1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
Todos a bailar
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
No hay que preocuparse
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Que suene la música
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
Aquí en Fraggle Rock
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Todos a trabajar
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
No hay que bailar
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Los fraggle van a jugar
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,419
- Somos Gobo.
- Mokey.
9
00:00:42,419 --> 00:00:43,336
- Wembley.
- Boober.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,421
Red.
11
00:00:47,757 --> 00:00:48,800
¡Hijo!
12
00:00:49,301 --> 00:00:50,635
¡Hola!
13
00:00:52,220 --> 00:00:53,346
Mi rábano.
14
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Todos a bailar
15
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
No hay que preocuparse
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Que suene la música
17
00:01:00,645 --> 00:01:03,189
Aquí en Fraggle Rock
Aquí en Fraggle Rock
18
00:01:03,189 --> 00:01:04,648
Fraggle Rock: el regreso
19
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Aquí en Fraggle Rock.
20
00:01:11,323 --> 00:01:12,532
¡Buenos días!
21
00:01:13,241 --> 00:01:16,536
¿Solo yo pasé muy mala noche ayer?
22
00:01:17,370 --> 00:01:18,622
Boober, estás callado.
23
00:01:19,915 --> 00:01:20,916
¿Mokey?
24
00:01:23,919 --> 00:01:26,213
Estamos por acá.
25
00:01:30,675 --> 00:01:33,011
Qué incómodo. Hola, Rhonda.
26
00:01:33,011 --> 00:01:34,346
- Adiós, Rhonda.
- Adiós.
27
00:01:35,889 --> 00:01:37,682
Mokey. ¿Te sientes bien?
28
00:01:38,266 --> 00:01:40,227
Claro. Por supuesto.
29
00:01:40,227 --> 00:01:43,063
Es que últimamente no he dormido bien.
30
00:01:44,940 --> 00:01:48,693
Mokey, ¿crees que sean
las ráfagas de viento lo que te molesta?
31
00:01:48,693 --> 00:01:51,238
¡No! Estoy bien.
32
00:01:51,238 --> 00:01:53,698
¿Qué pasa? ¿Cómo están todos?
33
00:01:56,117 --> 00:01:57,535
Pues lo que sea que pase,
34
00:01:57,535 --> 00:02:00,205
¿saben qué me hace sentir todo un fraggle?
35
00:02:00,205 --> 00:02:03,541
¿Gritar "esto, eso, aquello y lo otro"
y agitar la cola tres veces?
36
00:02:05,168 --> 00:02:06,002
Claro.
37
00:02:06,002 --> 00:02:09,004
Pero más bien pensaba
en que hay que volver a la rutina
38
00:02:09,004 --> 00:02:10,507
de trabajar 30 minutos a la semana.
39
00:02:11,925 --> 00:02:15,804
Sí, nada como una rutina monótona
para calmar el alma.
40
00:02:15,804 --> 00:02:18,223
Supongo que eso podría ser rejuvenecedor.
41
00:02:18,223 --> 00:02:20,392
Muy bien, ¡a trabajar!
42
00:02:20,392 --> 00:02:22,102
Sí, ¡a trabajar! Vamos.
43
00:02:26,022 --> 00:02:28,108
Ya comienza el día
44
00:02:28,108 --> 00:02:30,235
Hay que trabajar
45
00:02:30,235 --> 00:02:32,362
Los fraggles nunca fallarán
46
00:02:32,362 --> 00:02:34,364
No debes dudar
47
00:02:34,364 --> 00:02:36,575
Te espera tu destino
48
00:02:36,575 --> 00:02:40,161
Te llama el deber
49
00:02:40,996 --> 00:02:43,081
Hay juegos que jugar y hay
50
00:02:43,081 --> 00:02:44,708
Canciones que cantar
51
00:02:44,708 --> 00:02:52,966
Trabajar y trabajar y
Trabajar y trabajar y
52
00:02:52,966 --> 00:02:57,220
Me gustaría contarles
En qué trabajo yo
53
00:02:57,220 --> 00:03:01,683
Con gran esfuerzo voy a ver
Los resultados hoy
54
00:03:01,683 --> 00:03:03,810
No hay que olvidar mi ocupación
55
00:03:03,810 --> 00:03:07,105
Que muy difícil es
56
00:03:08,231 --> 00:03:10,483
Me gusta en el agua estar
57
00:03:10,483 --> 00:03:11,902
Y hacer que limpia esté
58
00:03:11,902 --> 00:03:16,072
Trabajar y trabajar
59
00:03:16,072 --> 00:03:20,201
Trabajar y trabajar
Trabajar y trabajar
60
00:03:20,201 --> 00:03:24,873
Cuando era muy pequeño
Mi mamá y papá
61
00:03:24,873 --> 00:03:29,252
Me dijeron en la casa no debes estar
62
00:03:29,252 --> 00:03:33,298
Ve a donde quieras
Sé que debes ir
63
00:03:33,298 --> 00:03:36,968
Sal a pasear y explorar
Y trae un souvenir
64
00:03:36,968 --> 00:03:39,930
- Ve y trabaja
- Trabajar y trabajar
65
00:03:39,930 --> 00:03:42,349
Trabajar y trabajar
66
00:03:42,349 --> 00:03:46,394
Oh, quiero un trabajo
Tedioso en verdad
67
00:03:46,394 --> 00:03:50,815
Que tengan que pasar mil horas
Para terminar
68
00:03:50,815 --> 00:03:55,111
Ahora sé que quiero
Y creo saberlo bien
69
00:03:55,111 --> 00:03:59,074
Bueno más o menos sé qué es
Ay, creo que ya no sé
70
00:03:59,074 --> 00:04:01,743
Solo hay que trabajar
Trabajar y trabajar
71
00:04:01,743 --> 00:04:04,120
Trabajar y trabajar
72
00:04:04,120 --> 00:04:08,458
Trabajar y trabajar
Trabajar y trabajar
73
00:04:08,458 --> 00:04:09,918
¡Trabaja!
74
00:04:12,963 --> 00:04:14,548
- Mire, jefe.
- ¿Qué cosa?
75
00:04:14,548 --> 00:04:16,173
Estaba a punto de decírselo.
76
00:04:16,173 --> 00:04:19,553
Logramos hacer campanas de viento
con pilares inges.
77
00:04:19,553 --> 00:04:20,595
¡Ahora!
78
00:04:25,100 --> 00:04:27,102
¡Buen trabajo, Chaveta!
79
00:04:27,102 --> 00:04:30,730
Con estas campanas
podremos rastrear esas ráfagas
80
00:04:30,730 --> 00:04:33,942
y así saber dónde colocar la turbina
de energía para la Roca.
81
00:04:35,068 --> 00:04:36,236
¡Sigan así!
82
00:04:37,696 --> 00:04:41,575
¡Que comience el proyecto campana
de inmediato!
83
00:04:43,493 --> 00:04:45,161
Lo siento, ya pueden parar.
84
00:04:47,789 --> 00:04:49,958
- No.
- Todavía podía seguir.
85
00:04:49,958 --> 00:04:52,043
Trabajar y trabajar
86
00:04:52,711 --> 00:04:54,462
¿Saben? Me siento mejor.
87
00:04:54,462 --> 00:04:59,301
Es lindo hacer mi trabajo
y acoger el silencio de las cuevas.
88
00:05:03,096 --> 00:05:04,472
¿Qué fue eso?
89
00:05:04,472 --> 00:05:07,392
¿Hola? ¿Estás bien?
90
00:05:08,894 --> 00:05:10,312
¿Qué? ¿Qué pa...?
91
00:05:14,649 --> 00:05:17,152
No, pobre de ti.
92
00:05:18,320 --> 00:05:20,947
Seguramente
ese horrible viento te derribó.
93
00:05:21,781 --> 00:05:23,116
No te preocupes.
94
00:05:23,116 --> 00:05:26,578
Mokey te va a cuidar. Sí.
95
00:05:26,578 --> 00:05:29,331
¿Quieres vivir conmigo y mi amiga Red?
96
00:05:30,790 --> 00:05:33,209
¡Nos vamos a divertir muchísimo!
97
00:05:33,209 --> 00:05:34,336
¿Te gusta el yoga?
98
00:05:35,837 --> 00:05:38,423
Seguro eres muy buena
haciendo la pose de árbol.
99
00:05:41,635 --> 00:05:44,721
La campana de pilares inge 78
está completa
100
00:05:44,721 --> 00:05:46,306
De vuelta a la base.
101
00:05:47,015 --> 00:05:49,392
Trabajar y trabajar
102
00:05:50,936 --> 00:05:53,104
No puedo quitarme la canción de la mente.
103
00:05:53,396 --> 00:05:55,857
Trabajar y trabajar
104
00:05:58,026 --> 00:06:02,030
Solo una más aquí.
105
00:06:06,660 --> 00:06:08,370
Qué bueno que te dé risa, Sprock,
106
00:06:08,370 --> 00:06:11,706
pero debo terminarla para la presentación
sobre energía eólica.
107
00:06:12,290 --> 00:06:16,586
En el programa del doctorado preguntaron
si había voluntarios y yo me ofrecí.
108
00:06:16,586 --> 00:06:19,422
Bueno, de hecho, grité: "¡Yo!".
109
00:06:19,923 --> 00:06:22,968
Clásica sobresaliente,
pero estoy nerviosa.
110
00:06:22,968 --> 00:06:27,013
Inspirar a la siguiente generación
de doctores es mucha presión.
111
00:06:28,181 --> 00:06:30,559
En fin, probemos esta turbina.
112
00:06:47,325 --> 00:06:48,702
¡No puede ser!
113
00:06:50,495 --> 00:06:52,872
Bueno. Debo estar concentrada.
114
00:06:54,165 --> 00:06:56,418
Oye, ¿qué es ese ruido?
115
00:06:56,418 --> 00:06:57,669
¿Es mi teléfono?
116
00:06:57,669 --> 00:06:58,753
¿Es tu teléfono?
117
00:07:02,215 --> 00:07:04,885
¿La señora Shimmelfinney colocó campanas?
118
00:07:04,885 --> 00:07:06,136
¡No!
119
00:07:06,636 --> 00:07:08,471
Vaya, las paredes son delgadas.
120
00:07:09,139 --> 00:07:10,807
Bien, de vuelta al trabajo.
121
00:07:11,725 --> 00:07:14,477
Luego de que averigüé
de dónde viene ese sonido.
122
00:07:22,569 --> 00:07:23,820
Oigan,
123
00:07:23,820 --> 00:07:26,114
quiero presentarles a alguien especial.
124
00:07:27,657 --> 00:07:29,951
Mokey ¿qué es esa cosa?
125
00:07:29,951 --> 00:07:32,913
Se ve como una hierba mortal nocturna
de hojas amarillas.
126
00:07:32,913 --> 00:07:35,457
Portadora de gérmenes por determinar.
127
00:07:37,125 --> 00:07:38,793
Sí, sé de botánica.
128
00:07:38,793 --> 00:07:42,297
¿Un fraggle no puede tener aficiones,
además de limpiar y cocinar?
129
00:07:42,297 --> 00:07:47,219
Lo encontré solo y enojado,
el horrible viento lo había arrancado.
130
00:07:47,219 --> 00:07:49,095
¿No es lo más adorable?
131
00:07:49,095 --> 00:07:51,473
Depende de lo que consideres adorable.
132
00:07:52,641 --> 00:07:53,642
Para atrás.
133
00:07:54,809 --> 00:07:56,937
¿Y cómo se llama?
134
00:07:57,646 --> 00:07:58,647
No lo sé.
135
00:07:59,856 --> 00:08:01,274
Me encanta poner nombres.
136
00:08:03,109 --> 00:08:03,944
Blusa.
137
00:08:04,986 --> 00:08:06,863
Saben, le preguntaré a la cueva.
138
00:08:12,452 --> 00:08:13,828
Lanford.
139
00:08:14,412 --> 00:08:17,582
¡Eso es! Solo se me ocurrió de golpe.
140
00:08:17,582 --> 00:08:19,334
Vaya con el universo, ¿no?
141
00:08:19,334 --> 00:08:20,710
¿Te gusta, Lanford?
142
00:08:22,462 --> 00:08:25,173
Bien, vamos a ponerte en una maceta, ¿sí?
143
00:08:25,173 --> 00:08:27,842
- Toma.
- ¿Qué?
144
00:08:29,886 --> 00:08:31,888
- Bueno, ¿qué...?
- ¡De prisa!
145
00:08:31,888 --> 00:08:34,182
Mi sopa. ¿Qué...?
146
00:08:34,182 --> 00:08:35,267
Aquí.
147
00:08:36,101 --> 00:08:39,104
Ahora esa olla está contaminada.
Disfrútala por siempre.
148
00:08:39,104 --> 00:08:42,148
Vamos, Lanford,
vayamos a tu nueva casa, ¿sí?
149
00:08:45,569 --> 00:08:48,363
Es lindo que Mokey
pueda cuidar a otra criatura,
150
00:08:48,363 --> 00:08:50,198
pero ya conoces a Mokey.
151
00:08:50,198 --> 00:08:52,367
Espero que no exagere con esto.
152
00:08:58,999 --> 00:09:02,294
Mokey, ¿qué estás haciendo?
153
00:09:02,294 --> 00:09:05,046
Pues Lanford no podía dormir,
154
00:09:05,046 --> 00:09:07,674
así que hago meditación con el gong.
155
00:09:07,674 --> 00:09:10,218
Es ruidosa, pero muy efectiva.
156
00:09:13,430 --> 00:09:19,060
Pues lo importante es que Lanford
pueda dormir muy bien.
157
00:09:20,729 --> 00:09:21,563
Qué lindo.
158
00:09:24,316 --> 00:09:28,486
Le pedí a Pogey que tocara unas horas
hasta que Lanford se duerma.
159
00:09:36,620 --> 00:09:40,165
Trabajar y trabajar
160
00:09:43,168 --> 00:09:46,338
El olor fresco de un nuevo día.
161
00:09:47,797 --> 00:09:49,466
Esperen, soy yo.
162
00:09:50,050 --> 00:09:51,551
¡Abran paso al rey!
163
00:09:51,551 --> 00:09:56,598
Debo practicar luchar contra invasores
que vengan a robar a mi reino.
164
00:09:57,849 --> 00:09:59,226
¿Qué invasores?
165
00:09:59,226 --> 00:10:01,061
Por ejemplo, los fraggles.
166
00:10:01,061 --> 00:10:04,356
Y otros.
167
00:10:04,940 --> 00:10:07,901
Pero mi papá me dijo
que no son rival para un rey
168
00:10:07,901 --> 00:10:11,238
con una coordinación como la mía.
169
00:10:13,156 --> 00:10:14,908
- Bueno.
- Lo hice a propósito.
170
00:10:14,908 --> 00:10:17,494
Buenos días, queridos rábanos.
171
00:10:18,203 --> 00:10:21,289
Sobre todo tú, pequeña Geraldine.
172
00:10:21,790 --> 00:10:24,751
- Canalla, ¡te haré esto!
- Oye, espera un segundo.
173
00:10:24,751 --> 00:10:27,420
- ¿Qué es esto?
- También tendrás algo de esto.
174
00:10:27,420 --> 00:10:29,589
- ¡Pa, tienes que ver esto!
- ¡Toma esto y esto!
175
00:10:29,589 --> 00:10:32,092
- ¡Pa!
- Cuando los vea, ¡los voy a correr...,
176
00:10:32,092 --> 00:10:35,178
- Pa.
- ...canallas y ladrones!
177
00:10:35,178 --> 00:10:37,097
Mokey.
178
00:10:37,097 --> 00:10:40,183
- Tú eres.
- Mokey
179
00:10:40,183 --> 00:10:41,351
¡Mokey!
180
00:10:41,351 --> 00:10:45,564
¡Hola! Tú eres la que nos invitó a pintar.
181
00:10:45,564 --> 00:10:46,690
Sí.
182
00:10:47,774 --> 00:10:48,817
Perdón, lo siento.
183
00:10:48,817 --> 00:10:51,778
Me preocupa que la maceta de Lanford
esté inclinada.
184
00:10:52,362 --> 00:10:53,738
Yo la veo bien.
185
00:10:54,281 --> 00:10:56,241
A no ser que yo esté inclinado.
186
00:10:56,241 --> 00:10:58,326
No.
187
00:11:02,038 --> 00:11:02,872
Estás bien.
188
00:11:02,872 --> 00:11:04,916
Lanford está bien.
189
00:11:04,916 --> 00:11:06,710
Ya vamos a pintar.
190
00:11:08,086 --> 00:11:09,379
Qué lindo.
191
00:11:09,880 --> 00:11:11,590
Muy bien, perdón por eso.
192
00:11:11,590 --> 00:11:14,801
Bien, escuchen,
solo hagan lo mismo que yo haga.
193
00:11:14,801 --> 00:11:15,886
Sí.
194
00:11:20,515 --> 00:11:21,516
¡No!
195
00:11:23,226 --> 00:11:24,603
Bueno, está bien.
196
00:11:25,312 --> 00:11:26,396
- ¡No!
- ¡No!
197
00:11:27,772 --> 00:11:31,026
Genial. Qué bueno que vine.
198
00:11:31,026 --> 00:11:33,862
Perdón, pero Lanford se ve muy chueco.
199
00:11:34,487 --> 00:11:36,907
Creo que necesita otra roca. Veamos...
200
00:11:37,824 --> 00:11:39,075
- Reunión fraggle.
- Sí.
201
00:11:39,993 --> 00:11:42,329
Les digo que desde que llegó esa planta...
202
00:11:42,329 --> 00:11:44,998
- Sí.
- ...es lo único en lo que piensa Mokey.
203
00:11:44,998 --> 00:11:46,833
Bueno, ya conocen a Mokey,
204
00:11:46,833 --> 00:11:49,336
- se obsesiona cuando le interesa algo.
- Sí.
205
00:11:49,336 --> 00:11:52,088
¿Recuerdan cuando se paraba de manos?
206
00:11:53,798 --> 00:11:54,799
¿Mokey?
207
00:11:54,799 --> 00:11:58,094
Que bueno que te diviertes,
pero ya pasaron siete días.
208
00:11:58,678 --> 00:12:00,805
Te estás volviendo un peligro de tránsito.
209
00:12:03,934 --> 00:12:07,687
Pero hay algo que se siente
diferente ahora, ¿no lo creen?
210
00:12:07,687 --> 00:12:08,855
Oigan, amigos.
211
00:12:08,855 --> 00:12:11,900
Tenía razón, Lanford está inestable.
212
00:12:11,900 --> 00:12:13,693
Emocionalmente.
213
00:12:14,778 --> 00:12:17,405
Creo que se siente muy excluido.
214
00:12:17,405 --> 00:12:20,325
Así que le voy a hacer un autorretrato.
215
00:12:22,577 --> 00:12:24,996
Sí. Y...
216
00:12:27,499 --> 00:12:28,875
Se ve bien. Sí.
217
00:12:29,417 --> 00:12:30,585
Bien hecho, Lanford.
218
00:12:32,337 --> 00:12:34,214
Sí. Muy bien, así.
219
00:12:37,384 --> 00:12:41,263
Y la campana número 831 está instalada.
220
00:12:41,263 --> 00:12:44,349
Seguimos con la campana 832.
221
00:12:44,349 --> 00:12:46,226
¿Cómo vas a bajar de ahí?
222
00:12:54,067 --> 00:12:56,903
Parece que el sonido de campanas
viene de aquí.
223
00:12:58,238 --> 00:13:00,282
Y sí, tengo un estetoscopio.
224
00:13:00,282 --> 00:13:02,284
Me dicen Doc, puedo tener uno.
225
00:13:03,868 --> 00:13:06,663
Espera. ¿Qué? No puede ser.
226
00:13:06,663 --> 00:13:08,957
¿Proviene de ese agujero?
227
00:13:10,500 --> 00:13:12,377
Algo pasa por allí.
228
00:13:13,211 --> 00:13:15,630
Tengo que entrar ahí.
229
00:13:18,508 --> 00:13:20,093
Arreglamos de atrás.
230
00:13:20,093 --> 00:13:22,429
- Mokey, ¿podemos hablar un momento?
- ¿Sí?
231
00:13:22,429 --> 00:13:25,307
Claro, deja que acueste a Lanford
para su siesta.
232
00:13:25,307 --> 00:13:28,810
Muy bien, es hora de una siestita.
233
00:13:31,730 --> 00:13:34,983
Mokey, me parece genial
que cuides a Lanford.
234
00:13:34,983 --> 00:13:37,652
- Sí.
- Acá estoy, por favor,
235
00:13:37,652 --> 00:13:38,987
concéntrate.
236
00:13:38,987 --> 00:13:42,407
En serio, me preocupas.
237
00:13:42,407 --> 00:13:44,284
¿Por mí? ¿Por qué?
238
00:13:44,284 --> 00:13:48,663
Es que parece que desde que llegó Lanford,
239
00:13:48,663 --> 00:13:51,374
te preocupas de más por él.
240
00:13:52,083 --> 00:13:53,710
¿Por qué piensas eso?
241
00:13:53,710 --> 00:13:54,961
Pues...
242
00:13:54,961 --> 00:14:00,050
¿Estás en una maceta? ¿Qué estás haciendo?
243
00:14:00,050 --> 00:14:03,303
Quiero entender lo que Lanford siente,
244
00:14:03,303 --> 00:14:07,349
así que acogeré la alegría
de vivir en la tierra.
245
00:14:07,349 --> 00:14:08,433
¡Mokey!
246
00:14:08,433 --> 00:14:11,269
No podemos seguir viviendo así.
247
00:14:11,269 --> 00:14:13,271
¿Qué es todo esto?
248
00:14:14,064 --> 00:14:16,483
¡Estás obsesionada con esa planta!
249
00:14:18,860 --> 00:14:21,029
¡Se llama Lanford!
250
00:14:21,613 --> 00:14:23,823
Y se trata de que se sienta a salvo.
251
00:14:23,823 --> 00:14:25,992
Si no quieres vivir así, Red Fraggle,
252
00:14:25,992 --> 00:14:27,535
no tienes porqué hacerlo.
253
00:14:28,203 --> 00:14:30,538
Lanford y yo
nos iremos a vivir a otro lugar.
254
00:14:31,998 --> 00:14:33,124
Vámonos, Lanford.
255
00:14:36,753 --> 00:14:38,463
Mokey, no tienes que...
256
00:14:40,131 --> 00:14:42,884
¡Está lista la última campana 924!
257
00:14:42,884 --> 00:14:47,764
Muy bien, ya están todas,
¡empecemos a rastrear el viento!
258
00:14:48,348 --> 00:14:51,309
Debo decir que esto va muy bien.
259
00:14:52,185 --> 00:14:55,146
Menos mal, muero de hambre.
260
00:14:56,439 --> 00:14:58,650
Espera, ¿por qué comes eso?
261
00:14:58,650 --> 00:14:59,985
¡Come los edificios!
262
00:14:59,985 --> 00:15:03,071
¿Cuáles edificios?
263
00:15:08,451 --> 00:15:10,120
Clavos.
264
00:15:10,120 --> 00:15:13,623
¡Alarma de entrada dramática!
265
00:15:13,623 --> 00:15:16,501
Chaveta, ¿por qué se comen las campanas?
266
00:15:16,501 --> 00:15:20,130
Porque, jefe,
estaba tan concentrada en las campanas
267
00:15:20,130 --> 00:15:22,299
que me olvidé de construir edificios.
268
00:15:22,299 --> 00:15:23,383
Chaveta,
269
00:15:23,383 --> 00:15:26,720
es normal prestarle atención
a algo nuevo y emocionante,
270
00:15:26,720 --> 00:15:29,723
pero no a costa de todo lo demás.
271
00:15:30,682 --> 00:15:32,976
Ese es un buen walkie-talkie,
272
00:15:32,976 --> 00:15:35,437
sofisticado y con muchos botones.
273
00:15:35,437 --> 00:15:38,273
Pero ¿de qué estábamos hablando?
274
00:15:39,983 --> 00:15:43,612
Bien, si no nos quieren en mi cueva,
viviremos en la tuya.
275
00:15:44,404 --> 00:15:46,740
Solo nosotros dos, Landford.
276
00:15:49,075 --> 00:15:51,870
No sé si tus lindas hojas son
277
00:15:51,870 --> 00:15:54,706
O tus dientes para comer
278
00:15:56,541 --> 00:15:59,294
Pero sé bien que tu amiga soy
279
00:15:59,294 --> 00:16:02,339
Y eso todo lo que puedo ver
280
00:16:03,506 --> 00:16:07,260
El problema que aquí está
Es nuestra gran amistad
281
00:16:07,260 --> 00:16:09,012
Nos complementamos...
282
00:16:10,347 --> 00:16:13,850
Somos tú y yo
No hay nada igual
283
00:16:13,850 --> 00:16:18,063
Nuestra armonía es tan especial
284
00:16:18,063 --> 00:16:21,775
Una amistad hasta el final
285
00:16:21,775 --> 00:16:23,360
No hace falta más
286
00:16:25,820 --> 00:16:29,532
Somos tú y yo
Lo sabes bien
287
00:16:29,532 --> 00:16:33,578
Nuestra conexión
Está siempre al cien por cien
288
00:16:33,578 --> 00:16:37,040
Una amistad hasta el final
289
00:16:37,040 --> 00:16:38,750
'No hace falta más
290
00:16:45,215 --> 00:16:47,300
¿Sabes algo, Lanford? Yo me siento igual.
291
00:16:48,385 --> 00:16:52,305
Sí. Así. Eso. Sí.
292
00:16:53,014 --> 00:16:54,766
¡Canta!
293
00:16:57,060 --> 00:17:00,689
Somos tú y yo
No hay nada igual
294
00:17:00,689 --> 00:17:04,943
Nuestra armonía es tan especial
295
00:17:04,943 --> 00:17:08,196
Una amistad hasta el final
296
00:17:08,196 --> 00:17:10,073
No hace falta más
297
00:17:14,494 --> 00:17:16,329
Ni yo pude decirlo mejor.
298
00:17:16,329 --> 00:17:19,541
Somos tú y yo
299
00:17:22,334 --> 00:17:24,087
Somos tú y yo
300
00:17:27,340 --> 00:17:29,342
Espera, entonces, ¿Mokey se fue?
301
00:17:29,342 --> 00:17:30,427
Sí.
302
00:17:30,927 --> 00:17:32,929
- ¿Al menos llevó bocadillos?
- No.
303
00:17:34,097 --> 00:17:36,266
¡No!
304
00:17:36,266 --> 00:17:41,354
Chicos, estoy preocupada. ¿Qué le pasa?
305
00:17:43,648 --> 00:17:46,318
Tal vez el viento sí le afecta.
306
00:17:46,318 --> 00:17:50,572
Y se concentra en Lanford
para no pensar en el viento.
307
00:17:50,572 --> 00:17:53,909
En vez de pensar en el viento,
se concentra en Lanford.
308
00:17:54,492 --> 00:17:55,952
Sí, ya entendimos eso,
309
00:17:55,952 --> 00:17:58,038
- pero que bueno que entendiste.
- Sí.
310
00:17:58,038 --> 00:18:00,332
¿Y cómo hacemos que vuelva a ser ella?
311
00:18:00,332 --> 00:18:01,416
Pues...
312
00:18:01,416 --> 00:18:04,628
Quizás la última carta
del tío Matt nos dé una idea.
313
00:18:05,212 --> 00:18:08,465
Solo esta vez haré una excepción,
porque lo necesito.
314
00:18:08,465 --> 00:18:10,091
- Una vez.
- Sí.
315
00:18:10,091 --> 00:18:11,676
"Querido sobrino Gobo...,".
316
00:18:11,676 --> 00:18:16,181
Hace poco encontré
una cueva bastante interesante:
317
00:18:16,181 --> 00:18:19,517
una academia para exploradores
para las Criaturas Bobas.
318
00:18:20,852 --> 00:18:23,855
Sus salones de clases
tenían el mejor equipo,
319
00:18:24,481 --> 00:18:27,943
pero los pobres Bobos
no sabían cómo usarlo.
320
00:18:29,986 --> 00:18:31,112
Necesitas ayuda.
321
00:18:31,738 --> 00:18:35,909
Un aspirante a explorador quedó atrapado
en un simulador de suelo hundidizo.
322
00:18:36,660 --> 00:18:39,704
Por suerte,
yo estaba ahí para enseñarle cómo se hace.
323
00:18:39,704 --> 00:18:41,873
No. Mira y aprende.
324
00:18:45,126 --> 00:18:46,294
¿Ves? Es fácil.
325
00:18:47,379 --> 00:18:50,966
Pasé el resto del día compartiendo
lo que aprendí con esfuerzo.
326
00:18:51,716 --> 00:18:53,677
Cómo domar serpientes peligrosas...
327
00:18:54,511 --> 00:18:57,847
¿Cómo me bajo de esta cosa?
328
00:18:58,640 --> 00:19:01,560
...cómo dejar que tus admiradores
te levanten...
329
00:19:02,894 --> 00:19:05,522
Gracias.
330
00:19:05,522 --> 00:19:10,986
...y cómo salir de situaciones complejas,
con calma y lógica.
331
00:19:12,904 --> 00:19:14,948
¿Dónde estoy? Esta cueva apesta.
332
00:19:14,948 --> 00:19:16,032
¡Oigan!
333
00:19:17,701 --> 00:19:19,327
Bien hecho, aprobaste.
334
00:19:20,453 --> 00:19:24,124
Mi experiencia fue invaluable
para estos jóvenes
335
00:19:24,124 --> 00:19:26,751
y, además, me respetaron.
336
00:19:27,377 --> 00:19:30,297
Verás, a veces la única forma
de ayudar a alguien
337
00:19:30,297 --> 00:19:32,382
es mostrarle que has vivido algo así.
338
00:19:32,382 --> 00:19:33,466
¿Hola?
339
00:19:33,466 --> 00:19:38,346
"Entonces, te envío un artefacto
que ayudará a mejorar la Roca,
340
00:19:38,346 --> 00:19:41,683
una nueva forma de salir
de situaciones complejas,
341
00:19:41,683 --> 00:19:43,018
el toma y suelta.
342
00:19:43,018 --> 00:19:45,145
Con cariño, tu tío Matt el viajero".
343
00:19:45,145 --> 00:19:47,439
Parece un calcetín gigante.
344
00:19:48,106 --> 00:19:50,483
"Posdata, si el del sombrero
dice que parece un calcetín,
345
00:19:50,483 --> 00:19:52,694
dile que es mucho más que eso".
346
00:19:52,694 --> 00:19:53,987
Qué asco.
347
00:19:53,987 --> 00:19:57,532
Por suerte, tengo mi roca portátil
para descontaminar.
348
00:19:58,408 --> 00:20:00,994
Muy bien, tu tío envió un calcetín,
349
00:20:00,994 --> 00:20:02,996
eso me pasa por creer que ayudaría.
350
00:20:02,996 --> 00:20:04,539
No, Red, ¿no lo ves?
351
00:20:04,539 --> 00:20:07,250
Se refiere a que alguien
que ha pasado por lo mismo
352
00:20:07,250 --> 00:20:09,878
es quien debería hablar con Mokey.
353
00:20:09,878 --> 00:20:14,049
Alguien que sepa cómo es calmar
su ansiedad al obsesionarse con algo.
354
00:20:14,758 --> 00:20:16,301
¿Conocemos a alguien así?
355
00:20:24,601 --> 00:20:25,602
¿Qué?
356
00:20:26,102 --> 00:20:29,481
Y así supe que podía saborear los colores.
357
00:20:30,273 --> 00:20:31,274
¡Ya sé!
358
00:20:32,984 --> 00:20:34,194
Hola, Boober.
359
00:20:35,570 --> 00:20:38,114
Si Red te envió para que yo vuelva,
olvídalo.
360
00:20:38,865 --> 00:20:40,909
Ahora me centraré en Lanford.
361
00:20:40,909 --> 00:20:44,204
- Entiendo por completo.
- Y no importa lo que...
362
00:20:44,204 --> 00:20:45,914
Espera, ¿de veras?
363
00:20:46,790 --> 00:20:49,459
Siempre es más fácil concentrarse
en lo que puedes controlar.
364
00:20:50,085 --> 00:20:53,505
¿Recuerdas cuando hubo un cuevamoto
y luego del movimiento
365
00:20:53,505 --> 00:20:55,131
yo no dejaba de lavar ropa?
366
00:20:55,799 --> 00:20:57,467
Lavaba y lavaba y lavaba
367
00:20:57,467 --> 00:21:01,388
y lavaba y lavaba y lavaba...
368
00:21:01,388 --> 00:21:03,515
Lo entiendo, lavabas mucho, sí.
369
00:21:03,515 --> 00:21:07,352
Sí, lavé tanto que toda mi cueva
se llenó de burbujas.
370
00:21:07,352 --> 00:21:08,687
Quedé atrapado.
371
00:21:09,771 --> 00:21:12,274
¿Y te acuerdas quién me sacó de ahí,
Mokey?
372
00:21:12,274 --> 00:21:14,067
- ¿Quién?
- Tú.
373
00:21:14,859 --> 00:21:16,152
Lo necesitaba.
374
00:21:17,279 --> 00:21:19,781
Está bien admitir que no estás bien.
375
00:21:19,781 --> 00:21:23,535
Así es como empiezas a estar bien.
376
00:21:24,661 --> 00:21:27,831
Boober, no estoy bien.
377
00:21:28,540 --> 00:21:30,667
El viento me asustó mucho
378
00:21:31,376 --> 00:21:34,754
y puse toda mi atención en Lanford
para olvidarme de eso.
379
00:21:35,380 --> 00:21:37,007
Siento como si me hundiera.
380
00:21:37,841 --> 00:21:39,217
Qué bueno que lo reconozcas
381
00:21:39,217 --> 00:21:42,012
- porque sí te estás hundiendo.
- ¡Lo sé!
382
00:21:42,012 --> 00:21:44,973
Es como si de verdad me hundiera,
en sentido figurado.
383
00:21:44,973 --> 00:21:47,851
No, es de verdad,
estás en suelo hundidizo.
384
00:21:47,851 --> 00:21:49,686
Rápido, agarra el toma y suelta.
385
00:21:49,686 --> 00:21:51,855
- ¿El qué?
- ¡Solo agarra el calcetín!
386
00:21:51,855 --> 00:21:53,398
- Toma.
- Bien.
387
00:21:53,398 --> 00:21:55,108
Bien.
388
00:21:58,695 --> 00:22:00,530
No, me resbalo.
389
00:22:01,948 --> 00:22:04,242
- ¡Tranquila, Mokey!
- ¡Aquí estamos!
390
00:22:04,242 --> 00:22:06,536
Sí, todos agárrense fuerte. ¡Jalen!
391
00:22:08,747 --> 00:22:09,748
¡Vamos!
392
00:22:11,166 --> 00:22:12,167
Ya casi.
393
00:22:21,092 --> 00:22:24,179
Muchas gracias, eso me dio mucho miedo.
394
00:22:24,763 --> 00:22:26,348
- Eso dio mucho miedo.
- Sí.
395
00:22:26,348 --> 00:22:29,434
Voy a tener que concentrarme en algo
para calmarme.
396
00:22:30,393 --> 00:22:31,811
Se ve sucio.
397
00:22:33,104 --> 00:22:36,441
- A lavar.
- Boober.
398
00:22:38,818 --> 00:22:41,655
- Toma esto, canalla. Intruso.
- Pa. ¡Pa!
399
00:22:41,655 --> 00:22:44,491
- ¡Pa!
- No te atrevas a volver a mi reino.
400
00:22:44,491 --> 00:22:47,661
- Eso es una cosa...
- Mi dulce rey.
401
00:22:47,661 --> 00:22:49,329
¿Sí, querida?
402
00:22:49,329 --> 00:22:53,208
Tu hijo lleva todo el día
tratando hablarte.
403
00:22:54,000 --> 00:22:56,586
Tienes que hablar más fuerte, hijo.
404
00:22:57,462 --> 00:22:59,506
Pa, mira lo que encontré.
405
00:22:59,506 --> 00:23:00,840
¡Fresas!
406
00:23:02,050 --> 00:23:03,885
¡Sabía que había intrusos!
407
00:23:03,885 --> 00:23:08,515
Con esos ojos pequeños,
mejillas rojas y casquitos verdes.
408
00:23:08,515 --> 00:23:09,599
Bien hecho, hijo.
409
00:23:09,599 --> 00:23:12,477
Las fresas invaden nuestro jardín.
410
00:23:12,477 --> 00:23:15,814
- Hay que deshacernos de ellas.
- Sí.
411
00:23:16,815 --> 00:23:19,734
Mis muchachos crean lazos.
412
00:23:20,443 --> 00:23:24,864
Eso es, prepararé paletas de queso azul.
413
00:23:25,949 --> 00:23:27,325
Sí.
414
00:23:31,746 --> 00:23:34,374
Pues no veo nada.
415
00:23:34,374 --> 00:23:36,209
No escucho nada.
416
00:23:36,710 --> 00:23:38,628
No terminé la maqueta de la turbina.
417
00:23:38,628 --> 00:23:41,506
Y estoy atorada.
418
00:23:43,800 --> 00:23:46,970
Sí, qué gracioso. ¿Me ayudas?
419
00:23:55,562 --> 00:23:58,899
Sprockie, estaba nerviosa
por enseñarle a esos chicos
420
00:23:58,899 --> 00:24:01,985
que me distraje con lo que haya sido eso.
421
00:24:02,736 --> 00:24:03,904
Pero ¿sabes qué?
422
00:24:03,904 --> 00:24:06,156
Me ofrecí en la escuela por algo.
423
00:24:06,156 --> 00:24:07,866
Quiero marcar una diferencia
424
00:24:07,866 --> 00:24:10,118
Y no lo haré atrapada en un muro.
425
00:24:10,118 --> 00:24:13,747
Gracias por sacarme de ahí, Sprock.
Volvamos a esa turbina.
426
00:24:15,665 --> 00:24:18,710
Como si fuera a haber algo interesante
en ese agujero.
427
00:24:31,932 --> 00:24:33,850
¿Tienes los planos ahí?
428
00:24:33,850 --> 00:24:35,101
Aquí abajo.
429
00:24:35,101 --> 00:24:36,978
Esos son planos actualizados.
430
00:24:43,068 --> 00:24:48,406
Red, sigo pensando:
"¿Y si el viento me lleva volando?".
431
00:24:48,990 --> 00:24:52,953
Pues entonces estaré ahí contigo.
432
00:24:55,747 --> 00:24:59,501
Oye, podemos visitar a Lanford
cuando quieras.
433
00:24:59,501 --> 00:25:02,254
En realidad, no es tan malo, ¿sabes?
434
00:25:03,171 --> 00:25:05,340
Me alegra que pienses eso.
435
00:25:05,340 --> 00:25:07,425
¡Porque Lanford seguirá viviendo aquí!
436
00:25:07,884 --> 00:25:09,344
Justo afuera de la ventana.
437
00:25:13,014 --> 00:25:15,141
Qué bien.
438
00:25:22,774 --> 00:25:23,692
¡Hola, Red!
439
00:25:27,946 --> 00:25:29,364
Mucha vibra, ¿no, Lanford?
440
00:26:51,988 --> 00:26:53,990
Subtítulos: Juan Carlos Bedolla