1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
Χόρεψε κι εσύ
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
Τις έννοιες άσε μακριά
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Παίξε μουσική
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
Εδώ στο Φράγκολ Ροκ
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Δούλεψε σκληρά
6
00:00:37,706 --> 00:00:41,376
- Χόρεψε άλλη φορά
- Τα Φράγκολ παιχνίδι θέλουν
7
00:00:41,376 --> 00:00:42,419
- Γκόμπο.
- Μόκι.
8
00:00:42,419 --> 00:00:43,336
- Γουέμπλεϊ.
- Μπούμπερ.
9
00:00:43,336 --> 00:00:44,421
Ρεντ.
10
00:00:47,757 --> 00:00:48,800
Τζούνιορ!
11
00:00:49,301 --> 00:00:50,635
Γεια!
12
00:00:52,220 --> 00:00:53,346
Το ραπανάκι μου.
13
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Χόρεψε κι εσύ
14
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Τις έννοιες άσε μακριά
15
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Παίξε μουσική
16
00:01:00,645 --> 00:01:03,189
Εδώ στο Φράγκολ Ροκ
17
00:01:03,189 --> 00:01:04,648
Φράγκολ Ροκ: Η διασκέδαση επιστρέφει
18
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Εδώ στο Φράγκολ Ροκ.
19
00:01:11,323 --> 00:01:12,532
Καλημέρα, φίλοι μου.
20
00:01:13,241 --> 00:01:16,536
Κοιμήθηκε άσχημα και κανένας άλλος χθες;
21
00:01:17,370 --> 00:01:20,916
- Μπούμπερ, πολύ ήσυχος είσαι.
- Μόκι;
22
00:01:23,919 --> 00:01:26,213
Είμαστε εδώ πέρα.
23
00:01:30,675 --> 00:01:33,011
Άβολο. Γεια, Ρόντα.
24
00:01:33,011 --> 00:01:34,346
- Τα λέμε.
- Γεια.
25
00:01:35,889 --> 00:01:37,682
Μόκι, είσαι καλά;
26
00:01:38,266 --> 00:01:40,227
Μια χαρά.
27
00:01:40,227 --> 00:01:43,063
Απλώς δεν κοιμάμαι καλά τελευταία.
28
00:01:44,940 --> 00:01:48,693
Μόκι, λες να σε ενοχλούν οι ριπές ανέμου;
29
00:01:48,693 --> 00:01:51,238
Όχι. Καλά είμαι.
30
00:01:51,238 --> 00:01:53,698
Τι νέα; Πώς τα πάτε;
31
00:01:56,117 --> 00:02:00,205
Ό,τι κι αν τρέχει,
ξέρετε τι με κάνει να νιώθω ο εαυτός μου;
32
00:02:00,205 --> 00:02:03,541
Να λες "ικλ μπικλ πικλ"
και να τινάζεις την ουρά;
33
00:02:05,168 --> 00:02:06,002
Φυσικά.
34
00:02:06,002 --> 00:02:10,465
Αλλά σκεφτόμουν να γυρίσουμε
στην εργασία 30 λεπτών τη βδομάδα.
35
00:02:11,925 --> 00:02:15,804
Ναι, η βαρετή δουλειά γαληνεύει την ψυχή.
36
00:02:15,804 --> 00:02:18,223
Ίσως είναι αναζωογονητικό.
37
00:02:18,223 --> 00:02:20,392
Εντάξει, ας πιάσουμε δουλειά!
38
00:02:20,392 --> 00:02:22,102
Ναι, πάμε! Ελάτε.
39
00:02:26,022 --> 00:02:28,108
Ξυπνάς το πρωί
40
00:02:28,108 --> 00:02:30,235
Πιάνεις τη δουλειά
41
00:02:30,235 --> 00:02:32,362
Τα Φράγκολ δεν χαζεύουν
42
00:02:32,362 --> 00:02:34,364
Τα Φράγκολ δεν λουφάρουν
43
00:02:34,364 --> 00:02:36,575
Το καθήκον είναι εκεί
44
00:02:36,575 --> 00:02:40,161
Πρέπει να εκτελεστεί
45
00:02:40,996 --> 00:02:44,708
Σε περιμένει το πινγκ πονγκ
Κι οι μελωδίες τραγουδιών
46
00:02:44,708 --> 00:02:52,966
Δουλειά
47
00:02:52,966 --> 00:02:57,220
Μια ιστορία θέλω να πω
Γι' αυτό που κάνω εγώ
48
00:02:57,220 --> 00:03:01,683
Ιστορία μόχθου και συγκομιδής
Ραπανακίων κι άλλων πολλών
49
00:03:01,683 --> 00:03:03,810
Μην ξεχνάτε τη δουλειά μου
50
00:03:03,810 --> 00:03:07,105
Τη μοναχική και σκληρή ρουτίνα
51
00:03:08,231 --> 00:03:10,483
Βουτώ και χτυπώ, κολυμπώ στο νερό
52
00:03:10,483 --> 00:03:11,902
Για να μένει καθαρό
53
00:03:11,902 --> 00:03:20,201
Δουλειά
54
00:03:20,201 --> 00:03:24,873
Όταν ήμουν μωρό
Ο μπαμπάς περιφερόταν
55
00:03:24,873 --> 00:03:29,252
Η μαμά μού έλεγε "Αγόρι μου
Δεν θα δουλεύεις στο σπίτι
56
00:03:29,252 --> 00:03:33,298
Πήγαινε όπου σε βγάλει η άκρη
Γύρνα μετά απ' αυτό
57
00:03:33,298 --> 00:03:36,968
Βγες απ' την πόρτα, εξερεύνησε
Και φέρε ροζ παγωτό"
58
00:03:36,968 --> 00:03:39,930
- Και θα έχεις
- Δουλειά
59
00:03:39,930 --> 00:03:42,349
Δουλειά
60
00:03:42,349 --> 00:03:46,394
Δώστε μου δουλειά βαρετή
Όσο δεν πάει
61
00:03:46,394 --> 00:03:50,815
Δουλειά ατελείωτη
Μη με λένε χαραμοφάη
62
00:03:50,815 --> 00:03:55,111
Τη δουλειά που θα κάνω
Αλλιώς, δεν θα την κάνω
63
00:03:55,111 --> 00:03:59,074
Είναι κάτι που σου δίνουν
Εκτός αν δεν σου δώσουν
64
00:03:59,074 --> 00:04:01,743
Και θα έχεις δουλειά
65
00:04:01,743 --> 00:04:08,458
Δουλειά
66
00:04:08,458 --> 00:04:09,918
Δουλειά!
67
00:04:12,963 --> 00:04:14,548
- Κοιτάξτε.
- Τι;
68
00:04:14,548 --> 00:04:16,173
Θα σας έλεγα.
69
00:04:16,173 --> 00:04:19,553
Φτιάξαμε ανεμομελωδούς
από ξυλάκια Ντούζερ.
70
00:04:19,553 --> 00:04:20,595
Πάμε!
71
00:04:25,100 --> 00:04:27,102
Μπράβο, Κότερπιν!
72
00:04:27,102 --> 00:04:30,730
Με τους ανεμομελωδούς,
θα εντοπίζουμε τις ριπές
73
00:04:30,730 --> 00:04:33,942
και θα ξέρουμε
πού να βάλουμε την τουρμπίνα.
74
00:04:35,068 --> 00:04:36,236
Συνέχισε.
75
00:04:37,696 --> 00:04:41,575
Άμεση εκκίνηση Πρότζεκτ Ανεμομελωδών!
76
00:04:43,493 --> 00:04:45,161
Μπορείτε να σταματήσετε.
77
00:04:47,789 --> 00:04:49,958
Εγώ άντεχα κι άλλο.
78
00:04:49,958 --> 00:04:52,043
Δουλειά
79
00:04:52,711 --> 00:04:54,462
Ξέρεις, νιώθω καλύτερα.
80
00:04:54,462 --> 00:04:59,301
Είναι ωραίο να δουλεύω
και να απολαμβάνω την ησυχία στις σπηλιές.
81
00:05:03,096 --> 00:05:04,472
Τι ήταν αυτό;
82
00:05:04,472 --> 00:05:07,392
Ναι; Είσαι καλά;
83
00:05:08,894 --> 00:05:10,312
Τι; Τι είναι...
84
00:05:14,649 --> 00:05:17,152
Όχι. Καημενούλι.
85
00:05:18,320 --> 00:05:20,947
Θα έπεσε από τον φρικτό αέρα.
86
00:05:21,781 --> 00:05:23,116
Μην ανησυχείς.
87
00:05:23,116 --> 00:05:26,578
Η Μόκι θα σε φροντίσει. Ναι.
88
00:05:26,578 --> 00:05:29,331
Θες να ζήσεις μ' εμένα και τη Ρεντ;
89
00:05:30,790 --> 00:05:34,336
Θα διασκεδάσουμε πολύ! Σ' αρέσει η γιόγκα;
90
00:05:35,837 --> 00:05:38,381
Σίγουρα θα σκίζεις στην πόζα του δέντρου.
91
00:05:41,635 --> 00:05:44,721
Οι ανεμομελωδοί νούμερο 78 είναι έτοιμοι.
92
00:05:44,721 --> 00:05:46,306
Επιστρέφω στη βάση.
93
00:05:47,015 --> 00:05:49,392
Δουλειά
94
00:05:50,977 --> 00:05:52,896
Μου έχει κολλήσει το τραγούδι.
95
00:05:53,396 --> 00:05:55,857
Δουλειά
96
00:05:58,026 --> 00:06:02,030
Ένα ακόμα εδώ.
97
00:06:06,660 --> 00:06:11,706
Χαίρομαι που το διασκεδάζεις. Χρειάζομαι
τη μακέτα για την αιολική ενέργεια.
98
00:06:12,290 --> 00:06:16,586
Το διδακτορικό πρόγραμμα ζήτησε
εθελοντή καθηγητή για το λύκειο. Είπα ναι.
99
00:06:16,586 --> 00:06:19,422
Βασικά, ούρλιαξα "Εμένα!"
100
00:06:19,923 --> 00:06:22,968
Κλασική διαπρεπής. Αλλά έχω άγχος.
101
00:06:22,968 --> 00:06:27,013
Να εμπνέω την επόμενη γενιά Ντοκ.
Μεγάλη πίεση.
102
00:06:28,181 --> 00:06:30,559
Λοιπόν. Δοκιμή τουρμπίνας.
103
00:06:47,325 --> 00:06:48,702
Έλα τώρα.
104
00:06:50,495 --> 00:06:52,872
Εντάξει. Πρέπει να συγκεντρωθώ.
105
00:06:54,165 --> 00:06:56,418
Κάτσε. Τι ακούγεται;
106
00:06:56,418 --> 00:06:57,669
Το κινητό μου;
107
00:06:57,669 --> 00:06:58,753
Το δικό σου;
108
00:07:02,215 --> 00:07:04,885
Έβαλε η κυρία Σιμελφίνι ανεμομελωδούς;
109
00:07:04,885 --> 00:07:06,136
Όχι!
110
00:07:06,636 --> 00:07:08,471
Λεπτοί οι τοίχοι.
111
00:07:09,139 --> 00:07:10,807
Εντάξει. Πίσω στη δουλειά.
112
00:07:11,725 --> 00:07:14,477
Μόλις καταλάβω από πού έρχεται ο ήχος.
113
00:07:22,569 --> 00:07:26,072
Παιδιά, θέλω να σας γνωρίσω κάποιον.
114
00:07:27,657 --> 00:07:29,951
Μόκι, τι είναι αυτό;
115
00:07:29,951 --> 00:07:32,913
Μάλλον Νυχτερινό Κιτρινόφυλλο Θανατόχορτο.
116
00:07:32,913 --> 00:07:35,457
Ικανότητα να φέρει μικρόβια, ακαθόριστη.
117
00:07:37,125 --> 00:07:38,793
Ναι, ξέρω από φυτολογία.
118
00:07:38,793 --> 00:07:42,297
Τι; Μόνο μπουγάδα και μαγείρεμα
θα έχω χόμπι;
119
00:07:42,297 --> 00:07:47,219
Τον βρήκα μόνο και ταραγμένο,
ξεριζωμένο από τον φρικτό αέρα.
120
00:07:47,219 --> 00:07:49,095
Δεν είναι αξιολάτρευτος;
121
00:07:49,095 --> 00:07:51,514
Εξαρτάται από το τι εννοείς.
122
00:07:52,641 --> 00:07:53,642
Πίσω!
123
00:07:54,809 --> 00:07:56,937
Λοιπόν, πώς τον λένε;
124
00:07:57,646 --> 00:07:58,647
Δεν ξέρω.
125
00:07:59,856 --> 00:08:01,107
Μ' αρέσει να ονομάζω.
126
00:08:03,109 --> 00:08:03,944
Μπλούζα.
127
00:08:04,986 --> 00:08:06,863
Αφήστε να ρωτήσω τη σπηλιά.
128
00:08:12,452 --> 00:08:13,828
Λάνφορντ.
129
00:08:14,412 --> 00:08:17,582
Αυτό είναι! Μόλις μου ήρθε. "Μπλαμ!"
130
00:08:17,582 --> 00:08:19,334
Το σύμπαν, σωστά;
131
00:08:19,334 --> 00:08:20,710
Σ' αρέσει, Λάνφορντ;
132
00:08:22,462 --> 00:08:25,173
Έλα να σε φυτέψω, εντάξει;
133
00:08:25,173 --> 00:08:27,842
- Έλα.
- Τι;
134
00:08:29,886 --> 00:08:31,888
- Τι κάνεις...
- Γρήγορα!
135
00:08:31,888 --> 00:08:34,182
Η σούπα μπισκ. Τι...
136
00:08:34,182 --> 00:08:35,267
Εκεί μέσα.
137
00:08:36,101 --> 00:08:39,104
Τώρα μολύνθηκε η γλάστρα.
Κράτα τη για πάντα.
138
00:08:39,104 --> 00:08:42,148
Έλα, Λάνφορντ, να δεις το σπίτι σου.
139
00:08:45,569 --> 00:08:48,363
Ωραίο που η Μόκι φροντίζει ένα πλάσμα,
140
00:08:48,363 --> 00:08:50,198
αλλά ξέρεις τη Μόκι.
141
00:08:50,198 --> 00:08:52,367
Ελπίζω να μην το παρατραβήξει.
142
00:08:58,999 --> 00:09:02,294
Μόκι, τι κάνεις;
143
00:09:02,294 --> 00:09:05,046
Ο Λάνφορντ δυσκολευόταν να κοιμηθεί.
144
00:09:05,046 --> 00:09:07,674
Δοκιμάζω διαλογισμό με γκονγκ.
145
00:09:07,674 --> 00:09:10,218
Είναι δυνατό αλλά αποτελεσματικό.
146
00:09:13,430 --> 00:09:19,060
Αρκεί να κοιμηθεί καλά ο Λάνφορντ.
147
00:09:20,729 --> 00:09:21,563
Τι γλυκούλης!
148
00:09:24,316 --> 00:09:28,486
Ζήτησα από τον Πόγκι
να παίξει στον Λάνφορντ.
149
00:09:36,620 --> 00:09:40,165
Δουλειά
150
00:09:43,168 --> 00:09:46,338
Η ιδανική μυρωδιά μιας καινούριας μέρας.
151
00:09:47,797 --> 00:09:49,466
Στάσου, εγώ μυρίζω.
152
00:09:50,050 --> 00:09:51,551
Άκρη για τον βασιλιά!
153
00:09:51,551 --> 00:09:56,598
Πρέπει να εξασκηθώ στη μάχη εισβολέων
που εποφθαλμιούν το βασίλειό μου.
154
00:09:57,849 --> 00:09:59,226
Ποιους εισβολείς;
155
00:09:59,226 --> 00:10:01,061
Καταρχάς, τα Φράγκολ.
156
00:10:01,061 --> 00:10:04,356
Και άλλους.
157
00:10:04,940 --> 00:10:11,238
Ο μπαμπάς έλεγε ότι δεν είναι ισάξιοι
με έναν βασιλιά με συντονισμό σαν εμένα.
158
00:10:13,156 --> 00:10:14,908
- Εντάξει.
- Επίτηδες το έκανα.
159
00:10:14,908 --> 00:10:17,494
Καλημέρα, ραπανάκια μου.
160
00:10:18,203 --> 00:10:21,289
Κυρίως σ' εσένα, μικρή μου Τζεραλντίν.
161
00:10:21,790 --> 00:10:24,751
- Καθάρματα, θα δείτε!
- Μισό λεπτό.
162
00:10:24,751 --> 00:10:27,420
- Τι είναι αυτά;
- Θα κάνω κι έτσι!
163
00:10:27,420 --> 00:10:29,589
- Μπαμπά, έλα να δεις.
- Άρπα την!
164
00:10:29,589 --> 00:10:32,092
- Μπαμπά!
- Όταν σας δω, θα τρέξετε...
165
00:10:32,092 --> 00:10:35,178
- Μπαμπά.
- Καθάρματα! Κλεφτρόνια!
166
00:10:35,178 --> 00:10:37,097
Μόκι.
167
00:10:37,097 --> 00:10:40,183
- Είσαι.
- Μόκι.
168
00:10:40,183 --> 00:10:41,351
Μόκι!
169
00:10:41,351 --> 00:10:45,564
Μας ακούς;
Εσύ μας κάλεσες να ζωγραφίσουμε.
170
00:10:45,564 --> 00:10:46,648
Ναι.
171
00:10:47,774 --> 00:10:48,817
Συγγνώμη.
172
00:10:48,817 --> 00:10:51,778
Ανησυχώ μήπως γέρνει
η γλάστρα του Λάνφορντ.
173
00:10:52,362 --> 00:10:53,780
Ίσια μου φαίνεται.
174
00:10:54,281 --> 00:10:56,241
Εκτός αν εγώ γέρνω.
175
00:10:56,241 --> 00:10:58,326
Όχι!
176
00:11:02,038 --> 00:11:02,872
Καλά είσαι.
177
00:11:02,872 --> 00:11:04,916
Ο Λάνφορντ είναι καλά.
178
00:11:04,916 --> 00:11:06,710
Ας ζωγραφίσουμε.
179
00:11:08,086 --> 00:11:09,379
Τι χαριτωμένος.
180
00:11:09,880 --> 00:11:11,590
Λυπάμαι γι' αυτό.
181
00:11:11,590 --> 00:11:14,801
Ελάτε. Κάντε όλοι ό,τι ακριβώς κάνω.
182
00:11:14,801 --> 00:11:15,886
Ναι.
183
00:11:20,515 --> 00:11:21,516
Όχι!
184
00:11:23,226 --> 00:11:24,603
Εντάξει.
185
00:11:25,312 --> 00:11:26,396
- Όχι!
- Όχι!
186
00:11:27,772 --> 00:11:31,026
Τέλεια. Χαίρομαι πολύ που ήρθα.
187
00:11:31,026 --> 00:11:33,862
Συγγνώμη. Ο Λάνφορντ δείχνει ασταθής.
188
00:11:34,487 --> 00:11:36,907
Θέλει άλλη μία πέτρα. Για να δούμε...
189
00:11:37,824 --> 00:11:39,075
- Συμβούλιο.
- Ναι.
190
00:11:39,993 --> 00:11:42,329
Από τότε που ήρθε εδώ το φυτό...
191
00:11:42,329 --> 00:11:44,998
- Ναι.
- μόνο αυτό σκέφτεται η Μόκι.
192
00:11:44,998 --> 00:11:46,833
Ξέρεις τη Μόκι.
193
00:11:46,833 --> 00:11:49,336
- Όταν τα δίνει όλα, τα δίνει όλα.
- Ναι.
194
00:11:49,336 --> 00:11:52,088
Θυμάστε που είχε κολλήσει
με τα κατακόρυφα;
195
00:11:53,798 --> 00:11:54,799
Μόκι;
196
00:11:54,799 --> 00:11:58,094
Χαίρομαι που διασκεδάζεις,
αλλά πέρασαν επτά μέρες.
197
00:11:58,678 --> 00:12:00,805
Παρεμποδίζεις την κυκλοφορία.
198
00:12:03,934 --> 00:12:07,687
Όμως, κάτι αυτήν τη φορά
είναι αλλιώς, έτσι;
199
00:12:07,687 --> 00:12:08,855
Παιδιά;
200
00:12:08,855 --> 00:12:11,900
Είχα δίκιο. Ο Λάνφορντ είναι ασταθής.
201
00:12:11,900 --> 00:12:13,693
Συναισθηματικά.
202
00:12:14,778 --> 00:12:17,405
Νομίζω ότι νιώθει παραμελημένος.
203
00:12:17,405 --> 00:12:20,325
Θα βγάλουμε μια σέλφι.
204
00:12:22,577 --> 00:12:24,996
Ναι. Και...
205
00:12:27,499 --> 00:12:28,875
Τέλεια. Ναι.
206
00:12:29,459 --> 00:12:30,544
Μπράβο, Λάνφορντ.
207
00:12:32,337 --> 00:12:34,214
Ωραία. Ναι, εντάξει.
208
00:12:37,384 --> 00:12:41,263
Ανεμομελωδός νούμερο 831 έτοιμος.
209
00:12:41,263 --> 00:12:44,349
Εκκρεμεί ανεμομελωδός 832.
210
00:12:44,349 --> 00:12:46,226
Πώς θα κατέβεις;
211
00:12:54,067 --> 00:12:56,903
Τα κουδουνίσματα ακούγονται από εδώ κάτω.
212
00:12:58,238 --> 00:13:00,282
Και, ναι, έχω στηθοσκόπιο.
213
00:13:00,282 --> 00:13:02,284
Με λένε Ντοκ. Επιτρέπεται.
214
00:13:03,868 --> 00:13:06,663
Κάτσε, τι; Αποκλείεται.
215
00:13:06,663 --> 00:13:08,957
Έρχεται από την τρύπα;
216
00:13:10,500 --> 00:13:12,377
Κάτι τρέχει εκεί πίσω.
217
00:13:13,211 --> 00:13:15,630
Πρέπει να μπω εκεί μέσα. Τώρα.
218
00:13:18,508 --> 00:13:20,093
Την πλατούλα.
219
00:13:20,093 --> 00:13:22,429
- Μόκι, να σε κλέψω για λίγο;
- Ναι;
220
00:13:22,429 --> 00:13:25,307
Φυσικά. Να κατεβάσω τον Λάνφορντ για ύπνο.
221
00:13:25,307 --> 00:13:28,810
Τέλεια. Ώρα για υπναλάκια, Λάνφορντ.
222
00:13:31,730 --> 00:13:34,983
Μόκι, είναι υπέροχο
που φροντίζεις τον Λάνφορντ.
223
00:13:34,983 --> 00:13:37,652
Εμένα κοίτα, παρακαλώ.
224
00:13:37,652 --> 00:13:38,987
Συγκεντρώσου.
225
00:13:38,987 --> 00:13:42,407
Σοβαρολογώ. Ανησυχώ για σένα.
226
00:13:42,407 --> 00:13:44,284
Για μένα; Γιατί;
227
00:13:44,284 --> 00:13:48,663
Απλώς, από τότε που ήρθε εδώ ο Λάνφορντ,
228
00:13:48,663 --> 00:13:51,374
έχεις επικεντρωθεί σ' εκείνον.
229
00:13:52,083 --> 00:13:53,710
Γιατί το λες αυτό;
230
00:13:53,710 --> 00:13:54,961
Βασικά...
231
00:13:54,961 --> 00:14:00,050
Είσαι μέσα σε γλάστρα! Τι κάνεις;
232
00:14:00,050 --> 00:14:03,303
Ήθελα να καταλάβω τι νιώθει ο Λάνφορντ,
233
00:14:03,303 --> 00:14:07,349
οπότε ενστερνίζομαι
τις χαρές της ζωής στο χώμα.
234
00:14:07,349 --> 00:14:08,433
Μόκι!
235
00:14:08,433 --> 00:14:11,269
Δεν γίνεται να ζούμε έτσι.
236
00:14:11,269 --> 00:14:13,271
Τι συμβαίνει;
237
00:14:14,064 --> 00:14:16,483
Έχεις εμμονή μ' αυτό το φυτό!
238
00:14:18,860 --> 00:14:21,029
Τον λένε Λάνφορντ!
239
00:14:21,613 --> 00:14:23,823
Πρέπει να νιώθει ασφαλής.
240
00:14:23,823 --> 00:14:25,992
Αν δεν θες να ζεις άλλο έτσι,
241
00:14:25,992 --> 00:14:27,535
δεν χρειάζεται!
242
00:14:28,203 --> 00:14:30,538
Θα ζήσω αλλού με τον Λάνφορντ!
243
00:14:31,998 --> 00:14:33,124
Έλα, Λάνφορντ.
244
00:14:36,753 --> 00:14:38,463
Μόκι, δεν χρειάζεται...
245
00:14:40,131 --> 00:14:42,884
Ανεμομελωδός νούμερο 924 έτοιμος!
246
00:14:42,884 --> 00:14:47,764
Εντάξει. Έχουν κρεμαστεί όλοι.
Ξεκινάμε εντοπισμό αέρα!
247
00:14:48,348 --> 00:14:51,309
Ομολογώ ότι πάει τέλεια.
248
00:14:52,185 --> 00:14:55,146
Πάλι καλά. Έχω λυσσάξει στην πείνα.
249
00:14:56,439 --> 00:14:58,650
Κάτσε! Γιατί τρως αυτά;
250
00:14:58,650 --> 00:14:59,985
Φάε τα κτίρια!
251
00:14:59,985 --> 00:15:03,071
Τι; Ποια κτίρια;
252
00:15:08,451 --> 00:15:10,120
Να πάρει.
253
00:15:10,120 --> 00:15:13,623
Δραματικά έντονος συναγερμός!
Έντονος συναγερμός!
254
00:15:13,623 --> 00:15:16,501
Κότερπιν, γιατί τρώνε τους μελωδούς;
255
00:15:16,501 --> 00:15:20,130
Γιατί, κύριε,
είχα επικεντρωθεί τόσο στο πρότζεκτ,
256
00:15:20,130 --> 00:15:22,299
που ξέχασα να χτίσω κτίρια.
257
00:15:22,299 --> 00:15:26,720
Κότερπιν, λογικό να δίνεις σημασία
σε κάτι νέο και συναρπαστικό,
258
00:15:26,720 --> 00:15:29,764
αλλά όχι εις βάρος άλλων πραγμάτων.
259
00:15:30,682 --> 00:15:32,976
Τι ωραίο γουόκι τόκι.
260
00:15:32,976 --> 00:15:35,437
Εντυπωσιακό, με πολλά κουμπιά.
261
00:15:35,437 --> 00:15:38,273
Αλλά... Τι συζητούσαμε;
262
00:15:39,983 --> 00:15:43,612
Αφού δεν μας θέλουν στη σπηλιά μου,
θα ζήσουμε στη δική σου.
263
00:15:44,404 --> 00:15:46,740
Λάνφορντ, μόνο οι δυο μας.
264
00:15:49,075 --> 00:15:51,870
Δεν ξέρω αν είναι
Τα φύλλα σου τα μυτερά
265
00:15:51,870 --> 00:15:54,706
Ή τα δόντια σου τα κοφτερά
266
00:15:56,541 --> 00:15:59,294
Ξέρω ότι φίλος μου είσαι εσύ
267
00:15:59,294 --> 00:16:02,339
Και εμένα αυτό μου αρκεί
268
00:16:03,506 --> 00:16:07,260
Και το μόνο θέμα είναι
Ότι είμαστε τόσο κολλητοί
269
00:16:07,260 --> 00:16:09,012
Που συμπληρώνουμε ο ένας του άλλου...
270
00:16:10,347 --> 00:16:13,850
Εγώ κι εσύ
Μόνο αυτό μου αρκεί
271
00:16:13,850 --> 00:16:18,063
Είμαστε τόσο αρμονικά μαζί
272
00:16:18,063 --> 00:16:21,775
Είσαι ο δικός μου κολλητός
Φίλος παντοτινός
273
00:16:21,775 --> 00:16:23,360
Γιατί απλώς θέλει δυο
274
00:16:25,820 --> 00:16:29,532
Εγώ κι εσύ, δες
Τίποτα πρωτοφανές
275
00:16:29,532 --> 00:16:33,578
Φίλοι καλοί
Κολλητάρια μάς λες
276
00:16:33,578 --> 00:16:37,040
Είσαι ο δικός μου κολλητός
Φίλος παντοτινός
277
00:16:37,040 --> 00:16:38,750
Γιατί απλώς θέλει δυο
278
00:16:45,215 --> 00:16:47,300
Ξέρεις κάτι; Νιώθω ακριβώς το ίδιο.
279
00:16:48,385 --> 00:16:52,305
Ναι.
280
00:16:53,014 --> 00:16:54,766
Ναι, δώσ' τα όλα!
281
00:16:57,060 --> 00:17:00,689
Εγώ κι εσύ
Μόνο αυτό μου αρκεί
282
00:17:00,689 --> 00:17:04,943
Είμαστε τόσο αρμονικά μαζί
283
00:17:04,943 --> 00:17:08,196
Είσαι ο δικός μου κολλητός
Φίλος παντοτινός
284
00:17:08,196 --> 00:17:10,073
Γιατί απλώς θέλει δυο
285
00:17:14,494 --> 00:17:16,329
Τα είπες τέλεια.
286
00:17:16,329 --> 00:17:19,541
Απλώς θέλει δυο
287
00:17:22,334 --> 00:17:24,087
Απλώς θέλει δυο
288
00:17:27,340 --> 00:17:29,342
Κάτσε. Η Μόκι έφυγε έτσι απλά;
289
00:17:29,342 --> 00:17:30,427
Ναι.
290
00:17:30,927 --> 00:17:32,929
- Πήρε μαζί της κάνα σνακ;
- Όχι.
291
00:17:34,097 --> 00:17:36,266
Όχι!
292
00:17:36,266 --> 00:17:41,354
Παιδιά, ανησυχώ. Τι της συμβαίνει;
293
00:17:43,648 --> 00:17:46,318
Ίσως την ενοχλεί ο αέρας.
294
00:17:46,318 --> 00:17:50,572
Έχει επικεντρωθεί στον Λάνφορντ
για να μην επικεντρωθεί στον αέρα.
295
00:17:50,572 --> 00:17:53,909
Δεν επικεντρώθηκε στον αέρα,
αλλά στον Λάνφορντ!
296
00:17:54,492 --> 00:17:55,994
Ναι, το καταλάβαμε.
297
00:17:55,994 --> 00:17:58,038
- Μας παρακολουθείς.
- Ναι.
298
00:17:58,038 --> 00:18:00,332
Οπότε, πώς θα τη συνεφέρουμε;
299
00:18:00,332 --> 00:18:01,416
Βασικά...
300
00:18:01,416 --> 00:18:04,628
Ίσως έχει καμιά ιδέα
η κάρτα του Θείου Ματ.
301
00:18:05,212 --> 00:18:08,465
Θα κάνω μια εξαίρεση, γιατί είναι ανάγκη.
302
00:18:08,465 --> 00:18:10,091
- Μια εξαίρεση.
- Ναι.
303
00:18:10,091 --> 00:18:11,676
"Αγαπητέ ανιψιέ Γκόμπο..."
304
00:18:11,676 --> 00:18:16,181
Έπεσα πάνω σε μια ενδιαφέρουσα σπηλιά.
305
00:18:16,181 --> 00:18:19,517
Μια ακαδημία εξερευνητών
για χαζά πλάσματα.
306
00:18:20,852 --> 00:18:23,855
Η τάξη τους είχε καλό εξοπλισμό,
307
00:18:24,481 --> 00:18:27,943
μα οι χαζούληδες δεν ήξεραν
πώς χρησιμοποιείται.
308
00:18:29,986 --> 00:18:31,112
Θες βοήθεια.
309
00:18:31,738 --> 00:18:35,909
Ένας εξερευνητής πιάστηκε
σε εξομοιωτή χώματος που βουλιάζει.
310
00:18:36,660 --> 00:18:39,704
Ευτυχώς, ήμουν εκεί
για να του δείξω πώς γίνεται.
311
00:18:39,704 --> 00:18:41,873
Όχι. Κοίτα να μαθαίνεις.
312
00:18:45,126 --> 00:18:46,294
Είδες; Είναι εύκολο.
313
00:18:47,379 --> 00:18:50,966
Πέρασα την υπόλοιπη μέρα
μοιράζοντας τη γνώση μου.
314
00:18:51,716 --> 00:18:53,677
Πώς να δαμάζεις επικίνδυνα φίδια.
315
00:18:54,511 --> 00:18:57,847
Πώς κατεβαίνουν απ' αυτό το πράμα;
316
00:18:58,640 --> 00:19:01,560
Πώς να σε ανεβάζει ένας θαυμαστής.
317
00:19:02,894 --> 00:19:05,522
Ευχαριστώ.
318
00:19:05,522 --> 00:19:10,986
Πώς να ξεφεύγεις από ζόρικες καταστάσεις
με ηρεμία και λογική.
319
00:19:12,904 --> 00:19:14,948
Πού είμαι; Μυρίζει αυτή η σπηλιά.
320
00:19:17,701 --> 00:19:19,327
Μπράβο. Περνάς.
321
00:19:20,453 --> 00:19:24,124
Η εμπειρία μου είχε
μεγάλη αξία για τους νέους.
322
00:19:24,124 --> 00:19:26,751
Και με σεβάστηκαν πολύ.
323
00:19:27,377 --> 00:19:32,382
Καμιά φορά βοηθάς κάποιον αν του δείξεις
ότι τα έχεις περάσει κι εσύ.
324
00:19:32,382 --> 00:19:33,466
Ναι;
325
00:19:33,466 --> 00:19:38,346
"Γι' αυτό, εσωκλείω το τέχνεργο
που θα βελτιώσει τον Βράχο,
326
00:19:38,346 --> 00:19:43,018
έναν νέο τρόπο να βγάζεις εξερευνητές
από τα ζόρια. Την πιάστρα.
327
00:19:43,018 --> 00:19:45,145
Με αγάπη, Θείος Τράβελινγκ Ματ".
328
00:19:45,145 --> 00:19:47,439
Μοιάζει με τεράστια κάλτσα.
329
00:19:48,064 --> 00:19:50,483
"Υ.Γ. Αν ο καπελάς πει
ότι μοιάζει με κάλτσα,
330
00:19:50,483 --> 00:19:52,694
πες ότι είναι κάτι παραπάνω".
331
00:19:54,070 --> 00:19:57,532
Ευτυχώς, έχω την πέτρα απολύμανσης.
332
00:19:58,408 --> 00:20:02,996
Μάλιστα, ο θείος έστειλε μια κάλτσα.
Κι εγώ νόμιζα ότι θα βοηθούσε.
333
00:20:02,996 --> 00:20:04,539
Δεν καταλαβαίνεις;
334
00:20:04,539 --> 00:20:06,917
Είπε ότι κάποιος με εμπειρία
335
00:20:06,917 --> 00:20:09,878
σε ό,τι περνά η Μόκι
πρέπει να της μιλήσει.
336
00:20:09,878 --> 00:20:14,049
Κάποιος που ξέρει πώς είναι
να εκτονώνεις το άγχος με εμμονές.
337
00:20:14,758 --> 00:20:16,301
Ξέρουμε κάποιον τέτοιο;
338
00:20:24,601 --> 00:20:25,602
Τι;
339
00:20:26,102 --> 00:20:29,481
Τότε κατάλαβα
ότι μπορούσα να γευτώ χρώματα.
340
00:20:30,273 --> 00:20:31,274
Το ξέρω!
341
00:20:32,984 --> 00:20:34,194
Γεια, Μπούμπερ.
342
00:20:35,570 --> 00:20:38,114
Αν είπε η Ρεντ να γυρίσω, ξέχνα το.
343
00:20:38,865 --> 00:20:40,909
Επικεντρώθηκα στον Λάνφορντ.
344
00:20:40,909 --> 00:20:44,204
- Καταλαβαίνω.
- Ό,τι κι αν πεις...
345
00:20:44,204 --> 00:20:45,914
Κάτσε. Αλήθεια;
346
00:20:46,915 --> 00:20:49,459
Επικεντρώνεσαι καλύτερα σε ό,τι ελέγχεις.
347
00:20:50,085 --> 00:20:55,131
Θυμάσαι τον σεισμό; Όταν σταμάτησε,
έπεσα με τα μούτρα στην μπουγάδα.
348
00:20:55,799 --> 00:20:57,467
Έτριβα, κι έτριβα,
349
00:20:57,467 --> 00:21:01,388
κι έτριβα, κι έτριβα, κι έτρ...
350
00:21:01,388 --> 00:21:03,515
Κατάλαβα. Πολύ τρίψιμο, ναι.
351
00:21:03,515 --> 00:21:07,352
Ναι. Έτριψα τόσο πολύ,
που η σπηλιά γέμισε φούσκες.
352
00:21:07,352 --> 00:21:08,687
Είχα κολλήσει.
353
00:21:09,771 --> 00:21:12,274
Θυμάσαι ποιος με έβγαλε από όλο αυτό;
354
00:21:12,274 --> 00:21:14,067
- Ποιος;
- Εσύ.
355
00:21:14,859 --> 00:21:16,152
Και το είχα ανάγκη.
356
00:21:17,279 --> 00:21:19,781
Ας παραδεχτείς ότι δεν είσαι καλά.
357
00:21:19,781 --> 00:21:23,535
Τότε ξεκινάς να γίνεσαι καλά.
358
00:21:24,661 --> 00:21:27,831
Μπούμπερ, δεν είμαι καλά.
359
00:21:28,540 --> 00:21:30,667
Ο αέρας με τρόμαξε πολύ.
360
00:21:31,376 --> 00:21:34,754
Επικεντρώθηκα στον Λάνφορντ
για να το ξεχάσω.
361
00:21:35,380 --> 00:21:37,007
Νιώθω ότι βουλιάζω.
362
00:21:37,841 --> 00:21:42,053
- Καλό που το αναγνωρίζεις, μα βουλιάζεις!
- Το ξέρω!
363
00:21:42,053 --> 00:21:44,973
Είναι σαν να βουλιάζω, μεταφορικά.
364
00:21:44,973 --> 00:21:47,851
Κυριολεκτικά. Είσαι σε χώμα που βουλιάζει.
365
00:21:47,851 --> 00:21:49,686
Πιάσε την πιάστρα!
366
00:21:49,686 --> 00:21:51,855
- Την ποια;
- Πιάσε την κάλτσα!
367
00:21:51,855 --> 00:21:53,398
- Πιάσε.
- Εντάξει.
368
00:21:53,398 --> 00:21:55,108
Εντάξει.
369
00:21:58,695 --> 00:22:00,530
Όχι. Γλιστράω.
370
00:22:01,948 --> 00:22:04,242
- Μην ανησυχείς, Μόκι!
- Ήρθαμε!
371
00:22:04,242 --> 00:22:06,536
Ναι. Κρατηθείτε. Τραβήξτε!
372
00:22:08,747 --> 00:22:09,748
Ελάτε.
373
00:22:11,166 --> 00:22:12,167
Λίγο ακόμα.
374
00:22:21,092 --> 00:22:24,179
Σας ευχαριστώ. Ήταν πολύ τρομακτικό.
375
00:22:24,763 --> 00:22:26,348
- Πολύ τρομακτικό.
- Ναι.
376
00:22:26,348 --> 00:22:29,434
Θα επικεντρωθώ σε κάτι για να ηρεμήσω.
377
00:22:30,393 --> 00:22:31,811
Για δείτε τι βρόμισε.
378
00:22:33,104 --> 00:22:36,441
- Τρίψε, τρίψε.
- Μπούμπερ.
379
00:22:38,818 --> 00:22:41,655
- Άρπα και τούτη, απόβρασμα!
- Μπαμπά!
380
00:22:41,655 --> 00:22:44,491
- Μπαμπά!
- Μην ξανάρθεις στο σύμπαν μου.
381
00:22:44,491 --> 00:22:47,661
- Να ένα μεγάλο...
- Γλυκέ μου βασιλιά!
382
00:22:47,661 --> 00:22:49,329
Ναι, αγάπη μου;
383
00:22:49,329 --> 00:22:53,208
Ο γιος σου προσπαθεί
να σου τραβήξει την προσοχή όλη μέρα.
384
00:22:54,000 --> 00:22:56,586
Μίλα, αγόρι μου.
385
00:22:57,462 --> 00:22:59,506
Μπαμπά, κοίτα τι βρήκα.
386
00:22:59,506 --> 00:23:00,840
Φράουλες!
387
00:23:02,050 --> 00:23:08,515
Το ήξερα ότι είχαμε εισβολείς. Γουρλομάτες
με κόκκινα μάγουλα και πράσινα κράνη.
388
00:23:08,515 --> 00:23:12,477
Μπράβο, γιε μου.
Οι φράουλες εισβάλλουν στον κήπο.
389
00:23:12,477 --> 00:23:15,814
- Ας τις ξεφορτωθούμε.
- Ναι.
390
00:23:16,815 --> 00:23:19,734
Τα αγόρια μου δένονται.
391
00:23:20,443 --> 00:23:24,864
Αυτό είναι. Θα φτιάξω γρανίτα μπλε τυριού.
392
00:23:31,746 --> 00:23:34,374
Δεν βλέπω κάτι.
393
00:23:34,374 --> 00:23:36,209
Δεν ακούω κάτι.
394
00:23:36,710 --> 00:23:38,587
Δεν τελείωσα τη μακέτα.
395
00:23:38,587 --> 00:23:41,506
Και έχω κολλήσει.
396
00:23:43,800 --> 00:23:46,970
Ναι, πολύ αστείο. Θα με βοηθήσεις;
397
00:23:55,562 --> 00:23:58,899
Σπρόκι. Είχα τόσο άγχος με τη διδασκαλία,
398
00:23:58,899 --> 00:24:01,985
που αφαιρέθηκα από αυτό, ό,τι κι αν ήταν.
399
00:24:02,736 --> 00:24:03,904
Αλλά ξέρεις κάτι;
400
00:24:03,904 --> 00:24:07,824
Ζήτησα να δουλέψω σε λύκειο.
Θέλω να κάνω τη διαφορά.
401
00:24:07,824 --> 00:24:10,118
Δεν μπορώ αν μείνω κολλημένη.
402
00:24:10,118 --> 00:24:13,747
Ευχαριστώ που με τράβηξες.
Πάμε στην τουρμπίνα.
403
00:24:15,665 --> 00:24:18,710
Λες και θα γινόταν
κάτι ενδιαφέρον εκεί πίσω.
404
00:24:31,932 --> 00:24:33,850
Έχεις εδώ τα σχέδια;
405
00:24:33,850 --> 00:24:35,101
Εδώ κάτω.
406
00:24:35,101 --> 00:24:36,978
Αναθεωρημένα σχέδια.
407
00:24:43,068 --> 00:24:48,406
Ρεντ, όλο σκεφτόμουν
"Κι αν με παρασύρει ο αέρας;"
408
00:24:48,990 --> 00:24:52,953
Τότε, θα ήμουν κι εγώ μαζί σου.
409
00:24:55,747 --> 00:24:59,501
Μπορούμε να επισκεπτόμαστε
τον Λάνφορντ όποτε θες.
410
00:24:59,501 --> 00:25:02,254
Βασικά, δεν είναι και τόσο κακός.
411
00:25:03,171 --> 00:25:05,465
Χαίρομαι που νιώθεις έτσι.
412
00:25:05,465 --> 00:25:09,302
Γιατί ο Λάνφορντ θα μείνει εδώ.
Έξω από το παράθυρο.
413
00:25:13,014 --> 00:25:15,141
Τέλεια.
414
00:25:22,857 --> 00:25:23,692
Γεια, Ρεντ.
415
00:25:27,946 --> 00:25:29,364
Ατμοσφαιρικό. Έτσι;
416
00:26:51,947 --> 00:26:53,949
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια