1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Dans de sure tanker væk 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 Du kan bekymre dig en anden dag 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Lad musikken spille 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Nede i Fraggleland 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Arbejd de sure tanker væk 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Du kan danse en anden dag 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Lad fragglerne spille 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - Vi er Gobo. - Moki. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - Vembi. - Bober. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,254 Vips! 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 Junior! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Hej! 13 00:00:52,137 --> 00:00:53,346 Min radise. 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Dans de sure tanker væk 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Du kan bekymre dig en anden dag 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Lad musikken spille 17 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 Nede i Fraggleland Nede i Fraggleland 18 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 FRAGGLERNE: TILBAGE TIL FRAGGLELAND 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Nede i Fraggleland. 20 00:01:11,323 --> 00:01:12,532 Godmorgen, venner. 21 00:01:13,241 --> 00:01:16,536 Er der andre, der har sovet vildt dårligt i går? 22 00:01:17,370 --> 00:01:20,916 - Bober, du virker stille. - Moki? 23 00:01:23,919 --> 00:01:26,213 Vi står altså herovre. 24 00:01:30,675 --> 00:01:34,346 - Akavet. Hej, Randi. Vi ses, Randi. - Farvel. 25 00:01:35,889 --> 00:01:37,682 Moki. Er alt vel? 26 00:01:38,266 --> 00:01:43,063 Helt sikkert. Jeg har bare ikke sovet så godt på det seneste. 27 00:01:44,940 --> 00:01:48,693 Moki, tror du, at de overskydende vindstød forstyrrer dig? 28 00:01:48,693 --> 00:01:51,238 Nej. Jeg har det fint. 29 00:01:51,238 --> 00:01:53,698 Hvad så? Hvordan har I det, venner? 30 00:01:56,117 --> 00:02:00,205 Ved du, hvad der får mig til at føle mig mere som mit fraggle-jeg? 31 00:02:00,205 --> 00:02:03,959 Råbe "ikel vikel bikel pickle" og slå med halen tre gange? 32 00:02:05,168 --> 00:02:06,002 Klart. 33 00:02:06,002 --> 00:02:10,465 Jeg synes, vi skal genoptage vores rutine med en 30-minuttersarbejdsuge. 34 00:02:11,925 --> 00:02:15,804 Ja, intet lindrer sjælen som arbejdets slid og slæb. 35 00:02:15,804 --> 00:02:18,223 Det kan vel være foryngende. 36 00:02:18,223 --> 00:02:22,102 - Okay, lad os arbejde! - Ja. Lad os det. Kom så! 37 00:02:26,022 --> 00:02:30,235 Vågner op om morgenen Se at komme i sving 38 00:02:30,235 --> 00:02:34,364 - Fraggler spilder aldrig tid - Fraggler når alting 39 00:02:34,364 --> 00:02:40,161 - Pligten venter altid - Men dagen, den er lang 40 00:02:40,996 --> 00:02:44,708 Der skal spilles bordtenniskampe Og synges en lystig sang 41 00:02:44,708 --> 00:02:52,966 Arbejde, arbejde, arbejde, arbejde Arbejde, arbejde, arbejde, arbejde 42 00:02:52,966 --> 00:02:57,220 Nu skal I bare høre Hvad mit arbejde handler om 43 00:02:57,220 --> 00:03:01,683 En saga om slid og samling Af radiser, så plagsom 44 00:03:01,683 --> 00:03:07,105 Men glem nu ej mit store job Som ensom dirigent 45 00:03:08,231 --> 00:03:11,902 Jeg dykker, skriger og plasker For at holde vandet rent 46 00:03:11,902 --> 00:03:20,201 Arbejde, arbejde, arbejde, arbejde Arbejde, arbejde, arbejde, arbejde 47 00:03:20,201 --> 00:03:24,873 Da jeg var en lille baby Var farmand ude omkring 48 00:03:24,873 --> 00:03:29,252 Mor, hun sagde altid: "Min knægt, her går du rundt i ring 49 00:03:29,252 --> 00:03:33,298 Tag derhen, hvor du skal Kom hjem, når du har fri 50 00:03:33,298 --> 00:03:36,968 Gå ud, og udforsk, udforsk Kom hjem med lyserød is 51 00:03:36,968 --> 00:03:39,930 - Så skal du..." - Arbejde, arbejde, arbejde, arbejde 52 00:03:39,930 --> 00:03:42,349 Arbejde, arbejde, arbejde, arbejde 53 00:03:42,349 --> 00:03:46,394 Giv mig kedeligt arbejde Jo kedeligere, desto finere 54 00:03:46,394 --> 00:03:50,815 Et job, der trækker ud i langdrag Og så fortsætter lidt mere 55 00:03:50,815 --> 00:03:55,111 Det job, jeg tror, jeg ønsker Eller ville lade ligge 56 00:03:55,111 --> 00:03:59,074 Ja, det er den slags, man laver Eller også gør man ikke 57 00:03:59,074 --> 00:04:01,743 Så kan man Arbejde, arbejde, arbejde, arbejde 58 00:04:01,743 --> 00:04:04,120 Arbejde, arbejde, arbejde, arbejde 59 00:04:04,120 --> 00:04:08,458 Arbejde, arbejde, arbejde, arbejde Arbejde, arbejde, arbejde, arbejde 60 00:04:08,458 --> 00:04:09,918 Arbejde! 61 00:04:12,963 --> 00:04:14,548 - Se, hr. - På hvad? 62 00:04:14,548 --> 00:04:20,595 Jeg skulle til at sige det. Vi har lavet vindspil med doozerpinde. Pust! 63 00:04:25,100 --> 00:04:27,102 Godt gået, Splitbolt! 64 00:04:27,102 --> 00:04:30,730 Med vindspillene kan vi spore vindstød 65 00:04:30,730 --> 00:04:36,236 og stille turbinen derefter for at give Fraggleland energi. Fortsæt. 66 00:04:37,696 --> 00:04:41,575 Påbegynd omgående Projekt Vindspil! 67 00:04:43,493 --> 00:04:45,161 Undskyld. Stop det der nu. 68 00:04:47,789 --> 00:04:49,958 - Uha. - Jeg kunne have fortsat. 69 00:04:49,958 --> 00:04:52,043 Arbejde, arbejde, arbejde, arbejde 70 00:04:52,711 --> 00:04:54,462 Jeg har det faktisk bedre. 71 00:04:54,462 --> 00:04:59,301 Det er rart at udføre mit arbejde og nyde hulernes fredelige stilhed. 72 00:05:03,096 --> 00:05:04,472 Hvad var det? 73 00:05:04,472 --> 00:05:07,392 Hallo? Er alt vel? 74 00:05:08,894 --> 00:05:10,312 Hvad? Hvad er...? 75 00:05:14,649 --> 00:05:17,152 Åh nej. Din stakkel. 76 00:05:18,320 --> 00:05:20,947 Du blev vel blæst omkuld af den hæslige vind. 77 00:05:21,781 --> 00:05:26,578 Bare rolig. Moki skal nok hjælpe dig. Ja. 78 00:05:26,578 --> 00:05:29,331 Vil du komme og bo hos mig og min ven, Vips? 79 00:05:30,790 --> 00:05:34,336 Det bliver så sjovt! Kan du lide yoga? 80 00:05:35,837 --> 00:05:38,381 Du er vel rigtig god til træstillingen. 81 00:05:41,635 --> 00:05:46,306 Doozerpindevindspil nummer 78 er færdigt. På vej tilbage til basen. 82 00:05:47,015 --> 00:05:49,392 Arbejde, arbejde, arbejde... 83 00:05:50,977 --> 00:05:53,313 Jeg har fået den sang på hjernen. 84 00:05:53,313 --> 00:05:55,857 Arbejde, arbejde, arbejde, arbejde 85 00:05:58,026 --> 00:06:02,030 Og en til lige her. 86 00:06:06,660 --> 00:06:11,706 Grin du bare. Men den skal være klar til udstillingen om havvindteknologi. 87 00:06:12,290 --> 00:06:16,586 En ph.d.-vejleder bad nogen om at undervise i high school, og jeg sagde ja. 88 00:06:16,586 --> 00:06:19,422 Jeg råbte faktisk: "Mig, mig, mig!" 89 00:06:19,923 --> 00:06:22,968 Typisk stræber. Men jeg er nervøs. 90 00:06:22,968 --> 00:06:27,013 At inspirere næste generation af fessorer er et stort pres. 91 00:06:28,181 --> 00:06:30,559 Nå. Lad os prøve denne turbine. 92 00:06:47,325 --> 00:06:48,702 Hold nu op. 93 00:06:50,495 --> 00:06:52,872 Godt. Jeg skal bare bevare fokus. 94 00:06:54,165 --> 00:06:58,753 Hey. Hvad er det for en lyd? Er det min mobil? Er det din mobil? 95 00:07:02,215 --> 00:07:04,885 Har fru Shimmelfinney sat vindspil op? 96 00:07:04,885 --> 00:07:06,136 Nej! 97 00:07:06,636 --> 00:07:10,807 Wow, disse mure er tynde. Okay. Tilbage til arbejdet. 98 00:07:11,725 --> 00:07:14,477 Når jeg har afsløret, hvor den lyd kommer fra. 99 00:07:22,569 --> 00:07:26,072 Alle sammen, jeg har en speciel ven, I skal møde. 100 00:07:27,657 --> 00:07:29,951 Moki, hvad er den tingest? 101 00:07:29,951 --> 00:07:32,913 Det lader til at være en dødsurt. 102 00:07:32,913 --> 00:07:35,457 Bakteriebærende evne, uvis. 103 00:07:37,125 --> 00:07:42,297 Ja, jeg har styr på botanik. Må fraggler ikke lave andet end at vaske og lave mad? 104 00:07:42,297 --> 00:07:47,219 Jeg fandt ham ensom og nedtrykt, revet op med rode af den hæslige vind. 105 00:07:47,219 --> 00:07:51,514 - Er han ikke nuttet? - Det afhænger af din definition af nuttet. 106 00:07:52,641 --> 00:07:53,642 Væk. Væk. 107 00:07:54,809 --> 00:07:56,937 Så... Hvad hedder han? 108 00:07:57,646 --> 00:08:01,107 - Det ved jeg ikke. - Jeg elsker at navngive ting. 109 00:08:03,109 --> 00:08:03,944 Skjorte. 110 00:08:04,986 --> 00:08:06,863 Lad mig spørge hulen. 111 00:08:12,452 --> 00:08:13,828 Lanford. 112 00:08:14,412 --> 00:08:17,582 Der var den! Det kom bare til mig. "Bom!" 113 00:08:17,582 --> 00:08:20,710 Wow, universet, ikke? Kan du lide det, Lanford? 114 00:08:22,462 --> 00:08:25,173 Okay, lad os få dig plantet, ikke? 115 00:08:25,173 --> 00:08:27,842 - Her. - Hvad? 116 00:08:29,886 --> 00:08:31,888 - Hvad laver...? - Skynd dig. 117 00:08:31,888 --> 00:08:34,182 Min bisque. Hvad...? 118 00:08:34,182 --> 00:08:35,267 Derind. 119 00:08:36,101 --> 00:08:39,104 Så er den urtepotte forurenet. Behold den. 120 00:08:39,104 --> 00:08:42,148 Kom, Lanford. Lad os se dit nye hjem, okay? 121 00:08:45,569 --> 00:08:50,198 Det er rart, at Moki tager sig af et andet væsen, men du kender Moki. 122 00:08:50,198 --> 00:08:52,367 Håber ikke, hun går for langt. 123 00:08:58,999 --> 00:09:02,294 Moki, hvad laver du? 124 00:09:02,294 --> 00:09:07,674 Lanford kunne ikke sove, så jeg prøver med lidt gongbølge-meditation. 125 00:09:07,674 --> 00:09:10,218 Det larmer, men er meget effektivt. 126 00:09:13,430 --> 00:09:19,060 Nå, men så længe Lanford får sig en god nattesøvn... 127 00:09:20,729 --> 00:09:21,563 Så nuttet. 128 00:09:24,316 --> 00:09:28,486 Jeg bad Poki om at spille Lanford i søvn i et par timer. 129 00:09:36,620 --> 00:09:40,165 Arbejde, arbejde, arbejde, arbejde 130 00:09:43,168 --> 00:09:46,338 Den modne duft af en ny dag. 131 00:09:47,797 --> 00:09:49,466 Vent lidt. Det er mig. 132 00:09:50,050 --> 00:09:51,551 Af vejen for kongen. 133 00:09:51,551 --> 00:09:56,598 Jeg skal øve mig i at bekæmpe indtrængere, der vil plyndre mit kongerige 134 00:09:57,849 --> 00:09:59,226 Hvilke indtrængere? 135 00:09:59,226 --> 00:10:04,356 Fraggler til at begynde med. Og... andre. 136 00:10:04,940 --> 00:10:11,238 Men far sagde, de ikke kan måle sig med en konge med superkoordinering som mig. 137 00:10:13,156 --> 00:10:14,908 - Okay. - Det var med vilje. 138 00:10:14,908 --> 00:10:17,494 Godmorgen, mine små radiser. 139 00:10:18,203 --> 00:10:21,289 Især dig, lille Geraldine. 140 00:10:21,790 --> 00:10:24,751 - Mider, jeg skal give jer! - Hey. Et øjeblik. 141 00:10:24,751 --> 00:10:27,420 - Hvad er det? - Og så får I den der! 142 00:10:27,420 --> 00:10:29,589 - Far, se her. - Tag den og den. 143 00:10:29,589 --> 00:10:32,092 - Far! - I har bare at løbe... 144 00:10:32,092 --> 00:10:35,178 - Far. - Mider og røvere. 145 00:10:35,178 --> 00:10:37,097 Moki. Moki. Moki. 146 00:10:37,097 --> 00:10:40,183 - Du er... - Moki. Moki. 147 00:10:40,183 --> 00:10:41,351 Moki! 148 00:10:41,351 --> 00:10:46,648 - Hallo! Du inviterede os over for at male. - Ja. 149 00:10:47,774 --> 00:10:51,778 Undskyld. Jeg tror, Lanfords urtepotte er ude af balance. 150 00:10:52,362 --> 00:10:56,241 Han ser ud til at stå lige. Medmindre jeg er ude af balance! 151 00:10:56,241 --> 00:10:58,326 Åh nej. 152 00:11:02,038 --> 00:11:06,710 Du har det fint. Lanford har det fint. Lad os nu male. 153 00:11:08,086 --> 00:11:09,379 Så nuttet. 154 00:11:09,880 --> 00:11:11,590 Godt, det må I undskylde. 155 00:11:11,590 --> 00:11:15,886 - Okay. Gør nøjagtig det samme som mig. - Ja. 156 00:11:20,515 --> 00:11:21,516 Åh nej! 157 00:11:23,226 --> 00:11:24,603 Okay, okay, okay. 158 00:11:25,312 --> 00:11:26,396 - Åh nej! - Åh nej! 159 00:11:27,772 --> 00:11:31,026 Herligt. Jeg er så glad for, at jeg kom. 160 00:11:31,026 --> 00:11:36,907 Undskyld, men Lanford er helt ude af balance. Han skal bruge en sten til. 161 00:11:37,824 --> 00:11:39,075 - Fragglemøde. - Ja. 162 00:11:39,993 --> 00:11:44,998 Lige siden den plante er kommet, kan Moki ikke tænke på andet. 163 00:11:44,998 --> 00:11:49,336 I kender Moki. Når hun gør noget, gør hun det helhjertet. 164 00:11:49,336 --> 00:11:52,088 Kan I huske, da hun gik op i at stå på hænder? 165 00:11:53,798 --> 00:11:58,094 Moki? Det glæder mig, du morer dig, men der er gået syv dage nu. 166 00:11:58,678 --> 00:12:00,805 Du er til fare for trafikken. 167 00:12:03,934 --> 00:12:07,687 Men denne gang føles det anderledes, gør det ikke? 168 00:12:07,687 --> 00:12:11,900 Hey, venner? Jeg havde ret. Lanford er ude af balance. 169 00:12:11,900 --> 00:12:13,693 Følelsesmæssigt. 170 00:12:14,778 --> 00:12:20,325 Jeg tror, han føler sig overset. Så vi laver lige en selfie. 171 00:12:22,577 --> 00:12:24,996 Ja, ja, ja. Og... 172 00:12:27,499 --> 00:12:30,544 Det ser godt ud. Ja. Godt gået, Lanford. 173 00:12:32,337 --> 00:12:34,214 Okay. Det er godt. Okay. 174 00:12:37,384 --> 00:12:41,263 Og vindspil nummer 831 er hermed hængt op. 175 00:12:41,263 --> 00:12:46,226 - Arbejder stadig på vindspil 832. - Hvordan kommer du ned derfra? 176 00:12:54,067 --> 00:12:56,903 Jeg tror, at lyden kommer hernedefra. 177 00:12:58,238 --> 00:13:02,284 Ja. Jeg har et stetoskop. Mit kælenavn er fessor. Jeg må godt. 178 00:13:03,868 --> 00:13:06,663 Vent lidt. Hvad? Det er løgn. 179 00:13:06,663 --> 00:13:08,957 Kommer det inde fra det hul? 180 00:13:10,500 --> 00:13:12,377 Der foregår noget derinde. 181 00:13:13,211 --> 00:13:15,630 Jeg skal derind. Nu. 182 00:13:18,508 --> 00:13:22,429 - Fikser lidt op i nakken. - Moki, må jeg låne dig et øjeblik? 183 00:13:22,429 --> 00:13:25,307 Klart. Lad mig lige lægge Lanford til ro. 184 00:13:25,307 --> 00:13:28,810 Herligt. Tid til en lille lur, Lanford. 185 00:13:31,730 --> 00:13:34,983 Moki, det er skønt, at du passer Lanford. 186 00:13:34,983 --> 00:13:38,987 - Ja. - Kig på mig, tak. Kig på mig. Fokuser. 187 00:13:38,987 --> 00:13:44,284 - Jeg mener det. Jeg er bekymret for dig. - For mig? Hvorfor? 188 00:13:44,284 --> 00:13:51,374 Det lader bare til, siden Lanford er kommet, at du kun fokuserer på ham. 189 00:13:52,083 --> 00:13:54,961 - Hvorfor siger du det? - Jo... 190 00:13:54,961 --> 00:14:00,050 Du er i en urtepotte. Hvad laver du? 191 00:14:00,050 --> 00:14:03,303 Jeg vil forstå, hvad Lanford føler, 192 00:14:03,303 --> 00:14:07,349 så jeg hengiver mig til glæden ved livet i jord. 193 00:14:07,349 --> 00:14:08,433 Moki! 194 00:14:08,433 --> 00:14:13,271 Vi kan ikke længere leve på denne måde. Hvad drejer alt det her sig om? 195 00:14:14,064 --> 00:14:16,483 Du er besat af den plante! 196 00:14:18,860 --> 00:14:23,823 Han hedder altså Lanford! Og det handler om, at han føler sig tryg. 197 00:14:23,823 --> 00:14:30,538 Hvis du ikke vil leve på denne måde, kan du lade være! Så flytter Lanford og jeg! 198 00:14:31,998 --> 00:14:33,124 Kom, Lanford. 199 00:14:36,753 --> 00:14:38,463 Moki, du behøver ikke... 200 00:14:40,131 --> 00:14:42,884 Sidste vindspil nummer 924 er hængt op! 201 00:14:42,884 --> 00:14:47,764 Okay. Alle vindspillene er sat op. Lad os begynde at spore vinden! 202 00:14:48,348 --> 00:14:51,309 Det må jeg sige. Det går perfekt. 203 00:14:52,185 --> 00:14:55,146 Gudskelov. Jeg er hundesulten. 204 00:14:56,439 --> 00:14:58,650 Vent. Hvorfor spiser du de der? 205 00:14:58,650 --> 00:15:03,071 - Spis bygningerne! - Hvad? Hvilke bygninger? 206 00:15:08,451 --> 00:15:10,120 Forbistret. 207 00:15:10,120 --> 00:15:13,623 Dramatisk advarsel! Dramatisk advarsel! 208 00:15:13,623 --> 00:15:16,501 Splitbolt, hvorfor spiser de vindspillene? 209 00:15:16,501 --> 00:15:22,299 Fordi jeg var så fokuseret på Projekt Vindspil, jeg glemte at bygge bygninger. 210 00:15:22,299 --> 00:15:26,720 Splitbolt, det er normalt at være opmærksom på det nye og spændende, 211 00:15:26,720 --> 00:15:29,764 men ikke på bekostning af alt andet. 212 00:15:30,682 --> 00:15:35,437 Det er godt nok en fin walkie-talkie. Smart og ny med alle de knapper. 213 00:15:35,437 --> 00:15:38,273 Men... Hvad var det, vi talte om? 214 00:15:39,983 --> 00:15:43,612 Hvis vi er uvelkomne i min hule, kan vi bare bo i din. 215 00:15:44,404 --> 00:15:46,740 Lanford, kun os to. 216 00:15:49,075 --> 00:15:51,870 Er det bladene, jeg forblindes af? 217 00:15:51,870 --> 00:15:54,706 Eller hugtænderne, der er min sag? 218 00:15:56,541 --> 00:15:59,294 Men vi er gode venner, du og jeg 219 00:15:59,294 --> 00:16:02,339 Og det er mere end nok for mig 220 00:16:03,506 --> 00:16:07,260 Og det eneste problem Det er uden gætninger 221 00:16:07,260 --> 00:16:09,012 At vi fuldender hinandens... 222 00:16:10,347 --> 00:16:13,850 For det er vi, en symfoni 223 00:16:13,850 --> 00:16:18,063 Vi er altid i perfekt harmoni 224 00:16:18,063 --> 00:16:23,360 Du er min ven, sig det igen For to er vi 225 00:16:25,820 --> 00:16:29,532 Ja, det er vi, ren alkymi 226 00:16:29,532 --> 00:16:33,578 Pot og pande fyldt med sympati 227 00:16:33,578 --> 00:16:38,750 Du er min ven, sig det igen For to er vi 228 00:16:45,215 --> 00:16:47,300 Ved du hvad? Sådan har jeg det også. 229 00:16:48,385 --> 00:16:52,305 Ja. Netop. Ja. Åh ja, ja. 230 00:16:53,014 --> 00:16:54,766 Ja. Gå til den! 231 00:16:57,060 --> 00:17:00,689 For det er vi, en symfoni 232 00:17:00,689 --> 00:17:04,943 Vi er altid i perfekt harmoni 233 00:17:04,943 --> 00:17:10,073 Du er min ven, sig det igen For to er vi 234 00:17:14,494 --> 00:17:16,329 Det var godt sagt. 235 00:17:16,329 --> 00:17:19,541 For to er vi 236 00:17:22,334 --> 00:17:24,087 For to er vi 237 00:17:27,340 --> 00:17:30,427 - Vent. Gik Moki bare sin vej? - Ja. 238 00:17:30,927 --> 00:17:32,929 - Pakkede hun en snack? - Nej. 239 00:17:34,097 --> 00:17:36,266 Nej! 240 00:17:36,266 --> 00:17:41,354 Venner, jeg er bekymret. Hvad sker der med hende? 241 00:17:43,648 --> 00:17:46,318 Det kan være, at vinden forstyrrer hende. 242 00:17:46,318 --> 00:17:49,988 Så hun fokuserer på Lanford for ikke at fokusere på vinden. 243 00:17:50,655 --> 00:17:53,909 Hun fokuserer ikke på vinden for at fokusere på Lanford. 244 00:17:54,492 --> 00:17:58,038 - Ja. Det forstod vi. Men godt, du kom. - Ja. 245 00:17:58,038 --> 00:18:01,416 - Hvordan hiver vi hende så ud af det? - Ja... 246 00:18:01,416 --> 00:18:04,628 Der er måske en idé i onkel Macs sidste postkort. 247 00:18:05,212 --> 00:18:08,465 Jeg gør en undtagelse, fordi jeg er i nød. 248 00:18:08,465 --> 00:18:10,091 - Én gang. - Ja. 249 00:18:10,091 --> 00:18:11,676 "Kære nevø Gobo..." 250 00:18:11,676 --> 00:18:16,181 Jeg er for nylig stødt på en yderst interessant hule: 251 00:18:16,181 --> 00:18:19,517 En eventyrers akademi for skøre væsner. 252 00:18:20,852 --> 00:18:23,855 Deres klasseværelse havde det bedste udstyr, 253 00:18:24,481 --> 00:18:27,943 men de stakkels skøre væsner forstod ikke at bruge det. 254 00:18:29,986 --> 00:18:31,655 Du trænger til hjælp. 255 00:18:31,655 --> 00:18:35,909 En håbefuld eventyrer blev fanget i en kviksandsimulator. 256 00:18:36,660 --> 00:18:39,704 Jeg var der dog for at lære ham, at gøre det rigtigt. 257 00:18:39,704 --> 00:18:41,873 Nej. Nej. Betragt, og lær. 258 00:18:45,126 --> 00:18:46,294 Se. Det er let. 259 00:18:47,379 --> 00:18:50,966 Jeg tilbragte resten af dagen med at dele min viden. 260 00:18:51,716 --> 00:18:53,677 At tæmme farlige slanger.... 261 00:18:54,511 --> 00:18:57,847 Hvordan kommer jeg ned fra denne tingest? 262 00:18:58,640 --> 00:19:01,560 At blive løftet af ens beundrere... 263 00:19:02,894 --> 00:19:05,522 Tak. Tak. 264 00:19:05,522 --> 00:19:10,986 Og at komme ud af besværlige situationer roligt og logisk. 265 00:19:12,904 --> 00:19:14,948 Hvor er jeg? Denne hule lugter. 266 00:19:14,948 --> 00:19:16,032 Hey! 267 00:19:17,701 --> 00:19:19,327 Godt gået. Du består. 268 00:19:20,453 --> 00:19:24,124 Min erfaring var uvurderlig for de unge eventyrere. 269 00:19:24,124 --> 00:19:26,751 Og, ih, hvor de respekterede mig. 270 00:19:27,377 --> 00:19:32,382 Nogle gange kan man kun hjælpe folk ved at vise dem, at man selv har prøvet det. 271 00:19:32,382 --> 00:19:33,466 Hallo? 272 00:19:33,466 --> 00:19:38,346 "Jeg har derfor vedlagt et artefakt, der kan forbedre Fraggleland. 273 00:19:38,346 --> 00:19:43,018 En ny måde at få eventyrere ud af besværlige situationer: Gribeflappen. 274 00:19:43,018 --> 00:19:45,145 Kærlig hilsen, Rejsende Mac." 275 00:19:45,145 --> 00:19:47,439 Det ligner en kolossal sok. 276 00:19:48,064 --> 00:19:52,694 "PS. Siger hattefyren, det ligner en sok, så sig, at det er mere end det." 277 00:19:52,694 --> 00:19:57,532 Føj. Jeg har heldigvis min bærbare rensningssten. 278 00:19:58,408 --> 00:20:02,996 Okay, så din onkel sendte en sok. Dumt, at jeg troede, det ville hjælpe. 279 00:20:02,996 --> 00:20:04,539 Vips. Kan du ikke se det? 280 00:20:04,539 --> 00:20:09,878 Han siger, at en, der har erfaring med det, Moki gennemgår, skal tale med hende. 281 00:20:09,878 --> 00:20:14,049 En, der forstår at lindre angsten ved at være besat af ting. 282 00:20:14,758 --> 00:20:16,968 Kender vi nogen, der er sådan? 283 00:20:24,601 --> 00:20:25,602 Hvad? 284 00:20:26,102 --> 00:20:29,481 Og så var det, jeg indså, at jeg kunne smage farver. 285 00:20:30,273 --> 00:20:31,274 Jeg ved det! 286 00:20:32,984 --> 00:20:34,194 Hej, Bober. 287 00:20:35,570 --> 00:20:40,909 Hvis Vips sendte dig for at hente mig, så glem det. Jeg fokuserer på Lanford nu. 288 00:20:40,909 --> 00:20:44,204 - Jeg forstår det. - Og ligegyldig hvad... 289 00:20:44,204 --> 00:20:45,914 Vent lidt. Gør du det? 290 00:20:46,915 --> 00:20:49,459 Det er lettere at fokusere på det, du styrer. 291 00:20:50,085 --> 00:20:55,131 Kan du huske, da jeg efter grotteskælvet hengav mig fuldt ud til at vaske tøj? 292 00:20:55,799 --> 00:21:01,388 Jeg skrubbede, og jeg skrubbede, og jeg skrubbede, og jeg skrubbede... 293 00:21:01,388 --> 00:21:03,515 Ja. Du skrubbede en hel del. 294 00:21:03,515 --> 00:21:07,352 Jeg skrubbede så meget, min hule blev fyldt med bobler. 295 00:21:07,352 --> 00:21:12,274 Jeg sad fast i det. Kan du huske, hvem der hev mig ud af det, Moki? 296 00:21:12,274 --> 00:21:16,152 - Hvem? - Dig. Og jeg havde brug for det. 297 00:21:17,279 --> 00:21:23,535 Det er okay at indrømme, man ikke er okay. Så er det, at det begynder at blive okay. 298 00:21:24,661 --> 00:21:27,831 Åh, Bober. Jeg er ikke okay. 299 00:21:28,540 --> 00:21:30,667 Den vind skræmte mig virkelig, 300 00:21:31,376 --> 00:21:34,754 Så jeg fokuserede på Lanford for at glemme den. 301 00:21:35,380 --> 00:21:39,217 - Nu er det, som om jeg synker. - Det er godt, du indrømmer det. 302 00:21:39,217 --> 00:21:42,053 - For du synker faktisk! - Jeg ved det! 303 00:21:42,053 --> 00:21:44,973 Jeg synker virkelig... i overført forstand. 304 00:21:44,973 --> 00:21:49,686 Nej. I bogstavelig forstand! Du står i kviksand. Tag fat i gribeflappen. 305 00:21:49,686 --> 00:21:51,855 - Hvad? - Tag nu bare fat i sokken! 306 00:21:51,855 --> 00:21:55,108 - Her. - Okay. Okay, okay. 307 00:21:58,695 --> 00:22:00,530 Åh nej. Jeg glider. 308 00:22:01,948 --> 00:22:04,242 - Bare rolig, Moki. - Vi er her! 309 00:22:04,242 --> 00:22:06,536 Ja. Tag fat, alle sammen. Hiv! 310 00:22:08,747 --> 00:22:09,748 Kom nu. 311 00:22:11,166 --> 00:22:12,167 Næsten. 312 00:22:21,092 --> 00:22:24,179 Mange tak. Det var så skræmmende. 313 00:22:24,763 --> 00:22:29,434 Det var så skræmmende. Jeg må fokusere på noget for at berolige nerverne. 314 00:22:30,393 --> 00:22:31,561 Se, hvem der er beskidt. 315 00:22:32,687 --> 00:22:35,523 Skrubbe, skrubbe, skrubbe, skrubbe 316 00:22:35,523 --> 00:22:36,608 Åh, Bober. 317 00:22:38,818 --> 00:22:41,655 - Tag den, din mide. Din indtrænger. - Far. Far! 318 00:22:41,655 --> 00:22:44,491 - Far! Far! - Hold dig fra mit univers. 319 00:22:44,491 --> 00:22:47,661 - Det er helt sikkert. - Min søde konge. 320 00:22:47,661 --> 00:22:49,329 Ja, min kære? 321 00:22:49,329 --> 00:22:53,208 Din søn har prøvet at få din opmærksomhed hele dagen. 322 00:22:54,000 --> 00:22:56,586 Så sig frem, knægt. 323 00:22:57,462 --> 00:23:00,840 Far, se, hvad jeg fandt. Jordbær! 324 00:23:02,050 --> 00:23:08,515 Jeg vidste, indtrængerne var kommet... med små øjne, røde kinder og grønne hjelme. 325 00:23:08,515 --> 00:23:12,477 Godt gået, min søn. Jordbær indtager vores have. 326 00:23:12,477 --> 00:23:15,814 - Lad os slippe af med dem. - Ja. 327 00:23:16,815 --> 00:23:19,734 Mine drenge knytter bånd. 328 00:23:20,443 --> 00:23:24,864 Så er det afgjort. Jeg laver blåskimmelosteispinde. 329 00:23:25,949 --> 00:23:27,325 Ja, ja, ja. 330 00:23:31,746 --> 00:23:36,209 Så... Jeg kan ikke se noget. Jeg kan ikke høre noget. 331 00:23:36,710 --> 00:23:41,506 Min turbinemodel blev aldrig færdig. Og jeg sidder fuldstændig fast. 332 00:23:43,800 --> 00:23:46,970 Ja, hylende morsomt. Lidt hjælp? 333 00:23:55,562 --> 00:23:58,899 Åh, Sprockie. Jeg var så nervøs for at undervise, 334 00:23:58,899 --> 00:24:01,985 at jeg lod mig distrahere med hvad som helst. 335 00:24:02,736 --> 00:24:06,197 Men ved du hvad? Jeg meldte mig som underviser af en grund. 336 00:24:06,197 --> 00:24:10,118 Jeg vil gøre en forskel. Det kan jeg ikke gøre fanget i en mur. 337 00:24:10,118 --> 00:24:13,747 Tak, fordi du hev mig ud. Lad os så lave den turbine. 338 00:24:15,665 --> 00:24:18,710 Som om der skete noget spændende bag det hul. 339 00:24:31,932 --> 00:24:33,850 Har du tegningerne der? 340 00:24:33,850 --> 00:24:36,978 - Hernede. - Det er de opdaterede tegninger. 341 00:24:43,068 --> 00:24:48,406 Åh, Vips. Jeg tænkte hele tiden: "Hvad nu hvis vinden blæser mig væk?" 342 00:24:48,990 --> 00:24:52,953 Så ville jeg være der lige ved siden af dig. 343 00:24:55,747 --> 00:24:59,501 Og, hey, vi kan gå hen og besøge Lanford, når du vil. 344 00:24:59,501 --> 00:25:02,254 Han er faktisk ikke så slem. 345 00:25:03,171 --> 00:25:09,302 Det glæder mig. For Lanford skal stadig bo hos os. Lige foran vores vindue. 346 00:25:13,014 --> 00:25:15,141 Herligt. 347 00:25:22,857 --> 00:25:23,692 Hej, Vips. 348 00:25:27,946 --> 00:25:29,364 Fed musik. Ikke, Lanford? 349 00:26:51,029 --> 00:26:53,949 Tekster af: Martin Speich 350 00:26:53,949 --> 00:26:56,952 DUBBING BROTHERS