1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Tanz die Sorgen weg 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 Hab keinen Kummer im Gepäck 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Die Musik spielt hier 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 In unsrer Höhlenwelt! 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Schaff die Sorgen weg 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Tanzen hat heut keinen Zweck 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Die Fraggles sind komplett 8 00:00:41,710 --> 00:00:44,421 Mit Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 9 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 Junior! 10 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Hallo! 11 00:00:52,220 --> 00:00:53,346 Mein Radieschen! 12 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Tanz die Sorgen weg 13 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Hab keinen Kummer im Gepäck 14 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Die Musik spielt hier 15 00:01:00,645 --> 00:01:02,564 In unsrer Höhlenwelt! 16 00:01:02,564 --> 00:01:04,648 DIE FRAGGLES: BACK TO THE ROCK 17 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 In unsrer Höhlenwelt. 18 00:01:11,323 --> 00:01:12,824 Guten Morgen, Freunde. 19 00:01:13,700 --> 00:01:16,536 Habt ihr auch schlecht geschlafen? 20 00:01:17,370 --> 00:01:19,164 Boober, du bist sehr still. 21 00:01:19,915 --> 00:01:20,916 Mokey? 22 00:01:24,044 --> 00:01:26,213 Wir sind hier drüben. 23 00:01:30,634 --> 00:01:31,885 Wie unangenehm. 24 00:01:32,177 --> 00:01:35,096 - Hallo, Rhonda. Bis dann, Rhonda. - Tschüss. 25 00:01:35,972 --> 00:01:37,682 Mokey. Geht's dir gut? 26 00:01:38,266 --> 00:01:40,227 Vollkommen, ja. 27 00:01:40,227 --> 00:01:43,063 Ich habe bloß schlecht geschlafen. 28 00:01:44,940 --> 00:01:48,693 Mokey, kann es sein, dass dir der Wind noch zu schaffen macht? 29 00:01:49,027 --> 00:01:51,238 Nein, mir geht's gut. 30 00:01:51,571 --> 00:01:53,865 Was geht ab? Wie geht's euch allen? 31 00:01:56,660 --> 00:02:00,205 Wenn ich mich mehr wie mein Fraggle-ich fühlen will... 32 00:02:00,205 --> 00:02:04,042 ...schreist du "Saure Gurken für Schurken" und wedelst mit dem Schwanz? 33 00:02:05,168 --> 00:02:06,002 Natürlich. 34 00:02:06,002 --> 00:02:09,381 Ich dachte, wir finden mit einer 30-Minuten-Arbeitswoche 35 00:02:09,381 --> 00:02:11,383 in unsere Routine zurück. 36 00:02:11,925 --> 00:02:15,804 Ja! Nichts ist besser als Schuften, um zur Ruhe zu kommen. 37 00:02:16,388 --> 00:02:18,223 Das könnte verjüngend wirken. 38 00:02:19,516 --> 00:02:22,102 - An die Arbeit! - Ja, legen wir los. 39 00:02:26,022 --> 00:02:28,108 Wir wachen morgens auf 40 00:02:28,108 --> 00:02:30,235 Und machen uns an die Arbeit 41 00:02:30,235 --> 00:02:32,362 Fraggles drücken sich nie 42 00:02:32,362 --> 00:02:34,364 Keine Zeit für Albernheit 43 00:02:34,364 --> 00:02:36,575 Stets ruft die Pflicht 44 00:02:36,575 --> 00:02:40,161 Und diese Erfüll'n wir verantwortungsbewusst 45 00:02:41,037 --> 00:02:45,584 Tischtennis muss gespielt Und Lieder gesungen werden voller Lust 46 00:02:45,584 --> 00:02:48,837 Arbeit, Arbeit, Arbeit... 47 00:02:53,049 --> 00:02:57,220 Ich erzähl gern die Geschichte Was meine Arbeit bezweckt 48 00:02:57,220 --> 00:03:01,683 Hier steckt ganz viel Mühe drin Für den Radieschen-Effekt 49 00:03:01,683 --> 00:03:03,810 Bedenkt meine wichtige Arbeit 50 00:03:03,810 --> 00:03:07,105 Die harte Pflicht Die mich umtreibt 51 00:03:08,231 --> 00:03:11,902 Ich tauche und plansche Damit das Wasser sauber bleibt 52 00:03:11,902 --> 00:03:14,237 Arbeit, Arbeit, Arbeit... 53 00:03:20,285 --> 00:03:24,873 Als ich noch ein Baby war Ging Papa jeden Morgen raus 54 00:03:24,873 --> 00:03:29,252 Mama sagte: "Junge, man arbeitet nicht zu Haus! 55 00:03:29,252 --> 00:03:33,298 Geh raus in die Welt Und dann komm später zurück 56 00:03:33,298 --> 00:03:37,219 Entdeck die Welt Bring Eiscreme mit fürs perfekte Glück!" 57 00:03:37,219 --> 00:03:39,930 Das ist deine Arbeit, Arbeit, Arbeit... 58 00:03:42,432 --> 00:03:46,394 Arbeit, die langweilig ist Wo die Langeweile nie schwindet 59 00:03:46,394 --> 00:03:50,815 Etwas, das viel zu lange dauert Und dazu kein Ende findet 60 00:03:50,815 --> 00:03:55,111 Die Arbeit, die ich zu tun gedenke Oder vielleicht auch nicht 61 00:03:55,111 --> 00:03:59,241 Ich erledige sie oder lass es sein So handhaben wir das mit der Pflicht 62 00:03:59,241 --> 00:04:01,910 Das ist deine Arbeit, Arbeit, Arbeit... 63 00:04:08,541 --> 00:04:09,918 Arbeit! 64 00:04:12,963 --> 00:04:14,548 - Sehen Sie! - Was denn? 65 00:04:14,548 --> 00:04:16,173 Hier kommt der Bericht: 66 00:04:16,173 --> 00:04:19,553 Wir haben Windspiele aus Doozer-Stäben hergestellt. 67 00:04:20,136 --> 00:04:21,304 Legt los! 68 00:04:25,100 --> 00:04:27,102 Gute Arbeit, Kurbelkeil! 69 00:04:27,102 --> 00:04:30,730 Mit diesen Windspielen können wir die Windböen aufspüren 70 00:04:30,730 --> 00:04:34,025 und dann die Turbinen am richtigen Ort aufstellen. 71 00:04:35,193 --> 00:04:36,319 Weitermachen. 72 00:04:37,696 --> 00:04:40,991 Projekt Windspiele sofort beginnen! 73 00:04:43,243 --> 00:04:45,954 Entschuldigt. Ihr könnt jetzt aufhören. 74 00:04:48,415 --> 00:04:49,958 Ich hätte weitermachen können. 75 00:04:49,958 --> 00:04:52,043 Arbeit, Arbeit, Arbeit... 76 00:04:52,711 --> 00:04:54,462 Ich fühle mich schon besser. 77 00:04:54,462 --> 00:04:59,301 Es ist schön, bei der Arbeit die Stille in den Höhlen zu genießen. 78 00:05:03,096 --> 00:05:04,556 Was war das? 79 00:05:04,556 --> 00:05:07,392 Hallo? Ist alles in Ordnung? 80 00:05:08,935 --> 00:05:10,312 Was ist... 81 00:05:14,733 --> 00:05:17,152 Oh nein, du armes Ding. 82 00:05:18,320 --> 00:05:21,448 Der schreckliche Wind hat dich bestimmt umgeweht. 83 00:05:21,865 --> 00:05:23,116 Keine Sorge. 84 00:05:23,116 --> 00:05:25,535 Mokey kümmert sich um dich. 85 00:05:26,745 --> 00:05:29,623 Möchtest du mit mir und Red zusammenleben? 86 00:05:31,207 --> 00:05:33,335 Wir werden ganz viel Spaß haben! 87 00:05:33,335 --> 00:05:34,836 Machst du gerne Yoga? 88 00:05:35,837 --> 00:05:38,965 Die Baum-Pose kannst du bestimmt richtig gut. 89 00:05:41,635 --> 00:05:44,721 Windspiel Nummer 78 ist fertiggestellt. 90 00:05:44,721 --> 00:05:46,306 Zurück zur Basis. 91 00:05:47,015 --> 00:05:49,392 Arbeit, Arbeit, Arbeit... 92 00:05:50,977 --> 00:05:53,355 Ich krieg das Lied nicht aus dem Kopf. 93 00:05:53,355 --> 00:05:55,857 Arbeit, Arbeit, Arbeit... 94 00:05:58,026 --> 00:06:02,030 Und hier noch ein letzter Tropfen. 95 00:06:06,660 --> 00:06:08,370 Du findest das witzig. 96 00:06:08,370 --> 00:06:11,706 Ich brauche das Modell für meine Windenergie-Präsentation. 97 00:06:12,290 --> 00:06:16,586 Ich habe mich freiwillig gemeldet, einen Vortrag darüber zu halten. 98 00:06:16,586 --> 00:06:19,506 Ich habe sogar gebrüllt: "Ich! Ich!" 99 00:06:19,923 --> 00:06:22,968 Total die Streberin. Aber ich bin nervös. 100 00:06:23,385 --> 00:06:27,013 Ich will die Doktoranden motivieren. Das macht mir Druck. 101 00:06:28,265 --> 00:06:30,559 Testen wir diese Turbine mal. 102 00:06:47,033 --> 00:06:48,702 Ach Mann! 103 00:06:50,495 --> 00:06:52,956 Na gut, ich muss mich konzentrieren. 104 00:06:55,208 --> 00:06:58,753 Was ist das für ein Geräusch? War das mein Handy? Deins? 105 00:07:02,215 --> 00:07:05,051 Hat Mrs Shimmelfinney Windspiele aufgehängt? 106 00:07:05,051 --> 00:07:06,303 Nein! 107 00:07:06,636 --> 00:07:08,471 Die Wände sind echt dünn. 108 00:07:09,973 --> 00:07:11,433 Zurück an die Arbeit. 109 00:07:11,725 --> 00:07:15,520 Sobald ich herausgefunden habe, woher das Geräusch kommt. 110 00:07:22,569 --> 00:07:23,820 Hört alle her! 111 00:07:23,820 --> 00:07:27,324 Ich möchte euch jemanden ganz Besonderes vorstellen. 112 00:07:27,657 --> 00:07:29,951 Mokey, was ist das? 113 00:07:29,951 --> 00:07:32,913 Sieht aus wie das nachtblühende Todeskraut. 114 00:07:32,913 --> 00:07:35,457 Möglichkeit der Keimübertragung. 115 00:07:37,125 --> 00:07:38,793 Botanik ist mein Steckenpferd. 116 00:07:38,793 --> 00:07:42,297 Darf ein Fraggle außer waschen und kochen keine Hobbys haben? 117 00:07:42,631 --> 00:07:47,219 Er war allein und verzweifelt, entwurzelt vom schrecklichen Wind. 118 00:07:47,469 --> 00:07:49,095 Ist er nicht hinreißend? 119 00:07:49,471 --> 00:07:52,557 Kommt auf deine Definition von hinreißend an. 120 00:07:52,557 --> 00:07:53,642 Lass das. 121 00:07:54,809 --> 00:07:56,853 Und... Wie heißt er? 122 00:07:57,729 --> 00:07:58,897 Keine Ahnung. 123 00:07:59,856 --> 00:08:01,983 Ich gebe Dingen gern einen Namen. 124 00:08:03,360 --> 00:08:04,653 Shirt. 125 00:08:05,070 --> 00:08:07,072 Ich frage einfach die Höhle. 126 00:08:12,452 --> 00:08:13,828 Lanford. 127 00:08:14,829 --> 00:08:17,582 Das ist er! Der Name kam mir einfach, bumm! 128 00:08:17,582 --> 00:08:19,334 Das Universum, wow! 129 00:08:19,834 --> 00:08:21,461 Gefällt er dir, Lanford? 130 00:08:22,546 --> 00:08:25,173 Dann besorgen wir dir mal einen Topf. 131 00:08:25,173 --> 00:08:27,842 - Hier. - Was? 132 00:08:29,886 --> 00:08:31,888 - Was... - Beeilung! 133 00:08:32,429 --> 00:08:33,807 Meine Suppe... 134 00:08:34,265 --> 00:08:35,558 Rein mit dir. 135 00:08:36,101 --> 00:08:39,104 Der Topf ist jetzt verseucht. Kannst ihn behalten. 136 00:08:39,563 --> 00:08:42,566 Komm, Lanford. Ich zeige dir dein neues Zuhause. 137 00:08:45,569 --> 00:08:48,363 Schön, dass Mokey sich um jemanden kümmert. 138 00:08:48,363 --> 00:08:50,198 Aber wir kennen Mokey. 139 00:08:50,198 --> 00:08:52,701 Hoffentlich geht das nicht zu weit. 140 00:08:59,207 --> 00:09:02,294 Mokey, was machst du? 141 00:09:02,294 --> 00:09:05,046 Lanford konnte nicht schlafen, 142 00:09:05,046 --> 00:09:07,841 deswegen probieren wir's mit Gong-Meditation. 143 00:09:08,258 --> 00:09:10,427 Laut, aber sehr wirksam. 144 00:09:14,639 --> 00:09:19,060 Hauptsache, Lanford kann gut schlafen. 145 00:09:20,729 --> 00:09:21,563 Wie süß. 146 00:09:24,816 --> 00:09:28,778 Ich habe Pogey gebeten, so lange zu spielen, bis Lanford schläft. 147 00:09:36,620 --> 00:09:40,165 Arbeit, Arbeit, Arbeit... 148 00:09:43,168 --> 00:09:46,254 Der Duft eines neuen Tages. 149 00:09:47,797 --> 00:09:49,633 Oh nein, der stammt von mir. 150 00:09:50,050 --> 00:09:51,635 Macht Platz für den König. 151 00:09:51,635 --> 00:09:56,598 Ich muss mich gegen Eindringlinge wehren, die mein Königreich plündern wollen. 152 00:09:57,849 --> 00:09:59,226 Welche Eindringlinge? 153 00:09:59,226 --> 00:10:01,061 Fraggles zum Beispiel. 154 00:10:01,061 --> 00:10:04,356 Und... andere. 155 00:10:04,940 --> 00:10:07,359 Mein Pa lehrte mich, dass sie einem König 156 00:10:07,359 --> 00:10:11,238 mit herausragendem Koordinationsvermögen nicht gewachsen sind. 157 00:10:13,198 --> 00:10:14,908 - Okay. - Das war Absicht. 158 00:10:14,908 --> 00:10:18,119 Ich wünsche meinen Radieschen einen guten Morgen. 159 00:10:18,119 --> 00:10:20,705 Besonders dir, kleine Geraldine. 160 00:10:22,707 --> 00:10:25,001 He! Moment mal! 161 00:10:25,001 --> 00:10:27,504 Was ist das? 162 00:10:27,504 --> 00:10:29,589 Pa, das musst du dir ansehen. 163 00:10:30,006 --> 00:10:32,092 - Pa! - Wenn ich euch erwische... 164 00:10:32,092 --> 00:10:35,011 - Pa! - ...ihr Schurken und Diebe. 165 00:10:35,845 --> 00:10:37,097 Mokey. 166 00:10:37,472 --> 00:10:38,640 Mokey! 167 00:10:41,643 --> 00:10:45,564 Hallo! Du hast uns zum Malen eingeladen. 168 00:10:47,732 --> 00:10:48,817 Entschuldigt. 169 00:10:48,817 --> 00:10:51,778 Ich glaube, Lanfords Topf kippt bald um. 170 00:10:52,362 --> 00:10:54,197 Für mich sieht er gerade aus. 171 00:10:54,197 --> 00:10:56,241 Es sei denn, ich kippe um. 172 00:10:56,241 --> 00:10:58,326 Oh nein. 173 00:11:02,038 --> 00:11:04,916 Dir geht's gut. Lanford geht es gut. 174 00:11:04,916 --> 00:11:07,168 Fangen wir endlich an zu malen. 175 00:11:08,545 --> 00:11:09,713 Wie süß! 176 00:11:10,005 --> 00:11:11,590 Also gut. Entschuldigt. 177 00:11:11,590 --> 00:11:14,926 Macht einfach genau das nach, was ich mache. 178 00:11:20,599 --> 00:11:21,766 Oh nein! 179 00:11:25,312 --> 00:11:26,396 Oh nein! 180 00:11:27,772 --> 00:11:31,026 Na super. Wie schön, dass ich hergekommen bin. 181 00:11:31,026 --> 00:11:34,404 Lanford ist nicht im Gleichgewicht. 182 00:11:34,404 --> 00:11:36,907 Vielleicht hilft ein anderer Felsen. 183 00:11:37,824 --> 00:11:39,075 Fraggleberatung. 184 00:11:39,993 --> 00:11:44,998 Seit diese Pflanze hier ist, kann Mokey an nichts anderes mehr denken. 185 00:11:45,415 --> 00:11:46,833 Du kennst doch Mokey. 186 00:11:46,833 --> 00:11:49,336 Sie ist mit vollem Einsatz dabei. 187 00:11:49,794 --> 00:11:52,464 Erinnert ihr euch an die Handstand-Zeit? 188 00:11:54,007 --> 00:11:58,094 Mokey? Das macht Spaß, aber du machst das seit sieben Tagen. 189 00:11:58,678 --> 00:12:00,805 Du behinderst noch den Verkehr. 190 00:12:03,934 --> 00:12:07,687 Aber irgendetwas ist diesmal anders. 191 00:12:07,687 --> 00:12:08,855 Hey, Leute? 192 00:12:09,231 --> 00:12:11,900 Lanford ist nicht im Gleichgewicht. 193 00:12:12,234 --> 00:12:13,443 Gefühlsmäßig. 194 00:12:15,237 --> 00:12:17,405 Er fühlt sich ausgeschlossen. 195 00:12:17,405 --> 00:12:19,866 Deswegen... machen wir ein Selfie. 196 00:12:22,827 --> 00:12:24,996 Ja, ja, ja. Und... 197 00:12:28,124 --> 00:12:30,544 Sieht gut aus. Gut gemacht, Lanford. 198 00:12:37,384 --> 00:12:41,263 Und Windspiel Nummer 831 hängt. 199 00:12:41,513 --> 00:12:44,349 Arbeit an Windspiel 832 dauert noch an. 200 00:12:44,349 --> 00:12:46,518 Wie willst du da runterkommen? 201 00:12:54,067 --> 00:12:56,987 Ich glaube, die Klänge kommen von da unten. 202 00:12:58,238 --> 00:13:02,284 Ja, das ist ein Stethoskop. Mein Spitzname ist immerhin Doc. 203 00:13:03,868 --> 00:13:06,663 Was? Das kann nicht sein. 204 00:13:06,663 --> 00:13:08,957 Die kommen aus diesem Loch? 205 00:13:10,625 --> 00:13:12,627 Da geht etwas vor sich. 206 00:13:13,211 --> 00:13:16,047 Ich muss irgendwie da reinkommen. Und zwar sofort! 207 00:13:18,508 --> 00:13:20,093 Ich bürste dich auch hinten. 208 00:13:20,093 --> 00:13:22,429 Mokey, kommst du mal kurz? 209 00:13:22,971 --> 00:13:28,810 - Ich helfe Lanford beim Einschlafen. - Gut. Zeit für ein Nickerchen, Lanford. 210 00:13:31,730 --> 00:13:34,983 Mokey, es ist toll, wie du dich um Lanford kümmerst. 211 00:13:36,610 --> 00:13:38,987 Hier spielt die Musik. Konzentration. 212 00:13:38,987 --> 00:13:42,407 Ich mache mir ernsthafte Sorgen um dich. 213 00:13:42,407 --> 00:13:44,284 Um mich? Wieso? 214 00:13:44,284 --> 00:13:48,663 Na ja... Seit Lanford hier ist, scheint es, 215 00:13:48,663 --> 00:13:52,125 als würdest du ihm zu viel Aufmerksamkeit schenken. 216 00:13:52,125 --> 00:13:53,710 Wie kommst du darauf? 217 00:13:53,710 --> 00:13:54,961 Also... 218 00:13:55,503 --> 00:14:00,050 Du sitzt in einem Topf? Was soll das? 219 00:14:00,050 --> 00:14:03,303 Ich wollte Lanfords Gefühle verstehen. 220 00:14:03,303 --> 00:14:07,140 Also genieße ich die Freuden eines Lebens in Erde. 221 00:14:07,557 --> 00:14:11,186 Mokey! Wir können so nicht weiterleben. 222 00:14:11,478 --> 00:14:13,605 Worum geht es hier eigentlich? 223 00:14:14,064 --> 00:14:16,483 Du bist total vernarrt in diese Pflanze! 224 00:14:18,944 --> 00:14:21,029 Er heißt Lanford! 225 00:14:21,613 --> 00:14:23,823 Er soll sich sicher fühlen. 226 00:14:23,823 --> 00:14:27,786 Du musst nicht so weiterleben, wenn du nicht willst. 227 00:14:28,286 --> 00:14:30,538 Lanford und ich suchen uns ein neues Zuhause. 228 00:14:32,040 --> 00:14:33,250 Komm, Lanford. 229 00:14:36,878 --> 00:14:38,880 Mokey, du musst doch nicht... 230 00:14:40,382 --> 00:14:42,884 Windspiel Nummer 924 hängt. 231 00:14:42,884 --> 00:14:47,764 Alle Windspiele sind installiert. Spüren wir nun den Wind auf! 232 00:14:48,265 --> 00:14:51,309 Das läuft ja wie am Schnürchen! 233 00:14:52,185 --> 00:14:55,146 Gott sei Dank. Ich hab Bärenhunger! 234 00:14:56,439 --> 00:14:58,650 Moment! Warum isst du die Windspiele? 235 00:14:58,900 --> 00:15:00,485 - Iss die Gebäude! - Wie? 236 00:15:01,778 --> 00:15:03,196 Welche Gebäude? 237 00:15:08,451 --> 00:15:10,120 Verflixt und zugebaut! 238 00:15:10,120 --> 00:15:13,623 Höchste Alarmstufe! Alarmstufe Rot! 239 00:15:13,623 --> 00:15:16,501 Kurbelkeil, warum essen sie die Windspiele? 240 00:15:16,501 --> 00:15:20,130 Ich habe mich so sehr auf die Windspiele konzentriert, 241 00:15:20,130 --> 00:15:23,383 - dass ich die Gebäude vergessen habe. - Oh, Kurbelkeil. 242 00:15:23,383 --> 00:15:26,720 Man kann seine Aufmerksamkeit auf etwas Neues richten, 243 00:15:26,720 --> 00:15:29,764 aber nicht auf Kosten von allem anderen. 244 00:15:30,724 --> 00:15:35,437 Schickes Walkie-Talkie. Sehr extravagant mit diesen Knöpfen. 245 00:15:35,437 --> 00:15:38,273 Aber... Worüber sprachen wir gerade? 246 00:15:39,983 --> 00:15:44,321 Da wir bei mir nicht erwünscht sind, leben wir eben in deiner Höhle. 247 00:15:44,321 --> 00:15:47,282 Lanford, jetzt sind wir nur noch zu zweit. 248 00:15:49,075 --> 00:15:51,870 Ob es an deinen spitzen Blättern liegt? 249 00:15:51,870 --> 00:15:55,165 Oder an deinem Stummelzahn Der mich rumkriegt? 250 00:15:56,541 --> 00:15:59,294 Ich weiß jedenfalls Dass du mein Freund bist 251 00:15:59,294 --> 00:16:02,464 Und das reicht aus Weil das das Wichtigste ist 252 00:16:03,506 --> 00:16:07,260 Das einzige Problem ist Wir sind viel zu gute Freunde 253 00:16:07,260 --> 00:16:09,512 Besser als ich mir je erträumte 254 00:16:10,347 --> 00:16:13,850 Denn dich und mich Mehr brauch ich nich' 255 00:16:14,267 --> 00:16:17,520 Wir sind in perfektem Einklang 256 00:16:18,146 --> 00:16:21,775 Du bist bis zu guter Letzt Mein bester Freund 257 00:16:21,775 --> 00:16:23,610 Denn es braucht nur zwei 258 00:16:25,820 --> 00:16:29,532 Mich und dich Mehr brauch ich nich' 259 00:16:29,532 --> 00:16:33,578 Wie zwei Erbsen in einer Schote Wir sitzen in einem Boote 260 00:16:33,578 --> 00:16:37,040 Du bist bis zu guter Letzt Mein bester Freund 261 00:16:37,040 --> 00:16:38,750 Denn es braucht nur zwei 262 00:16:45,215 --> 00:16:47,801 Weißt du, Lanford, mir geht's genauso. 263 00:16:53,014 --> 00:16:54,766 Ja, gib alles! 264 00:16:57,561 --> 00:17:00,689 Mich und dich Mehr brauch ich nich' 265 00:17:01,147 --> 00:17:04,066 Wir sind im perfekten Einklang 266 00:17:05,026 --> 00:17:08,196 Du bist bis zu guter Letzt Mein bester Freund 267 00:17:08,530 --> 00:17:10,156 Denn es braucht nur zwei 268 00:17:14,494 --> 00:17:15,786 Schön gesagt! 269 00:17:16,412 --> 00:17:18,622 Es braucht nur zwei 270 00:17:22,294 --> 00:17:24,087 Es braucht nur zwei 271 00:17:27,340 --> 00:17:30,260 - Und Mokey ist einfach gegangen? - Ja. 272 00:17:30,927 --> 00:17:32,929 - Ohne Essen einzupacken? - Ja. 273 00:17:34,222 --> 00:17:36,266 Oh nein! 274 00:17:36,266 --> 00:17:38,852 Leute, ich mache mir echt Sorgen. 275 00:17:39,185 --> 00:17:41,354 Was ist mit ihr los? 276 00:17:44,065 --> 00:17:46,318 Der Wind macht ihr sicher zu schaffen. 277 00:17:46,651 --> 00:17:50,572 Sie konzentriert sich auf Lanford, um sich abzulenken. 278 00:17:50,572 --> 00:17:53,909 Sie lenkt sich mit Lanford vom Wind ab! 279 00:17:54,492 --> 00:17:58,038 Wie ich eben sagte. Schön, dass du das auch so siehst. 280 00:17:58,038 --> 00:18:00,332 Wie kriegen wir sie da raus? 281 00:18:01,625 --> 00:18:05,128 Vielleicht steht dazu etwas auf Onkel Matts Postkarte. 282 00:18:05,128 --> 00:18:08,465 Ich mache eine Ausnahme, weil ich nicht weiterweiß. 283 00:18:08,924 --> 00:18:10,091 Nur dieses Mal. 284 00:18:10,091 --> 00:18:11,676 "Mein lieber Neffe Gobo..." 285 00:18:12,093 --> 00:18:16,181 Vor Kurzem stieß ich auf eine höchst interessante Höhle: 286 00:18:16,723 --> 00:18:19,643 eine Abenteurer-Schule für Außenweltler. 287 00:18:20,852 --> 00:18:23,980 Ihr Klassenzimmer hatte die beste Ausstattung, 288 00:18:24,481 --> 00:18:27,943 aber die Außenweltler hatten keine Ahnung, wie man sie nutzt. 289 00:18:30,070 --> 00:18:31,363 Sie brauchen Hilfe. 290 00:18:31,905 --> 00:18:36,576 Ein angehender Abenteurer blieb in einem Treibsand-Simulator stecken. 291 00:18:36,576 --> 00:18:39,704 Zum Glück konnte ich ihm zeigen, wie das geht. 292 00:18:39,704 --> 00:18:41,873 Nein... Sieh zu und lerne. 293 00:18:45,126 --> 00:18:46,294 Ganz einfach. 294 00:18:47,379 --> 00:18:51,633 Danach habe ich mein hart erarbeitetes Wissen weitergegeben. 295 00:18:51,633 --> 00:18:53,677 Wie man Schlangen bändigt... 296 00:18:54,511 --> 00:18:57,847 Wie komme ich hier nur weg? 297 00:18:58,640 --> 00:19:02,269 Wie man seine Verehrer dazu bringt, einen hochleben zu lassen. 298 00:19:02,894 --> 00:19:05,188 Danke, vielen Dank. 299 00:19:05,855 --> 00:19:10,986 Und wie man sich aus heiklen Situationen mit Ruhe und Logik befreit. 300 00:19:12,904 --> 00:19:16,032 Wo bin ich? In dieser Höhle stinkt es. He! 301 00:19:17,909 --> 00:19:19,536 Gut gemacht. Bestanden. 302 00:19:20,453 --> 00:19:24,207 Meine Erfahrung war für sie von unschätzbarem Wert. 303 00:19:24,207 --> 00:19:26,793 Sie hatten vollsten Respekt vor mir. 304 00:19:27,502 --> 00:19:30,297 Manchmal kann man anderen nur helfen, 305 00:19:30,297 --> 00:19:33,008 wen man das Gleiche durchgestanden hat. 306 00:19:33,925 --> 00:19:38,346 "Deshalb habe ich ein Artefakt beigefügt, das helfen wird, 307 00:19:38,346 --> 00:19:43,101 Abenteurer aus einer kniffligen Situation zu befreien: das Zieh-Frottee. 308 00:19:43,101 --> 00:19:45,145 Alles Liebe, dein Onkel Matt." 309 00:19:45,562 --> 00:19:47,439 Eine Riesensocke? 310 00:19:48,064 --> 00:19:52,694 "PS: Redet der Typ mit dem Hut von Socken, sag ihm, dass es viel mehr ist." 311 00:19:53,153 --> 00:19:54,070 Igitt. 312 00:19:54,070 --> 00:19:57,532 Zum Glück habe ich meinen Entseuchungsstein dabei. 313 00:19:58,408 --> 00:20:00,994 Dein Onkel hat uns eine Socke geschickt. 314 00:20:00,994 --> 00:20:04,539 - Und ich dachte, er könnte helfen. - Verstehst du nicht? 315 00:20:04,539 --> 00:20:09,211 Er sagt, jemand muss mit Mokey reden, der dasselbe erlebt hat wie sie. 316 00:20:09,920 --> 00:20:14,049 Der seine Ängste lindert, indem er sich in etwas hineinsteigert. 317 00:20:14,758 --> 00:20:16,468 Kennen wir so jemanden? 318 00:20:24,643 --> 00:20:25,685 Was? 319 00:20:26,102 --> 00:20:29,856 Und da habe ich erkannt, dass ich Farben schmecken kann. 320 00:20:30,273 --> 00:20:31,274 Ja, oder? 321 00:20:33,068 --> 00:20:34,277 Hallo, Boober. 322 00:20:35,570 --> 00:20:38,114 Mich zurückzuholen, kannst du vergessen! 323 00:20:38,907 --> 00:20:40,909 Ich konzentriere mich auf Lanford. 324 00:20:41,284 --> 00:20:44,204 - Ich verstehe das. - Egal was... 325 00:20:44,204 --> 00:20:45,914 Wie? Echt? 326 00:20:46,915 --> 00:20:49,459 Ihn kannst du kontrollieren. 327 00:20:50,168 --> 00:20:53,505 Erinnerst du dich? Als das Höhlenbeben vorbei war, 328 00:20:53,505 --> 00:20:57,467 hab ich nur noch Wäsche gewaschen. Ich habe geschrubbt, 329 00:20:57,467 --> 00:21:00,136 geschrubbt, geschrubbt... 330 00:21:01,596 --> 00:21:03,515 Verstanden, du hast geschrubbt. 331 00:21:03,515 --> 00:21:07,352 Ja, so viel, dass meine ganze Höhle voller Blasen war. 332 00:21:07,352 --> 00:21:09,145 Ich war dort eingesperrt. 333 00:21:09,771 --> 00:21:12,274 Wer hat mich da rausgeholt, Mokey? 334 00:21:12,274 --> 00:21:14,067 - Wer? - Du. 335 00:21:14,859 --> 00:21:16,152 Das brauchte ich. 336 00:21:17,279 --> 00:21:19,781 Gib zu, dass es dir nicht gut geht. 337 00:21:19,781 --> 00:21:21,032 Denn... 338 00:21:21,700 --> 00:21:24,160 Dann geht's in die richtige Richtung. 339 00:21:24,911 --> 00:21:27,831 Oh, Boober. Mir geht's nicht gut. 340 00:21:28,540 --> 00:21:30,959 Der Wind hat mir Angst eingejagt. 341 00:21:31,376 --> 00:21:34,754 Ich habe mich auf Lanford gestürzt, um mich abzulenken. 342 00:21:35,380 --> 00:21:39,301 - Ich habe das Gefühl, zu sinken. - Gut, dass du das bemerkst. 343 00:21:39,301 --> 00:21:42,053 - Denn das tust du wirklich! - Ja! 344 00:21:42,053 --> 00:21:44,973 Ich sinke wirklich... im übertragenen Sinne. 345 00:21:45,265 --> 00:21:47,851 Nein, du stehst im Treibsand! 346 00:21:47,851 --> 00:21:49,686 Schnell, das Zieh-Frottee. 347 00:21:49,686 --> 00:21:52,355 - Was? - Halt dich an der Socke fest! Hier! 348 00:21:52,355 --> 00:21:53,565 Okay. 349 00:21:58,737 --> 00:22:00,530 Oh nein, ich rutsche. 350 00:22:01,948 --> 00:22:04,242 - Keine Sorge, Mokey. - Wir sind da! 351 00:22:04,242 --> 00:22:06,828 Packt alle an und zieht! 352 00:22:08,747 --> 00:22:09,873 Weiter! 353 00:22:11,166 --> 00:22:12,417 Fast geschafft. 354 00:22:21,092 --> 00:22:24,179 Ich danke euch. Das war echt beängstigend. 355 00:22:24,846 --> 00:22:29,184 Das war beängstigend. Ich muss mich irgendwie ablenken. 356 00:22:30,602 --> 00:22:32,437 Seht mal, wer dreckig ist. 357 00:22:33,104 --> 00:22:36,441 - Schrubben, schrubben. - Oh, Boober. 358 00:22:38,985 --> 00:22:41,655 - Nimm das, du elendiger Schurke. - Pa! 359 00:22:41,655 --> 00:22:44,491 - Pa! Pa! - Wag dich nie wieder her! 360 00:22:44,491 --> 00:22:47,410 - Denn... - Mein süßer König! 361 00:22:47,744 --> 00:22:49,329 Ja, meine Liebe? 362 00:22:49,329 --> 00:22:53,917 Dein Sohn versucht den ganzen Tag, deine Aufmerksamkeit zu bekommen. 363 00:22:54,292 --> 00:22:56,586 Dann musst du lauter sprechen. 364 00:22:57,546 --> 00:22:59,506 Sieh, was ich gefunden hab. 365 00:22:59,506 --> 00:23:00,840 Erdbeeren! 366 00:23:02,050 --> 00:23:03,885 Die Eindringlinge waren hier. 367 00:23:03,885 --> 00:23:08,515 Mit ihren Kulleraugen, roten Wangen und grünen Helmen. 368 00:23:08,515 --> 00:23:09,599 Gut gemacht! 369 00:23:10,100 --> 00:23:15,063 Die Erdbeeren erobern unseren Garten. Werden wir sie los! 370 00:23:16,815 --> 00:23:19,526 Meine Jungs kommen sich näher. 371 00:23:20,443 --> 00:23:24,864 Das wäre gelöst. Ich mache Schimmelkäse-Stieleis. 372 00:23:31,955 --> 00:23:34,374 Ich kann nichts sehen. 373 00:23:34,374 --> 00:23:36,209 Und auch nichts hören. 374 00:23:36,710 --> 00:23:41,506 Mein Turbinenmodell ist nicht fertig. Und ich stecke fest. 375 00:23:43,800 --> 00:23:46,970 Ja, zum Totlachen. Wie wär's mit etwas Hilfe? 376 00:23:55,562 --> 00:23:58,899 Oh, Sprocket. Ich war so nervös vor dem Vortrag, 377 00:23:58,899 --> 00:24:01,985 dass ich mich mit dem Ganzen ablenken wollte. 378 00:24:02,736 --> 00:24:07,490 Aber ich mache das ja aus einem Grund. Ich möchte etwas bewirken. 379 00:24:07,908 --> 00:24:10,118 Das geht nicht in diesem Loch. 380 00:24:10,535 --> 00:24:12,621 Danke fürs Rausziehen, Sprocket. 381 00:24:12,621 --> 00:24:14,497 Machen wir mit der Turbine weiter. 382 00:24:15,665 --> 00:24:19,127 Als ob da irgendwas Interessantes passieren würde. 383 00:24:31,932 --> 00:24:33,850 Hast du die Pläne? 384 00:24:33,850 --> 00:24:35,101 Ja, hier unten. 385 00:24:35,101 --> 00:24:37,395 Das sind die aktualisierten Pläne. 386 00:24:43,068 --> 00:24:48,406 Oh, Red. Ich fragte mich immer: "Was, wenn der Wind mich wegweht hätte?" 387 00:24:48,990 --> 00:24:52,953 Keine Sorge, ich wäre an deiner Seite. 388 00:24:55,789 --> 00:24:59,501 Wir können Lanford besuchen, wann immer du willst. 389 00:24:59,501 --> 00:25:02,379 Er ist eigentlich gar nicht so übel. 390 00:25:03,171 --> 00:25:05,465 Freut mich, dass du das denkst. 391 00:25:05,465 --> 00:25:07,842 Denn Lanford wird bei uns leben. 392 00:25:07,842 --> 00:25:09,761 Direkt vor unserem Fenster. 393 00:25:13,014 --> 00:25:15,141 Na super... 394 00:25:22,857 --> 00:25:23,692 Hallo, Red. 395 00:25:27,946 --> 00:25:29,364 Stimmungsvoll, oder? 396 00:25:46,464 --> 00:25:49,301 Untertitel: Lynn Johansson 397 00:25:49,301 --> 00:25:52,220 Untertitelung: DUBBING BROTHERS