1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Χόρεψε κι εσύ 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 Τις έννοιες άσε μακριά 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Παίξε μουσική 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Εδώ στο Φράγκολ Ροκ 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Δούλεψε σκληρά 6 00:00:37,706 --> 00:00:41,376 - Χόρεψε άλλη φορά - Τα Φράγκολ παιχνίδι θέλουν 7 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - Γκόμπο. - Μόκι. 8 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - Γουέμπλεϊ. - Μπούμπερ. 9 00:00:43,336 --> 00:00:44,421 Ρεντ. 10 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 Τζούνιορ! 11 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Γεια! 12 00:00:52,220 --> 00:00:53,346 Το ραπανάκι μου. 13 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Χόρεψε κι εσύ 14 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Τις έννοιες άσε μακριά 15 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Παίξε μουσική 16 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 Εδώ στο Φράγκολ Ροκ 17 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 Φράγκολ Ροκ: Η διασκέδαση επιστρέφει 18 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Εδώ στο Φράγκολ Ροκ. 19 00:01:11,323 --> 00:01:12,532 Καλημέρα, φίλοι μου. 20 00:01:13,241 --> 00:01:16,536 Κοιμήθηκε άσχημα και κανένας άλλος χθες; 21 00:01:17,370 --> 00:01:20,916 - Μπούμπερ, πολύ ήσυχος είσαι. - Μόκι; 22 00:01:23,919 --> 00:01:26,213 Είμαστε εδώ πέρα. 23 00:01:30,675 --> 00:01:33,011 Άβολο. Γεια, Ρόντα. 24 00:01:33,011 --> 00:01:34,346 - Τα λέμε. - Γεια. 25 00:01:35,889 --> 00:01:37,682 Μόκι, είσαι καλά; 26 00:01:38,266 --> 00:01:40,227 Μια χαρά. 27 00:01:40,227 --> 00:01:43,063 Απλώς δεν κοιμάμαι καλά τελευταία. 28 00:01:44,940 --> 00:01:48,693 Μόκι, λες να σε ενοχλούν οι ριπές ανέμου; 29 00:01:48,693 --> 00:01:51,238 Όχι. Καλά είμαι. 30 00:01:51,238 --> 00:01:53,698 Τι νέα; Πώς τα πάτε; 31 00:01:56,117 --> 00:02:00,205 Ό,τι κι αν τρέχει, ξέρετε τι με κάνει να νιώθω ο εαυτός μου; 32 00:02:00,205 --> 00:02:03,541 Να λες "ικλ μπικλ πικλ" και να τινάζεις την ουρά; 33 00:02:05,168 --> 00:02:06,002 Φυσικά. 34 00:02:06,002 --> 00:02:10,465 Αλλά σκεφτόμουν να γυρίσουμε στην εργασία 30 λεπτών τη βδομάδα. 35 00:02:11,925 --> 00:02:15,804 Ναι, η βαρετή δουλειά γαληνεύει την ψυχή. 36 00:02:15,804 --> 00:02:18,223 Ίσως είναι αναζωογονητικό. 37 00:02:18,223 --> 00:02:20,392 Εντάξει, ας πιάσουμε δουλειά! 38 00:02:20,392 --> 00:02:22,102 Ναι, πάμε! Ελάτε. 39 00:02:26,022 --> 00:02:28,108 Ξυπνάς το πρωί 40 00:02:28,108 --> 00:02:30,235 Πιάνεις τη δουλειά 41 00:02:30,235 --> 00:02:32,362 Τα Φράγκολ δεν χαζεύουν 42 00:02:32,362 --> 00:02:34,364 Τα Φράγκολ δεν λουφάρουν 43 00:02:34,364 --> 00:02:36,575 Το καθήκον είναι εκεί 44 00:02:36,575 --> 00:02:40,161 Πρέπει να εκτελεστεί 45 00:02:40,996 --> 00:02:44,708 Σε περιμένει το πινγκ πονγκ Κι οι μελωδίες τραγουδιών 46 00:02:44,708 --> 00:02:52,966 Δουλειά 47 00:02:52,966 --> 00:02:57,220 Μια ιστορία θέλω να πω Γι' αυτό που κάνω εγώ 48 00:02:57,220 --> 00:03:01,683 Ιστορία μόχθου και συγκομιδής Ραπανακίων κι άλλων πολλών 49 00:03:01,683 --> 00:03:03,810 Μην ξεχνάτε τη δουλειά μου 50 00:03:03,810 --> 00:03:07,105 Τη μοναχική και σκληρή ρουτίνα 51 00:03:08,231 --> 00:03:10,483 Βουτώ και χτυπώ, κολυμπώ στο νερό 52 00:03:10,483 --> 00:03:11,902 Για να μένει καθαρό 53 00:03:11,902 --> 00:03:20,201 Δουλειά 54 00:03:20,201 --> 00:03:24,873 Όταν ήμουν μωρό Ο μπαμπάς περιφερόταν 55 00:03:24,873 --> 00:03:29,252 Η μαμά μού έλεγε "Αγόρι μου Δεν θα δουλεύεις στο σπίτι 56 00:03:29,252 --> 00:03:33,298 Πήγαινε όπου σε βγάλει η άκρη Γύρνα μετά απ' αυτό 57 00:03:33,298 --> 00:03:36,968 Βγες απ' την πόρτα, εξερεύνησε Και φέρε ροζ παγωτό" 58 00:03:36,968 --> 00:03:39,930 - Και θα έχεις - Δουλειά 59 00:03:39,930 --> 00:03:42,349 Δουλειά 60 00:03:42,349 --> 00:03:46,394 Δώστε μου δουλειά βαρετή Όσο δεν πάει 61 00:03:46,394 --> 00:03:50,815 Δουλειά ατελείωτη Μη με λένε χαραμοφάη 62 00:03:50,815 --> 00:03:55,111 Τη δουλειά που θα κάνω Αλλιώς, δεν θα την κάνω 63 00:03:55,111 --> 00:03:59,074 Είναι κάτι που σου δίνουν Εκτός αν δεν σου δώσουν 64 00:03:59,074 --> 00:04:01,743 Και θα έχεις δουλειά 65 00:04:01,743 --> 00:04:08,458 Δουλειά 66 00:04:08,458 --> 00:04:09,918 Δουλειά! 67 00:04:12,963 --> 00:04:14,548 - Κοιτάξτε. - Τι; 68 00:04:14,548 --> 00:04:16,173 Θα σας έλεγα. 69 00:04:16,173 --> 00:04:19,553 Φτιάξαμε ανεμομελωδούς από ξυλάκια Ντούζερ. 70 00:04:19,553 --> 00:04:20,595 Πάμε! 71 00:04:25,100 --> 00:04:27,102 Μπράβο, Κότερπιν! 72 00:04:27,102 --> 00:04:30,730 Με τους ανεμομελωδούς, θα εντοπίζουμε τις ριπές 73 00:04:30,730 --> 00:04:33,942 και θα ξέρουμε πού να βάλουμε την τουρμπίνα. 74 00:04:35,068 --> 00:04:36,236 Συνέχισε. 75 00:04:37,696 --> 00:04:41,575 Άμεση εκκίνηση Πρότζεκτ Ανεμομελωδών! 76 00:04:43,493 --> 00:04:45,161 Μπορείτε να σταματήσετε. 77 00:04:47,789 --> 00:04:49,958 Εγώ άντεχα κι άλλο. 78 00:04:49,958 --> 00:04:52,043 Δουλειά 79 00:04:52,711 --> 00:04:54,462 Ξέρεις, νιώθω καλύτερα. 80 00:04:54,462 --> 00:04:59,301 Είναι ωραίο να δουλεύω και να απολαμβάνω την ησυχία στις σπηλιές. 81 00:05:03,096 --> 00:05:04,472 Τι ήταν αυτό; 82 00:05:04,472 --> 00:05:07,392 Ναι; Είσαι καλά; 83 00:05:08,894 --> 00:05:10,312 Τι; Τι είναι... 84 00:05:14,649 --> 00:05:17,152 Όχι. Καημενούλι. 85 00:05:18,320 --> 00:05:20,947 Θα έπεσε από τον φρικτό αέρα. 86 00:05:21,781 --> 00:05:23,116 Μην ανησυχείς. 87 00:05:23,116 --> 00:05:26,578 Η Μόκι θα σε φροντίσει. Ναι. 88 00:05:26,578 --> 00:05:29,331 Θες να ζήσεις μ' εμένα και τη Ρεντ; 89 00:05:30,790 --> 00:05:34,336 Θα διασκεδάσουμε πολύ! Σ' αρέσει η γιόγκα; 90 00:05:35,837 --> 00:05:38,381 Σίγουρα θα σκίζεις στην πόζα του δέντρου. 91 00:05:41,635 --> 00:05:44,721 Οι ανεμομελωδοί νούμερο 78 είναι έτοιμοι. 92 00:05:44,721 --> 00:05:46,306 Επιστρέφω στη βάση. 93 00:05:47,015 --> 00:05:49,392 Δουλειά 94 00:05:50,977 --> 00:05:52,896 Μου έχει κολλήσει το τραγούδι. 95 00:05:53,396 --> 00:05:55,857 Δουλειά 96 00:05:58,026 --> 00:06:02,030 Ένα ακόμα εδώ. 97 00:06:06,660 --> 00:06:11,706 Χαίρομαι που το διασκεδάζεις. Χρειάζομαι τη μακέτα για την αιολική ενέργεια. 98 00:06:12,290 --> 00:06:16,586 Το διδακτορικό πρόγραμμα ζήτησε εθελοντή καθηγητή για το λύκειο. Είπα ναι. 99 00:06:16,586 --> 00:06:19,422 Βασικά, ούρλιαξα "Εμένα!" 100 00:06:19,923 --> 00:06:22,968 Κλασική διαπρεπής. Αλλά έχω άγχος. 101 00:06:22,968 --> 00:06:27,013 Να εμπνέω την επόμενη γενιά Ντοκ. Μεγάλη πίεση. 102 00:06:28,181 --> 00:06:30,559 Λοιπόν. Δοκιμή τουρμπίνας. 103 00:06:47,325 --> 00:06:48,702 Έλα τώρα. 104 00:06:50,495 --> 00:06:52,872 Εντάξει. Πρέπει να συγκεντρωθώ. 105 00:06:54,165 --> 00:06:56,418 Κάτσε. Τι ακούγεται; 106 00:06:56,418 --> 00:06:57,669 Το κινητό μου; 107 00:06:57,669 --> 00:06:58,753 Το δικό σου; 108 00:07:02,215 --> 00:07:04,885 Έβαλε η κυρία Σιμελφίνι ανεμομελωδούς; 109 00:07:04,885 --> 00:07:06,136 Όχι! 110 00:07:06,636 --> 00:07:08,471 Λεπτοί οι τοίχοι. 111 00:07:09,139 --> 00:07:10,807 Εντάξει. Πίσω στη δουλειά. 112 00:07:11,725 --> 00:07:14,477 Μόλις καταλάβω από πού έρχεται ο ήχος. 113 00:07:22,569 --> 00:07:26,072 Παιδιά, θέλω να σας γνωρίσω κάποιον. 114 00:07:27,657 --> 00:07:29,951 Μόκι, τι είναι αυτό; 115 00:07:29,951 --> 00:07:32,913 Μάλλον Νυχτερινό Κιτρινόφυλλο Θανατόχορτο. 116 00:07:32,913 --> 00:07:35,457 Ικανότητα να φέρει μικρόβια, ακαθόριστη. 117 00:07:37,125 --> 00:07:38,793 Ναι, ξέρω από φυτολογία. 118 00:07:38,793 --> 00:07:42,297 Τι; Μόνο μπουγάδα και μαγείρεμα θα έχω χόμπι; 119 00:07:42,297 --> 00:07:47,219 Τον βρήκα μόνο και ταραγμένο, ξεριζωμένο από τον φρικτό αέρα. 120 00:07:47,219 --> 00:07:49,095 Δεν είναι αξιολάτρευτος; 121 00:07:49,095 --> 00:07:51,514 Εξαρτάται από το τι εννοείς. 122 00:07:52,641 --> 00:07:53,642 Πίσω! 123 00:07:54,809 --> 00:07:56,937 Λοιπόν, πώς τον λένε; 124 00:07:57,646 --> 00:07:58,647 Δεν ξέρω. 125 00:07:59,856 --> 00:08:01,107 Μ' αρέσει να ονομάζω. 126 00:08:03,109 --> 00:08:03,944 Μπλούζα. 127 00:08:04,986 --> 00:08:06,863 Αφήστε να ρωτήσω τη σπηλιά. 128 00:08:12,452 --> 00:08:13,828 Λάνφορντ. 129 00:08:14,412 --> 00:08:17,582 Αυτό είναι! Μόλις μου ήρθε. "Μπλαμ!" 130 00:08:17,582 --> 00:08:19,334 Το σύμπαν, σωστά; 131 00:08:19,334 --> 00:08:20,710 Σ' αρέσει, Λάνφορντ; 132 00:08:22,462 --> 00:08:25,173 Έλα να σε φυτέψω, εντάξει; 133 00:08:25,173 --> 00:08:27,842 - Έλα. - Τι; 134 00:08:29,886 --> 00:08:31,888 - Τι κάνεις... - Γρήγορα! 135 00:08:31,888 --> 00:08:34,182 Η σούπα μπισκ. Τι... 136 00:08:34,182 --> 00:08:35,267 Εκεί μέσα. 137 00:08:36,101 --> 00:08:39,104 Τώρα μολύνθηκε η γλάστρα. Κράτα τη για πάντα. 138 00:08:39,104 --> 00:08:42,148 Έλα, Λάνφορντ, να δεις το σπίτι σου. 139 00:08:45,569 --> 00:08:48,363 Ωραίο που η Μόκι φροντίζει ένα πλάσμα, 140 00:08:48,363 --> 00:08:50,198 αλλά ξέρεις τη Μόκι. 141 00:08:50,198 --> 00:08:52,367 Ελπίζω να μην το παρατραβήξει. 142 00:08:58,999 --> 00:09:02,294 Μόκι, τι κάνεις; 143 00:09:02,294 --> 00:09:05,046 Ο Λάνφορντ δυσκολευόταν να κοιμηθεί. 144 00:09:05,046 --> 00:09:07,674 Δοκιμάζω διαλογισμό με γκονγκ. 145 00:09:07,674 --> 00:09:10,218 Είναι δυνατό αλλά αποτελεσματικό. 146 00:09:13,430 --> 00:09:19,060 Αρκεί να κοιμηθεί καλά ο Λάνφορντ. 147 00:09:20,729 --> 00:09:21,563 Τι γλυκούλης! 148 00:09:24,316 --> 00:09:28,486 Ζήτησα από τον Πόγκι να παίξει στον Λάνφορντ. 149 00:09:36,620 --> 00:09:40,165 Δουλειά 150 00:09:43,168 --> 00:09:46,338 Η ιδανική μυρωδιά μιας καινούριας μέρας. 151 00:09:47,797 --> 00:09:49,466 Στάσου, εγώ μυρίζω. 152 00:09:50,050 --> 00:09:51,551 Άκρη για τον βασιλιά! 153 00:09:51,551 --> 00:09:56,598 Πρέπει να εξασκηθώ στη μάχη εισβολέων που εποφθαλμιούν το βασίλειό μου. 154 00:09:57,849 --> 00:09:59,226 Ποιους εισβολείς; 155 00:09:59,226 --> 00:10:01,061 Καταρχάς, τα Φράγκολ. 156 00:10:01,061 --> 00:10:04,356 Και άλλους. 157 00:10:04,940 --> 00:10:11,238 Ο μπαμπάς έλεγε ότι δεν είναι ισάξιοι με έναν βασιλιά με συντονισμό σαν εμένα. 158 00:10:13,156 --> 00:10:14,908 - Εντάξει. - Επίτηδες το έκανα. 159 00:10:14,908 --> 00:10:17,494 Καλημέρα, ραπανάκια μου. 160 00:10:18,203 --> 00:10:21,289 Κυρίως σ' εσένα, μικρή μου Τζεραλντίν. 161 00:10:21,790 --> 00:10:24,751 - Καθάρματα, θα δείτε! - Μισό λεπτό. 162 00:10:24,751 --> 00:10:27,420 - Τι είναι αυτά; - Θα κάνω κι έτσι! 163 00:10:27,420 --> 00:10:29,589 - Μπαμπά, έλα να δεις. - Άρπα την! 164 00:10:29,589 --> 00:10:32,092 - Μπαμπά! - Όταν σας δω, θα τρέξετε... 165 00:10:32,092 --> 00:10:35,178 - Μπαμπά. - Καθάρματα! Κλεφτρόνια! 166 00:10:35,178 --> 00:10:37,097 Μόκι. 167 00:10:37,097 --> 00:10:40,183 - Είσαι. - Μόκι. 168 00:10:40,183 --> 00:10:41,351 Μόκι! 169 00:10:41,351 --> 00:10:45,564 Μας ακούς; Εσύ μας κάλεσες να ζωγραφίσουμε. 170 00:10:45,564 --> 00:10:46,648 Ναι. 171 00:10:47,774 --> 00:10:48,817 Συγγνώμη. 172 00:10:48,817 --> 00:10:51,778 Ανησυχώ μήπως γέρνει η γλάστρα του Λάνφορντ. 173 00:10:52,362 --> 00:10:53,780 Ίσια μου φαίνεται. 174 00:10:54,281 --> 00:10:56,241 Εκτός αν εγώ γέρνω. 175 00:10:56,241 --> 00:10:58,326 Όχι! 176 00:11:02,038 --> 00:11:02,872 Καλά είσαι. 177 00:11:02,872 --> 00:11:04,916 Ο Λάνφορντ είναι καλά. 178 00:11:04,916 --> 00:11:06,710 Ας ζωγραφίσουμε. 179 00:11:08,086 --> 00:11:09,379 Τι χαριτωμένος. 180 00:11:09,880 --> 00:11:11,590 Λυπάμαι γι' αυτό. 181 00:11:11,590 --> 00:11:14,801 Ελάτε. Κάντε όλοι ό,τι ακριβώς κάνω. 182 00:11:14,801 --> 00:11:15,886 Ναι. 183 00:11:20,515 --> 00:11:21,516 Όχι! 184 00:11:23,226 --> 00:11:24,603 Εντάξει. 185 00:11:25,312 --> 00:11:26,396 - Όχι! - Όχι! 186 00:11:27,772 --> 00:11:31,026 Τέλεια. Χαίρομαι πολύ που ήρθα. 187 00:11:31,026 --> 00:11:33,862 Συγγνώμη. Ο Λάνφορντ δείχνει ασταθής. 188 00:11:34,487 --> 00:11:36,907 Θέλει άλλη μία πέτρα. Για να δούμε... 189 00:11:37,824 --> 00:11:39,075 - Συμβούλιο. - Ναι. 190 00:11:39,993 --> 00:11:42,329 Από τότε που ήρθε εδώ το φυτό... 191 00:11:42,329 --> 00:11:44,998 - Ναι. - μόνο αυτό σκέφτεται η Μόκι. 192 00:11:44,998 --> 00:11:46,833 Ξέρεις τη Μόκι. 193 00:11:46,833 --> 00:11:49,336 - Όταν τα δίνει όλα, τα δίνει όλα. - Ναι. 194 00:11:49,336 --> 00:11:52,088 Θυμάστε που είχε κολλήσει με τα κατακόρυφα; 195 00:11:53,798 --> 00:11:54,799 Μόκι; 196 00:11:54,799 --> 00:11:58,094 Χαίρομαι που διασκεδάζεις, αλλά πέρασαν επτά μέρες. 197 00:11:58,678 --> 00:12:00,805 Παρεμποδίζεις την κυκλοφορία. 198 00:12:03,934 --> 00:12:07,687 Όμως, κάτι αυτήν τη φορά είναι αλλιώς, έτσι; 199 00:12:07,687 --> 00:12:08,855 Παιδιά; 200 00:12:08,855 --> 00:12:11,900 Είχα δίκιο. Ο Λάνφορντ είναι ασταθής. 201 00:12:11,900 --> 00:12:13,693 Συναισθηματικά. 202 00:12:14,778 --> 00:12:17,405 Νομίζω ότι νιώθει παραμελημένος. 203 00:12:17,405 --> 00:12:20,325 Θα βγάλουμε μια σέλφι. 204 00:12:22,577 --> 00:12:24,996 Ναι. Και... 205 00:12:27,499 --> 00:12:28,875 Τέλεια. Ναι. 206 00:12:29,459 --> 00:12:30,544 Μπράβο, Λάνφορντ. 207 00:12:32,337 --> 00:12:34,214 Ωραία. Ναι, εντάξει. 208 00:12:37,384 --> 00:12:41,263 Ανεμομελωδός νούμερο 831 έτοιμος. 209 00:12:41,263 --> 00:12:44,349 Εκκρεμεί ανεμομελωδός 832. 210 00:12:44,349 --> 00:12:46,226 Πώς θα κατέβεις; 211 00:12:54,067 --> 00:12:56,903 Τα κουδουνίσματα ακούγονται από εδώ κάτω. 212 00:12:58,238 --> 00:13:00,282 Και, ναι, έχω στηθοσκόπιο. 213 00:13:00,282 --> 00:13:02,284 Με λένε Ντοκ. Επιτρέπεται. 214 00:13:03,868 --> 00:13:06,663 Κάτσε, τι; Αποκλείεται. 215 00:13:06,663 --> 00:13:08,957 Έρχεται από την τρύπα; 216 00:13:10,500 --> 00:13:12,377 Κάτι τρέχει εκεί πίσω. 217 00:13:13,211 --> 00:13:15,630 Πρέπει να μπω εκεί μέσα. Τώρα. 218 00:13:18,508 --> 00:13:20,093 Την πλατούλα. 219 00:13:20,093 --> 00:13:22,429 - Μόκι, να σε κλέψω για λίγο; - Ναι; 220 00:13:22,429 --> 00:13:25,307 Φυσικά. Να κατεβάσω τον Λάνφορντ για ύπνο. 221 00:13:25,307 --> 00:13:28,810 Τέλεια. Ώρα για υπναλάκια, Λάνφορντ. 222 00:13:31,730 --> 00:13:34,983 Μόκι, είναι υπέροχο που φροντίζεις τον Λάνφορντ. 223 00:13:34,983 --> 00:13:37,652 Εμένα κοίτα, παρακαλώ. 224 00:13:37,652 --> 00:13:38,987 Συγκεντρώσου. 225 00:13:38,987 --> 00:13:42,407 Σοβαρολογώ. Ανησυχώ για σένα. 226 00:13:42,407 --> 00:13:44,284 Για μένα; Γιατί; 227 00:13:44,284 --> 00:13:48,663 Απλώς, από τότε που ήρθε εδώ ο Λάνφορντ, 228 00:13:48,663 --> 00:13:51,374 έχεις επικεντρωθεί σ' εκείνον. 229 00:13:52,083 --> 00:13:53,710 Γιατί το λες αυτό; 230 00:13:53,710 --> 00:13:54,961 Βασικά... 231 00:13:54,961 --> 00:14:00,050 Είσαι μέσα σε γλάστρα! Τι κάνεις; 232 00:14:00,050 --> 00:14:03,303 Ήθελα να καταλάβω τι νιώθει ο Λάνφορντ, 233 00:14:03,303 --> 00:14:07,349 οπότε ενστερνίζομαι τις χαρές της ζωής στο χώμα. 234 00:14:07,349 --> 00:14:08,433 Μόκι! 235 00:14:08,433 --> 00:14:11,269 Δεν γίνεται να ζούμε έτσι. 236 00:14:11,269 --> 00:14:13,271 Τι συμβαίνει; 237 00:14:14,064 --> 00:14:16,483 Έχεις εμμονή μ' αυτό το φυτό! 238 00:14:18,860 --> 00:14:21,029 Τον λένε Λάνφορντ! 239 00:14:21,613 --> 00:14:23,823 Πρέπει να νιώθει ασφαλής. 240 00:14:23,823 --> 00:14:25,992 Αν δεν θες να ζεις άλλο έτσι, 241 00:14:25,992 --> 00:14:27,535 δεν χρειάζεται! 242 00:14:28,203 --> 00:14:30,538 Θα ζήσω αλλού με τον Λάνφορντ! 243 00:14:31,998 --> 00:14:33,124 Έλα, Λάνφορντ. 244 00:14:36,753 --> 00:14:38,463 Μόκι, δεν χρειάζεται... 245 00:14:40,131 --> 00:14:42,884 Ανεμομελωδός νούμερο 924 έτοιμος! 246 00:14:42,884 --> 00:14:47,764 Εντάξει. Έχουν κρεμαστεί όλοι. Ξεκινάμε εντοπισμό αέρα! 247 00:14:48,348 --> 00:14:51,309 Ομολογώ ότι πάει τέλεια. 248 00:14:52,185 --> 00:14:55,146 Πάλι καλά. Έχω λυσσάξει στην πείνα. 249 00:14:56,439 --> 00:14:58,650 Κάτσε! Γιατί τρως αυτά; 250 00:14:58,650 --> 00:14:59,985 Φάε τα κτίρια! 251 00:14:59,985 --> 00:15:03,071 Τι; Ποια κτίρια; 252 00:15:08,451 --> 00:15:10,120 Να πάρει. 253 00:15:10,120 --> 00:15:13,623 Δραματικά έντονος συναγερμός! Έντονος συναγερμός! 254 00:15:13,623 --> 00:15:16,501 Κότερπιν, γιατί τρώνε τους μελωδούς; 255 00:15:16,501 --> 00:15:20,130 Γιατί, κύριε, είχα επικεντρωθεί τόσο στο πρότζεκτ, 256 00:15:20,130 --> 00:15:22,299 που ξέχασα να χτίσω κτίρια. 257 00:15:22,299 --> 00:15:26,720 Κότερπιν, λογικό να δίνεις σημασία σε κάτι νέο και συναρπαστικό, 258 00:15:26,720 --> 00:15:29,764 αλλά όχι εις βάρος άλλων πραγμάτων. 259 00:15:30,682 --> 00:15:32,976 Τι ωραίο γουόκι τόκι. 260 00:15:32,976 --> 00:15:35,437 Εντυπωσιακό, με πολλά κουμπιά. 261 00:15:35,437 --> 00:15:38,273 Αλλά... Τι συζητούσαμε; 262 00:15:39,983 --> 00:15:43,612 Αφού δεν μας θέλουν στη σπηλιά μου, θα ζήσουμε στη δική σου. 263 00:15:44,404 --> 00:15:46,740 Λάνφορντ, μόνο οι δυο μας. 264 00:15:49,075 --> 00:15:51,870 Δεν ξέρω αν είναι Τα φύλλα σου τα μυτερά 265 00:15:51,870 --> 00:15:54,706 Ή τα δόντια σου τα κοφτερά 266 00:15:56,541 --> 00:15:59,294 Ξέρω ότι φίλος μου είσαι εσύ 267 00:15:59,294 --> 00:16:02,339 Και εμένα αυτό μου αρκεί 268 00:16:03,506 --> 00:16:07,260 Και το μόνο θέμα είναι Ότι είμαστε τόσο κολλητοί 269 00:16:07,260 --> 00:16:09,012 Που συμπληρώνουμε ο ένας του άλλου... 270 00:16:10,347 --> 00:16:13,850 Εγώ κι εσύ Μόνο αυτό μου αρκεί 271 00:16:13,850 --> 00:16:18,063 Είμαστε τόσο αρμονικά μαζί 272 00:16:18,063 --> 00:16:21,775 Είσαι ο δικός μου κολλητός Φίλος παντοτινός 273 00:16:21,775 --> 00:16:23,360 Γιατί απλώς θέλει δυο 274 00:16:25,820 --> 00:16:29,532 Εγώ κι εσύ, δες Τίποτα πρωτοφανές 275 00:16:29,532 --> 00:16:33,578 Φίλοι καλοί Κολλητάρια μάς λες 276 00:16:33,578 --> 00:16:37,040 Είσαι ο δικός μου κολλητός Φίλος παντοτινός 277 00:16:37,040 --> 00:16:38,750 Γιατί απλώς θέλει δυο 278 00:16:45,215 --> 00:16:47,300 Ξέρεις κάτι; Νιώθω ακριβώς το ίδιο. 279 00:16:48,385 --> 00:16:52,305 Ναι. 280 00:16:53,014 --> 00:16:54,766 Ναι, δώσ' τα όλα! 281 00:16:57,060 --> 00:17:00,689 Εγώ κι εσύ Μόνο αυτό μου αρκεί 282 00:17:00,689 --> 00:17:04,943 Είμαστε τόσο αρμονικά μαζί 283 00:17:04,943 --> 00:17:08,196 Είσαι ο δικός μου κολλητός Φίλος παντοτινός 284 00:17:08,196 --> 00:17:10,073 Γιατί απλώς θέλει δυο 285 00:17:14,494 --> 00:17:16,329 Τα είπες τέλεια. 286 00:17:16,329 --> 00:17:19,541 Απλώς θέλει δυο 287 00:17:22,334 --> 00:17:24,087 Απλώς θέλει δυο 288 00:17:27,340 --> 00:17:29,342 Κάτσε. Η Μόκι έφυγε έτσι απλά; 289 00:17:29,342 --> 00:17:30,427 Ναι. 290 00:17:30,927 --> 00:17:32,929 - Πήρε μαζί της κάνα σνακ; - Όχι. 291 00:17:34,097 --> 00:17:36,266 Όχι! 292 00:17:36,266 --> 00:17:41,354 Παιδιά, ανησυχώ. Τι της συμβαίνει; 293 00:17:43,648 --> 00:17:46,318 Ίσως την ενοχλεί ο αέρας. 294 00:17:46,318 --> 00:17:50,572 Έχει επικεντρωθεί στον Λάνφορντ για να μην επικεντρωθεί στον αέρα. 295 00:17:50,572 --> 00:17:53,909 Δεν επικεντρώθηκε στον αέρα, αλλά στον Λάνφορντ! 296 00:17:54,492 --> 00:17:55,994 Ναι, το καταλάβαμε. 297 00:17:55,994 --> 00:17:58,038 - Μας παρακολουθείς. - Ναι. 298 00:17:58,038 --> 00:18:00,332 Οπότε, πώς θα τη συνεφέρουμε; 299 00:18:00,332 --> 00:18:01,416 Βασικά... 300 00:18:01,416 --> 00:18:04,628 Ίσως έχει καμιά ιδέα η κάρτα του Θείου Ματ. 301 00:18:05,212 --> 00:18:08,465 Θα κάνω μια εξαίρεση, γιατί είναι ανάγκη. 302 00:18:08,465 --> 00:18:10,091 - Μια εξαίρεση. - Ναι. 303 00:18:10,091 --> 00:18:11,676 "Αγαπητέ ανιψιέ Γκόμπο..." 304 00:18:11,676 --> 00:18:16,181 Έπεσα πάνω σε μια ενδιαφέρουσα σπηλιά. 305 00:18:16,181 --> 00:18:19,517 Μια ακαδημία εξερευνητών για χαζά πλάσματα. 306 00:18:20,852 --> 00:18:23,855 Η τάξη τους είχε καλό εξοπλισμό, 307 00:18:24,481 --> 00:18:27,943 μα οι χαζούληδες δεν ήξεραν πώς χρησιμοποιείται. 308 00:18:29,986 --> 00:18:31,112 Θες βοήθεια. 309 00:18:31,738 --> 00:18:35,909 Ένας εξερευνητής πιάστηκε σε εξομοιωτή χώματος που βουλιάζει. 310 00:18:36,660 --> 00:18:39,704 Ευτυχώς, ήμουν εκεί για να του δείξω πώς γίνεται. 311 00:18:39,704 --> 00:18:41,873 Όχι. Κοίτα να μαθαίνεις. 312 00:18:45,126 --> 00:18:46,294 Είδες; Είναι εύκολο. 313 00:18:47,379 --> 00:18:50,966 Πέρασα την υπόλοιπη μέρα μοιράζοντας τη γνώση μου. 314 00:18:51,716 --> 00:18:53,677 Πώς να δαμάζεις επικίνδυνα φίδια. 315 00:18:54,511 --> 00:18:57,847 Πώς κατεβαίνουν απ' αυτό το πράμα; 316 00:18:58,640 --> 00:19:01,560 Πώς να σε ανεβάζει ένας θαυμαστής. 317 00:19:02,894 --> 00:19:05,522 Ευχαριστώ. 318 00:19:05,522 --> 00:19:10,986 Πώς να ξεφεύγεις από ζόρικες καταστάσεις με ηρεμία και λογική. 319 00:19:12,904 --> 00:19:14,948 Πού είμαι; Μυρίζει αυτή η σπηλιά. 320 00:19:17,701 --> 00:19:19,327 Μπράβο. Περνάς. 321 00:19:20,453 --> 00:19:24,124 Η εμπειρία μου είχε μεγάλη αξία για τους νέους. 322 00:19:24,124 --> 00:19:26,751 Και με σεβάστηκαν πολύ. 323 00:19:27,377 --> 00:19:32,382 Καμιά φορά βοηθάς κάποιον αν του δείξεις ότι τα έχεις περάσει κι εσύ. 324 00:19:32,382 --> 00:19:33,466 Ναι; 325 00:19:33,466 --> 00:19:38,346 "Γι' αυτό, εσωκλείω το τέχνεργο που θα βελτιώσει τον Βράχο, 326 00:19:38,346 --> 00:19:43,018 έναν νέο τρόπο να βγάζεις εξερευνητές από τα ζόρια. Την πιάστρα. 327 00:19:43,018 --> 00:19:45,145 Με αγάπη, Θείος Τράβελινγκ Ματ". 328 00:19:45,145 --> 00:19:47,439 Μοιάζει με τεράστια κάλτσα. 329 00:19:48,064 --> 00:19:50,483 "Υ.Γ. Αν ο καπελάς πει ότι μοιάζει με κάλτσα, 330 00:19:50,483 --> 00:19:52,694 πες ότι είναι κάτι παραπάνω". 331 00:19:54,070 --> 00:19:57,532 Ευτυχώς, έχω την πέτρα απολύμανσης. 332 00:19:58,408 --> 00:20:02,996 Μάλιστα, ο θείος έστειλε μια κάλτσα. Κι εγώ νόμιζα ότι θα βοηθούσε. 333 00:20:02,996 --> 00:20:04,539 Δεν καταλαβαίνεις; 334 00:20:04,539 --> 00:20:06,917 Είπε ότι κάποιος με εμπειρία 335 00:20:06,917 --> 00:20:09,878 σε ό,τι περνά η Μόκι πρέπει να της μιλήσει. 336 00:20:09,878 --> 00:20:14,049 Κάποιος που ξέρει πώς είναι να εκτονώνεις το άγχος με εμμονές. 337 00:20:14,758 --> 00:20:16,301 Ξέρουμε κάποιον τέτοιο; 338 00:20:24,601 --> 00:20:25,602 Τι; 339 00:20:26,102 --> 00:20:29,481 Τότε κατάλαβα ότι μπορούσα να γευτώ χρώματα. 340 00:20:30,273 --> 00:20:31,274 Το ξέρω! 341 00:20:32,984 --> 00:20:34,194 Γεια, Μπούμπερ. 342 00:20:35,570 --> 00:20:38,114 Αν είπε η Ρεντ να γυρίσω, ξέχνα το. 343 00:20:38,865 --> 00:20:40,909 Επικεντρώθηκα στον Λάνφορντ. 344 00:20:40,909 --> 00:20:44,204 - Καταλαβαίνω. - Ό,τι κι αν πεις... 345 00:20:44,204 --> 00:20:45,914 Κάτσε. Αλήθεια; 346 00:20:46,915 --> 00:20:49,459 Επικεντρώνεσαι καλύτερα σε ό,τι ελέγχεις. 347 00:20:50,085 --> 00:20:55,131 Θυμάσαι τον σεισμό; Όταν σταμάτησε, έπεσα με τα μούτρα στην μπουγάδα. 348 00:20:55,799 --> 00:20:57,467 Έτριβα, κι έτριβα, 349 00:20:57,467 --> 00:21:01,388 κι έτριβα, κι έτριβα, κι έτρ... 350 00:21:01,388 --> 00:21:03,515 Κατάλαβα. Πολύ τρίψιμο, ναι. 351 00:21:03,515 --> 00:21:07,352 Ναι. Έτριψα τόσο πολύ, που η σπηλιά γέμισε φούσκες. 352 00:21:07,352 --> 00:21:08,687 Είχα κολλήσει. 353 00:21:09,771 --> 00:21:12,274 Θυμάσαι ποιος με έβγαλε από όλο αυτό; 354 00:21:12,274 --> 00:21:14,067 - Ποιος; - Εσύ. 355 00:21:14,859 --> 00:21:16,152 Και το είχα ανάγκη. 356 00:21:17,279 --> 00:21:19,781 Ας παραδεχτείς ότι δεν είσαι καλά. 357 00:21:19,781 --> 00:21:23,535 Τότε ξεκινάς να γίνεσαι καλά. 358 00:21:24,661 --> 00:21:27,831 Μπούμπερ, δεν είμαι καλά. 359 00:21:28,540 --> 00:21:30,667 Ο αέρας με τρόμαξε πολύ. 360 00:21:31,376 --> 00:21:34,754 Επικεντρώθηκα στον Λάνφορντ για να το ξεχάσω. 361 00:21:35,380 --> 00:21:37,007 Νιώθω ότι βουλιάζω. 362 00:21:37,841 --> 00:21:42,053 - Καλό που το αναγνωρίζεις, μα βουλιάζεις! - Το ξέρω! 363 00:21:42,053 --> 00:21:44,973 Είναι σαν να βουλιάζω, μεταφορικά. 364 00:21:44,973 --> 00:21:47,851 Κυριολεκτικά. Είσαι σε χώμα που βουλιάζει. 365 00:21:47,851 --> 00:21:49,686 Πιάσε την πιάστρα! 366 00:21:49,686 --> 00:21:51,855 - Την ποια; - Πιάσε την κάλτσα! 367 00:21:51,855 --> 00:21:53,398 - Πιάσε. - Εντάξει. 368 00:21:53,398 --> 00:21:55,108 Εντάξει. 369 00:21:58,695 --> 00:22:00,530 Όχι. Γλιστράω. 370 00:22:01,948 --> 00:22:04,242 - Μην ανησυχείς, Μόκι! - Ήρθαμε! 371 00:22:04,242 --> 00:22:06,536 Ναι. Κρατηθείτε. Τραβήξτε! 372 00:22:08,747 --> 00:22:09,748 Ελάτε. 373 00:22:11,166 --> 00:22:12,167 Λίγο ακόμα. 374 00:22:21,092 --> 00:22:24,179 Σας ευχαριστώ. Ήταν πολύ τρομακτικό. 375 00:22:24,763 --> 00:22:26,348 - Πολύ τρομακτικό. - Ναι. 376 00:22:26,348 --> 00:22:29,434 Θα επικεντρωθώ σε κάτι για να ηρεμήσω. 377 00:22:30,393 --> 00:22:31,811 Για δείτε τι βρόμισε. 378 00:22:33,104 --> 00:22:36,441 - Τρίψε, τρίψε. - Μπούμπερ. 379 00:22:38,818 --> 00:22:41,655 - Άρπα και τούτη, απόβρασμα! - Μπαμπά! 380 00:22:41,655 --> 00:22:44,491 - Μπαμπά! - Μην ξανάρθεις στο σύμπαν μου. 381 00:22:44,491 --> 00:22:47,661 - Να ένα μεγάλο... - Γλυκέ μου βασιλιά! 382 00:22:47,661 --> 00:22:49,329 Ναι, αγάπη μου; 383 00:22:49,329 --> 00:22:53,208 Ο γιος σου προσπαθεί να σου τραβήξει την προσοχή όλη μέρα. 384 00:22:54,000 --> 00:22:56,586 Μίλα, αγόρι μου. 385 00:22:57,462 --> 00:22:59,506 Μπαμπά, κοίτα τι βρήκα. 386 00:22:59,506 --> 00:23:00,840 Φράουλες! 387 00:23:02,050 --> 00:23:08,515 Το ήξερα ότι είχαμε εισβολείς. Γουρλομάτες με κόκκινα μάγουλα και πράσινα κράνη. 388 00:23:08,515 --> 00:23:12,477 Μπράβο, γιε μου. Οι φράουλες εισβάλλουν στον κήπο. 389 00:23:12,477 --> 00:23:15,814 - Ας τις ξεφορτωθούμε. - Ναι. 390 00:23:16,815 --> 00:23:19,734 Τα αγόρια μου δένονται. 391 00:23:20,443 --> 00:23:24,864 Αυτό είναι. Θα φτιάξω γρανίτα μπλε τυριού. 392 00:23:31,746 --> 00:23:34,374 Δεν βλέπω κάτι. 393 00:23:34,374 --> 00:23:36,209 Δεν ακούω κάτι. 394 00:23:36,710 --> 00:23:38,587 Δεν τελείωσα τη μακέτα. 395 00:23:38,587 --> 00:23:41,506 Και έχω κολλήσει. 396 00:23:43,800 --> 00:23:46,970 Ναι, πολύ αστείο. Θα με βοηθήσεις; 397 00:23:55,562 --> 00:23:58,899 Σπρόκι. Είχα τόσο άγχος με τη διδασκαλία, 398 00:23:58,899 --> 00:24:01,985 που αφαιρέθηκα από αυτό, ό,τι κι αν ήταν. 399 00:24:02,736 --> 00:24:03,904 Αλλά ξέρεις κάτι; 400 00:24:03,904 --> 00:24:07,824 Ζήτησα να δουλέψω σε λύκειο. Θέλω να κάνω τη διαφορά. 401 00:24:07,824 --> 00:24:10,118 Δεν μπορώ αν μείνω κολλημένη. 402 00:24:10,118 --> 00:24:13,747 Ευχαριστώ που με τράβηξες. Πάμε στην τουρμπίνα. 403 00:24:15,665 --> 00:24:18,710 Λες και θα γινόταν κάτι ενδιαφέρον εκεί πίσω. 404 00:24:31,932 --> 00:24:33,850 Έχεις εδώ τα σχέδια; 405 00:24:33,850 --> 00:24:35,101 Εδώ κάτω. 406 00:24:35,101 --> 00:24:36,978 Αναθεωρημένα σχέδια. 407 00:24:43,068 --> 00:24:48,406 Ρεντ, όλο σκεφτόμουν "Κι αν με παρασύρει ο αέρας;" 408 00:24:48,990 --> 00:24:52,953 Τότε, θα ήμουν κι εγώ μαζί σου. 409 00:24:55,747 --> 00:24:59,501 Μπορούμε να επισκεπτόμαστε τον Λάνφορντ όποτε θες. 410 00:24:59,501 --> 00:25:02,254 Βασικά, δεν είναι και τόσο κακός. 411 00:25:03,171 --> 00:25:05,465 Χαίρομαι που νιώθεις έτσι. 412 00:25:05,465 --> 00:25:09,302 Γιατί ο Λάνφορντ θα μείνει εδώ. Έξω από το παράθυρο. 413 00:25:13,014 --> 00:25:15,141 Τέλεια. 414 00:25:22,857 --> 00:25:23,692 Γεια, Ρεντ. 415 00:25:27,946 --> 00:25:29,364 Ατμοσφαιρικό. Έτσι; 416 00:26:51,947 --> 00:26:53,949 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια