1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Todos a bailar 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 No hay que preocuparse 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Que suene la música 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Aquí en Fraggle Rock 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Todos a trabajar 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 No hay que bailar 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Los fraggle van a jugar 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - Somos Gobo. - Mokey. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - Wembley. - Boober. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,421 Red. 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 ¡Hijo! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 ¡Hola! 13 00:00:52,220 --> 00:00:53,346 Mi rábano. 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Todos a bailar 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 No hay que preocuparse 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Que suene la música 17 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 Aquí en Fraggle Rock Aquí en Fraggle Rock 18 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 Fraggle Rock: el regreso 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Aquí en Fraggle Rock. 20 00:01:11,323 --> 00:01:12,532 ¡Buenos días! 21 00:01:13,241 --> 00:01:16,536 ¿Solo yo pasé muy mala noche ayer? 22 00:01:17,370 --> 00:01:18,622 Boober, estás callado. 23 00:01:19,915 --> 00:01:20,916 ¿Mokey? 24 00:01:23,919 --> 00:01:26,213 Estamos por acá. 25 00:01:30,675 --> 00:01:33,011 Qué incómodo. Hola, Rhonda. 26 00:01:33,011 --> 00:01:34,346 - Adiós, Rhonda. - Adiós. 27 00:01:35,889 --> 00:01:37,682 Mokey. ¿Te sientes bien? 28 00:01:38,266 --> 00:01:40,227 Claro. Por supuesto. 29 00:01:40,227 --> 00:01:43,063 Es que últimamente no he dormido bien. 30 00:01:44,940 --> 00:01:48,693 Mokey, ¿crees que sean las ráfagas de viento lo que te molesta? 31 00:01:48,693 --> 00:01:51,238 ¡No! Estoy bien. 32 00:01:51,238 --> 00:01:53,698 ¿Qué pasa? ¿Cómo están todos? 33 00:01:56,117 --> 00:01:57,535 Pues lo que sea que pase, 34 00:01:57,535 --> 00:02:00,205 ¿saben qué me hace sentir todo un fraggle? 35 00:02:00,205 --> 00:02:03,541 ¿Gritar "esto, eso, aquello y lo otro" y agitar la cola tres veces? 36 00:02:05,168 --> 00:02:06,002 Claro. 37 00:02:06,002 --> 00:02:09,004 Pero más bien pensaba en que hay que volver a la rutina 38 00:02:09,004 --> 00:02:10,507 de trabajar 30 minutos a la semana. 39 00:02:11,925 --> 00:02:15,804 Sí, nada como una rutina monótona para calmar el alma. 40 00:02:15,804 --> 00:02:18,223 Supongo que eso podría ser rejuvenecedor. 41 00:02:18,223 --> 00:02:20,392 Muy bien, ¡a trabajar! 42 00:02:20,392 --> 00:02:22,102 Sí, ¡a trabajar! Vamos. 43 00:02:26,022 --> 00:02:28,108 Ya comienza el día 44 00:02:28,108 --> 00:02:30,235 Hay que trabajar 45 00:02:30,235 --> 00:02:32,362 Los fraggles nunca fallarán 46 00:02:32,362 --> 00:02:34,364 No debes dudar 47 00:02:34,364 --> 00:02:36,575 Te espera tu destino 48 00:02:36,575 --> 00:02:40,161 Te llama el deber 49 00:02:40,996 --> 00:02:43,081 Hay juegos que jugar y hay 50 00:02:43,081 --> 00:02:44,708 Canciones que cantar 51 00:02:44,708 --> 00:02:52,966 Trabajar y trabajar y Trabajar y trabajar y 52 00:02:52,966 --> 00:02:57,220 Me gustaría contarles En qué trabajo yo 53 00:02:57,220 --> 00:03:01,683 Con gran esfuerzo voy a ver Los resultados hoy 54 00:03:01,683 --> 00:03:03,810 No hay que olvidar mi ocupación 55 00:03:03,810 --> 00:03:07,105 Que muy difícil es 56 00:03:08,231 --> 00:03:10,483 Me gusta en el agua estar 57 00:03:10,483 --> 00:03:11,902 Y hacer que limpia esté 58 00:03:11,902 --> 00:03:16,072 Trabajar y trabajar 59 00:03:16,072 --> 00:03:20,201 Trabajar y trabajar Trabajar y trabajar 60 00:03:20,201 --> 00:03:24,873 Cuando era muy pequeño Mi mamá y papá 61 00:03:24,873 --> 00:03:29,252 Me dijeron en la casa no debes estar 62 00:03:29,252 --> 00:03:33,298 Ve a donde quieras Sé que debes ir 63 00:03:33,298 --> 00:03:36,968 Sal a pasear y explorar Y trae un souvenir 64 00:03:36,968 --> 00:03:39,930 - Ve y trabaja - Trabajar y trabajar 65 00:03:39,930 --> 00:03:42,349 Trabajar y trabajar 66 00:03:42,349 --> 00:03:46,394 Oh, quiero un trabajo Tedioso en verdad 67 00:03:46,394 --> 00:03:50,815 Que tengan que pasar mil horas Para terminar 68 00:03:50,815 --> 00:03:55,111 Ahora sé que quiero Y creo saberlo bien 69 00:03:55,111 --> 00:03:59,074 Bueno más o menos sé qué es Ay, creo que ya no sé 70 00:03:59,074 --> 00:04:01,743 Solo hay que trabajar Trabajar y trabajar 71 00:04:01,743 --> 00:04:04,120 Trabajar y trabajar 72 00:04:04,120 --> 00:04:08,458 Trabajar y trabajar Trabajar y trabajar 73 00:04:08,458 --> 00:04:09,918 ¡Trabaja! 74 00:04:12,963 --> 00:04:14,548 - Mire, jefe. - ¿Qué cosa? 75 00:04:14,548 --> 00:04:16,173 Estaba a punto de decírselo. 76 00:04:16,173 --> 00:04:19,553 Logramos hacer campanas de viento con pilares inges. 77 00:04:19,553 --> 00:04:20,595 ¡Ahora! 78 00:04:25,100 --> 00:04:27,102 ¡Buen trabajo, Chaveta! 79 00:04:27,102 --> 00:04:30,730 Con estas campanas podremos rastrear esas ráfagas 80 00:04:30,730 --> 00:04:33,942 y así saber dónde colocar la turbina de energía para la Roca. 81 00:04:35,068 --> 00:04:36,236 ¡Sigan así! 82 00:04:37,696 --> 00:04:41,575 ¡Que comience el proyecto campana de inmediato! 83 00:04:43,493 --> 00:04:45,161 Lo siento, ya pueden parar. 84 00:04:47,789 --> 00:04:49,958 - No. - Todavía podía seguir. 85 00:04:49,958 --> 00:04:52,043 Trabajar y trabajar 86 00:04:52,711 --> 00:04:54,462 ¿Saben? Me siento mejor. 87 00:04:54,462 --> 00:04:59,301 Es lindo hacer mi trabajo y acoger el silencio de las cuevas. 88 00:05:03,096 --> 00:05:04,472 ¿Qué fue eso? 89 00:05:04,472 --> 00:05:07,392 ¿Hola? ¿Estás bien? 90 00:05:08,894 --> 00:05:10,312 ¿Qué? ¿Qué pa...? 91 00:05:14,649 --> 00:05:17,152 No, pobre de ti. 92 00:05:18,320 --> 00:05:20,947 Seguramente ese horrible viento te derribó. 93 00:05:21,781 --> 00:05:23,116 No te preocupes. 94 00:05:23,116 --> 00:05:26,578 Mokey te va a cuidar. Sí. 95 00:05:26,578 --> 00:05:29,331 ¿Quieres vivir conmigo y mi amiga Red? 96 00:05:30,790 --> 00:05:33,209 ¡Nos vamos a divertir muchísimo! 97 00:05:33,209 --> 00:05:34,336 ¿Te gusta el yoga? 98 00:05:35,837 --> 00:05:38,423 Seguro eres muy buena haciendo la pose de árbol. 99 00:05:41,635 --> 00:05:44,721 La campana de pilares inge 78 está completa 100 00:05:44,721 --> 00:05:46,306 De vuelta a la base. 101 00:05:47,015 --> 00:05:49,392 Trabajar y trabajar 102 00:05:50,936 --> 00:05:53,104 No puedo quitarme la canción de la mente. 103 00:05:53,396 --> 00:05:55,857 Trabajar y trabajar 104 00:05:58,026 --> 00:06:02,030 Solo una más aquí. 105 00:06:06,660 --> 00:06:08,370 Qué bueno que te dé risa, Sprock, 106 00:06:08,370 --> 00:06:11,706 pero debo terminarla para la presentación sobre energía eólica. 107 00:06:12,290 --> 00:06:16,586 En el programa del doctorado preguntaron si había voluntarios y yo me ofrecí. 108 00:06:16,586 --> 00:06:19,422 Bueno, de hecho, grité: "¡Yo!". 109 00:06:19,923 --> 00:06:22,968 Clásica sobresaliente, pero estoy nerviosa. 110 00:06:22,968 --> 00:06:27,013 Inspirar a la siguiente generación de doctores es mucha presión. 111 00:06:28,181 --> 00:06:30,559 En fin, probemos esta turbina. 112 00:06:47,325 --> 00:06:48,702 ¡No puede ser! 113 00:06:50,495 --> 00:06:52,872 Bueno. Debo estar concentrada. 114 00:06:54,165 --> 00:06:56,418 Oye, ¿qué es ese ruido? 115 00:06:56,418 --> 00:06:57,669 ¿Es mi teléfono? 116 00:06:57,669 --> 00:06:58,753 ¿Es tu teléfono? 117 00:07:02,215 --> 00:07:04,885 ¿La señora Shimmelfinney colocó campanas? 118 00:07:04,885 --> 00:07:06,136 ¡No! 119 00:07:06,636 --> 00:07:08,471 Vaya, las paredes son delgadas. 120 00:07:09,139 --> 00:07:10,807 Bien, de vuelta al trabajo. 121 00:07:11,725 --> 00:07:14,477 Luego de que averigüé de dónde viene ese sonido. 122 00:07:22,569 --> 00:07:23,820 Oigan, 123 00:07:23,820 --> 00:07:26,114 quiero presentarles a alguien especial. 124 00:07:27,657 --> 00:07:29,951 Mokey ¿qué es esa cosa? 125 00:07:29,951 --> 00:07:32,913 Se ve como una hierba mortal nocturna de hojas amarillas. 126 00:07:32,913 --> 00:07:35,457 Portadora de gérmenes por determinar. 127 00:07:37,125 --> 00:07:38,793 Sí, sé de botánica. 128 00:07:38,793 --> 00:07:42,297 ¿Un fraggle no puede tener aficiones, además de limpiar y cocinar? 129 00:07:42,297 --> 00:07:47,219 Lo encontré solo y enojado, el horrible viento lo había arrancado. 130 00:07:47,219 --> 00:07:49,095 ¿No es lo más adorable? 131 00:07:49,095 --> 00:07:51,473 Depende de lo que consideres adorable. 132 00:07:52,641 --> 00:07:53,642 Para atrás. 133 00:07:54,809 --> 00:07:56,937 ¿Y cómo se llama? 134 00:07:57,646 --> 00:07:58,647 No lo sé. 135 00:07:59,856 --> 00:08:01,274 Me encanta poner nombres. 136 00:08:03,109 --> 00:08:03,944 Blusa. 137 00:08:04,986 --> 00:08:06,863 Saben, le preguntaré a la cueva. 138 00:08:12,452 --> 00:08:13,828 Lanford. 139 00:08:14,412 --> 00:08:17,582 ¡Eso es! Solo se me ocurrió de golpe. 140 00:08:17,582 --> 00:08:19,334 Vaya con el universo, ¿no? 141 00:08:19,334 --> 00:08:20,710 ¿Te gusta, Lanford? 142 00:08:22,462 --> 00:08:25,173 Bien, vamos a ponerte en una maceta, ¿sí? 143 00:08:25,173 --> 00:08:27,842 - Toma. - ¿Qué? 144 00:08:29,886 --> 00:08:31,888 - Bueno, ¿qué...? - ¡De prisa! 145 00:08:31,888 --> 00:08:34,182 Mi sopa. ¿Qué...? 146 00:08:34,182 --> 00:08:35,267 Aquí. 147 00:08:36,101 --> 00:08:39,104 Ahora esa olla está contaminada. Disfrútala por siempre. 148 00:08:39,104 --> 00:08:42,148 Vamos, Lanford, vayamos a tu nueva casa, ¿sí? 149 00:08:45,569 --> 00:08:48,363 Es lindo que Mokey pueda cuidar a otra criatura, 150 00:08:48,363 --> 00:08:50,198 pero ya conoces a Mokey. 151 00:08:50,198 --> 00:08:52,367 Espero que no exagere con esto. 152 00:08:58,999 --> 00:09:02,294 Mokey, ¿qué estás haciendo? 153 00:09:02,294 --> 00:09:05,046 Pues Lanford no podía dormir, 154 00:09:05,046 --> 00:09:07,674 así que hago meditación con el gong. 155 00:09:07,674 --> 00:09:10,218 Es ruidosa, pero muy efectiva. 156 00:09:13,430 --> 00:09:19,060 Pues lo importante es que Lanford pueda dormir muy bien. 157 00:09:20,729 --> 00:09:21,563 Qué lindo. 158 00:09:24,316 --> 00:09:28,486 Le pedí a Pogey que tocara unas horas hasta que Lanford se duerma. 159 00:09:36,620 --> 00:09:40,165 Trabajar y trabajar 160 00:09:43,168 --> 00:09:46,338 El olor fresco de un nuevo día. 161 00:09:47,797 --> 00:09:49,466 Esperen, soy yo. 162 00:09:50,050 --> 00:09:51,551 ¡Abran paso al rey! 163 00:09:51,551 --> 00:09:56,598 Debo practicar luchar contra invasores que vengan a robar a mi reino. 164 00:09:57,849 --> 00:09:59,226 ¿Qué invasores? 165 00:09:59,226 --> 00:10:01,061 Por ejemplo, los fraggles. 166 00:10:01,061 --> 00:10:04,356 Y otros. 167 00:10:04,940 --> 00:10:07,901 Pero mi papá me dijo que no son rival para un rey 168 00:10:07,901 --> 00:10:11,238 con una coordinación como la mía. 169 00:10:13,156 --> 00:10:14,908 - Bueno. - Lo hice a propósito. 170 00:10:14,908 --> 00:10:17,494 Buenos días, queridos rábanos. 171 00:10:18,203 --> 00:10:21,289 Sobre todo tú, pequeña Geraldine. 172 00:10:21,790 --> 00:10:24,751 - Canalla, ¡te haré esto! - Oye, espera un segundo. 173 00:10:24,751 --> 00:10:27,420 - ¿Qué es esto? - También tendrás algo de esto. 174 00:10:27,420 --> 00:10:29,589 - ¡Pa, tienes que ver esto! - ¡Toma esto y esto! 175 00:10:29,589 --> 00:10:32,092 - ¡Pa! - Cuando los vea, ¡los voy a correr..., 176 00:10:32,092 --> 00:10:35,178 - Pa. - ...canallas y ladrones! 177 00:10:35,178 --> 00:10:37,097 Mokey. 178 00:10:37,097 --> 00:10:40,183 - Tú eres. - Mokey 179 00:10:40,183 --> 00:10:41,351 ¡Mokey! 180 00:10:41,351 --> 00:10:45,564 ¡Hola! Tú eres la que nos invitó a pintar. 181 00:10:45,564 --> 00:10:46,690 Sí. 182 00:10:47,774 --> 00:10:48,817 Perdón, lo siento. 183 00:10:48,817 --> 00:10:51,778 Me preocupa que la maceta de Lanford esté inclinada. 184 00:10:52,362 --> 00:10:53,738 Yo la veo bien. 185 00:10:54,281 --> 00:10:56,241 A no ser que yo esté inclinado. 186 00:10:56,241 --> 00:10:58,326 No. 187 00:11:02,038 --> 00:11:02,872 Estás bien. 188 00:11:02,872 --> 00:11:04,916 Lanford está bien. 189 00:11:04,916 --> 00:11:06,710 Ya vamos a pintar. 190 00:11:08,086 --> 00:11:09,379 Qué lindo. 191 00:11:09,880 --> 00:11:11,590 Muy bien, perdón por eso. 192 00:11:11,590 --> 00:11:14,801 Bien, escuchen, solo hagan lo mismo que yo haga. 193 00:11:14,801 --> 00:11:15,886 Sí. 194 00:11:20,515 --> 00:11:21,516 ¡No! 195 00:11:23,226 --> 00:11:24,603 Bueno, está bien. 196 00:11:25,312 --> 00:11:26,396 - ¡No! - ¡No! 197 00:11:27,772 --> 00:11:31,026 Genial. Qué bueno que vine. 198 00:11:31,026 --> 00:11:33,862 Perdón, pero Lanford se ve muy chueco. 199 00:11:34,487 --> 00:11:36,907 Creo que necesita otra roca. Veamos... 200 00:11:37,824 --> 00:11:39,075 - Reunión fraggle. - Sí. 201 00:11:39,993 --> 00:11:42,329 Les digo que desde que llegó esa planta... 202 00:11:42,329 --> 00:11:44,998 - Sí. - ...es lo único en lo que piensa Mokey. 203 00:11:44,998 --> 00:11:46,833 Bueno, ya conocen a Mokey, 204 00:11:46,833 --> 00:11:49,336 - se obsesiona cuando le interesa algo. - Sí. 205 00:11:49,336 --> 00:11:52,088 ¿Recuerdan cuando se paraba de manos? 206 00:11:53,798 --> 00:11:54,799 ¿Mokey? 207 00:11:54,799 --> 00:11:58,094 Que bueno que te diviertes, pero ya pasaron siete días. 208 00:11:58,678 --> 00:12:00,805 Te estás volviendo un peligro de tránsito. 209 00:12:03,934 --> 00:12:07,687 Pero hay algo que se siente diferente ahora, ¿no lo creen? 210 00:12:07,687 --> 00:12:08,855 Oigan, amigos. 211 00:12:08,855 --> 00:12:11,900 Tenía razón, Lanford está inestable. 212 00:12:11,900 --> 00:12:13,693 Emocionalmente. 213 00:12:14,778 --> 00:12:17,405 Creo que se siente muy excluido. 214 00:12:17,405 --> 00:12:20,325 Así que le voy a hacer un autorretrato. 215 00:12:22,577 --> 00:12:24,996 Sí. Y... 216 00:12:27,499 --> 00:12:28,875 Se ve bien. Sí. 217 00:12:29,417 --> 00:12:30,585 Bien hecho, Lanford. 218 00:12:32,337 --> 00:12:34,214 Sí. Muy bien, así. 219 00:12:37,384 --> 00:12:41,263 Y la campana número 831 está instalada. 220 00:12:41,263 --> 00:12:44,349 Seguimos con la campana 832. 221 00:12:44,349 --> 00:12:46,226 ¿Cómo vas a bajar de ahí? 222 00:12:54,067 --> 00:12:56,903 Parece que el sonido de campanas viene de aquí. 223 00:12:58,238 --> 00:13:00,282 Y sí, tengo un estetoscopio. 224 00:13:00,282 --> 00:13:02,284 Me dicen Doc, puedo tener uno. 225 00:13:03,868 --> 00:13:06,663 Espera. ¿Qué? No puede ser. 226 00:13:06,663 --> 00:13:08,957 ¿Proviene de ese agujero? 227 00:13:10,500 --> 00:13:12,377 Algo pasa por allí. 228 00:13:13,211 --> 00:13:15,630 Tengo que entrar ahí. 229 00:13:18,508 --> 00:13:20,093 Arreglamos de atrás. 230 00:13:20,093 --> 00:13:22,429 - Mokey, ¿podemos hablar un momento? - ¿Sí? 231 00:13:22,429 --> 00:13:25,307 Claro, deja que acueste a Lanford para su siesta. 232 00:13:25,307 --> 00:13:28,810 Muy bien, es hora de una siestita. 233 00:13:31,730 --> 00:13:34,983 Mokey, me parece genial que cuides a Lanford. 234 00:13:34,983 --> 00:13:37,652 - Sí. - Acá estoy, por favor, 235 00:13:37,652 --> 00:13:38,987 concéntrate. 236 00:13:38,987 --> 00:13:42,407 En serio, me preocupas. 237 00:13:42,407 --> 00:13:44,284 ¿Por mí? ¿Por qué? 238 00:13:44,284 --> 00:13:48,663 Es que parece que desde que llegó Lanford, 239 00:13:48,663 --> 00:13:51,374 te preocupas de más por él. 240 00:13:52,083 --> 00:13:53,710 ¿Por qué piensas eso? 241 00:13:53,710 --> 00:13:54,961 Pues... 242 00:13:54,961 --> 00:14:00,050 ¿Estás en una maceta? ¿Qué estás haciendo? 243 00:14:00,050 --> 00:14:03,303 Quiero entender lo que Lanford siente, 244 00:14:03,303 --> 00:14:07,349 así que acogeré la alegría de vivir en la tierra. 245 00:14:07,349 --> 00:14:08,433 ¡Mokey! 246 00:14:08,433 --> 00:14:11,269 No podemos seguir viviendo así. 247 00:14:11,269 --> 00:14:13,271 ¿Qué es todo esto? 248 00:14:14,064 --> 00:14:16,483 ¡Estás obsesionada con esa planta! 249 00:14:18,860 --> 00:14:21,029 ¡Se llama Lanford! 250 00:14:21,613 --> 00:14:23,823 Y se trata de que se sienta a salvo. 251 00:14:23,823 --> 00:14:25,992 Si no quieres vivir así, Red Fraggle, 252 00:14:25,992 --> 00:14:27,535 no tienes porqué hacerlo. 253 00:14:28,203 --> 00:14:30,538 Lanford y yo nos iremos a vivir a otro lugar. 254 00:14:31,998 --> 00:14:33,124 Vámonos, Lanford. 255 00:14:36,753 --> 00:14:38,463 Mokey, no tienes que... 256 00:14:40,131 --> 00:14:42,884 ¡Está lista la última campana 924! 257 00:14:42,884 --> 00:14:47,764 Muy bien, ya están todas, ¡empecemos a rastrear el viento! 258 00:14:48,348 --> 00:14:51,309 Debo decir que esto va muy bien. 259 00:14:52,185 --> 00:14:55,146 Menos mal, muero de hambre. 260 00:14:56,439 --> 00:14:58,650 Espera, ¿por qué comes eso? 261 00:14:58,650 --> 00:14:59,985 ¡Come los edificios! 262 00:14:59,985 --> 00:15:03,071 ¿Cuáles edificios? 263 00:15:08,451 --> 00:15:10,120 Clavos. 264 00:15:10,120 --> 00:15:13,623 ¡Alarma de entrada dramática! 265 00:15:13,623 --> 00:15:16,501 Chaveta, ¿por qué se comen las campanas? 266 00:15:16,501 --> 00:15:20,130 Porque, jefe, estaba tan concentrada en las campanas 267 00:15:20,130 --> 00:15:22,299 que me olvidé de construir edificios. 268 00:15:22,299 --> 00:15:23,383 Chaveta, 269 00:15:23,383 --> 00:15:26,720 es normal prestarle atención a algo nuevo y emocionante, 270 00:15:26,720 --> 00:15:29,723 pero no a costa de todo lo demás. 271 00:15:30,682 --> 00:15:32,976 Ese es un buen walkie-talkie, 272 00:15:32,976 --> 00:15:35,437 sofisticado y con muchos botones. 273 00:15:35,437 --> 00:15:38,273 Pero ¿de qué estábamos hablando? 274 00:15:39,983 --> 00:15:43,612 Bien, si no nos quieren en mi cueva, viviremos en la tuya. 275 00:15:44,404 --> 00:15:46,740 Solo nosotros dos, Landford. 276 00:15:49,075 --> 00:15:51,870 No sé si tus lindas hojas son 277 00:15:51,870 --> 00:15:54,706 O tus dientes para comer 278 00:15:56,541 --> 00:15:59,294 Pero sé bien que tu amiga soy 279 00:15:59,294 --> 00:16:02,339 Y eso todo lo que puedo ver 280 00:16:03,506 --> 00:16:07,260 El problema que aquí está Es nuestra gran amistad 281 00:16:07,260 --> 00:16:09,012 Nos complementamos... 282 00:16:10,347 --> 00:16:13,850 Somos tú y yo No hay nada igual 283 00:16:13,850 --> 00:16:18,063 Nuestra armonía es tan especial 284 00:16:18,063 --> 00:16:21,775 Una amistad hasta el final 285 00:16:21,775 --> 00:16:23,360 No hace falta más 286 00:16:25,820 --> 00:16:29,532 Somos tú y yo Lo sabes bien 287 00:16:29,532 --> 00:16:33,578 Nuestra conexión Está siempre al cien por cien 288 00:16:33,578 --> 00:16:37,040 Una amistad hasta el final 289 00:16:37,040 --> 00:16:38,750 'No hace falta más 290 00:16:45,215 --> 00:16:47,300 ¿Sabes algo, Lanford? Yo me siento igual. 291 00:16:48,385 --> 00:16:52,305 Sí. Así. Eso. Sí. 292 00:16:53,014 --> 00:16:54,766 ¡Canta! 293 00:16:57,060 --> 00:17:00,689 Somos tú y yo No hay nada igual 294 00:17:00,689 --> 00:17:04,943 Nuestra armonía es tan especial 295 00:17:04,943 --> 00:17:08,196 Una amistad hasta el final 296 00:17:08,196 --> 00:17:10,073 No hace falta más 297 00:17:14,494 --> 00:17:16,329 Ni yo pude decirlo mejor. 298 00:17:16,329 --> 00:17:19,541 Somos tú y yo 299 00:17:22,334 --> 00:17:24,087 Somos tú y yo 300 00:17:27,340 --> 00:17:29,342 Espera, entonces, ¿Mokey se fue? 301 00:17:29,342 --> 00:17:30,427 Sí. 302 00:17:30,927 --> 00:17:32,929 - ¿Al menos llevó bocadillos? - No. 303 00:17:34,097 --> 00:17:36,266 ¡No! 304 00:17:36,266 --> 00:17:41,354 Chicos, estoy preocupada. ¿Qué le pasa? 305 00:17:43,648 --> 00:17:46,318 Tal vez el viento sí le afecta. 306 00:17:46,318 --> 00:17:50,572 Y se concentra en Lanford para no pensar en el viento. 307 00:17:50,572 --> 00:17:53,909 En vez de pensar en el viento, se concentra en Lanford. 308 00:17:54,492 --> 00:17:55,952 Sí, ya entendimos eso, 309 00:17:55,952 --> 00:17:58,038 - pero que bueno que entendiste. - Sí. 310 00:17:58,038 --> 00:18:00,332 ¿Y cómo hacemos que vuelva a ser ella? 311 00:18:00,332 --> 00:18:01,416 Pues... 312 00:18:01,416 --> 00:18:04,628 Quizás la última carta del tío Matt nos dé una idea. 313 00:18:05,212 --> 00:18:08,465 Solo esta vez haré una excepción, porque lo necesito. 314 00:18:08,465 --> 00:18:10,091 - Una vez. - Sí. 315 00:18:10,091 --> 00:18:11,676 "Querido sobrino Gobo...,". 316 00:18:11,676 --> 00:18:16,181 Hace poco encontré una cueva bastante interesante: 317 00:18:16,181 --> 00:18:19,517 una academia para exploradores para las Criaturas Bobas. 318 00:18:20,852 --> 00:18:23,855 Sus salones de clases tenían el mejor equipo, 319 00:18:24,481 --> 00:18:27,943 pero los pobres Bobos no sabían cómo usarlo. 320 00:18:29,986 --> 00:18:31,112 Necesitas ayuda. 321 00:18:31,738 --> 00:18:35,909 Un aspirante a explorador quedó atrapado en un simulador de suelo hundidizo. 322 00:18:36,660 --> 00:18:39,704 Por suerte, yo estaba ahí para enseñarle cómo se hace. 323 00:18:39,704 --> 00:18:41,873 No. Mira y aprende. 324 00:18:45,126 --> 00:18:46,294 ¿Ves? Es fácil. 325 00:18:47,379 --> 00:18:50,966 Pasé el resto del día compartiendo lo que aprendí con esfuerzo. 326 00:18:51,716 --> 00:18:53,677 Cómo domar serpientes peligrosas... 327 00:18:54,511 --> 00:18:57,847 ¿Cómo me bajo de esta cosa? 328 00:18:58,640 --> 00:19:01,560 ...cómo dejar que tus admiradores te levanten... 329 00:19:02,894 --> 00:19:05,522 Gracias. 330 00:19:05,522 --> 00:19:10,986 ...y cómo salir de situaciones complejas, con calma y lógica. 331 00:19:12,904 --> 00:19:14,948 ¿Dónde estoy? Esta cueva apesta. 332 00:19:14,948 --> 00:19:16,032 ¡Oigan! 333 00:19:17,701 --> 00:19:19,327 Bien hecho, aprobaste. 334 00:19:20,453 --> 00:19:24,124 Mi experiencia fue invaluable para estos jóvenes 335 00:19:24,124 --> 00:19:26,751 y, además, me respetaron. 336 00:19:27,377 --> 00:19:30,297 Verás, a veces la única forma de ayudar a alguien 337 00:19:30,297 --> 00:19:32,382 es mostrarle que has vivido algo así. 338 00:19:32,382 --> 00:19:33,466 ¿Hola? 339 00:19:33,466 --> 00:19:38,346 "Entonces, te envío un artefacto que ayudará a mejorar la Roca, 340 00:19:38,346 --> 00:19:41,683 una nueva forma de salir de situaciones complejas, 341 00:19:41,683 --> 00:19:43,018 el toma y suelta. 342 00:19:43,018 --> 00:19:45,145 Con cariño, tu tío Matt el viajero". 343 00:19:45,145 --> 00:19:47,439 Parece un calcetín gigante. 344 00:19:48,106 --> 00:19:50,483 "Posdata, si el del sombrero dice que parece un calcetín, 345 00:19:50,483 --> 00:19:52,694 dile que es mucho más que eso". 346 00:19:52,694 --> 00:19:53,987 Qué asco. 347 00:19:53,987 --> 00:19:57,532 Por suerte, tengo mi roca portátil para descontaminar. 348 00:19:58,408 --> 00:20:00,994 Muy bien, tu tío envió un calcetín, 349 00:20:00,994 --> 00:20:02,996 eso me pasa por creer que ayudaría. 350 00:20:02,996 --> 00:20:04,539 No, Red, ¿no lo ves? 351 00:20:04,539 --> 00:20:07,250 Se refiere a que alguien que ha pasado por lo mismo 352 00:20:07,250 --> 00:20:09,878 es quien debería hablar con Mokey. 353 00:20:09,878 --> 00:20:14,049 Alguien que sepa cómo es calmar su ansiedad al obsesionarse con algo. 354 00:20:14,758 --> 00:20:16,301 ¿Conocemos a alguien así? 355 00:20:24,601 --> 00:20:25,602 ¿Qué? 356 00:20:26,102 --> 00:20:29,481 Y así supe que podía saborear los colores. 357 00:20:30,273 --> 00:20:31,274 ¡Ya sé! 358 00:20:32,984 --> 00:20:34,194 Hola, Boober. 359 00:20:35,570 --> 00:20:38,114 Si Red te envió para que yo vuelva, olvídalo. 360 00:20:38,865 --> 00:20:40,909 Ahora me centraré en Lanford. 361 00:20:40,909 --> 00:20:44,204 - Entiendo por completo. - Y no importa lo que... 362 00:20:44,204 --> 00:20:45,914 Espera, ¿de veras? 363 00:20:46,790 --> 00:20:49,459 Siempre es más fácil concentrarse en lo que puedes controlar. 364 00:20:50,085 --> 00:20:53,505 ¿Recuerdas cuando hubo un cuevamoto y luego del movimiento 365 00:20:53,505 --> 00:20:55,131 yo no dejaba de lavar ropa? 366 00:20:55,799 --> 00:20:57,467 Lavaba y lavaba y lavaba 367 00:20:57,467 --> 00:21:01,388 y lavaba y lavaba y lavaba... 368 00:21:01,388 --> 00:21:03,515 Lo entiendo, lavabas mucho, sí. 369 00:21:03,515 --> 00:21:07,352 Sí, lavé tanto que toda mi cueva se llenó de burbujas. 370 00:21:07,352 --> 00:21:08,687 Quedé atrapado. 371 00:21:09,771 --> 00:21:12,274 ¿Y te acuerdas quién me sacó de ahí, Mokey? 372 00:21:12,274 --> 00:21:14,067 - ¿Quién? - Tú. 373 00:21:14,859 --> 00:21:16,152 Lo necesitaba. 374 00:21:17,279 --> 00:21:19,781 Está bien admitir que no estás bien. 375 00:21:19,781 --> 00:21:23,535 Así es como empiezas a estar bien. 376 00:21:24,661 --> 00:21:27,831 Boober, no estoy bien. 377 00:21:28,540 --> 00:21:30,667 El viento me asustó mucho 378 00:21:31,376 --> 00:21:34,754 y puse toda mi atención en Lanford para olvidarme de eso. 379 00:21:35,380 --> 00:21:37,007 Siento como si me hundiera. 380 00:21:37,841 --> 00:21:39,217 Qué bueno que lo reconozcas 381 00:21:39,217 --> 00:21:42,012 - porque sí te estás hundiendo. - ¡Lo sé! 382 00:21:42,012 --> 00:21:44,973 Es como si de verdad me hundiera, en sentido figurado. 383 00:21:44,973 --> 00:21:47,851 No, es de verdad, estás en suelo hundidizo. 384 00:21:47,851 --> 00:21:49,686 Rápido, agarra el toma y suelta. 385 00:21:49,686 --> 00:21:51,855 - ¿El qué? - ¡Solo agarra el calcetín! 386 00:21:51,855 --> 00:21:53,398 - Toma. - Bien. 387 00:21:53,398 --> 00:21:55,108 Bien. 388 00:21:58,695 --> 00:22:00,530 No, me resbalo. 389 00:22:01,948 --> 00:22:04,242 - ¡Tranquila, Mokey! - ¡Aquí estamos! 390 00:22:04,242 --> 00:22:06,536 Sí, todos agárrense fuerte. ¡Jalen! 391 00:22:08,747 --> 00:22:09,748 ¡Vamos! 392 00:22:11,166 --> 00:22:12,167 Ya casi. 393 00:22:21,092 --> 00:22:24,179 Muchas gracias, eso me dio mucho miedo. 394 00:22:24,763 --> 00:22:26,348 - Eso dio mucho miedo. - Sí. 395 00:22:26,348 --> 00:22:29,434 Voy a tener que concentrarme en algo para calmarme. 396 00:22:30,393 --> 00:22:31,811 Se ve sucio. 397 00:22:33,104 --> 00:22:36,441 - A lavar. - Boober. 398 00:22:38,818 --> 00:22:41,655 - Toma esto, canalla. Intruso. - Pa. ¡Pa! 399 00:22:41,655 --> 00:22:44,491 - ¡Pa! - No te atrevas a volver a mi reino. 400 00:22:44,491 --> 00:22:47,661 - Eso es una cosa... - Mi dulce rey. 401 00:22:47,661 --> 00:22:49,329 ¿Sí, querida? 402 00:22:49,329 --> 00:22:53,208 Tu hijo lleva todo el día tratando hablarte. 403 00:22:54,000 --> 00:22:56,586 Tienes que hablar más fuerte, hijo. 404 00:22:57,462 --> 00:22:59,506 Pa, mira lo que encontré. 405 00:22:59,506 --> 00:23:00,840 ¡Fresas! 406 00:23:02,050 --> 00:23:03,885 ¡Sabía que había intrusos! 407 00:23:03,885 --> 00:23:08,515 Con esos ojos pequeños, mejillas rojas y casquitos verdes. 408 00:23:08,515 --> 00:23:09,599 Bien hecho, hijo. 409 00:23:09,599 --> 00:23:12,477 Las fresas invaden nuestro jardín. 410 00:23:12,477 --> 00:23:15,814 - Hay que deshacernos de ellas. - Sí. 411 00:23:16,815 --> 00:23:19,734 Mis muchachos crean lazos. 412 00:23:20,443 --> 00:23:24,864 Eso es, prepararé paletas de queso azul. 413 00:23:25,949 --> 00:23:27,325 Sí. 414 00:23:31,746 --> 00:23:34,374 Pues no veo nada. 415 00:23:34,374 --> 00:23:36,209 No escucho nada. 416 00:23:36,710 --> 00:23:38,628 No terminé la maqueta de la turbina. 417 00:23:38,628 --> 00:23:41,506 Y estoy atorada. 418 00:23:43,800 --> 00:23:46,970 Sí, qué gracioso. ¿Me ayudas? 419 00:23:55,562 --> 00:23:58,899 Sprockie, estaba nerviosa por enseñarle a esos chicos 420 00:23:58,899 --> 00:24:01,985 que me distraje con lo que haya sido eso. 421 00:24:02,736 --> 00:24:03,904 Pero ¿sabes qué? 422 00:24:03,904 --> 00:24:06,156 Me ofrecí en la escuela por algo. 423 00:24:06,156 --> 00:24:07,866 Quiero marcar una diferencia 424 00:24:07,866 --> 00:24:10,118 Y no lo haré atrapada en un muro. 425 00:24:10,118 --> 00:24:13,747 Gracias por sacarme de ahí, Sprock. Volvamos a esa turbina. 426 00:24:15,665 --> 00:24:18,710 Como si fuera a haber algo interesante en ese agujero. 427 00:24:31,932 --> 00:24:33,850 ¿Tienes los planos ahí? 428 00:24:33,850 --> 00:24:35,101 Aquí abajo. 429 00:24:35,101 --> 00:24:36,978 Esos son planos actualizados. 430 00:24:43,068 --> 00:24:48,406 Red, sigo pensando: "¿Y si el viento me lleva volando?". 431 00:24:48,990 --> 00:24:52,953 Pues entonces estaré ahí contigo. 432 00:24:55,747 --> 00:24:59,501 Oye, podemos visitar a Lanford cuando quieras. 433 00:24:59,501 --> 00:25:02,254 En realidad, no es tan malo, ¿sabes? 434 00:25:03,171 --> 00:25:05,340 Me alegra que pienses eso. 435 00:25:05,340 --> 00:25:07,425 ¡Porque Lanford seguirá viviendo aquí! 436 00:25:07,884 --> 00:25:09,344 Justo afuera de la ventana. 437 00:25:13,014 --> 00:25:15,141 Qué bien. 438 00:25:22,774 --> 00:25:23,692 ¡Hola, Red! 439 00:25:27,946 --> 00:25:29,364 Mucha vibra, ¿no, Lanford? 440 00:26:51,988 --> 00:26:53,990 Subtítulos: Juan Carlos Bedolla