já, já!“
91
00:06:19,923 --> 00:06:21,007
Prostě šprtka.
92
00:06:21,007 --> 00:06:22,968
Jsem nervózní.
93
00:06:22,968 --> 00:06:27,013
Inspirovat příští generaci doktorandů?
Stresující.
94
00:06:28,181 --> 00:06:30,559
Tak tu turbínu vyzkoušíme.
95
00:06:47,325 --> 00:06:48,702
No tak.
96
00:06:50,495 --> 00:06:52,872
Tak jo. Soustřeď se.
97
00:06:54,165 --> 00:06:56,418
Hele, co to cinká?
98
00:06:56,418 --> 00:06:57,669
Můj telefon?
99
00:06:57,669 --> 00:06:58,753
Nebo tvůj?
100
00:07:02,215 --> 00:07:04,885
Má paní Šupinková zvonkohru?
101
00:07:04,885 --> 00:07:06,136
Ne!
102
00:07:06,636 --> 00:07:08,471
Páni, ty zdi jsou tenký.
103
00:07:09,139 --> 00:07:10,807
Fajn. Do práce.
104
00:07:11,725 --> 00:07:14,477
Hned jak zjistím, odkud jde ten zvuk.
105
00:07:22,569 --> 00:07:26,072
Hej, chci vám někoho představit.
106
00:07:27,657 --> 00:07:32,913
- Mokey, co je to?
- Vypadá jako noční žlutolistá masožravka.
107
00:07:32,913 --> 00:07:35,457
Schopnost přenosu bakterií? Zatím neznámá.
108
00:07:37,125 --> 00:07:38,793
V botanice se vyznám.
109
00:07:38,793 --> 00:07:42,297
Co? Nemůžu mít i jiné záliby
než praní a vaření?
110
00:07:42,297 --> 00:07:47,219
Byl opuštěný a smutný.
Ten hrozný vítr ho vytrhl ze země.
111
00:07:47,219 --> 00:07:49,095
Není roztomilý?
112
00:07:49,095 --> 00:07:51,514
Záleží, jak se to vezme.
113
00:07:52,641 --> 00:07:53,642
Zpátky.
114
00:07:54,809 --> 00:07:56,937
Takže jak se jmenuje?
115
00:07:57,646 --> 00:07:58,647
To nevím.
116
00:07:59,856 --> 00:08:01,107
Rád vymýšlím věcem jména.
117
00:08:03,109 --> 00:08:03,944
Košile.
118
00:08:04,986 --> 00:08:06,863
Víte co? Zeptám se jeskyně.
119
00:08:12,452 --> 00:08:13,828
Lanford.
120
00:08:14,412 --> 00:08:17,582
To je ono! Napadlo mě to zčistajasna.
121
00:08:17,582 --> 00:08:19,334
Páni, vesmír.
122
00:08:19,334 --> 00:08:20,710
Líbí, Lanforde?
123
00:08:22,462 --> 00:08:25,173
Seženeme ti květináč, ano?
124
00:08:25,173 --> 00:08:27,842
- Šup.
- Co?
125
00:08:29,886 --> 00:08:31,888
- Co? No, co to...
- Rychle!
126
00:08:31,888 --> 00:08:34,182
Moje polévka. Co...
127
00:08:34,182 --> 00:08:35,267
Tak.
128
00:08:36,101 --> 00:08:39,104
Ten hrnec je kontaminovaný. Nech si ho.
129
00:08:39,104 --> 00:08:42,148
Pojď. Ukážu ti tvůj nový domov.
130
00:08:45,569 --> 00:08:50,198
Fajn, že se Mokey zase o stará
o živého tvora, ale znáte Mokey.
131
00:08:50,198 --> 00:08:52,367
Snad nezajde moc daleko.
132
00:08:58,999 --> 00:09:02,294
Mokey, co to děláš?
133
00:09:02,294 --> 00:09:05,046
Lanford nemohl spát.
134
00:09:05,046 --> 00:09:07,674
Zkouším meditaci gongem.
135
00:09:07,674 --> 00:09:10,218
Je hlučná, ale efektivní.
136
00:09:13,430 --> 00:09:19,060
No, pokud to Lanfordovi
pomůže se dobře vyspat...
137
00:09:20,729 --> 00:09:21,563
Roztomilý.
138
00:09:24,316 --> 00:09:28,486
Poprosila jsem Pogeyho,
aby mu pár hodin hrál.
139
00:09:36,620 --> 00:09:40,165
Práce, práce, práce, práce.
140
00:09:43,168 --> 00:09:46,338
Uleželá vůně nového dne.
141
00:09:47,797 --> 00:09:49,466
Počkat, to jsem já.
142
00:09:50,050 --> 00:09:51,551
Přichází král.
143
00:09:51,551 --> 00:09:56,598
Musím se trénovat v odrážení útočníků,
co mi chtějí vzít království.
144
00:09:57,849 --> 00:09:59,226
Jakých útočníků?
145
00:09:59,226 --> 00:10:01,061
Tak třeba Fraggláků.
146
00:10:01,061 --> 00:10:04,356
A dalších.
147
00:10:04,940 --> 00:10:11,238
Ale táta mě učil, že na krále s tak
skvělou koordinací, co mám já, nemají.
148
00:10:13,156 --> 00:10:14,908
- Fajn.
- To bylo schválně.
149
00:10:14,908 --> 00:10:17,494
Dobré ráno, moje ředkvičky.
150
00:10:18,203 --> 00:10:21,289
Zvlášť tobě, malá Geraldýno.
151
00:10:21,790 --> 00:10:24,751
- Vy neřádi, já vám dám!
- Tak počkat.
152
00:10:24,751 --> 00:10:27,420
- Co je to?
- A tohle! Počkejte...
153
00:10:27,420 --> 00:10:29,589
- Táto, koukni.
- A máte to.
154
00:10:29,589 --> 00:10:32,092
- Táto!
- Až vás zmerčím, tak...
155
00:10:32,092 --> 00:10:35,178
- Táto.
- ...neřádi a zloději.
156
00:10:35,178 --> 00:10:37,097
Mokey.
157
00:10:37,097 --> 00:10:40,183
To víš, že jo.
158
00:10:40,183 --> 00:10:41,351
Mokey!
159
00:10:41,351 --> 00:10:45,564
Haló! To tys nás pozvala
na lekci malování.
160
00:10:45,564 --> 00:10:46,648
Jo.
161
00:10:47,774 --> 00:10:48,817
Pardon.
162
00:10:48,817 --> 00:10:51,778
Lanfordův květináč se asi kácí.
163
00:10:52,362 --> 00:10:53,780
Mně přijde vyrovnaný.
164
00:10:54,281 --> 00:10:56,241
Nebo se kácím já!
165
00:10:56,241 --> 00:10:58,326
Ale ne.
166
00:11:02,038 --> 00:11:02,872
Seš v pohodě.
167
00:11:02,872 --> 00:11:04,916
Lanford je v pohodě.
168
00:11:04,916 --> 00:11:06,710
Pojďme už malovat.
169
00:11:08,086 --> 00:11:09,379
Miláček.
170
00:11:09,880 --> 00:11:11,590
Omlouvám se.
171
00:11:11,590 --> 00:11:14,801
Dobře, dělejte přesně to, co já.
172
00:11:14,801 --> 00:11:15,886
Jo.
173
00:11:20,515 --> 00:11:21,516
To ne!
174
00:11:23,226 --> 00:11:24,603
Tak jo.
175
00:11:25,312 --> 00:11:26,396
- To ne!
- To ne!
176
00:11:27,772 --> 00:11:31,026
No bezva. Jsem rád, že jsem přišel.
177
00:11:31,026 --> 00:11:33,862
Promiňte, Lanford vypadá nevyrovnaně.
178
00:11:34,487 --> 00:11:36,907
Asi potřebuje další kámen.
179
00:11:37,824 --> 00:11:39,075
- Porada.
- Jo.
180
00:11:39,993 --> 00:11:42,329
Co tu ta rostlina je...
181
00:11:42,329 --> 00:11:44,998
- Jo.
- ...Mokey myslí jen na ni.
182
00:11:44,998 --> 00:11:46,833
No, však ji znáte.
183
00:11:46,833 --> 00:11:49,336
- Do všeho jde naplno.
- Jo.
184
00:11:49,336 --> 00:11:52,088
Pamatujete, jak dělala stojky?
185
00:11:53,798 --> 00:11:54,799
Mokey?
186
00:11:54,799 --> 00:11:58,094
Fajn, že se bavíš, ale už je to sedm dní.
187
00:11:58,678 --> 00:12:00,805
Začínáš blokovat dopravu.
188
00:12:03,934 --> 00:12:07,687
Ale, tentokrát je to jiné, nemyslíte?
189
00:12:07,687 --> 00:12:11,900
Hej, bando? Měla jsem pravdu.
Lanford je nevyrovnaný.
190
00:12:11,900 --> 00:12:13,693
Emocionálně.
191
00:12:14,778 --> 00:12:17,405
Podle mě se cítí odstrčený.
192
00:12:17,405 --> 00:12:20,325
Takže si uděláme selfíčko.
193
00:12:22,577 --> 00:12:24,996
Jo. A...
194
00:12:27,499 --> 00:12:28,875
To je dobrý. Jo.
195
00:12:29,459 --> 00:12:30,544
Super, Lanforde.
196
00:12:32,337 --> 00:12:34,214
Bezva. Jo, dobře.
197
00:12:37,384 --> 00:12:41,263
A zvonky číslo 831 už visí.
198
00:12:41,263 --> 00:12:44,349
Pořád dělám na zvoncích 832.
199
00:12:44,349 --> 00:12:46,226
Jak slezeš dolů?
200
00:12:54,067 --> 00:12:56,903
Myslím, že to cinkání vychází zezdola.
201
00:12:58,238 --> 00:13:00,282
A ano, mám stetoskop.
202
00:13:00,282 --> 00:13:02,284
Říkají mi přece Doktorka.
203
00:13:03,868 --> 00:13:06,663
Cože? To snad ne.
204
00:13:06,663 --> 00:13:08,957
Vychází to z té díry?
205
00:13:10,500 --> 00:13:12,377
Něco se tam děje.
206
00:13:13,211 --> 00:13:15,630
Musím tam. Hned.
207
00:13:18,508 --> 00:13:20,093
Ještě vzadu.
208
00:13:20,093 --> 00:13:22,429
- Mokey? Můžeš na chvíli?
- Ano?
209
00:13:22,429 --> 00:13:25,307
Jistě. Jen Lanforda uložím.
210
00:13:25,307 --> 00:13:28,810
Bezva. Čas na šlofíčka, Lanforde.
211
00:13:31,730 --> 00:13:34,983
Mokey, je skvělé, že o Lanforda pečuješ.
212
00:13:34,983 --> 00:13:37,652
Koukej sem.
213
00:13:37,652 --> 00:13:38,987
Soustřeď se.
214
00:13:38,987 --> 00:13:42,407
Mluvím vážně. Mám o tebe starost.
215
00:13:42,407 --> 00:13:44,284
O mě? Proč?
216
00:13:44,284 --> 00:13:48,663
No, zdá se, že co je tu Lanford,
217
00:13:48,663 --> 00:13:51,374
až moc se soustředíš na něj.
218
00:13:52,083 --> 00:13:53,710
Proč myslíš?
219
00:13:53,710 --> 00:13:54,961
No...
220
00:13:54,961 --> 00:14:00,050
Jsi v květináči? Co to děláš?
221
00:14:00,050 --> 00:14:03,303
Zajímalo mě, jak se Lanford cítí,
222
00:14:03,303 --> 00:14:07,349
a tak poznávám krásy života v půdě.
223
00:14:07,349 --> 00:14:08,433
Mokey!
224
00:14:08,433 --> 00:14:11,269
Takhle už žít nemůžeme.
225
00:14:11,269 --> 00:14:13,271
Co to s tebou je?
226
00:14:14,064 --> 00:14:16,483
Seš tou rostlinou posedlá!
227
00:14:18,860 --> 00:14:21,029
Jmenuje se Lanford!
228
00:14:21,613 --> 00:14:23,823
Má se cítit bezpečně.
229
00:14:23,823 --> 00:14:27,535
Jestli už takhle žít nechceš, nemusíš!
230
00:14:28,203 --> 00:14:30,538
Půjdeme s Lanfordem jinam!
231
00:14:31,998 --> 00:14:33,124
Pojď, Lanforde.
232
00:14:36,753 --> 00:14:38,463
Mokey, nemusíš...
233
00:14:40,131 --> 00:14:42,884
Poslední zvonky číslo 924 už visí!
234
00:14:42,884 --> 00:14:47,764
Fajn. Máme všechny zvonky.
Můžeme začít sledovat vítr!
235
00:14:48,348 --> 00:14:51,309
Je fakt, že to jde perfektně.
236
00:14:52,185 --> 00:14:55,146
Díky bohu. Umírám hlady.
237
00:14:56,439 --> 00:14:58,650
Počkej! Proč jíš tohle?
238
00:14:58,650 --> 00:14:59,985
Jez ty budovy!
239
00:14:59,985 --> 00:15:03,071
Co? Jaké budovy?
240
00:15:08,451 --> 00:15:10,120
Do prkýnka.
241
00:15:10,120 --> 00:15:13,623
Dramaticky naléhavý poplach!
242
00:15:13,623 --> 00:15:16,501
Závlačko, proč jedí ty zvonky?
243
00:15:16,501 --> 00:15:22,299
Soustředila jsem se na tu zvonkohru
a zapomněla jsem stavět budovy.
244
00:15:22,299 --> 00:15:23,383
Závlačko.
245
00:15:23,383 --> 00:15:26,720
Je normální soustředit se na něco nového,
246
00:15:26,720 --> 00:15:29,764
ale ne za cenu všeho ostatního.
247
00:15:30,682 --> 00:15:32,976
Pěkná vysílačka.
248
00:15:32,976 --> 00:15:35,437
Luxusní. A ta tlačítka.
249
00:15:35,437 --> 00:15:38,273
Ale... O čem jsme mluvili?
250
00:15:39,983 --> 00:15:43,612
Když nás nechtějí v mé jeskyni
budeme bydlet v tvojí.
251
00:15:44,404 --> 00:15:46,740
Lanforde, jen my dva.
252
00:15:49,075 --> 00:15:51,870
Táhnou mě k tobě listy špičaté?
253
00:15:51,870 --> 00:15:54,706
Nebo snad ty roztomilé zoubky?
254
00:15:56,541 --> 00:15:59,294
Že jsi můj kamarád, to vím.
255
00:15:59,294 --> 00:16:02,339
A to mi úplně stačí.
256
00:16:03,506 --> 00:16:07,260
Problém je, že k sobě máme až moc blízko.
257
00:16:07,260 --> 00:16:09,012
My se doplňujem...
258
00:16:10,347 --> 00:16:13,850
Protože ty a já, to smysl mi dává.
259
00:16:13,850 --> 00:16:18,063
A spolu to ladí nám.
260
00:16:18,063 --> 00:16:23,360
Jsi můj nej až do konce.
Protože na to musí být dva.
261
00:16:25,820 --> 00:16:29,532
A my dva, to není žádná novinka.
262
00:16:29,532 --> 00:16:33,578
Jak dva hrášky v lusku, držíme spolu.
263
00:16:33,578 --> 00:16:38,750
Jsi můj nej až do konce.
Protože na to musí být dva.
264
00:16:45,215 --> 00:16:47,300
Víš ty co? Mám to stejně.
265
00:16:48,385 --> 00:16:52,305
Jo. No ano.
266
00:16:53,014 --> 00:16:54,766
Jo, odvaž se!
267
00:16:57,060 --> 00:17:00,689
Protože ty a já, to smysl mi dává.
268
00:17:00,689 --> 00:17:04,943
A spolu to ladí nám.
269
00:17:04,943 --> 00:17:10,073
Jsi můj nej až do konce.
Protože na to musí být dva.
270
00:17:14,494 --> 00:17:16,329
Sama bych to neřekla líp.
271
00:17:16,329 --> 00:17:19,541
Na to musí být dva.
272
00:17:22,334 --> 00:17:24,087
Na to musí být dva.
273
00:17:27,340 --> 00:17:29,342
Takže Mokey odešla?
274
00:17:29,342 --> 00:17:30,427
Jo.
275
00:17:30,927 --> 00:17:32,929
- Vzala si aspoň sváču?
- Ne.
276
00:17:34,097 --> 00:17:36,266
Ne!
277
00:17:36,266 --> 00:17:41,354
Mám o ni fakt starost. Co se to s ní děje?
278
00:17:43,648 --> 00:17:46,318
Možná jí vadí ten vítr.
279
00:17:46,318 --> 00:17:50,572
Soustředí se na Lanforda,
aby nemyslela na ten vítr.
280
00:17:50,572 --> 00:17:53,909
Takže místo větru
se soustředí na Lanforda!
281
00:17:54,492 --> 00:17:55,994
To jsme pochopili.
282
00:17:55,994 --> 00:17:58,038
- Fajn, že ty taky.
- Jo.
283
00:17:58,038 --> 00:18:00,332
Tak jak jí z toho pomůžeme?
284
00:18:00,332 --> 00:18:01,416
No...
285
00:18:01,416 --> 00:18:04,628
Třeba nás inspiruje pohlednice od Matta.
286
00:18:05,212 --> 00:18:08,465
Tentokrát udělám výjimku,
protože to potřebuju.
287
00:18:08,465 --> 00:18:10,091
- Jednou.
- Jo.
288
00:18:10,091 --> 00:18:11,676
„Drahý synovče Gobo...“
289
00:18:11,676 --> 00:18:16,181
Nedávno jsem objevil
velmi zajímavou jeskyni,
290
00:18:16,181 --> 00:18:19,517
průzkumnickou akademii pro divná stvoření.
291
00:18:20,852 --> 00:18:23,855
Jejich třída byla plná
toho nejlepšího vybavení,
292
00:18:24,481 --> 00:18:27,943
ale ti podivíni ho neuměli používat.
293
00:18:29,986 --> 00:18:31,112
Potřebuješ pomoc.
294
00:18:31,738 --> 00:18:35,909
Jeden talentovaný průzkumník
uvízl na simulátoru tekutého písku.
295
00:18:36,660 --> 00:18:39,704
Naštěstí jsem mu ukázal, jak na to.
296
00:18:39,704 --> 00:18:41,873
Ne. Sleduj a uč se.
297
00:18:45,126 --> 00:18:46,294
Vidíš? Jednoduchý.
298
00:18:47,379 --> 00:18:50,966
Po zbytek dne jsem se dělil
o své cenné znalosti.
299
00:18:51,716 --> 00:18:53,677
Jak zkrotit nebezpečné hady.
300
00:18:54,511 --> 00:18:57,847
Jak z toho slezu?
301
00:18:58,640 --> 00:19:01,560
Jak se nechat zvedat fanouškem.
302
00:19:02,894 --> 00:19:05,522
Díky.
303
00:19:05,522 --> 00:19:10,986
A jak se v klidu a s pomocí logiky
dostat ze svízelných situací.
304
00:19:12,904 --> 00:19:16,032
Kde to jsem? Ta jeskyně páchne. Hej!
305
00:19:17,701 --> 00:19:19,327
Dobrá práce. Prošla jsi.
306
00:19:20,453 --> 00:19:24,124
Mé zkušenosti byly
pro ty mladé nedocenitelné.
307
00:19:24,124 --> 00:19:26,751
A že mi projevovali respekt.
308
00:19:27,377 --> 00:19:32,382
Jediný způsob, jak někomu pomoct,
je ukázat mu, žes to sám zažil.
309
00:19:32,382 --> 00:19:33,466
Haló?
310
00:19:33,466 --> 00:19:38,346
„A tak přikládám artefakt,
který ti pomůže vylepšit Skálu
311
00:19:38,346 --> 00:19:43,018
a který dostane průzkumníky
ze svízelné situace: chňapkolapka.
312
00:19:43,018 --> 00:19:45,145
Zdraví tě cestující strýc Matt.“
313
00:19:45,145 --> 00:19:47,439
Připomíná to obří ponožku.
314
00:19:48,064 --> 00:19:52,694
Jo a... „PS: Pokud to ten s čepicí
nazve ponožkou, je to něco víc.“
315
00:19:52,694 --> 00:19:53,987
Fuj.
316
00:19:53,987 --> 00:19:57,532
Naštěstí mám svůj,
dekontaminační kámen.
317
00:19:58,408 --> 00:20:00,994
Fajn, tvůj strýc poslal ponožku.
318
00:20:00,994 --> 00:20:04,539
- A já myslela, že nám pomůže.
- Nechápeš?
319
00:20:04,539 --> 00:20:09,878
Řekl, že s Mokey si musí
promluvit někdo, kdo ví, co prožívá.
320
00:20:09,878 --> 00:20:14,049
Kdo se taky k něčemu upne,
aby se zbavil úzkosti.
321
00:20:14,758 --> 00:20:16,301
Víme o někom takovém?
322
00:20:24,601 --> 00:20:25,602
Co je?
323
00:20:26,102 --> 00:20:29,481
A pak mi došlo, že cítím chuť barev.
324
00:20:30,273 --> 00:20:31,274
Já vím!
325
00:20:32,984 --> 00:20:34,194
Boobere.
326
00:20:35,570 --> 00:20:38,114
Jestli tě poslala Red, tak se nesnaž.
327
00:20:38,865 --> 00:20:40,909
Teď je pro mě hlavní Lanford.
328
00:20:40,909 --> 00:20:44,204
- Já ti rozumím.
- A za žádnou cenu...
329
00:20:44,204 --> 00:20:45,914
Fakt?
330
00:20:46,915 --> 00:20:49,459
Je snazší soustředit se na to,
co můžeš ovládat.
331
00:20:50,085 --> 00:20:55,131
Víš, jak jsem se po jeskyňotřesení
vrhl na praní?
332
00:20:55,799 --> 00:21:01,388
Drhl jsem, drhl, drhl, drhl, drhl a drhl...
333
00:21:01,388 --> 00:21:03,515
Chápu. Hodně jsi drhl.
334
00:21:03,515 --> 00:21:07,352
Tak moc,
že se mi jeskyně zaplnila bublinama.
335
00:21:07,352 --> 00:21:08,687
Uvízl jsem tam.
336
00:21:09,771 --> 00:21:12,274
A víš, kdo mě z toho dostal?
337
00:21:12,274 --> 00:21:14,067
- Kdo?
- Ty.
338
00:21:14,859 --> 00:21:16,152
Potřeboval jsem to.
339
00:21:17,279 --> 00:21:23,535
Je v pořádku přiznat, že nejsi v pořádku.
Pak to v pořádku být začne.
340
00:21:24,661 --> 00:21:27,831
Boobere. Nejsem v pořádku.
341
00:21:28,540 --> 00:21:30,667
Ten vítr mě vážně vyděsil.
342
00:21:31,376 --> 00:21:34,754
Díky Lanfordovi jsem na něj zapomněla.
343
00:21:35,380 --> 00:21:37,007
Jako bych šla ke dnu.
344
00:21:37,841 --> 00:21:39,217
Dobře, že to vnímáš,
345
00:21:39,217 --> 00:21:42,053
- protože ke dnu fakt jdeš!
- Já vím!
346
00:21:42,053 --> 00:21:44,973
Jako bych metaforicky šla ke dnu.
347
00:21:44,973 --> 00:21:47,851
Ne. Doslova! Stojíš v tekutém písku.
348
00:21:47,851 --> 00:21:49,686
Chyť chňapkolapku.
349
00:21:49,686 --> 00:21:51,855
- Co?
- Chyť se té ponožky!
350
00:21:51,855 --> 00:21:55,108
- Na.
- Dobře.
351
00:21:58,695 --> 00:22:00,530
Ale ne. Klouže to.
352
00:22:01,948 --> 00:22:04,242
- Neboj, Mokey.
- Jsme tu!
353
00:22:04,242 --> 00:22:06,536
Chyťte se. Táhněte!
354
00:22:08,747 --> 00:22:09,748
No tak.
355
00:22:11,166 --> 00:22:12,167
Už to bude.
356
00:22:21,092 --> 00:22:24,179
Moc díky. To bylo děsivý.
357
00:22:24,763 --> 00:22:26,348
- To bylo děsivý.
- Jo.
358
00:22:26,348 --> 00:22:29,434
Musím si najít něco na uklidnění.
359
00:22:30,393 --> 00:22:31,811
Kdopak se to ušpinil?
360
00:22:33,104 --> 00:22:36,441
- Drhnu, drhnu.
- Boobere.
361
00:22:38,818 --> 00:22:41,655
- Tu máš, neřáde. Vetřelče.
- Tati.
362
00:22:41,655 --> 00:22:44,491
- Tati!
- Opovaž se sem ještě vkročit.
363
00:22:44,491 --> 00:22:47,661
- To je...
- Můj králi!
364
00:22:47,661 --> 00:22:49,329
Ano, drahá?
365
00:22:49,329 --> 00:22:53,208
Tvůj syn se celý den snaží
upoutat tvou pozornost.
366
00:22:54,000 --> 00:22:56,586
No, musíš nahlas, synu.
367
00:22:57,462 --> 00:23:00,840
Tati, koukni, co jsem našel. Jahody!
368
00:23:02,050 --> 00:23:03,885
Já věděl, že tu byli vetřelci.
369
00:23:03,885 --> 00:23:08,515
S malýma očima, rudými tvářemi
a zelenými přilbami.
370
00:23:08,515 --> 00:23:09,599
Dobrá práce.
371
00:23:09,599 --> 00:23:12,477
Jahody nám vpadly na zahradu.
372
00:23:12,477 --> 00:23:15,814
- Teď se jich zbavíme.
- Jo.
373
00:23:16,815 --> 00:23:19,734
Moji hoši k sobě hned mají blíž.
374
00:23:20,443 --> 00:23:24,864
Udělám nanuky z plísňového sýra.
375
00:23:31,746 --> 00:23:34,374
Nic nevidím.
376
00:23:34,374 --> 00:23:36,209
Nic neslyším.
377
00:23:36,710 --> 00:23:41,506
Nedokončila jsem ten model.
A zasekla jsem se.
378
00:23:43,800 --> 00:23:46,970
Jo, fakt vtipný. Co mi takhle pomoct?
379
00:23:55,562 --> 00:23:58,899
Sprockie.
Byla jsem tak nervózní z toho učení,
380
00:23:58,899 --> 00:24:01,985
že jsem se rozptýlila tady tímhle.
381
00:24:02,736 --> 00:24:03,904
Víš co?
382
00:24:03,904 --> 00:24:07,824
Nepřihlásila jsem se bezdůvodně.
Chci něco změnit.
383
00:24:07,824 --> 00:24:13,747
A to nejde, když budu trčet ve zdi.
Díky, žes mě vytáhl.
384
00:24:15,665 --> 00:24:18,710
Jako kdyby se za tou dírou
dělo něco zajímavého.
385
00:24:31,932 --> 00:24:33,850
Máš ty plány?
386
00:24:33,850 --> 00:24:35,101
Tady pod tím.
387
00:24:35,101 --> 00:24:36,978
To jsou nové plány.
388
00:24:43,068 --> 00:24:48,406
Red, teď mě napadlo...
Co kdyby mě ten vítr odvál pryč?
389
00:24:48,990 --> 00:24:52,953
Pak bych tam byla s tebou.
390
00:24:55,747 --> 00:24:59,501
A Lanforda můžeme navštívit,
kdykoli budeš chtít.
391
00:24:59,501 --> 00:25:02,254
Nakonec není tak špatný.
392
00:25:03,171 --> 00:25:05,465
Fajn, že si to myslíš.
393
00:25:05,465 --> 00:25:07,384
Zůstane tu totiž s námi.
394
00:25:07,926 --> 00:25:09,302
- Co?
- Hned za oknem.
395
00:25:13,014 --> 00:25:15,141
Bezva.
396
00:25:22,857 --> 00:25:23,692
Čau, Red.
397
00:25:27,946 --> 00:25:29,364
Pěkný, viď, Lanforde?
398
00:26:51,947 --> 00:26:53,949
Překlad titulků: Petra Kabeláčová