1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Tanssi huolet pois 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 Murehdi toisena päivänä 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Anna musan soida 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Fraggliluolassa 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Aherra huolet pois 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Tanssi toisena päivänä 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Anna fragglien soittaa 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,335 Gobo. - Moki. 9 00:00:42,335 --> 00:00:43,336 Vempi. - Buuber. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,254 Red! 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 Juniori! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Hei! 13 00:00:52,178 --> 00:00:53,346 Voi, retiisini. 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Tanssi huolet pois 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Murehdi toisena päivänä 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Anna musan soida 17 00:01:00,645 --> 00:01:02,814 Fraggliluolassa 18 00:01:02,814 --> 00:01:04,648 FRAGGLIT: PALUU FRAGGLILUOLAAN 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Fraggliluolassa. 20 00:01:11,323 --> 00:01:12,532 Huomenta, kamut. 21 00:01:13,241 --> 00:01:16,536 Nukkuiko joku muukin huonosti viime yönä? 22 00:01:17,370 --> 00:01:18,997 Buuber, olet vaitonainen. 23 00:01:19,915 --> 00:01:20,916 Moki? 24 00:01:23,919 --> 00:01:26,213 Olemme täällä näin. 25 00:01:30,675 --> 00:01:33,011 Hassua. Hei, Ronja. 26 00:01:33,011 --> 00:01:34,346 Nähdään! - Heippa! 27 00:01:35,889 --> 00:01:37,682 Moki, oletko kunnossa? 28 00:01:38,266 --> 00:01:40,227 Täysin, täysin. 29 00:01:40,227 --> 00:01:43,063 Olen nukkunut huonosti viime aikoina. 30 00:01:44,940 --> 00:01:48,693 Vaivaavatko nuo jälkipuhurit sinua? 31 00:01:48,693 --> 00:01:51,238 Eivät. Olen ihan kunnossa. 32 00:01:51,238 --> 00:01:53,698 Miten teillä menee? 33 00:01:56,117 --> 00:02:00,205 Tiedättekö, mikä saa tuntemaan oloni aina fragglimaiseksi? 34 00:02:00,205 --> 00:02:03,667 Huutaa: "Ikli, vikli, pikli" ja huiskuttaa kolmesti. 35 00:02:05,168 --> 00:02:06,002 Niin. 36 00:02:06,002 --> 00:02:10,465 Itse ajattelin pikemminkin paluuta 30 minuutin työviikkoon. 37 00:02:11,925 --> 00:02:15,804 Arkinen aherrus, jos mikä, tyynnyttää sielun. 38 00:02:15,804 --> 00:02:18,223 Voisihan se olla virkistävää. 39 00:02:18,223 --> 00:02:20,392 Aloitetaanpa työt! 40 00:02:20,392 --> 00:02:22,102 Joo! Mennään! 41 00:02:26,022 --> 00:02:28,108 Nouset aamulla 42 00:02:28,108 --> 00:02:30,235 Työpaikalle sä meet 43 00:02:30,235 --> 00:02:32,362 Fragglit eivät pelleile 44 00:02:32,362 --> 00:02:34,364 Eivät velttoile 45 00:02:34,364 --> 00:02:36,575 Velvollisuus odottaa 46 00:02:36,575 --> 00:02:40,161 Hommat täytyy hoitaa 47 00:02:40,996 --> 00:02:43,081 On pingismatsit pelattava 48 00:02:43,081 --> 00:02:44,708 Ja laulut laulettava 49 00:02:44,708 --> 00:02:52,966 Hommat hoituu, hommat hoituu Hommat hoituu, hommat hoituu 50 00:02:52,966 --> 00:02:57,220 Kerron sulle miksi Työtäin aherran 51 00:02:57,220 --> 00:03:01,683 Haraan, nostan korihin Retiisit ja muut 52 00:03:01,683 --> 00:03:03,810 Muista homma minunkin 53 00:03:03,810 --> 00:03:07,105 Yksinäinen rutiini 54 00:03:08,231 --> 00:03:10,483 Hyppään, kiljun, loiskuttelen 55 00:03:10,483 --> 00:03:11,902 Ei seiso vesi niin 56 00:03:11,902 --> 00:03:16,072 Hommat hoituu, hommat hoituu 57 00:03:16,072 --> 00:03:20,201 Hommat hoituu, hommat hoituu Hommat hoituu, hommat hoituu 58 00:03:20,201 --> 00:03:24,873 Kun mä olin pikkuinen Kulki isi reissuillaan 59 00:03:24,873 --> 00:03:29,252 Äiti sanoi: "Poikani, työsi maailmalla on" 60 00:03:29,252 --> 00:03:33,298 Mene minne menossa oot Palaa kun oot ollut 61 00:03:33,298 --> 00:03:36,968 Lähde ulos, tutki, tutki Tuo mukanasi pinkki jätski 62 00:03:36,968 --> 00:03:39,930 Hommat hoituu - Hommat hoituu, hommat hoituu 63 00:03:39,930 --> 00:03:42,349 Hommat hoituu, hommat hoituu 64 00:03:42,349 --> 00:03:46,394 Työ saa olla tylsää Tylsää läpeensä 65 00:03:46,394 --> 00:03:50,815 Jatkua saa pitkään Ja sitten vielä lisää 66 00:03:50,815 --> 00:03:55,111 Työ tää mulle passaa Tai passaan koko työn 67 00:03:55,111 --> 00:03:59,074 Se on puuhaa, jota hommaat Ellet hommaamatta oo 68 00:03:59,074 --> 00:04:01,826 Hommat hoituu Hommat hoituu, hommat hoituu 69 00:04:01,826 --> 00:04:04,120 Hommat hoituu, hommat hoituu 70 00:04:04,120 --> 00:04:08,458 Hommat hoituu, hommat hoituu Hommat hoituu, hommat hoituu 71 00:04:08,458 --> 00:04:09,918 Hoituu! 72 00:04:12,963 --> 00:04:14,548 Katso. - Mitä? 73 00:04:14,548 --> 00:04:16,173 Olin juuri kertomassa. 74 00:04:16,173 --> 00:04:19,553 Valmistettiin duuseritikuista tuulikelloja. 75 00:04:19,553 --> 00:04:20,595 Antaa mennä! 76 00:04:25,100 --> 00:04:27,102 Hyvää työtä, Sokka! 77 00:04:27,102 --> 00:04:30,730 Kellot kertovat, missä tuulee. 78 00:04:30,730 --> 00:04:34,276 Osataan sijoittaa turbiinit. Saadaan luolaan sähköä. 79 00:04:35,068 --> 00:04:36,236 Jatkakaa! 80 00:04:37,696 --> 00:04:41,575 Käynnistäkää Projekti Tuulikello välittömästi! 81 00:04:43,493 --> 00:04:45,161 Voitte lopettaa tuon. 82 00:04:47,789 --> 00:04:49,958 O-ou. - Olisin vielä jaksanut. 83 00:04:49,958 --> 00:04:52,043 Hommat hoituu, hommat hoituu 84 00:04:52,711 --> 00:04:54,462 Oloni on tosiaan parempi. 85 00:04:54,462 --> 00:04:59,634 On kiva työskennellä ja hengittää sisään luolaston rauhoittavaa hiljaisuutta. 86 00:05:03,096 --> 00:05:04,472 Mikä tuo oli? 87 00:05:04,472 --> 00:05:07,392 Huhuu? Oletko kunnossa? 88 00:05:08,894 --> 00:05:10,312 Mitä? 89 00:05:14,649 --> 00:05:17,152 Voi ei. Rassukka. 90 00:05:18,320 --> 00:05:20,947 Tuuli varmaankin kaatoi sinut. 91 00:05:21,781 --> 00:05:23,116 Ei hätää. 92 00:05:23,116 --> 00:05:26,578 Moki auttaa. Noin! 93 00:05:26,578 --> 00:05:29,331 Muuta minun ja ystäväni Redin luo! 94 00:05:30,790 --> 00:05:33,209 Siitä tulee tosi hauskaa! 95 00:05:33,209 --> 00:05:34,419 Pidätkö joogasta? 96 00:05:35,837 --> 00:05:38,381 Olet varmasti haka puuasennossa. 97 00:05:41,635 --> 00:05:44,721 Duuseritikkukello numero 78 on valmis. 98 00:05:44,721 --> 00:05:46,306 Palaan päämajaan. 99 00:05:47,015 --> 00:05:49,392 Hommat hoituu, hommat hoituu... 100 00:05:50,977 --> 00:05:52,896 Laulu jäi päähäni soimaan. 101 00:05:53,396 --> 00:05:55,857 Hommat hoituu, hommat hoituu 102 00:05:58,026 --> 00:06:02,030 Tämä vielä tuohon. 103 00:06:06,660 --> 00:06:08,370 Kiva, että naurattaa. 104 00:06:08,370 --> 00:06:11,706 Merituulivoimalan pienoismallin on valmistuttava. 105 00:06:12,290 --> 00:06:16,586 Tohtoriopiskelijoita pyydettiin lukioon opettamaan. Lupauduin. 106 00:06:16,586 --> 00:06:19,422 No, kiljuin: "Minä, minä!" 107 00:06:19,923 --> 00:06:22,968 Ylisuorittaja. Mutta minua jännittää. 108 00:06:22,968 --> 00:06:27,013 Uuden tutkijasukupolven innoittaminen luo paineita. 109 00:06:28,181 --> 00:06:30,559 Kokeillaanpa turbiinia. 110 00:06:47,325 --> 00:06:48,702 Eikä. 111 00:06:50,495 --> 00:06:52,872 Hyvä on. Pitää vain keskittyä. 112 00:06:54,165 --> 00:06:56,209 Mikä pitää tuollaista ääntä? 113 00:06:56,209 --> 00:06:58,753 Soiko puhelimeni? Sinunko puhelimesi? 114 00:07:02,215 --> 00:07:05,051 Onko Shimmelfinney laittanut tuulikellon? 115 00:07:05,051 --> 00:07:06,136 En! 116 00:07:06,636 --> 00:07:08,471 Seinät ovat ihan paperia. 117 00:07:09,139 --> 00:07:10,807 Jatketaan hommia. 118 00:07:11,725 --> 00:07:14,561 Heti kun olen selvittänyt, mistä ääni tulee. 119 00:07:22,569 --> 00:07:26,072 Hei, kaikki! Tulkaa tapaamaan aivan erityistä tyyppiä. 120 00:07:27,657 --> 00:07:29,951 Moki, mikä tuo on? 121 00:07:29,951 --> 00:07:35,457 Ulkonäöstä päätellen kuolonruoho. Pöpönlevityskyky määritellään myöhemmin. 122 00:07:37,125 --> 00:07:38,793 Tunnen kasvitiedettä. 123 00:07:38,793 --> 00:07:42,297 Harrastan muutakin kuin pyykkäystä ja kokkailua. 124 00:07:42,297 --> 00:07:47,219 Hän oli yksin ja poissa tolaltaan sen kauhean tuulen kaatamana. 125 00:07:47,219 --> 00:07:49,095 Eikö olekin ihastuttava? 126 00:07:49,095 --> 00:07:51,514 Riippuu siitä, mistä tykkää. 127 00:07:52,641 --> 00:07:53,642 Paikka! 128 00:07:54,809 --> 00:07:56,937 Mikä hänen nimensä on? 129 00:07:57,646 --> 00:07:58,647 En tiedä. 130 00:07:59,856 --> 00:08:01,316 Tykkään nimenannosta. 131 00:08:03,109 --> 00:08:03,944 Paita. 132 00:08:04,986 --> 00:08:06,863 Kuule, kysyn luolalta. 133 00:08:12,452 --> 00:08:13,828 Lanford. 134 00:08:14,412 --> 00:08:17,582 Siinä se! Se vain välähti. Pläm. 135 00:08:17,582 --> 00:08:19,334 Vau, universumi. 136 00:08:19,334 --> 00:08:20,710 Pidätkö siitä? 137 00:08:22,462 --> 00:08:25,173 Istutetaanpa sinut. 138 00:08:25,173 --> 00:08:27,842 Pidä häntä. - Mitä? 139 00:08:29,886 --> 00:08:31,888 Mitä aiot? - Pidä kiirettä! 140 00:08:31,888 --> 00:08:34,182 Äyriäiskeittoni. 141 00:08:34,182 --> 00:08:35,267 Sinne niin. 142 00:08:36,101 --> 00:08:39,104 Pata on nyt saastunut. Pitäkää hyvänänne! 143 00:08:39,104 --> 00:08:42,148 Mennään katsomaan uutta kotiasi, Lanford. 144 00:08:45,569 --> 00:08:49,990 Hienoa, että Moki huolehtii olennosta, mutta tunnethan Mokin? 145 00:08:49,990 --> 00:08:52,450 Toivottavasti tuo ei lähde laukalle. 146 00:08:58,999 --> 00:09:02,294 Moki, mitä ihmettä? 147 00:09:02,294 --> 00:09:05,046 Lanford ei saa unta. 148 00:09:05,046 --> 00:09:07,674 Kokeilen äänimaljaa. 149 00:09:07,674 --> 00:09:10,218 Se on äänekäs mutta tehokas. 150 00:09:13,430 --> 00:09:19,060 No, kunhan vain Lanford saa hyvät yöunet. 151 00:09:20,729 --> 00:09:21,563 Söpöä. 152 00:09:24,316 --> 00:09:28,486 Pyysin Pokkia soittamaan Lanfordille unimusaa seuraavat tunnit. 153 00:09:36,620 --> 00:09:40,165 Hommat hoituu, hommat hoituu 154 00:09:43,168 --> 00:09:46,338 Uuden päivän täyteläinen tuoksu. 155 00:09:47,797 --> 00:09:49,466 Ei, se lähtee minusta. 156 00:09:50,050 --> 00:09:51,551 Tietä kuninkaalle! 157 00:09:51,551 --> 00:09:56,598 On harjoiteltava taistelemista vallananastajia vastaan. 158 00:09:57,849 --> 00:09:59,226 Mitä vallananastajia? 159 00:09:59,226 --> 00:10:01,061 No fraggleja ensinnäkin. 160 00:10:01,061 --> 00:10:04,356 Ja... muita. 161 00:10:04,940 --> 00:10:07,651 Pappa opetti, ettei niistä ole vastusta 162 00:10:07,651 --> 00:10:11,238 tällaisen koordinaatiokyvyn omaavalle kuninkaalle. 163 00:10:13,156 --> 00:10:14,908 Just. - Tein tuon tahallani. 164 00:10:14,908 --> 00:10:17,494 Huomenta, pikku retiisini! 165 00:10:18,203 --> 00:10:21,289 Etenkin sinä, pikku Geraldine. 166 00:10:21,790 --> 00:10:24,751 Hei, vartoos ny. 167 00:10:24,751 --> 00:10:27,420 Mitä nämä ovat? 168 00:10:27,420 --> 00:10:30,298 Pappa, tule katsomaan! Pappa! - Tuosta saat! 169 00:10:30,298 --> 00:10:35,178 Saatte lähdöt, senkin kiusankappaleet ja vallananastajat! 170 00:10:35,178 --> 00:10:37,097 Moki! Moki! 171 00:10:37,097 --> 00:10:41,351 Moki! 172 00:10:41,351 --> 00:10:45,564 Haloo! Sinä itse kutsuit meidät maalaamaan. 173 00:10:45,564 --> 00:10:46,648 Niin. 174 00:10:47,774 --> 00:10:51,778 Anteeksi. Pelkään vain, että Lanfordin ruukku on vinossa. 175 00:10:52,362 --> 00:10:53,780 Suorassa on. 176 00:10:54,281 --> 00:10:56,241 Ellen itse ole vinossa. 177 00:10:56,241 --> 00:10:58,326 Voi ei. 178 00:11:01,997 --> 00:11:02,872 Olet kunnossa. 179 00:11:02,872 --> 00:11:04,916 Lanford on kunnossa. 180 00:11:04,916 --> 00:11:06,710 Aletaan jo maalata. 181 00:11:08,086 --> 00:11:09,379 Tosi söpöä. 182 00:11:10,005 --> 00:11:11,590 Pahoittelut tuosta. 183 00:11:11,590 --> 00:11:14,801 No niin, tehkää perässä. 184 00:11:14,801 --> 00:11:15,886 Joo. 185 00:11:20,515 --> 00:11:21,516 Voi ei! 186 00:11:23,226 --> 00:11:24,603 Okei. Selvä. 187 00:11:25,312 --> 00:11:26,396 Voi ei! - Voi ei! 188 00:11:27,772 --> 00:11:31,026 Mahtavaa. Hyvä, että tulin. 189 00:11:31,026 --> 00:11:33,862 Lanford näyttää tosi nuupahtaneelta. 190 00:11:34,487 --> 00:11:36,907 Hän taitaa tarvita uuden kiven. 191 00:11:37,824 --> 00:11:39,075 Fragglikokous. 192 00:11:39,993 --> 00:11:42,329 Sen jälkeen, kun tuo kasvi tuli, 193 00:11:42,329 --> 00:11:44,998 Moki ei ole muuta osannut ajatellakaan. 194 00:11:44,998 --> 00:11:46,833 Tunnette Mokin. 195 00:11:46,833 --> 00:11:49,336 Hän tekee kaiken sata lasissa. 196 00:11:49,336 --> 00:11:52,088 Muistatteko sen käsilläseisonnan? 197 00:11:53,798 --> 00:11:58,094 Kiva, että olet innostunut, mutta nyt on mennyt seitsemän päivää. 198 00:11:58,678 --> 00:12:00,805 Alat olla vaaraksi liikenteelle. 199 00:12:03,934 --> 00:12:07,687 Tämä kerta tuntuu jotenkin erilaiselta. 200 00:12:07,687 --> 00:12:08,855 Hei, kamut. 201 00:12:08,855 --> 00:12:11,900 Olin oikeassa. Lanford on nuupahtanut. 202 00:12:11,900 --> 00:12:13,693 Tunne-elämältään. 203 00:12:14,778 --> 00:12:17,405 Hänestä taitaa tuntua ulkopuoliselta. 204 00:12:17,405 --> 00:12:20,325 Otetaan selfie. 205 00:12:22,577 --> 00:12:24,996 Jep, jep, jep. Ja... 206 00:12:27,499 --> 00:12:28,875 Hyvältä näyttää! 207 00:12:29,459 --> 00:12:30,710 Mainiota, Lanford! 208 00:12:32,337 --> 00:12:34,214 Okei. Hyvä, hyvä. 209 00:12:37,384 --> 00:12:41,263 Tuulikello numero 831 on ripustettu. 210 00:12:41,263 --> 00:12:44,349 Tuulikello 832 yhä kesken. 211 00:12:44,349 --> 00:12:46,226 Miten pääset alas? 212 00:12:54,067 --> 00:12:56,903 Helkyntä taitaa tulla lattian alta. 213 00:12:58,238 --> 00:13:00,156 Ja minulla on stetoskooppi. 214 00:13:00,156 --> 00:13:02,284 Olen Tohtori. Minulla saa olla. 215 00:13:03,868 --> 00:13:06,663 Hetkinen. Ei voi olla totta. 216 00:13:06,663 --> 00:13:08,957 Ääni tulee tuosta aukosta. 217 00:13:10,500 --> 00:13:12,377 Tuolla tapahtuu jotakin. 218 00:13:13,211 --> 00:13:15,630 Kurkkaan sinne saman tien. 219 00:13:18,508 --> 00:13:20,093 Sitten takaa. 220 00:13:20,093 --> 00:13:22,429 Moki, ehditkö sekunniksi? 221 00:13:22,429 --> 00:13:25,307 Toki. Laitan Lanfordin vain nokkaunille. 222 00:13:25,307 --> 00:13:28,810 Mahtavaa. Tuuti lullaa vain, Lanford. 223 00:13:31,730 --> 00:13:34,983 Moki, on hienoa, että hoidat Lanfordia. 224 00:13:34,983 --> 00:13:37,652 Katso minuun. 225 00:13:37,652 --> 00:13:38,987 Keskity. 226 00:13:38,987 --> 00:13:42,407 Ihan oikeasti. Olen huolissani sinusta. 227 00:13:42,407 --> 00:13:44,284 Minustako? Miksi? 228 00:13:44,284 --> 00:13:48,663 Tuntuu vain siltä, että siitä asti kun Lanford tuli 229 00:13:48,663 --> 00:13:51,374 olet keskittynyt häneen liikaa. 230 00:13:52,083 --> 00:13:53,710 Miksi sanot niin? 231 00:13:53,710 --> 00:13:54,961 No... 232 00:13:54,961 --> 00:14:00,050 Olet ruukussa! Mitä ihmettä sinä puuhaat? 233 00:14:00,050 --> 00:14:03,303 Haluan tietää, miltä Lanfordista tuntuu, 234 00:14:03,303 --> 00:14:07,349 joten tartun multaelon iloihin. 235 00:14:07,349 --> 00:14:11,269 Moki! Emme voi elää enää näin. 236 00:14:11,269 --> 00:14:13,271 Mistä tässä on kyse? 237 00:14:14,064 --> 00:14:16,483 Tuo kasvi on sinulle pakkomielle! 238 00:14:18,860 --> 00:14:23,823 Hänen nimensä on Lanford! Hänen pitää voida tuntea olonsa turvalliseksi. 239 00:14:23,823 --> 00:14:27,535 Ellet halua elää enää näin, sinun ei tarvitse! 240 00:14:28,203 --> 00:14:30,538 Lanford ja minä muutamme muualle. 241 00:14:31,998 --> 00:14:33,124 Tule, Lanford. 242 00:14:36,753 --> 00:14:38,463 Moki, sinun ei tarvitse... 243 00:14:40,131 --> 00:14:42,884 Viimeinen kello numero 924 on ripustettu. 244 00:14:42,884 --> 00:14:47,764 Selvä. Tuulikellot on nyt asennettu. Aloitetaan tuulen seuranta. 245 00:14:48,348 --> 00:14:51,309 Sujuu kuin rasvattu, täytyy sanoa. 246 00:14:52,185 --> 00:14:55,146 Kävipä tuuri. Sudennälkä. 247 00:14:56,439 --> 00:14:58,650 Hetko! Miksi sinä niitä syöt? 248 00:14:58,650 --> 00:14:59,985 Syö rakennuksia! 249 00:14:59,985 --> 00:15:03,071 Mitä rakennuksia? 250 00:15:08,451 --> 00:15:10,120 Rähmänkäpälä! 251 00:15:10,120 --> 00:15:13,623 Korotettu hälytystaso! 252 00:15:13,623 --> 00:15:16,501 Miksi he syövät tuulikelloja? 253 00:15:16,501 --> 00:15:20,130 Pomo, olin niin keskittynyt Projekti Tuulikelloon, 254 00:15:20,130 --> 00:15:22,299 että unohdin tehdä rakennuksia. 255 00:15:22,299 --> 00:15:26,720 Voi Sokka, on normaalia, että uusi ja jännä vie huomion, 256 00:15:26,720 --> 00:15:29,764 mutta ei kaiken muun kustannuksella. 257 00:15:30,682 --> 00:15:32,976 Kiva radiopuhelin. 258 00:15:32,976 --> 00:15:35,437 Hieno muotoilu ja uudet painikkeet. 259 00:15:35,437 --> 00:15:38,273 Mutta... Mistä puhuimmekaan? 260 00:15:39,983 --> 00:15:43,612 Jos meitä ei haluta meille, muutetaan sinun luolaasi. 261 00:15:44,404 --> 00:15:46,740 Lanford, vain me kaksi. 262 00:15:49,075 --> 00:15:51,870 Johtuiko se suippolehdistäs 263 00:15:51,870 --> 00:15:54,706 Vaiko töppöhampaistas 264 00:15:56,541 --> 00:15:59,294 Tiedän vain, oot kamuni 265 00:15:59,294 --> 00:16:02,339 Siinä mulle on ihan riittämiin 266 00:16:03,506 --> 00:16:07,260 Ystävyys tää on mulle liian hyvää 267 00:16:07,260 --> 00:16:09,012 Täydennämme toistemme.... 268 00:16:10,347 --> 00:16:13,850 Kas sä ja mä Se on just hyvä 269 00:16:13,850 --> 00:16:18,063 Me aina yhteen soinnutaan 270 00:16:18,063 --> 00:16:21,775 Oot mun bestis ikuisesti 271 00:16:21,775 --> 00:16:23,360 Tarvitaan vain kaks 272 00:16:25,820 --> 00:16:29,532 Ja mä ja sä On tuttuu tää 273 00:16:29,532 --> 00:16:33,578 Kuin kaksi marjaa Me yhdessä pysytään 274 00:16:33,578 --> 00:16:37,040 Oot mun bestis ikuisesti 275 00:16:37,040 --> 00:16:38,750 Tarvitaan vain kaks 276 00:16:45,215 --> 00:16:47,300 Minusta tuntuu samalta! 277 00:16:48,385 --> 00:16:52,305 Joo. Niinpä. Just niin. 278 00:16:53,014 --> 00:16:54,766 Anna tulla! 279 00:16:57,060 --> 00:17:00,689 Kas sä ja mä Se mulle riittää 280 00:17:00,689 --> 00:17:04,943 Me aina yhteen soinnutaan 281 00:17:04,943 --> 00:17:08,196 Oot mun bestis ikuisesti 282 00:17:08,196 --> 00:17:10,073 Tarvitaan vain kaks 283 00:17:14,494 --> 00:17:16,329 Totta turiset. 284 00:17:16,329 --> 00:17:19,541 Tarvitaan vain kaks 285 00:17:22,334 --> 00:17:24,087 Tarvitaan vain kaks 286 00:17:27,340 --> 00:17:30,427 Mokiko siis vain lähti? - Jep. 287 00:17:30,927 --> 00:17:32,929 Kai hän otti eväät. - Eip. 288 00:17:34,097 --> 00:17:36,266 Ei! 289 00:17:36,266 --> 00:17:41,354 Olen huolissani. Mikä hänen oikein on? 290 00:17:43,648 --> 00:17:46,318 Ehkä tuuli todella vaivaa häntä. 291 00:17:46,318 --> 00:17:50,572 Hän keskittyy Lanfordiin unohtaakseen tuulen. 292 00:17:50,572 --> 00:17:53,909 Eli unohtaakseen tuulen hän keskittyy Lanfordiin! 293 00:17:54,492 --> 00:17:58,038 Tajuttiin. Mutta kiva, että olet messissä. 294 00:17:58,038 --> 00:18:00,332 Miten voisimme auttaa Mokia? 295 00:18:00,332 --> 00:18:01,416 No... 296 00:18:01,416 --> 00:18:04,628 Ehkä Matt-sedän uudessa postikortissa on vinkki. 297 00:18:05,212 --> 00:18:08,465 Teen poikkeuksen tämän kerran. Hätätapaus. 298 00:18:08,465 --> 00:18:09,925 Tämän kerran vain. 299 00:18:09,925 --> 00:18:11,676 "Rakas veljenpoika Gobo..." 300 00:18:11,676 --> 00:18:16,181 Törmäsin hiljattain sangen mielenkiintoiseen luolaan: 301 00:18:16,181 --> 00:18:19,517 hupsujen otusten löytöretkeilijäakatemiaan. 302 00:18:20,852 --> 00:18:23,855 Luokkahuoneessa oli huippulaitteet, 303 00:18:24,481 --> 00:18:27,943 mutta hupsuparat eivät osanneet käyttää niitä. 304 00:18:29,986 --> 00:18:31,112 Tarvitset apua. 305 00:18:31,738 --> 00:18:36,034 Yksi löytöretkeilystä haaveileva jäi jumiin kuoppasimulaattoriin. 306 00:18:36,660 --> 00:18:39,704 Hänen onnekseen olin näyttämässä mallia. 307 00:18:39,704 --> 00:18:41,873 Ei, ei. Katso ja opi. 308 00:18:45,126 --> 00:18:46,294 Näetkö? Helppoa! 309 00:18:47,379 --> 00:18:50,966 Loppupäivän jaoin kovalla työllä saamaani osaamistani. 310 00:18:51,716 --> 00:18:53,677 Käärmeiden taltuttamisesta.... 311 00:18:54,511 --> 00:18:57,847 Miten pääsen tästä pois? 312 00:18:58,640 --> 00:19:01,560 ...ihailijoiden nostettavana olemisesta... 313 00:19:02,894 --> 00:19:05,522 Kiitos, kiitos. 314 00:19:05,522 --> 00:19:10,986 ...ja kiperistä tilanteista selviämisestä rauhallisesti ja loogisesti. 315 00:19:12,904 --> 00:19:14,948 Missä olen? Tämä luola haisee. 316 00:19:14,948 --> 00:19:16,032 Hei! 317 00:19:17,701 --> 00:19:19,327 Hyvää työtä. Läpäisit. 318 00:19:20,370 --> 00:19:24,207 Kokemukseni olivat arvokkaita nuorille löytöretkeilijöille. 319 00:19:24,207 --> 00:19:26,751 Ja miten he minua kunnioittivatkaan! 320 00:19:27,377 --> 00:19:32,382 Toisinaan toista voi auttaa vain osoittamalla olleensa samassa tilanteessa. 321 00:19:32,382 --> 00:19:33,466 Huhuu! 322 00:19:33,466 --> 00:19:38,346 "Kortin mukana tulee esine, joka auttaa luolan parantelussa. 323 00:19:38,346 --> 00:19:43,018 Sillä voi auttaa löytöretkeilijöitä kiperästä tilanteesta: tarttulörö. 324 00:19:43,018 --> 00:19:45,145 Terveisin Matkaaja-Matt." 325 00:19:45,145 --> 00:19:47,439 Näyttää jättisukalta. 326 00:19:48,023 --> 00:19:52,694 "PS. Jos hattutyyppi höpisee jättisukasta, sano, että se on muutakin." 327 00:19:52,694 --> 00:19:53,987 Yäk. 328 00:19:53,987 --> 00:19:57,532 Onneksi mukana on taskumallin sterilointikivi. 329 00:19:58,408 --> 00:20:02,996 Setäsi siis lähetti sukan. Ja minä kun luulin, että hänestä on apua. 330 00:20:02,996 --> 00:20:04,539 Ei, Red. Etkö käsitä? 331 00:20:04,539 --> 00:20:09,878 Jonkun, joka on kokenut jotain samanlaista, pitäisi puhua Mokin kanssa. 332 00:20:09,878 --> 00:20:14,049 Jonkun, joka on joskus purkanut ahdistustaan pakkomielteillä. 333 00:20:14,758 --> 00:20:16,301 Tuleeko mieleen ketään? 334 00:20:24,601 --> 00:20:25,602 Mitä? 335 00:20:26,102 --> 00:20:29,481 Silloin hoksasin, että pystyin maistamaan värejä. 336 00:20:30,273 --> 00:20:31,274 Niinpä! 337 00:20:32,984 --> 00:20:34,194 Hei, Buuber. 338 00:20:35,570 --> 00:20:38,114 Jos Red käski hakea minut, ei onnistu. 339 00:20:38,865 --> 00:20:40,909 Keskityn nyt Lanfordiin. 340 00:20:40,909 --> 00:20:44,204 Ymmärrän täysin. - On aivan sama, mitä sinä... 341 00:20:44,204 --> 00:20:45,914 Ai, ymmärrätkö? 342 00:20:46,915 --> 00:20:50,085 On helpompi keskittyä siihen, mitä voi hallita. 343 00:20:50,085 --> 00:20:55,131 Muistatko luolajäristyksen? Kun vavahtelu loppui, aloin pyykätä. 344 00:20:55,799 --> 00:20:57,467 Hankasin ja hankasin, 345 00:20:57,467 --> 00:21:01,388 hankasin ja hankasin ja hankasin ja ha... 346 00:21:01,388 --> 00:21:03,515 Tajuan. Hankasit paljon. 347 00:21:03,515 --> 00:21:07,352 Hankasin niin paljon, että luola tuli täyteen kuplia. 348 00:21:07,352 --> 00:21:08,687 Olin jumissa. 349 00:21:09,771 --> 00:21:12,274 Muistatko, kuka minua auttoi? 350 00:21:12,274 --> 00:21:14,067 Kuka? - Sinä. 351 00:21:14,859 --> 00:21:16,152 Tarvitsin sitä. 352 00:21:17,279 --> 00:21:19,781 On okei myöntää, ettei ole okei. 353 00:21:19,781 --> 00:21:23,535 Siitä toipuminen alkaa. 354 00:21:24,661 --> 00:21:27,831 Kuule, Buuber. En ole okei. 355 00:21:28,540 --> 00:21:30,667 Tuuli pelotti minua hirveästi. 356 00:21:31,376 --> 00:21:34,754 Keskityin Lanfordiin unohtaakseni sen. 357 00:21:35,380 --> 00:21:37,132 Nyt tuntuu kuin uppoaisin. 358 00:21:37,841 --> 00:21:41,136 Hyvä, että huomaat, koska olet oikeasti uppoamassa. 359 00:21:41,136 --> 00:21:44,973 Tiedän! Tuntuu kuin oikeasti uppoaisin, kuvaannollisesti. 360 00:21:44,973 --> 00:21:47,851 Ei, oikeasti! Seisot juoksuhiekassa. 361 00:21:47,851 --> 00:21:49,686 Ota tarttulöröstä kiinni! 362 00:21:49,686 --> 00:21:51,855 Mistä? - Sukasta! 363 00:21:51,855 --> 00:21:53,398 Tässä! - Selvä. 364 00:21:53,398 --> 00:21:55,108 Selvä. 365 00:21:58,695 --> 00:22:00,530 Voi ei. Otteeni lipsuu. 366 00:22:01,948 --> 00:22:04,242 Ei hätää, Moki! - Täältä tullaan. 367 00:22:04,242 --> 00:22:06,536 Tiukka ote, kaikki! Vedetään! 368 00:22:08,747 --> 00:22:09,748 Vetäkää! 369 00:22:11,166 --> 00:22:12,167 Vielä vähän. 370 00:22:21,092 --> 00:22:24,179 Kiitos tosi paljon! Se oli pelottavaa. 371 00:22:24,763 --> 00:22:26,348 Tosi pelottavaa. - Niin. 372 00:22:26,348 --> 00:22:29,434 Minun täytyy saada nyt ajatukseni muualle. 373 00:22:30,393 --> 00:22:31,811 Oho, onpa likainen. 374 00:22:33,104 --> 00:22:36,441 Hankaa, hankaa. - Voi Buuber. 375 00:22:38,818 --> 00:22:41,655 Tuosta saatte, tunkeutujat! - Pappa! 376 00:22:41,655 --> 00:22:44,491 Pappa! - Älkää enää tulko maailmaani. 377 00:22:44,491 --> 00:22:47,661 Se on varma. - Kuninkaani! 378 00:22:47,661 --> 00:22:49,329 Niin, rakkaani? 379 00:22:49,329 --> 00:22:53,208 Poikasi on yrittänyt kiinnittää huomiosi koko päivän. 380 00:22:54,000 --> 00:22:56,586 Olisit sanonut jotain! 381 00:22:57,462 --> 00:22:59,506 Katso, mitä löysin. 382 00:22:59,506 --> 00:23:00,840 Mansikoita! 383 00:23:02,050 --> 00:23:03,885 Tiesin tunkeutujien tulleen. 384 00:23:03,885 --> 00:23:08,515 Nappisilmineen, punaposkineen ja vihreine kypärineen. 385 00:23:08,515 --> 00:23:09,599 Hyvää työtä. 386 00:23:09,599 --> 00:23:12,477 Mansikat valtaavat puutarhamme. 387 00:23:12,477 --> 00:23:15,814 Hankkiudutaan niistä eroon. - Joo. 388 00:23:16,815 --> 00:23:19,734 Pojat viettävät yhdessä laatuaikaa. 389 00:23:20,443 --> 00:23:24,864 Selvän teki. Teen mehujäätä sinihomejuustosta. 390 00:23:25,949 --> 00:23:27,325 Aha, aha, aha. 391 00:23:31,746 --> 00:23:34,374 En näe mitään. 392 00:23:34,374 --> 00:23:36,209 En kuule mitään. 393 00:23:36,710 --> 00:23:38,587 Pienoismallini on kesken. 394 00:23:38,587 --> 00:23:41,506 Ja olen kiikissä. 395 00:23:43,800 --> 00:23:46,970 Ratkiriemukasta. Saisiko vähän apua? 396 00:23:55,562 --> 00:23:58,899 Voi, Sprockie. Olin niin hermona opettamisesta, 397 00:23:58,899 --> 00:24:01,985 että annoin ajatusteni harhautua tuohon. 398 00:24:02,736 --> 00:24:03,904 Mutta kuule. 399 00:24:03,904 --> 00:24:07,824 Ilmoittauduin vapaaehtoiseksi, koska haluan vaikuttaa. 400 00:24:07,824 --> 00:24:10,118 Se ei onnistu, jos olen jumissa. 401 00:24:10,118 --> 00:24:13,747 Kiitos, että irrotit minut. Takaisin turbiinin pariin! 402 00:24:15,665 --> 00:24:19,169 Kuin seinän takana muka tapahtuisi jotain kiintoisaa. 403 00:24:31,932 --> 00:24:33,850 Onko sinulla piirustukset? 404 00:24:33,850 --> 00:24:35,101 Täällä alla. 405 00:24:35,101 --> 00:24:36,978 Ajantasaiset piirustukset. 406 00:24:43,068 --> 00:24:48,406 Red. Mietin vain koko ajan, että mitä jos tuuli vie minut mennessään. 407 00:24:48,990 --> 00:24:52,953 Olisin silloinkin sinun vierelläsi. 408 00:24:55,747 --> 00:24:59,501 Ja hei, voimme käydä Lanfordin luona milloin haluat. 409 00:24:59,501 --> 00:25:02,254 Hän ei oikeastaan ole hullumpi. 410 00:25:03,171 --> 00:25:05,465 Kiva, että sanot noin. 411 00:25:05,465 --> 00:25:07,425 Lanford tulee asumaan meille. 412 00:25:07,926 --> 00:25:09,302 Ikkunamme eteen. 413 00:25:13,014 --> 00:25:15,141 Mahtavaa. 414 00:25:22,857 --> 00:25:23,692 Hei, Red. 415 00:25:27,946 --> 00:25:29,364 Ihanaa. Eikö, Lanford? 416 00:26:47,025 --> 00:26:49,861 Suomennos: Marianne Tenetz 417 00:26:49,861 --> 00:26:52,781 Tekstitystuotanto: DUBBING BROTHERS