1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
Dans de sure tanker væk
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
Du kan bekymre dig en anden dag
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Lad musikken spille
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
Nede i Fraggleland
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Arbejd de sure tanker væk
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Du kan danse en anden dag
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Lad fragglerne spille
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,419
- Vi er Gobo.
- Moki.
9
00:00:42,419 --> 00:00:43,336
- Vembi.
- Bober.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,254
Vips!
11
00:00:47,757 --> 00:00:48,800
Junior!
12
00:00:49,301 --> 00:00:50,635
Hej!
13
00:00:52,137 --> 00:00:53,346
Min radise.
14
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Dans de sure tanker væk
15
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Du kan bekymre dig en anden dag
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Lad musikken spille
17
00:01:00,645 --> 00:01:03,189
Nede i Fraggleland
Nede i Fraggleland
18
00:01:03,189 --> 00:01:04,648
FRAGGLERNE: TILBAGE TIL FRAGGLELAND
19
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Nede i Fraggleland.
20
00:01:11,323 --> 00:01:12,532
Godmorgen, venner.
21
00:01:13,241 --> 00:01:16,536
Er der andre,
der har sovet vildt dårligt i går?
22
00:01:17,370 --> 00:01:20,916
- Bober, du virker stille.
- Moki?
23
00:01:23,919 --> 00:01:26,213
Vi står altså herovre.
24
00:01:30,675 --> 00:01:34,346
- Akavet. Hej, Randi. Vi ses, Randi.
- Farvel.
25
00:01:35,889 --> 00:01:37,682
Moki. Er alt vel?
26
00:01:38,266 --> 00:01:43,063
Helt sikkert. Jeg har bare ikke
sovet så godt på det seneste.
27
00:01:44,940 --> 00:01:48,693
Moki, tror du, at de overskydende
vindstød forstyrrer dig?
28
00:01:48,693 --> 00:01:51,238
Nej. Jeg har det fint.
29
00:01:51,238 --> 00:01:53,698
Hvad så? Hvordan har I det, venner?
30
00:01:56,117 --> 00:02:00,205
Ved du, hvad der får mig
til at føle mig mere som mit fraggle-jeg?
31
00:02:00,205 --> 00:02:03,959
Råbe "ikel vikel bikel pickle"
og slå med halen tre gange?
32
00:02:05,168 --> 00:02:06,002
Klart.
33
00:02:06,002 --> 00:02:10,465
Jeg synes, vi skal genoptage vores
rutine med en 30-minuttersarbejdsuge.
34
00:02:11,925 --> 00:02:15,804
Ja, intet lindrer sjælen
som arbejdets slid og slæb.
35
00:02:15,804 --> 00:02:18,223
Det kan vel være foryngende.
36
00:02:18,223 --> 00:02:22,102
- Okay, lad os arbejde!
- Ja. Lad os det. Kom så!
37
00:02:26,022 --> 00:02:30,235
Vågner op om morgenen
Se at komme i sving
38
00:02:30,235 --> 00:02:34,364
- Fraggler spilder aldrig tid
- Fraggler når alting
39
00:02:34,364 --> 00:02:40,161
- Pligten venter altid
- Men dagen, den er lang
40
00:02:40,996 --> 00:02:44,708
Der skal spilles bordtenniskampe
Og synges en lystig sang
41
00:02:44,708 --> 00:02:52,966
Arbejde, arbejde, arbejde, arbejde
Arbejde, arbejde, arbejde, arbejde
42
00:02:52,966 --> 00:02:57,220
Nu skal I bare høre
Hvad mit arbejde handler om
43
00:02:57,220 --> 00:03:01,683
En saga om slid og samling
Af radiser, så plagsom
44
00:03:01,683 --> 00:03:07,105
Men glem nu ej mit store job
Som ensom dirigent
45
00:03:08,231 --> 00:03:11,902
Jeg dykker, skriger og plasker
For at holde vandet rent
46
00:03:11,902 --> 00:03:20,201
Arbejde, arbejde, arbejde, arbejde
Arbejde, arbejde, arbejde, arbejde
47
00:03:20,201 --> 00:03:24,873
Da jeg var en lille baby
Var farmand ude omkring
48
00:03:24,873 --> 00:03:29,252
Mor, hun sagde altid:
"Min knægt, her går du rundt i ring
49
00:03:29,252 --> 00:03:33,298
Tag derhen, hvor du skal
Kom hjem, når du har fri
50
00:03:33,298 --> 00:03:36,968
Gå ud, og udforsk, udforsk
Kom hjem med lyserød is
51
00:03:36,968 --> 00:03:39,930
- Så skal du..."
- Arbejde, arbejde, arbejde, arbejde
52
00:03:39,930 --> 00:03:42,349
Arbejde, arbejde, arbejde, arbejde
53
00:03:42,349 --> 00:03:46,394
Giv mig kedeligt arbejde
Jo kedeligere, desto finere
54
00:03:46,394 --> 00:03:50,815
Et job, der trækker ud i langdrag
Og så fortsætter lidt mere
55
00:03:50,815 --> 00:03:55,111
Det job, jeg tror, jeg ønsker
Eller ville lade ligge
56
00:03:55,111 --> 00:03:59,074
Ja, det er den slags, man laver
Eller også gør man ikke
57
00:03:59,074 --> 00:04:01,743
Så kan man
Arbejde, arbejde, arbejde, arbejde
58
00:04:01,743 --> 00:04:04,120
Arbejde, arbejde, arbejde, arbejde
59
00:04:04,120 --> 00:04:08,458
Arbejde, arbejde, arbejde, arbejde
Arbejde, arbejde, arbejde, arbejde
60
00:04:08,458 --> 00:04:09,918
Arbejde!
61
00:04:12,963 --> 00:04:14,548
- Se, hr.
- På hvad?
62
00:04:14,548 --> 00:04:20,595
Jeg skulle til at sige det. Vi har lavet
vindspil med doozerpinde. Pust!
63
00:04:25,100 --> 00:04:27,102
Godt gået, Splitbolt!
64
00:04:27,102 --> 00:04:30,730
Med vindspillene kan vi spore vindstød
65
00:04:30,730 --> 00:04:36,236
og stille turbinen derefter
for at give Fraggleland energi. Fortsæt.
66
00:04:37,696 --> 00:04:41,575
Påbegynd omgående Projekt Vindspil!
67
00:04:43,493 --> 00:04:45,161
Undskyld. Stop det der nu.
68
00:04:47,789 --> 00:04:49,958
- Uha.
- Jeg kunne have fortsat.
69
00:04:49,958 --> 00:04:52,043
Arbejde, arbejde, arbejde, arbejde
70
00:04:52,711 --> 00:04:54,462
Jeg har det faktisk bedre.
71
00:04:54,462 --> 00:04:59,301
Det er rart at udføre mit arbejde
og nyde hulernes fredelige stilhed.
72
00:05:03,096 --> 00:05:04,472
Hvad var det?
73
00:05:04,472 --> 00:05:07,392
Hallo? Er alt vel?
74
00:05:08,894 --> 00:05:10,312
Hvad? Hvad er...?
75
00:05:14,649 --> 00:05:17,152
Åh nej. Din stakkel.
76
00:05:18,320 --> 00:05:20,947
Du blev vel blæst omkuld
af den hæslige vind.
77
00:05:21,781 --> 00:05:26,578
Bare rolig. Moki skal nok hjælpe dig. Ja.
78
00:05:26,578 --> 00:05:29,331
Vil du komme
og bo hos mig og min ven, Vips?
79
00:05:30,790 --> 00:05:34,336
Det bliver så sjovt! Kan du lide yoga?
80
00:05:35,837 --> 00:05:38,381
Du er vel rigtig god til træstillingen.
81
00:05:41,635 --> 00:05:46,306
Doozerpindevindspil nummer 78 er færdigt.
På vej tilbage til basen.
82
00:05:47,015 --> 00:05:49,392
Arbejde, arbejde, arbejde...
83
00:05:50,977 --> 00:05:53,313
Jeg har fået den sang på hjernen.
84
00:05:53,313 --> 00:05:55,857
Arbejde, arbejde, arbejde, arbejde
85
00:05:58,026 --> 00:06:02,030
Og en til lige her.
86
00:06:06,660 --> 00:06:11,706
Grin du bare. Men den skal være klar
til udstillingen om havvindteknologi.
87
00:06:12,290 --> 00:06:16,586
En ph.d.-vejleder bad nogen om at
undervise i high school, og jeg sagde ja.
88
00:06:16,586 --> 00:06:19,422
Jeg råbte faktisk: "Mig, mig, mig!"
89
00:06:19,923 --> 00:06:22,968
Typisk stræber. Men jeg er nervøs.
90
00:06:22,968 --> 00:06:27,013
At inspirere næste generation
af fessorer er et stort pres.
91
00:06:28,181 --> 00:06:30,559
Nå. Lad os prøve denne turbine.
92
00:06:47,325 --> 00:06:48,702
Hold nu op.
93
00:06:50,495 --> 00:06:52,872
Godt. Jeg skal bare bevare fokus.
94
00:06:54,165 --> 00:06:58,753
Hey. Hvad er det for en lyd?
Er det min mobil? Er det din mobil?
95
00:07:02,215 --> 00:07:04,885
Har fru Shimmelfinney sat vindspil op?
96
00:07:04,885 --> 00:07:06,136
Nej!
97
00:07:06,636 --> 00:07:10,807
Wow, disse mure er tynde.
Okay. Tilbage til arbejdet.
98
00:07:11,725 --> 00:07:14,477
Når jeg har afsløret,
hvor den lyd kommer fra.
99
00:07:22,569 --> 00:07:26,072
Alle sammen,
jeg har en speciel ven, I skal møde.
100
00:07:27,657 --> 00:07:29,951
Moki, hvad er den tingest?
101
00:07:29,951 --> 00:07:32,913
Det lader til at være en dødsurt.
102
00:07:32,913 --> 00:07:35,457
Bakteriebærende evne, uvis.
103
00:07:37,125 --> 00:07:42,297
Ja, jeg har styr på botanik. Må fraggler
ikke lave andet end at vaske og lave mad?
104
00:07:42,297 --> 00:07:47,219
Jeg fandt ham ensom og nedtrykt,
revet op med rode af den hæslige vind.
105
00:07:47,219 --> 00:07:51,514
- Er han ikke nuttet?
- Det afhænger af din definition af nuttet.
106
00:07:52,641 --> 00:07:53,642
Væk. Væk.
107
00:07:54,809 --> 00:07:56,937
Så... Hvad hedder han?
108
00:07:57,646 --> 00:08:01,107
- Det ved jeg ikke.
- Jeg elsker at navngive ting.
109
00:08:03,109 --> 00:08:03,944
Skjorte.
110
00:08:04,986 --> 00:08:06,863
Lad mig spørge hulen.
111
00:08:12,452 --> 00:08:13,828
Lanford.
112
00:08:14,412 --> 00:08:17,582
Der var den! Det kom bare til mig. "Bom!"
113
00:08:17,582 --> 00:08:20,710
Wow, universet, ikke?
Kan du lide det, Lanford?
114
00:08:22,462 --> 00:08:25,173
Okay, lad os få dig plantet, ikke?
115
00:08:25,173 --> 00:08:27,842
- Her.
- Hvad?
116
00:08:29,886 --> 00:08:31,888
- Hvad laver...?
- Skynd dig.
117
00:08:31,888 --> 00:08:34,182
Min bisque. Hvad...?
118
00:08:34,182 --> 00:08:35,267
Derind.
119
00:08:36,101 --> 00:08:39,104
Så er den urtepotte forurenet. Behold den.
120
00:08:39,104 --> 00:08:42,148
Kom, Lanford.
Lad os se dit nye hjem, okay?
121
00:08:45,569 --> 00:08:50,198
Det er rart, at Moki tager sig
af et andet væsen, men du kender Moki.
122
00:08:50,198 --> 00:08:52,367
Håber ikke, hun går for langt.
123
00:08:58,999 --> 00:09:02,294
Moki, hvad laver du?
124
00:09:02,294 --> 00:09:07,674
Lanford kunne ikke sove, så jeg
prøver med lidt gongbølge-meditation.
125
00:09:07,674 --> 00:09:10,218
Det larmer, men er meget effektivt.
126
00:09:13,430 --> 00:09:19,060
Nå, men så længe Lanford
får sig en god nattesøvn...
127
00:09:20,729 --> 00:09:21,563
Så nuttet.
128
00:09:24,316 --> 00:09:28,486
Jeg bad Poki om at spille Lanford i søvn
i et par timer.
129
00:09:36,620 --> 00:09:40,165
Arbejde, arbejde, arbejde, arbejde
130
00:09:43,168 --> 00:09:46,338
Den modne duft af en ny dag.
131
00:09:47,797 --> 00:09:49,466
Vent lidt. Det er mig.
132
00:09:50,050 --> 00:09:51,551
Af vejen for kongen.
133
00:09:51,551 --> 00:09:56,598
Jeg skal øve mig i at bekæmpe
indtrængere, der vil plyndre mit kongerige
134
00:09:57,849 --> 00:09:59,226
Hvilke indtrængere?
135
00:09:59,226 --> 00:10:04,356
Fraggler til at begynde med. Og... andre.
136
00:10:04,940 --> 00:10:11,238
Men far sagde, de ikke kan måle sig med
en konge med superkoordinering som mig.
137
00:10:13,156 --> 00:10:14,908
- Okay.
- Det var med vilje.
138
00:10:14,908 --> 00:10:17,494
Godmorgen, mine små radiser.
139
00:10:18,203 --> 00:10:21,289
Især dig, lille Geraldine.
140
00:10:21,790 --> 00:10:24,751
- Mider, jeg skal give jer!
- Hey. Et øjeblik.
141
00:10:24,751 --> 00:10:27,420
- Hvad er det?
- Og så får I den der!
142
00:10:27,420 --> 00:10:29,589
- Far, se her.
- Tag den og den.
143
00:10:29,589 --> 00:10:32,092
- Far!
- I har bare at løbe...
144
00:10:32,092 --> 00:10:35,178
- Far.
- Mider og røvere.
145
00:10:35,178 --> 00:10:37,097
Moki. Moki. Moki.
146
00:10:37,097 --> 00:10:40,183
- Du er...
- Moki. Moki.
147
00:10:40,183 --> 00:10:41,351
Moki!
148
00:10:41,351 --> 00:10:46,648
- Hallo! Du inviterede os over for at male.
- Ja.
149
00:10:47,774 --> 00:10:51,778
Undskyld. Jeg tror,
Lanfords urtepotte er ude af balance.
150
00:10:52,362 --> 00:10:56,241
Han ser ud til at stå lige.
Medmindre jeg er ude af balance!
151
00:10:56,241 --> 00:10:58,326
Åh nej.
152
00:11:02,038 --> 00:11:06,710
Du har det fint. Lanford har det fint.
Lad os nu male.
153
00:11:08,086 --> 00:11:09,379
Så nuttet.
154
00:11:09,880 --> 00:11:11,590
Godt, det må I undskylde.
155
00:11:11,590 --> 00:11:15,886
- Okay. Gør nøjagtig det samme som mig.
- Ja.
156
00:11:20,515 --> 00:11:21,516
Åh nej!
157
00:11:23,226 --> 00:11:24,603
Okay, okay, okay.
158
00:11:25,312 --> 00:11:26,396
- Åh nej!
- Åh nej!
159
00:11:27,772 --> 00:11:31,026
Herligt. Jeg er så glad for, at jeg kom.
160
00:11:31,026 --> 00:11:36,907
Undskyld, men Lanford er helt ude
af balance. Han skal bruge en sten til.
161
00:11:37,824 --> 00:11:39,075
- Fragglemøde.
- Ja.
162
00:11:39,993 --> 00:11:44,998
Lige siden den plante er kommet,
kan Moki ikke tænke på andet.
163
00:11:44,998 --> 00:11:49,336
I kender Moki.
Når hun gør noget, gør hun det helhjertet.
164
00:11:49,336 --> 00:11:52,088
Kan I huske,
da hun gik op i at stå på hænder?
165
00:11:53,798 --> 00:11:58,094
Moki? Det glæder mig, du morer dig,
men der er gået syv dage nu.
166
00:11:58,678 --> 00:12:00,805
Du er til fare for trafikken.
167
00:12:03,934 --> 00:12:07,687
Men denne gang føles det anderledes,
gør det ikke?
168
00:12:07,687 --> 00:12:11,900
Hey, venner?
Jeg havde ret. Lanford er ude af balance.
169
00:12:11,900 --> 00:12:13,693
Følelsesmæssigt.
170
00:12:14,778 --> 00:12:20,325
Jeg tror, han føler sig overset.
Så vi laver lige en selfie.
171
00:12:22,577 --> 00:12:24,996
Ja, ja, ja. Og...
172
00:12:27,499 --> 00:12:30,544
Det ser godt ud. Ja. Godt gået, Lanford.
173
00:12:32,337 --> 00:12:34,214
Okay. Det er godt. Okay.
174
00:12:37,384 --> 00:12:41,263
Og vindspil nummer 831 er hermed hængt op.
175
00:12:41,263 --> 00:12:46,226
- Arbejder stadig på vindspil 832.
- Hvordan kommer du ned derfra?
176
00:12:54,067 --> 00:12:56,903
Jeg tror, at lyden kommer hernedefra.
177
00:12:58,238 --> 00:13:02,284
Ja. Jeg har et stetoskop.
Mit kælenavn er fessor. Jeg må godt.
178
00:13:03,868 --> 00:13:06,663
Vent lidt. Hvad? Det er løgn.
179
00:13:06,663 --> 00:13:08,957
Kommer det inde fra det hul?
180
00:13:10,500 --> 00:13:12,377
Der foregår noget derinde.
181
00:13:13,211 --> 00:13:15,630
Jeg skal derind. Nu.
182
00:13:18,508 --> 00:13:22,429
- Fikser lidt op i nakken.
- Moki, må jeg låne dig et øjeblik?
183
00:13:22,429 --> 00:13:25,307
Klart. Lad mig lige lægge Lanford til ro.
184
00:13:25,307 --> 00:13:28,810
Herligt. Tid til en lille lur, Lanford.
185
00:13:31,730 --> 00:13:34,983
Moki, det er skønt, at du passer Lanford.
186
00:13:34,983 --> 00:13:38,987
- Ja.
- Kig på mig, tak. Kig på mig. Fokuser.
187
00:13:38,987 --> 00:13:44,284
- Jeg mener det. Jeg er bekymret for dig.
- For mig? Hvorfor?
188
00:13:44,284 --> 00:13:51,374
Det lader bare til, siden Lanford er
kommet, at du kun fokuserer på ham.
189
00:13:52,083 --> 00:13:54,961
- Hvorfor siger du det?
- Jo...
190
00:13:54,961 --> 00:14:00,050
Du er i en urtepotte. Hvad laver du?
191
00:14:00,050 --> 00:14:03,303
Jeg vil forstå, hvad Lanford føler,
192
00:14:03,303 --> 00:14:07,349
så jeg hengiver mig
til glæden ved livet i jord.
193
00:14:07,349 --> 00:14:08,433
Moki!
194
00:14:08,433 --> 00:14:13,271
Vi kan ikke længere leve på denne måde.
Hvad drejer alt det her sig om?
195
00:14:14,064 --> 00:14:16,483
Du er besat af den plante!
196
00:14:18,860 --> 00:14:23,823
Han hedder altså Lanford!
Og det handler om, at han føler sig tryg.
197
00:14:23,823 --> 00:14:30,538
Hvis du ikke vil leve på denne måde, kan
du lade være! Så flytter Lanford og jeg!
198
00:14:31,998 --> 00:14:33,124
Kom, Lanford.
199
00:14:36,753 --> 00:14:38,463
Moki, du behøver ikke...
200
00:14:40,131 --> 00:14:42,884
Sidste vindspil nummer 924 er hængt op!
201
00:14:42,884 --> 00:14:47,764
Okay. Alle vindspillene er sat op.
Lad os begynde at spore vinden!
202
00:14:48,348 --> 00:14:51,309
Det må jeg sige. Det går perfekt.
203
00:14:52,185 --> 00:14:55,146
Gudskelov. Jeg er hundesulten.
204
00:14:56,439 --> 00:14:58,650
Vent. Hvorfor spiser du de der?
205
00:14:58,650 --> 00:15:03,071
- Spis bygningerne!
- Hvad? Hvilke bygninger?
206
00:15:08,451 --> 00:15:10,120
Forbistret.
207
00:15:10,120 --> 00:15:13,623
Dramatisk advarsel! Dramatisk advarsel!
208
00:15:13,623 --> 00:15:16,501
Splitbolt, hvorfor spiser de vindspillene?
209
00:15:16,501 --> 00:15:22,299
Fordi jeg var så fokuseret på Projekt
Vindspil, jeg glemte at bygge bygninger.
210
00:15:22,299 --> 00:15:26,720
Splitbolt, det er normalt
at være opmærksom på det nye og spændende,
211
00:15:26,720 --> 00:15:29,764
men ikke på bekostning af alt andet.
212
00:15:30,682 --> 00:15:35,437
Det er godt nok en fin walkie-talkie.
Smart og ny med alle de knapper.
213
00:15:35,437 --> 00:15:38,273
Men... Hvad var det, vi talte om?
214
00:15:39,983 --> 00:15:43,612
Hvis vi er uvelkomne i min hule,
kan vi bare bo i din.
215
00:15:44,404 --> 00:15:46,740
Lanford, kun os to.
216
00:15:49,075 --> 00:15:51,870
Er det bladene, jeg forblindes af?
217
00:15:51,870 --> 00:15:54,706
Eller hugtænderne, der er min sag?
218
00:15:56,541 --> 00:15:59,294
Men vi er gode venner, du og jeg
219
00:15:59,294 --> 00:16:02,339
Og det er mere end nok for mig
220
00:16:03,506 --> 00:16:07,260
Og det eneste problem
Det er uden gætninger
221
00:16:07,260 --> 00:16:09,012
At vi fuldender hinandens...
222
00:16:10,347 --> 00:16:13,850
For det er vi, en symfoni
223
00:16:13,850 --> 00:16:18,063
Vi er altid i perfekt harmoni
224
00:16:18,063 --> 00:16:23,360
Du er min ven, sig det igen
For to er vi
225
00:16:25,820 --> 00:16:29,532
Ja, det er vi, ren alkymi
226
00:16:29,532 --> 00:16:33,578
Pot og pande fyldt med sympati
227
00:16:33,578 --> 00:16:38,750
Du er min ven, sig det igen
For to er vi
228
00:16:45,215 --> 00:16:47,300
Ved du hvad? Sådan har jeg det også.
229
00:16:48,385 --> 00:16:52,305
Ja. Netop. Ja. Åh ja, ja.
230
00:16:53,014 --> 00:16:54,766
Ja. Gå til den!
231
00:16:57,060 --> 00:17:00,689
For det er vi, en symfoni
232
00:17:00,689 --> 00:17:04,943
Vi er altid i perfekt harmoni
233
00:17:04,943 --> 00:17:10,073
Du er min ven, sig det igen
For to er vi
234
00:17:14,494 --> 00:17:16,329
Det var godt sagt.
235
00:17:16,329 --> 00:17:19,541
For to er vi
236
00:17:22,334 --> 00:17:24,087
For to er vi
237
00:17:27,340 --> 00:17:30,427
- Vent. Gik Moki bare sin vej?
- Ja.
238
00:17:30,927 --> 00:17:32,929
- Pakkede hun en snack?
- Nej.
239
00:17:34,097 --> 00:17:36,266
Nej!
240
00:17:36,266 --> 00:17:41,354
Venner, jeg er bekymret.
Hvad sker der med hende?
241
00:17:43,648 --> 00:17:46,318
Det kan være, at vinden forstyrrer hende.
242
00:17:46,318 --> 00:17:49,988
Så hun fokuserer på Lanford
for ikke at fokusere på vinden.
243
00:17:50,655 --> 00:17:53,909
Hun fokuserer ikke på vinden
for at fokusere på Lanford.
244
00:17:54,492 --> 00:17:58,038
- Ja. Det forstod vi. Men godt, du kom.
- Ja.
245
00:17:58,038 --> 00:18:01,416
- Hvordan hiver vi hende så ud af det?
- Ja...
246
00:18:01,416 --> 00:18:04,628
Der er måske en idé
i onkel Macs sidste postkort.
247
00:18:05,212 --> 00:18:08,465
Jeg gør en undtagelse, fordi jeg er i nød.
248
00:18:08,465 --> 00:18:10,091
- Én gang.
- Ja.
249
00:18:10,091 --> 00:18:11,676
"Kære nevø Gobo..."
250
00:18:11,676 --> 00:18:16,181
Jeg er for nylig stødt
på en yderst interessant hule:
251
00:18:16,181 --> 00:18:19,517
En eventyrers akademi for skøre væsner.
252
00:18:20,852 --> 00:18:23,855
Deres klasseværelse
havde det bedste udstyr,
253
00:18:24,481 --> 00:18:27,943
men de stakkels skøre væsner
forstod ikke at bruge det.
254
00:18:29,986 --> 00:18:31,655
Du trænger til hjælp.
255
00:18:31,655 --> 00:18:35,909
En håbefuld eventyrer blev fanget
i en kviksandsimulator.
256
00:18:36,660 --> 00:18:39,704
Jeg var der dog for at lære ham,
at gøre det rigtigt.
257
00:18:39,704 --> 00:18:41,873
Nej. Nej. Betragt, og lær.
258
00:18:45,126 --> 00:18:46,294
Se. Det er let.
259
00:18:47,379 --> 00:18:50,966
Jeg tilbragte resten af dagen
med at dele min viden.
260
00:18:51,716 --> 00:18:53,677
At tæmme farlige slanger....
261
00:18:54,511 --> 00:18:57,847
Hvordan kommer jeg ned fra denne tingest?
262
00:18:58,640 --> 00:19:01,560
At blive løftet af ens beundrere...
263
00:19:02,894 --> 00:19:05,522
Tak. Tak.
264
00:19:05,522 --> 00:19:10,986
Og at komme ud af besværlige situationer
roligt og logisk.
265
00:19:12,904 --> 00:19:14,948
Hvor er jeg? Denne hule lugter.
266
00:19:14,948 --> 00:19:16,032
Hey!
267
00:19:17,701 --> 00:19:19,327
Godt gået. Du består.
268
00:19:20,453 --> 00:19:24,124
Min erfaring var uvurderlig
for de unge eventyrere.
269
00:19:24,124 --> 00:19:26,751
Og, ih, hvor de respekterede mig.
270
00:19:27,377 --> 00:19:32,382
Nogle gange kan man kun hjælpe folk ved
at vise dem, at man selv har prøvet det.
271
00:19:32,382 --> 00:19:33,466
Hallo?
272
00:19:33,466 --> 00:19:38,346
"Jeg har derfor vedlagt et artefakt,
der kan forbedre Fraggleland.
273
00:19:38,346 --> 00:19:43,018
En ny måde at få eventyrere ud
af besværlige situationer: Gribeflappen.
274
00:19:43,018 --> 00:19:45,145
Kærlig hilsen, Rejsende Mac."
275
00:19:45,145 --> 00:19:47,439
Det ligner en kolossal sok.
276
00:19:48,064 --> 00:19:52,694
"PS. Siger hattefyren, det ligner en sok,
så sig, at det er mere end det."
277
00:19:52,694 --> 00:19:57,532
Føj. Jeg har heldigvis
min bærbare rensningssten.
278
00:19:58,408 --> 00:20:02,996
Okay, så din onkel sendte en sok.
Dumt, at jeg troede, det ville hjælpe.
279
00:20:02,996 --> 00:20:04,539
Vips. Kan du ikke se det?
280
00:20:04,539 --> 00:20:09,878
Han siger, at en, der har erfaring med
det, Moki gennemgår, skal tale med hende.
281
00:20:09,878 --> 00:20:14,049
En, der forstår at lindre angsten
ved at være besat af ting.
282
00:20:14,758 --> 00:20:16,968
Kender vi nogen, der er sådan?
283
00:20:24,601 --> 00:20:25,602
Hvad?
284
00:20:26,102 --> 00:20:29,481
Og så var det, jeg indså,
at jeg kunne smage farver.
285
00:20:30,273 --> 00:20:31,274
Jeg ved det!
286
00:20:32,984 --> 00:20:34,194
Hej, Bober.
287
00:20:35,570 --> 00:20:40,909
Hvis Vips sendte dig for at hente mig,
så glem det. Jeg fokuserer på Lanford nu.
288
00:20:40,909 --> 00:20:44,204
- Jeg forstår det.
- Og ligegyldig hvad...
289
00:20:44,204 --> 00:20:45,914
Vent lidt. Gør du det?
290
00:20:46,915 --> 00:20:49,459
Det er lettere at fokusere på det,
du styrer.
291
00:20:50,085 --> 00:20:55,131
Kan du huske, da jeg efter grotteskælvet
hengav mig fuldt ud til at vaske tøj?
292
00:20:55,799 --> 00:21:01,388
Jeg skrubbede, og jeg skrubbede,
og jeg skrubbede, og jeg skrubbede...
293
00:21:01,388 --> 00:21:03,515
Ja. Du skrubbede en hel del.
294
00:21:03,515 --> 00:21:07,352
Jeg skrubbede så meget,
min hule blev fyldt med bobler.
295
00:21:07,352 --> 00:21:12,274
Jeg sad fast i det. Kan du huske,
hvem der hev mig ud af det, Moki?
296
00:21:12,274 --> 00:21:16,152
- Hvem?
- Dig. Og jeg havde brug for det.
297
00:21:17,279 --> 00:21:23,535
Det er okay at indrømme, man ikke er okay.
Så er det, at det begynder at blive okay.
298
00:21:24,661 --> 00:21:27,831
Åh, Bober. Jeg er ikke okay.
299
00:21:28,540 --> 00:21:30,667
Den vind skræmte mig virkelig,
300
00:21:31,376 --> 00:21:34,754
Så jeg fokuserede på Lanford
for at glemme den.
301
00:21:35,380 --> 00:21:39,217
- Nu er det, som om jeg synker.
- Det er godt, du indrømmer det.
302
00:21:39,217 --> 00:21:42,053
- For du synker faktisk!
- Jeg ved det!
303
00:21:42,053 --> 00:21:44,973
Jeg synker virkelig...
i overført forstand.
304
00:21:44,973 --> 00:21:49,686
Nej. I bogstavelig forstand! Du står
i kviksand. Tag fat i gribeflappen.
305
00:21:49,686 --> 00:21:51,855
- Hvad?
- Tag nu bare fat i sokken!
306
00:21:51,855 --> 00:21:55,108
- Her.
- Okay. Okay, okay.
307
00:21:58,695 --> 00:22:00,530
Åh nej. Jeg glider.
308
00:22:01,948 --> 00:22:04,242
- Bare rolig, Moki.
- Vi er her!
309
00:22:04,242 --> 00:22:06,536
Ja. Tag fat, alle sammen. Hiv!
310
00:22:08,747 --> 00:22:09,748
Kom nu.
311
00:22:11,166 --> 00:22:12,167
Næsten.
312
00:22:21,092 --> 00:22:24,179
Mange tak. Det var så skræmmende.
313
00:22:24,763 --> 00:22:29,434
Det var så skræmmende. Jeg må fokusere
på noget for at berolige nerverne.
314
00:22:30,393 --> 00:22:31,561
Se, hvem der er beskidt.
315
00:22:32,687 --> 00:22:35,523
Skrubbe, skrubbe, skrubbe, skrubbe
316
00:22:35,523 --> 00:22:36,608
Åh, Bober.
317
00:22:38,818 --> 00:22:41,655
- Tag den, din mide. Din indtrænger.
- Far. Far!
318
00:22:41,655 --> 00:22:44,491
- Far! Far!
- Hold dig fra mit univers.
319
00:22:44,491 --> 00:22:47,661
- Det er helt sikkert.
- Min søde konge.
320
00:22:47,661 --> 00:22:49,329
Ja, min kære?
321
00:22:49,329 --> 00:22:53,208
Din søn har prøvet
at få din opmærksomhed hele dagen.
322
00:22:54,000 --> 00:22:56,586
Så sig frem, knægt.
323
00:22:57,462 --> 00:23:00,840
Far, se, hvad jeg fandt. Jordbær!
324
00:23:02,050 --> 00:23:08,515
Jeg vidste, indtrængerne var kommet... med
små øjne, røde kinder og grønne hjelme.
325
00:23:08,515 --> 00:23:12,477
Godt gået, min søn.
Jordbær indtager vores have.
326
00:23:12,477 --> 00:23:15,814
- Lad os slippe af med dem.
- Ja.
327
00:23:16,815 --> 00:23:19,734
Mine drenge knytter bånd.
328
00:23:20,443 --> 00:23:24,864
Så er det afgjort.
Jeg laver blåskimmelosteispinde.
329
00:23:25,949 --> 00:23:27,325
Ja, ja, ja.
330
00:23:31,746 --> 00:23:36,209
Så... Jeg kan ikke se noget.
Jeg kan ikke høre noget.
331
00:23:36,710 --> 00:23:41,506
Min turbinemodel blev aldrig færdig.
Og jeg sidder fuldstændig fast.
332
00:23:43,800 --> 00:23:46,970
Ja, hylende morsomt. Lidt hjælp?
333
00:23:55,562 --> 00:23:58,899
Åh, Sprockie.
Jeg var så nervøs for at undervise,
334
00:23:58,899 --> 00:24:01,985
at jeg lod mig distrahere
med hvad som helst.
335
00:24:02,736 --> 00:24:06,197
Men ved du hvad?
Jeg meldte mig som underviser af en grund.
336
00:24:06,197 --> 00:24:10,118
Jeg vil gøre en forskel.
Det kan jeg ikke gøre fanget i en mur.
337
00:24:10,118 --> 00:24:13,747
Tak, fordi du hev mig ud.
Lad os så lave den turbine.
338
00:24:15,665 --> 00:24:18,710
Som om der skete noget spændende
bag det hul.
339
00:24:31,932 --> 00:24:33,850
Har du tegningerne der?
340
00:24:33,850 --> 00:24:36,978
- Hernede.
- Det er de opdaterede tegninger.
341
00:24:43,068 --> 00:24:48,406
Åh, Vips. Jeg tænkte hele tiden:
"Hvad nu hvis vinden blæser mig væk?"
342
00:24:48,990 --> 00:24:52,953
Så ville jeg være der
lige ved siden af dig.
343
00:24:55,747 --> 00:24:59,501
Og, hey, vi kan gå hen og besøge Lanford,
når du vil.
344
00:24:59,501 --> 00:25:02,254
Han er faktisk ikke så slem.
345
00:25:03,171 --> 00:25:09,302
Det glæder mig. For Lanford skal stadig
bo hos os. Lige foran vores vindue.
346
00:25:13,014 --> 00:25:15,141
Herligt.
347
00:25:22,857 --> 00:25:23,692
Hej, Vips.
348
00:25:27,946 --> 00:25:29,364
Fed musik. Ikke, Lanford?
349
00:26:51,029 --> 00:26:53,949
Tekster af: Martin Speich
350
00:26:53,949 --> 00:26:56,952
DUBBING BROTHERS