1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
Tanz die Sorgen weg
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
Hab keinen Kummer im Gepäck
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Die Musik spielt hier
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
In unsrer Höhlenwelt!
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Schaff die Sorgen weg
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Tanzen hat heut keinen Zweck
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Die Fraggles sind komplett
8
00:00:41,710 --> 00:00:44,421
Mit Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red!
9
00:00:47,757 --> 00:00:48,800
Junior!
10
00:00:49,301 --> 00:00:50,635
Hallo!
11
00:00:52,220 --> 00:00:53,346
Mein Radieschen!
12
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Tanz die Sorgen weg
13
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Hab keinen Kummer im Gepäck
14
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Die Musik spielt hier
15
00:01:00,645 --> 00:01:02,564
In unsrer Höhlenwelt!
16
00:01:02,564 --> 00:01:04,648
DIE FRAGGLES:
BACK TO THE ROCK
17
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
In unsrer Höhlenwelt.
18
00:01:11,323 --> 00:01:12,824
Guten Morgen, Freunde.
19
00:01:13,700 --> 00:01:16,536
Habt ihr auch schlecht geschlafen?
20
00:01:17,370 --> 00:01:19,164
Boober, du bist sehr still.
21
00:01:19,915 --> 00:01:20,916
Mokey?
22
00:01:24,044 --> 00:01:26,213
Wir sind hier drüben.
23
00:01:30,634 --> 00:01:31,885
Wie unangenehm.
24
00:01:32,177 --> 00:01:35,096
- Hallo, Rhonda. Bis dann, Rhonda.
- Tschüss.
25
00:01:35,972 --> 00:01:37,682
Mokey. Geht's dir gut?
26
00:01:38,266 --> 00:01:40,227
Vollkommen, ja.
27
00:01:40,227 --> 00:01:43,063
Ich habe bloß schlecht geschlafen.
28
00:01:44,940 --> 00:01:48,693
Mokey, kann es sein,
dass dir der Wind noch zu schaffen macht?
29
00:01:49,027 --> 00:01:51,238
Nein, mir geht's gut.
30
00:01:51,571 --> 00:01:53,865
Was geht ab? Wie geht's euch allen?
31
00:01:56,660 --> 00:02:00,205
Wenn ich mich mehr
wie mein Fraggle-ich fühlen will...
32
00:02:00,205 --> 00:02:04,042
...schreist du "Saure Gurken für Schurken"
und wedelst mit dem Schwanz?
33
00:02:05,168 --> 00:02:06,002
Natürlich.
34
00:02:06,002 --> 00:02:09,381
Ich dachte, wir finden
mit einer 30-Minuten-Arbeitswoche
35
00:02:09,381 --> 00:02:11,383
in unsere Routine zurück.
36
00:02:11,925 --> 00:02:15,804
Ja! Nichts ist besser als Schuften,
um zur Ruhe zu kommen.
37
00:02:16,388 --> 00:02:18,223
Das könnte verjüngend wirken.
38
00:02:19,516 --> 00:02:22,102
- An die Arbeit!
- Ja, legen wir los.
39
00:02:26,022 --> 00:02:28,108
Wir wachen morgens auf
40
00:02:28,108 --> 00:02:30,235
Und machen uns an die Arbeit
41
00:02:30,235 --> 00:02:32,362
Fraggles drücken sich nie
42
00:02:32,362 --> 00:02:34,364
Keine Zeit für Albernheit
43
00:02:34,364 --> 00:02:36,575
Stets ruft die Pflicht
44
00:02:36,575 --> 00:02:40,161
Und diese
Erfüll'n wir verantwortungsbewusst
45
00:02:41,037 --> 00:02:45,584
Tischtennis muss gespielt
Und Lieder gesungen werden voller Lust
46
00:02:45,584 --> 00:02:48,837
Arbeit, Arbeit, Arbeit...
47
00:02:53,049 --> 00:02:57,220
Ich erzähl gern die Geschichte
Was meine Arbeit bezweckt
48
00:02:57,220 --> 00:03:01,683
Hier steckt ganz viel Mühe drin
Für den Radieschen-Effekt
49
00:03:01,683 --> 00:03:03,810
Bedenkt meine wichtige Arbeit
50
00:03:03,810 --> 00:03:07,105
Die harte Pflicht
Die mich umtreibt
51
00:03:08,231 --> 00:03:11,902
Ich tauche und plansche
Damit das Wasser sauber bleibt
52
00:03:11,902 --> 00:03:14,237
Arbeit, Arbeit, Arbeit...
53
00:03:20,285 --> 00:03:24,873
Als ich noch ein Baby war
Ging Papa jeden Morgen raus
54
00:03:24,873 --> 00:03:29,252
Mama sagte:
"Junge, man arbeitet nicht zu Haus!
55
00:03:29,252 --> 00:03:33,298
Geh raus in die Welt
Und dann komm später zurück
56
00:03:33,298 --> 00:03:37,219
Entdeck die Welt
Bring Eiscreme mit fürs perfekte Glück!"
57
00:03:37,219 --> 00:03:39,930
Das ist deine Arbeit, Arbeit, Arbeit...
58
00:03:42,432 --> 00:03:46,394
Arbeit, die langweilig ist
Wo die Langeweile nie schwindet
59
00:03:46,394 --> 00:03:50,815
Etwas, das viel zu lange dauert
Und dazu kein Ende findet
60
00:03:50,815 --> 00:03:55,111
Die Arbeit, die ich zu tun gedenke
Oder vielleicht auch nicht
61
00:03:55,111 --> 00:03:59,241
Ich erledige sie oder lass es sein
So handhaben wir das mit der Pflicht
62
00:03:59,241 --> 00:04:01,910
Das ist deine Arbeit, Arbeit, Arbeit...
63
00:04:08,541 --> 00:04:09,918
Arbeit!
64
00:04:12,963 --> 00:04:14,548
- Sehen Sie!
- Was denn?
65
00:04:14,548 --> 00:04:16,173
Hier kommt der Bericht:
66
00:04:16,173 --> 00:04:19,553
Wir haben Windspiele
aus Doozer-Stäben hergestellt.
67
00:04:20,136 --> 00:04:21,304
Legt los!
68
00:04:25,100 --> 00:04:27,102
Gute Arbeit, Kurbelkeil!
69
00:04:27,102 --> 00:04:30,730
Mit diesen Windspielen
können wir die Windböen aufspüren
70
00:04:30,730 --> 00:04:34,025
und dann die Turbinen
am richtigen Ort aufstellen.
71
00:04:35,193 --> 00:04:36,319
Weitermachen.
72
00:04:37,696 --> 00:04:40,991
Projekt Windspiele sofort beginnen!
73
00:04:43,243 --> 00:04:45,954
Entschuldigt. Ihr könnt jetzt aufhören.
74
00:04:48,415 --> 00:04:49,958
Ich hätte weitermachen können.
75
00:04:49,958 --> 00:04:52,043
Arbeit, Arbeit, Arbeit...
76
00:04:52,711 --> 00:04:54,462
Ich fühle mich schon besser.
77
00:04:54,462 --> 00:04:59,301
Es ist schön, bei der Arbeit
die Stille in den Höhlen zu genießen.
78
00:05:03,096 --> 00:05:04,556
Was war das?
79
00:05:04,556 --> 00:05:07,392
Hallo? Ist alles in Ordnung?
80
00:05:08,935 --> 00:05:10,312
Was ist...
81
00:05:14,733 --> 00:05:17,152
Oh nein, du armes Ding.
82
00:05:18,320 --> 00:05:21,448
Der schreckliche Wind
hat dich bestimmt umgeweht.
83
00:05:21,865 --> 00:05:23,116
Keine Sorge.
84
00:05:23,116 --> 00:05:25,535
Mokey kümmert sich um dich.
85
00:05:26,745 --> 00:05:29,623
Möchtest du mit mir und Red zusammenleben?
86
00:05:31,207 --> 00:05:33,335
Wir werden ganz viel Spaß haben!
87
00:05:33,335 --> 00:05:34,836
Machst du gerne Yoga?
88
00:05:35,837 --> 00:05:38,965
Die Baum-Pose
kannst du bestimmt richtig gut.
89
00:05:41,635 --> 00:05:44,721
Windspiel Nummer 78 ist fertiggestellt.
90
00:05:44,721 --> 00:05:46,306
Zurück zur Basis.
91
00:05:47,015 --> 00:05:49,392
Arbeit, Arbeit, Arbeit...
92
00:05:50,977 --> 00:05:53,355
Ich krieg das Lied nicht aus dem Kopf.
93
00:05:53,355 --> 00:05:55,857
Arbeit, Arbeit, Arbeit...
94
00:05:58,026 --> 00:06:02,030
Und hier noch ein letzter Tropfen.
95
00:06:06,660 --> 00:06:08,370
Du findest das witzig.
96
00:06:08,370 --> 00:06:11,706
Ich brauche das Modell
für meine Windenergie-Präsentation.
97
00:06:12,290 --> 00:06:16,586
Ich habe mich freiwillig gemeldet,
einen Vortrag darüber zu halten.
98
00:06:16,586 --> 00:06:19,506
Ich habe sogar gebrüllt: "Ich! Ich!"
99
00:06:19,923 --> 00:06:22,968
Total die Streberin. Aber ich bin nervös.
100
00:06:23,385 --> 00:06:27,013
Ich will die Doktoranden motivieren.
Das macht mir Druck.
101
00:06:28,265 --> 00:06:30,559
Testen wir diese Turbine mal.
102
00:06:47,033 --> 00:06:48,702
Ach Mann!
103
00:06:50,495 --> 00:06:52,956
Na gut, ich muss mich konzentrieren.
104
00:06:55,208 --> 00:06:58,753
Was ist das für ein Geräusch?
War das mein Handy? Deins?
105
00:07:02,215 --> 00:07:05,051
Hat Mrs Shimmelfinney
Windspiele aufgehängt?
106
00:07:05,051 --> 00:07:06,303
Nein!
107
00:07:06,636 --> 00:07:08,471
Die Wände sind echt dünn.
108
00:07:09,973 --> 00:07:11,433
Zurück an die Arbeit.
109
00:07:11,725 --> 00:07:15,520
Sobald ich herausgefunden habe,
woher das Geräusch kommt.
110
00:07:22,569 --> 00:07:23,820
Hört alle her!
111
00:07:23,820 --> 00:07:27,324
Ich möchte euch
jemanden ganz Besonderes vorstellen.
112
00:07:27,657 --> 00:07:29,951
Mokey, was ist das?
113
00:07:29,951 --> 00:07:32,913
Sieht aus
wie das nachtblühende Todeskraut.
114
00:07:32,913 --> 00:07:35,457
Möglichkeit der Keimübertragung.
115
00:07:37,125 --> 00:07:38,793
Botanik ist mein Steckenpferd.
116
00:07:38,793 --> 00:07:42,297
Darf ein Fraggle außer waschen
und kochen keine Hobbys haben?
117
00:07:42,631 --> 00:07:47,219
Er war allein und verzweifelt,
entwurzelt vom schrecklichen Wind.
118
00:07:47,469 --> 00:07:49,095
Ist er nicht hinreißend?
119
00:07:49,471 --> 00:07:52,557
Kommt auf deine Definition
von hinreißend an.
120
00:07:52,557 --> 00:07:53,642
Lass das.
121
00:07:54,809 --> 00:07:56,853
Und... Wie heißt er?
122
00:07:57,729 --> 00:07:58,897
Keine Ahnung.
123
00:07:59,856 --> 00:08:01,983
Ich gebe Dingen gern einen Namen.
124
00:08:03,360 --> 00:08:04,653
Shirt.
125
00:08:05,070 --> 00:08:07,072
Ich frage einfach die Höhle.
126
00:08:12,452 --> 00:08:13,828
Lanford.
127
00:08:14,829 --> 00:08:17,582
Das ist er!
Der Name kam mir einfach, bumm!
128
00:08:17,582 --> 00:08:19,334
Das Universum, wow!
129
00:08:19,834 --> 00:08:21,461
Gefällt er dir, Lanford?
130
00:08:22,546 --> 00:08:25,173
Dann besorgen wir dir mal einen Topf.
131
00:08:25,173 --> 00:08:27,842
- Hier.
- Was?
132
00:08:29,886 --> 00:08:31,888
- Was...
- Beeilung!
133
00:08:32,429 --> 00:08:33,807
Meine Suppe...
134
00:08:34,265 --> 00:08:35,558
Rein mit dir.
135
00:08:36,101 --> 00:08:39,104
Der Topf ist jetzt verseucht.
Kannst ihn behalten.
136
00:08:39,563 --> 00:08:42,566
Komm, Lanford.
Ich zeige dir dein neues Zuhause.
137
00:08:45,569 --> 00:08:48,363
Schön, dass Mokey sich
um jemanden kümmert.
138
00:08:48,363 --> 00:08:50,198
Aber wir kennen Mokey.
139
00:08:50,198 --> 00:08:52,701
Hoffentlich geht das nicht zu weit.
140
00:08:59,207 --> 00:09:02,294
Mokey, was machst du?
141
00:09:02,294 --> 00:09:05,046
Lanford konnte nicht schlafen,
142
00:09:05,046 --> 00:09:07,841
deswegen probieren wir's
mit Gong-Meditation.
143
00:09:08,258 --> 00:09:10,427
Laut, aber sehr wirksam.
144
00:09:14,639 --> 00:09:19,060
Hauptsache, Lanford kann gut schlafen.
145
00:09:20,729 --> 00:09:21,563
Wie süß.
146
00:09:24,816 --> 00:09:28,778
Ich habe Pogey gebeten,
so lange zu spielen, bis Lanford schläft.
147
00:09:36,620 --> 00:09:40,165
Arbeit, Arbeit, Arbeit...
148
00:09:43,168 --> 00:09:46,254
Der Duft eines neuen Tages.
149
00:09:47,797 --> 00:09:49,633
Oh nein, der stammt von mir.
150
00:09:50,050 --> 00:09:51,635
Macht Platz für den König.
151
00:09:51,635 --> 00:09:56,598
Ich muss mich gegen Eindringlinge wehren,
die mein Königreich plündern wollen.
152
00:09:57,849 --> 00:09:59,226
Welche Eindringlinge?
153
00:09:59,226 --> 00:10:01,061
Fraggles zum Beispiel.
154
00:10:01,061 --> 00:10:04,356
Und... andere.
155
00:10:04,940 --> 00:10:07,359
Mein Pa lehrte mich, dass sie einem König
156
00:10:07,359 --> 00:10:11,238
mit herausragendem Koordinationsvermögen
nicht gewachsen sind.
157
00:10:13,198 --> 00:10:14,908
- Okay.
- Das war Absicht.
158
00:10:14,908 --> 00:10:18,119
Ich wünsche meinen Radieschen
einen guten Morgen.
159
00:10:18,119 --> 00:10:20,705
Besonders dir, kleine Geraldine.
160
00:10:22,707 --> 00:10:25,001
He! Moment mal!
161
00:10:25,001 --> 00:10:27,504
Was ist das?
162
00:10:27,504 --> 00:10:29,589
Pa, das musst du dir ansehen.
163
00:10:30,006 --> 00:10:32,092
- Pa!
- Wenn ich euch erwische...
164
00:10:32,092 --> 00:10:35,011
- Pa!
- ...ihr Schurken und Diebe.
165
00:10:35,845 --> 00:10:37,097
Mokey.
166
00:10:37,472 --> 00:10:38,640
Mokey!
167
00:10:41,643 --> 00:10:45,564
Hallo! Du hast uns zum Malen eingeladen.
168
00:10:47,732 --> 00:10:48,817
Entschuldigt.
169
00:10:48,817 --> 00:10:51,778
Ich glaube, Lanfords Topf kippt bald um.
170
00:10:52,362 --> 00:10:54,197
Für mich sieht er gerade aus.
171
00:10:54,197 --> 00:10:56,241
Es sei denn, ich kippe um.
172
00:10:56,241 --> 00:10:58,326
Oh nein.
173
00:11:02,038 --> 00:11:04,916
Dir geht's gut. Lanford geht es gut.
174
00:11:04,916 --> 00:11:07,168
Fangen wir endlich an zu malen.
175
00:11:08,545 --> 00:11:09,713
Wie süß!
176
00:11:10,005 --> 00:11:11,590
Also gut. Entschuldigt.
177
00:11:11,590 --> 00:11:14,926
Macht einfach genau das nach,
was ich mache.
178
00:11:20,599 --> 00:11:21,766
Oh nein!
179
00:11:25,312 --> 00:11:26,396
Oh nein!
180
00:11:27,772 --> 00:11:31,026
Na super.
Wie schön, dass ich hergekommen bin.
181
00:11:31,026 --> 00:11:34,404
Lanford ist nicht im Gleichgewicht.
182
00:11:34,404 --> 00:11:36,907
Vielleicht hilft ein anderer Felsen.
183
00:11:37,824 --> 00:11:39,075
Fraggleberatung.
184
00:11:39,993 --> 00:11:44,998
Seit diese Pflanze hier ist,
kann Mokey an nichts anderes mehr denken.
185
00:11:45,415 --> 00:11:46,833
Du kennst doch Mokey.
186
00:11:46,833 --> 00:11:49,336
Sie ist mit vollem Einsatz dabei.
187
00:11:49,794 --> 00:11:52,464
Erinnert ihr euch an die Handstand-Zeit?
188
00:11:54,007 --> 00:11:58,094
Mokey? Das macht Spaß,
aber du machst das seit sieben Tagen.
189
00:11:58,678 --> 00:12:00,805
Du behinderst noch den Verkehr.
190
00:12:03,934 --> 00:12:07,687
Aber irgendetwas ist diesmal anders.
191
00:12:07,687 --> 00:12:08,855
Hey, Leute?
192
00:12:09,231 --> 00:12:11,900
Lanford ist nicht im Gleichgewicht.
193
00:12:12,234 --> 00:12:13,443
Gefühlsmäßig.
194
00:12:15,237 --> 00:12:17,405
Er fühlt sich ausgeschlossen.
195
00:12:17,405 --> 00:12:19,866
Deswegen... machen wir ein Selfie.
196
00:12:22,827 --> 00:12:24,996
Ja, ja, ja. Und...
197
00:12:28,124 --> 00:12:30,544
Sieht gut aus. Gut gemacht, Lanford.
198
00:12:37,384 --> 00:12:41,263
Und Windspiel Nummer 831 hängt.
199
00:12:41,513 --> 00:12:44,349
Arbeit an Windspiel 832 dauert noch an.
200
00:12:44,349 --> 00:12:46,518
Wie willst du da runterkommen?
201
00:12:54,067 --> 00:12:56,987
Ich glaube,
die Klänge kommen von da unten.
202
00:12:58,238 --> 00:13:02,284
Ja, das ist ein Stethoskop.
Mein Spitzname ist immerhin Doc.
203
00:13:03,868 --> 00:13:06,663
Was? Das kann nicht sein.
204
00:13:06,663 --> 00:13:08,957
Die kommen aus diesem Loch?
205
00:13:10,625 --> 00:13:12,627
Da geht etwas vor sich.
206
00:13:13,211 --> 00:13:16,047
Ich muss irgendwie da reinkommen.
Und zwar sofort!
207
00:13:18,508 --> 00:13:20,093
Ich bürste dich auch hinten.
208
00:13:20,093 --> 00:13:22,429
Mokey, kommst du mal kurz?
209
00:13:22,971 --> 00:13:28,810
- Ich helfe Lanford beim Einschlafen.
- Gut. Zeit für ein Nickerchen, Lanford.
210
00:13:31,730 --> 00:13:34,983
Mokey, es ist toll,
wie du dich um Lanford kümmerst.
211
00:13:36,610 --> 00:13:38,987
Hier spielt die Musik. Konzentration.
212
00:13:38,987 --> 00:13:42,407
Ich mache mir ernsthafte Sorgen um dich.
213
00:13:42,407 --> 00:13:44,284
Um mich? Wieso?
214
00:13:44,284 --> 00:13:48,663
Na ja...
Seit Lanford hier ist, scheint es,
215
00:13:48,663 --> 00:13:52,125
als würdest du ihm
zu viel Aufmerksamkeit schenken.
216
00:13:52,125 --> 00:13:53,710
Wie kommst du darauf?
217
00:13:53,710 --> 00:13:54,961
Also...
218
00:13:55,503 --> 00:14:00,050
Du sitzt in einem Topf? Was soll das?
219
00:14:00,050 --> 00:14:03,303
Ich wollte Lanfords Gefühle verstehen.
220
00:14:03,303 --> 00:14:07,140
Also genieße ich
die Freuden eines Lebens in Erde.
221
00:14:07,557 --> 00:14:11,186
Mokey! Wir können so nicht weiterleben.
222
00:14:11,478 --> 00:14:13,605
Worum geht es hier eigentlich?
223
00:14:14,064 --> 00:14:16,483
Du bist total vernarrt in diese Pflanze!
224
00:14:18,944 --> 00:14:21,029
Er heißt Lanford!
225
00:14:21,613 --> 00:14:23,823
Er soll sich sicher fühlen.
226
00:14:23,823 --> 00:14:27,786
Du musst nicht so weiterleben,
wenn du nicht willst.
227
00:14:28,286 --> 00:14:30,538
Lanford und ich
suchen uns ein neues Zuhause.
228
00:14:32,040 --> 00:14:33,250
Komm, Lanford.
229
00:14:36,878 --> 00:14:38,880
Mokey, du musst doch nicht...
230
00:14:40,382 --> 00:14:42,884
Windspiel Nummer 924 hängt.
231
00:14:42,884 --> 00:14:47,764
Alle Windspiele sind installiert.
Spüren wir nun den Wind auf!
232
00:14:48,265 --> 00:14:51,309
Das läuft ja wie am Schnürchen!
233
00:14:52,185 --> 00:14:55,146
Gott sei Dank. Ich hab Bärenhunger!
234
00:14:56,439 --> 00:14:58,650
Moment! Warum isst du die Windspiele?
235
00:14:58,900 --> 00:15:00,485
- Iss die Gebäude!
- Wie?
236
00:15:01,778 --> 00:15:03,196
Welche Gebäude?
237
00:15:08,451 --> 00:15:10,120
Verflixt und zugebaut!
238
00:15:10,120 --> 00:15:13,623
Höchste Alarmstufe! Alarmstufe Rot!
239
00:15:13,623 --> 00:15:16,501
Kurbelkeil,
warum essen sie die Windspiele?
240
00:15:16,501 --> 00:15:20,130
Ich habe mich so sehr
auf die Windspiele konzentriert,
241
00:15:20,130 --> 00:15:23,383
- dass ich die Gebäude vergessen habe.
- Oh, Kurbelkeil.
242
00:15:23,383 --> 00:15:26,720
Man kann seine Aufmerksamkeit
auf etwas Neues richten,
243
00:15:26,720 --> 00:15:29,764
aber nicht auf Kosten von allem anderen.
244
00:15:30,724 --> 00:15:35,437
Schickes Walkie-Talkie.
Sehr extravagant mit diesen Knöpfen.
245
00:15:35,437 --> 00:15:38,273
Aber... Worüber sprachen wir gerade?
246
00:15:39,983 --> 00:15:44,321
Da wir bei mir nicht erwünscht sind,
leben wir eben in deiner Höhle.
247
00:15:44,321 --> 00:15:47,282
Lanford, jetzt sind wir nur noch zu zweit.
248
00:15:49,075 --> 00:15:51,870
Ob es an deinen spitzen Blättern liegt?
249
00:15:51,870 --> 00:15:55,165
Oder an deinem Stummelzahn
Der mich rumkriegt?
250
00:15:56,541 --> 00:15:59,294
Ich weiß jedenfalls
Dass du mein Freund bist
251
00:15:59,294 --> 00:16:02,464
Und das reicht aus
Weil das das Wichtigste ist
252
00:16:03,506 --> 00:16:07,260
Das einzige Problem ist
Wir sind viel zu gute Freunde
253
00:16:07,260 --> 00:16:09,512
Besser als ich mir je erträumte
254
00:16:10,347 --> 00:16:13,850
Denn dich und mich
Mehr brauch ich nich'
255
00:16:14,267 --> 00:16:17,520
Wir sind in perfektem Einklang
256
00:16:18,146 --> 00:16:21,775
Du bist bis zu guter Letzt
Mein bester Freund
257
00:16:21,775 --> 00:16:23,610
Denn es braucht nur zwei
258
00:16:25,820 --> 00:16:29,532
Mich und dich
Mehr brauch ich nich'
259
00:16:29,532 --> 00:16:33,578
Wie zwei Erbsen in einer Schote
Wir sitzen in einem Boote
260
00:16:33,578 --> 00:16:37,040
Du bist bis zu guter Letzt
Mein bester Freund
261
00:16:37,040 --> 00:16:38,750
Denn es braucht nur zwei
262
00:16:45,215 --> 00:16:47,801
Weißt du, Lanford, mir geht's genauso.
263
00:16:53,014 --> 00:16:54,766
Ja, gib alles!
264
00:16:57,561 --> 00:17:00,689
Mich und dich
Mehr brauch ich nich'
265
00:17:01,147 --> 00:17:04,066
Wir sind im perfekten Einklang
266
00:17:05,026 --> 00:17:08,196
Du bist bis zu guter Letzt
Mein bester Freund
267
00:17:08,530 --> 00:17:10,156
Denn es braucht nur zwei
268
00:17:14,494 --> 00:17:15,786
Schön gesagt!
269
00:17:16,412 --> 00:17:18,622
Es braucht nur zwei
270
00:17:22,294 --> 00:17:24,087
Es braucht nur zwei
271
00:17:27,340 --> 00:17:30,260
- Und Mokey ist einfach gegangen?
- Ja.
272
00:17:30,927 --> 00:17:32,929
- Ohne Essen einzupacken?
- Ja.
273
00:17:34,222 --> 00:17:36,266
Oh nein!
274
00:17:36,266 --> 00:17:38,852
Leute, ich mache mir echt Sorgen.
275
00:17:39,185 --> 00:17:41,354
Was ist mit ihr los?
276
00:17:44,065 --> 00:17:46,318
Der Wind macht ihr sicher zu schaffen.
277
00:17:46,651 --> 00:17:50,572
Sie konzentriert sich auf Lanford,
um sich abzulenken.
278
00:17:50,572 --> 00:17:53,909
Sie lenkt sich mit Lanford vom Wind ab!
279
00:17:54,492 --> 00:17:58,038
Wie ich eben sagte.
Schön, dass du das auch so siehst.
280
00:17:58,038 --> 00:18:00,332
Wie kriegen wir sie da raus?
281
00:18:01,625 --> 00:18:05,128
Vielleicht steht dazu etwas
auf Onkel Matts Postkarte.
282
00:18:05,128 --> 00:18:08,465
Ich mache eine Ausnahme,
weil ich nicht weiterweiß.
283
00:18:08,924 --> 00:18:10,091
Nur dieses Mal.
284
00:18:10,091 --> 00:18:11,676
"Mein lieber Neffe Gobo..."
285
00:18:12,093 --> 00:18:16,181
Vor Kurzem stieß ich
auf eine höchst interessante Höhle:
286
00:18:16,723 --> 00:18:19,643
eine Abenteurer-Schule für Außenweltler.
287
00:18:20,852 --> 00:18:23,980
Ihr Klassenzimmer
hatte die beste Ausstattung,
288
00:18:24,481 --> 00:18:27,943
aber die Außenweltler
hatten keine Ahnung, wie man sie nutzt.
289
00:18:30,070 --> 00:18:31,363
Sie brauchen Hilfe.
290
00:18:31,905 --> 00:18:36,576
Ein angehender Abenteurer blieb
in einem Treibsand-Simulator stecken.
291
00:18:36,576 --> 00:18:39,704
Zum Glück konnte ich ihm zeigen,
wie das geht.
292
00:18:39,704 --> 00:18:41,873
Nein... Sieh zu und lerne.
293
00:18:45,126 --> 00:18:46,294
Ganz einfach.
294
00:18:47,379 --> 00:18:51,633
Danach habe ich mein
hart erarbeitetes Wissen weitergegeben.
295
00:18:51,633 --> 00:18:53,677
Wie man Schlangen bändigt...
296
00:18:54,511 --> 00:18:57,847
Wie komme ich hier nur weg?
297
00:18:58,640 --> 00:19:02,269
Wie man seine Verehrer dazu bringt,
einen hochleben zu lassen.
298
00:19:02,894 --> 00:19:05,188
Danke, vielen Dank.
299
00:19:05,855 --> 00:19:10,986
Und wie man sich aus heiklen Situationen
mit Ruhe und Logik befreit.
300
00:19:12,904 --> 00:19:16,032
Wo bin ich? In dieser Höhle stinkt es. He!
301
00:19:17,909 --> 00:19:19,536
Gut gemacht. Bestanden.
302
00:19:20,453 --> 00:19:24,207
Meine Erfahrung war für sie
von unschätzbarem Wert.
303
00:19:24,207 --> 00:19:26,793
Sie hatten vollsten Respekt vor mir.
304
00:19:27,502 --> 00:19:30,297
Manchmal kann man anderen nur helfen,
305
00:19:30,297 --> 00:19:33,008
wen man das Gleiche durchgestanden hat.
306
00:19:33,925 --> 00:19:38,346
"Deshalb habe ich ein Artefakt beigefügt,
das helfen wird,
307
00:19:38,346 --> 00:19:43,101
Abenteurer aus einer kniffligen Situation
zu befreien: das Zieh-Frottee.
308
00:19:43,101 --> 00:19:45,145
Alles Liebe, dein Onkel Matt."
309
00:19:45,562 --> 00:19:47,439
Eine Riesensocke?
310
00:19:48,064 --> 00:19:52,694
"PS: Redet der Typ mit dem Hut von Socken,
sag ihm, dass es viel mehr ist."
311
00:19:53,153 --> 00:19:54,070
Igitt.
312
00:19:54,070 --> 00:19:57,532
Zum Glück
habe ich meinen Entseuchungsstein dabei.
313
00:19:58,408 --> 00:20:00,994
Dein Onkel hat uns eine Socke geschickt.
314
00:20:00,994 --> 00:20:04,539
- Und ich dachte, er könnte helfen.
- Verstehst du nicht?
315
00:20:04,539 --> 00:20:09,211
Er sagt, jemand muss mit Mokey reden,
der dasselbe erlebt hat wie sie.
316
00:20:09,920 --> 00:20:14,049
Der seine Ängste lindert,
indem er sich in etwas hineinsteigert.
317
00:20:14,758 --> 00:20:16,468
Kennen wir so jemanden?
318
00:20:24,643 --> 00:20:25,685
Was?
319
00:20:26,102 --> 00:20:29,856
Und da habe ich erkannt,
dass ich Farben schmecken kann.
320
00:20:30,273 --> 00:20:31,274
Ja, oder?
321
00:20:33,068 --> 00:20:34,277
Hallo, Boober.
322
00:20:35,570 --> 00:20:38,114
Mich zurückzuholen, kannst du vergessen!
323
00:20:38,907 --> 00:20:40,909
Ich konzentriere mich auf Lanford.
324
00:20:41,284 --> 00:20:44,204
- Ich verstehe das.
- Egal was...
325
00:20:44,204 --> 00:20:45,914
Wie? Echt?
326
00:20:46,915 --> 00:20:49,459
Ihn kannst du kontrollieren.
327
00:20:50,168 --> 00:20:53,505
Erinnerst du dich?
Als das Höhlenbeben vorbei war,
328
00:20:53,505 --> 00:20:57,467
hab ich nur noch Wäsche gewaschen.
Ich habe geschrubbt,
329
00:20:57,467 --> 00:21:00,136
geschrubbt, geschrubbt...
330
00:21:01,596 --> 00:21:03,515
Verstanden, du hast geschrubbt.
331
00:21:03,515 --> 00:21:07,352
Ja, so viel,
dass meine ganze Höhle voller Blasen war.
332
00:21:07,352 --> 00:21:09,145
Ich war dort eingesperrt.
333
00:21:09,771 --> 00:21:12,274
Wer hat mich da rausgeholt, Mokey?
334
00:21:12,274 --> 00:21:14,067
- Wer?
- Du.
335
00:21:14,859 --> 00:21:16,152
Das brauchte ich.
336
00:21:17,279 --> 00:21:19,781
Gib zu, dass es dir nicht gut geht.
337
00:21:19,781 --> 00:21:21,032
Denn...
338
00:21:21,700 --> 00:21:24,160
Dann geht's in die richtige Richtung.
339
00:21:24,911 --> 00:21:27,831
Oh, Boober. Mir geht's nicht gut.
340
00:21:28,540 --> 00:21:30,959
Der Wind hat mir Angst eingejagt.
341
00:21:31,376 --> 00:21:34,754
Ich habe mich auf Lanford gestürzt,
um mich abzulenken.
342
00:21:35,380 --> 00:21:39,301
- Ich habe das Gefühl, zu sinken.
- Gut, dass du das bemerkst.
343
00:21:39,301 --> 00:21:42,053
- Denn das tust du wirklich!
- Ja!
344
00:21:42,053 --> 00:21:44,973
Ich sinke wirklich...
im übertragenen Sinne.
345
00:21:45,265 --> 00:21:47,851
Nein, du stehst im Treibsand!
346
00:21:47,851 --> 00:21:49,686
Schnell, das Zieh-Frottee.
347
00:21:49,686 --> 00:21:52,355
- Was?
- Halt dich an der Socke fest! Hier!
348
00:21:52,355 --> 00:21:53,565
Okay.
349
00:21:58,737 --> 00:22:00,530
Oh nein, ich rutsche.
350
00:22:01,948 --> 00:22:04,242
- Keine Sorge, Mokey.
- Wir sind da!
351
00:22:04,242 --> 00:22:06,828
Packt alle an und zieht!
352
00:22:08,747 --> 00:22:09,873
Weiter!
353
00:22:11,166 --> 00:22:12,417
Fast geschafft.
354
00:22:21,092 --> 00:22:24,179
Ich danke euch. Das war echt beängstigend.
355
00:22:24,846 --> 00:22:29,184
Das war beängstigend.
Ich muss mich irgendwie ablenken.
356
00:22:30,602 --> 00:22:32,437
Seht mal, wer dreckig ist.
357
00:22:33,104 --> 00:22:36,441
- Schrubben, schrubben.
- Oh, Boober.
358
00:22:38,985 --> 00:22:41,655
- Nimm das, du elendiger Schurke.
- Pa!
359
00:22:41,655 --> 00:22:44,491
- Pa! Pa!
- Wag dich nie wieder her!
360
00:22:44,491 --> 00:22:47,410
- Denn...
- Mein süßer König!
361
00:22:47,744 --> 00:22:49,329
Ja, meine Liebe?
362
00:22:49,329 --> 00:22:53,917
Dein Sohn versucht den ganzen Tag,
deine Aufmerksamkeit zu bekommen.
363
00:22:54,292 --> 00:22:56,586
Dann musst du lauter sprechen.
364
00:22:57,546 --> 00:22:59,506
Sieh, was ich gefunden hab.
365
00:22:59,506 --> 00:23:00,840
Erdbeeren!
366
00:23:02,050 --> 00:23:03,885
Die Eindringlinge waren hier.
367
00:23:03,885 --> 00:23:08,515
Mit ihren Kulleraugen,
roten Wangen und grünen Helmen.
368
00:23:08,515 --> 00:23:09,599
Gut gemacht!
369
00:23:10,100 --> 00:23:15,063
Die Erdbeeren erobern unseren Garten.
Werden wir sie los!
370
00:23:16,815 --> 00:23:19,526
Meine Jungs kommen sich näher.
371
00:23:20,443 --> 00:23:24,864
Das wäre gelöst.
Ich mache Schimmelkäse-Stieleis.
372
00:23:31,955 --> 00:23:34,374
Ich kann nichts sehen.
373
00:23:34,374 --> 00:23:36,209
Und auch nichts hören.
374
00:23:36,710 --> 00:23:41,506
Mein Turbinenmodell ist nicht fertig.
Und ich stecke fest.
375
00:23:43,800 --> 00:23:46,970
Ja, zum Totlachen.
Wie wär's mit etwas Hilfe?
376
00:23:55,562 --> 00:23:58,899
Oh, Sprocket.
Ich war so nervös vor dem Vortrag,
377
00:23:58,899 --> 00:24:01,985
dass ich mich mit dem Ganzen
ablenken wollte.
378
00:24:02,736 --> 00:24:07,490
Aber ich mache das ja aus einem Grund.
Ich möchte etwas bewirken.
379
00:24:07,908 --> 00:24:10,118
Das geht nicht in diesem Loch.
380
00:24:10,535 --> 00:24:12,621
Danke fürs Rausziehen, Sprocket.
381
00:24:12,621 --> 00:24:14,497
Machen wir mit der Turbine weiter.
382
00:24:15,665 --> 00:24:19,127
Als ob da
irgendwas Interessantes passieren würde.
383
00:24:31,932 --> 00:24:33,850
Hast du die Pläne?
384
00:24:33,850 --> 00:24:35,101
Ja, hier unten.
385
00:24:35,101 --> 00:24:37,395
Das sind die aktualisierten Pläne.
386
00:24:43,068 --> 00:24:48,406
Oh, Red. Ich fragte mich immer:
"Was, wenn der Wind mich wegweht hätte?"
387
00:24:48,990 --> 00:24:52,953
Keine Sorge, ich wäre an deiner Seite.
388
00:24:55,789 --> 00:24:59,501
Wir können Lanford besuchen,
wann immer du willst.
389
00:24:59,501 --> 00:25:02,379
Er ist eigentlich gar nicht so übel.
390
00:25:03,171 --> 00:25:05,465
Freut mich, dass du das denkst.
391
00:25:05,465 --> 00:25:07,842
Denn Lanford wird bei uns leben.
392
00:25:07,842 --> 00:25:09,761
Direkt vor unserem Fenster.
393
00:25:13,014 --> 00:25:15,141
Na super...
394
00:25:22,857 --> 00:25:23,692
Hallo, Red.
395
00:25:27,946 --> 00:25:29,364
Stimmungsvoll, oder?
396
00:25:46,464 --> 00:25:49,301
Untertitel: Lynn Johansson
397
00:25:49,301 --> 00:25:52,220
Untertitelung: DUBBING BROTHERS