1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
Tanssi huolet pois
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
Murehdi toisena päivänä
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Anna musan soida
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
Fraggliluolassa
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Aherra huolet pois
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Tanssi toisena päivänä
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Anna fragglien soittaa
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,335
Gobo.
- Moki.
9
00:00:42,335 --> 00:00:43,336
Vempi.
- Buuber.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,254
Red!
11
00:00:47,757 --> 00:00:48,800
Juniori!
12
00:00:49,301 --> 00:00:50,635
Hei!
13
00:00:52,178 --> 00:00:53,346
Voi, retiisini.
14
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Tanssi huolet pois
15
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Murehdi toisena päivänä
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Anna musan soida
17
00:01:00,645 --> 00:01:02,814
Fraggliluolassa
18
00:01:02,814 --> 00:01:04,648
FRAGGLIT: PALUU FRAGGLILUOLAAN
19
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Fraggliluolassa.
20
00:01:11,323 --> 00:01:12,532
Huomenta, kamut.
21
00:01:13,241 --> 00:01:16,536
Nukkuiko joku muukin huonosti viime yönä?
22
00:01:17,370 --> 00:01:18,997
Buuber, olet vaitonainen.
23
00:01:19,915 --> 00:01:20,916
Moki?
24
00:01:23,919 --> 00:01:26,213
Olemme täällä näin.
25
00:01:30,675 --> 00:01:33,011
Hassua. Hei, Ronja.
26
00:01:33,011 --> 00:01:34,346
Nähdään!
- Heippa!
27
00:01:35,889 --> 00:01:37,682
Moki, oletko kunnossa?
28
00:01:38,266 --> 00:01:40,227
Täysin, täysin.
29
00:01:40,227 --> 00:01:43,063
Olen nukkunut huonosti viime aikoina.
30
00:01:44,940 --> 00:01:48,693
Vaivaavatko nuo jälkipuhurit sinua?
31
00:01:48,693 --> 00:01:51,238
Eivät. Olen ihan kunnossa.
32
00:01:51,238 --> 00:01:53,698
Miten teillä menee?
33
00:01:56,117 --> 00:02:00,205
Tiedättekö, mikä saa tuntemaan oloni
aina fragglimaiseksi?
34
00:02:00,205 --> 00:02:03,667
Huutaa: "Ikli, vikli, pikli"
ja huiskuttaa kolmesti.
35
00:02:05,168 --> 00:02:06,002
Niin.
36
00:02:06,002 --> 00:02:10,465
Itse ajattelin pikemminkin
paluuta 30 minuutin työviikkoon.
37
00:02:11,925 --> 00:02:15,804
Arkinen aherrus, jos mikä,
tyynnyttää sielun.
38
00:02:15,804 --> 00:02:18,223
Voisihan se olla virkistävää.
39
00:02:18,223 --> 00:02:20,392
Aloitetaanpa työt!
40
00:02:20,392 --> 00:02:22,102
Joo! Mennään!
41
00:02:26,022 --> 00:02:28,108
Nouset aamulla
42
00:02:28,108 --> 00:02:30,235
Työpaikalle sä meet
43
00:02:30,235 --> 00:02:32,362
Fragglit eivät pelleile
44
00:02:32,362 --> 00:02:34,364
Eivät velttoile
45
00:02:34,364 --> 00:02:36,575
Velvollisuus odottaa
46
00:02:36,575 --> 00:02:40,161
Hommat täytyy hoitaa
47
00:02:40,996 --> 00:02:43,081
On pingismatsit pelattava
48
00:02:43,081 --> 00:02:44,708
Ja laulut laulettava
49
00:02:44,708 --> 00:02:52,966
Hommat hoituu, hommat hoituu
Hommat hoituu, hommat hoituu
50
00:02:52,966 --> 00:02:57,220
Kerron sulle miksi
Työtäin aherran
51
00:02:57,220 --> 00:03:01,683
Haraan, nostan korihin
Retiisit ja muut
52
00:03:01,683 --> 00:03:03,810
Muista homma minunkin
53
00:03:03,810 --> 00:03:07,105
Yksinäinen rutiini
54
00:03:08,231 --> 00:03:10,483
Hyppään, kiljun, loiskuttelen
55
00:03:10,483 --> 00:03:11,902
Ei seiso vesi niin
56
00:03:11,902 --> 00:03:16,072
Hommat hoituu, hommat hoituu
57
00:03:16,072 --> 00:03:20,201
Hommat hoituu, hommat hoituu
Hommat hoituu, hommat hoituu
58
00:03:20,201 --> 00:03:24,873
Kun mä olin pikkuinen
Kulki isi reissuillaan
59
00:03:24,873 --> 00:03:29,252
Äiti sanoi: "Poikani,
työsi maailmalla on"
60
00:03:29,252 --> 00:03:33,298
Mene minne menossa oot
Palaa kun oot ollut
61
00:03:33,298 --> 00:03:36,968
Lähde ulos, tutki, tutki
Tuo mukanasi pinkki jätski
62
00:03:36,968 --> 00:03:39,930
Hommat hoituu
- Hommat hoituu, hommat hoituu
63
00:03:39,930 --> 00:03:42,349
Hommat hoituu, hommat hoituu
64
00:03:42,349 --> 00:03:46,394
Työ saa olla tylsää
Tylsää läpeensä
65
00:03:46,394 --> 00:03:50,815
Jatkua saa pitkään
Ja sitten vielä lisää
66
00:03:50,815 --> 00:03:55,111
Työ tää mulle passaa
Tai passaan koko työn
67
00:03:55,111 --> 00:03:59,074
Se on puuhaa, jota hommaat
Ellet hommaamatta oo
68
00:03:59,074 --> 00:04:01,826
Hommat hoituu
Hommat hoituu, hommat hoituu
69
00:04:01,826 --> 00:04:04,120
Hommat hoituu, hommat hoituu
70
00:04:04,120 --> 00:04:08,458
Hommat hoituu, hommat hoituu
Hommat hoituu, hommat hoituu
71
00:04:08,458 --> 00:04:09,918
Hoituu!
72
00:04:12,963 --> 00:04:14,548
Katso.
- Mitä?
73
00:04:14,548 --> 00:04:16,173
Olin juuri kertomassa.
74
00:04:16,173 --> 00:04:19,553
Valmistettiin
duuseritikuista tuulikelloja.
75
00:04:19,553 --> 00:04:20,595
Antaa mennä!
76
00:04:25,100 --> 00:04:27,102
Hyvää työtä, Sokka!
77
00:04:27,102 --> 00:04:30,730
Kellot kertovat, missä tuulee.
78
00:04:30,730 --> 00:04:34,276
Osataan sijoittaa turbiinit.
Saadaan luolaan sähköä.
79
00:04:35,068 --> 00:04:36,236
Jatkakaa!
80
00:04:37,696 --> 00:04:41,575
Käynnistäkää Projekti Tuulikello
välittömästi!
81
00:04:43,493 --> 00:04:45,161
Voitte lopettaa tuon.
82
00:04:47,789 --> 00:04:49,958
O-ou.
- Olisin vielä jaksanut.
83
00:04:49,958 --> 00:04:52,043
Hommat hoituu, hommat hoituu
84
00:04:52,711 --> 00:04:54,462
Oloni on tosiaan parempi.
85
00:04:54,462 --> 00:04:59,634
On kiva työskennellä ja hengittää sisään
luolaston rauhoittavaa hiljaisuutta.
86
00:05:03,096 --> 00:05:04,472
Mikä tuo oli?
87
00:05:04,472 --> 00:05:07,392
Huhuu? Oletko kunnossa?
88
00:05:08,894 --> 00:05:10,312
Mitä?
89
00:05:14,649 --> 00:05:17,152
Voi ei. Rassukka.
90
00:05:18,320 --> 00:05:20,947
Tuuli varmaankin kaatoi sinut.
91
00:05:21,781 --> 00:05:23,116
Ei hätää.
92
00:05:23,116 --> 00:05:26,578
Moki auttaa. Noin!
93
00:05:26,578 --> 00:05:29,331
Muuta minun ja ystäväni Redin luo!
94
00:05:30,790 --> 00:05:33,209
Siitä tulee tosi hauskaa!
95
00:05:33,209 --> 00:05:34,419
Pidätkö joogasta?
96
00:05:35,837 --> 00:05:38,381
Olet varmasti haka puuasennossa.
97
00:05:41,635 --> 00:05:44,721
Duuseritikkukello numero 78 on valmis.
98
00:05:44,721 --> 00:05:46,306
Palaan päämajaan.
99
00:05:47,015 --> 00:05:49,392
Hommat hoituu, hommat hoituu...
100
00:05:50,977 --> 00:05:52,896
Laulu jäi päähäni soimaan.
101
00:05:53,396 --> 00:05:55,857
Hommat hoituu, hommat hoituu
102
00:05:58,026 --> 00:06:02,030
Tämä vielä tuohon.
103
00:06:06,660 --> 00:06:08,370
Kiva, että naurattaa.
104
00:06:08,370 --> 00:06:11,706
Merituulivoimalan pienoismallin
on valmistuttava.
105
00:06:12,290 --> 00:06:16,586
Tohtoriopiskelijoita pyydettiin
lukioon opettamaan. Lupauduin.
106
00:06:16,586 --> 00:06:19,422
No, kiljuin: "Minä, minä!"
107
00:06:19,923 --> 00:06:22,968
Ylisuorittaja. Mutta minua jännittää.
108
00:06:22,968 --> 00:06:27,013
Uuden tutkijasukupolven innoittaminen
luo paineita.
109
00:06:28,181 --> 00:06:30,559
Kokeillaanpa turbiinia.
110
00:06:47,325 --> 00:06:48,702
Eikä.
111
00:06:50,495 --> 00:06:52,872
Hyvä on. Pitää vain keskittyä.
112
00:06:54,165 --> 00:06:56,209
Mikä pitää tuollaista ääntä?
113
00:06:56,209 --> 00:06:58,753
Soiko puhelimeni? Sinunko puhelimesi?
114
00:07:02,215 --> 00:07:05,051
Onko Shimmelfinney laittanut tuulikellon?
115
00:07:05,051 --> 00:07:06,136
En!
116
00:07:06,636 --> 00:07:08,471
Seinät ovat ihan paperia.
117
00:07:09,139 --> 00:07:10,807
Jatketaan hommia.
118
00:07:11,725 --> 00:07:14,561
Heti kun olen selvittänyt,
mistä ääni tulee.
119
00:07:22,569 --> 00:07:26,072
Hei, kaikki! Tulkaa tapaamaan
aivan erityistä tyyppiä.
120
00:07:27,657 --> 00:07:29,951
Moki, mikä tuo on?
121
00:07:29,951 --> 00:07:35,457
Ulkonäöstä päätellen kuolonruoho.
Pöpönlevityskyky määritellään myöhemmin.
122
00:07:37,125 --> 00:07:38,793
Tunnen kasvitiedettä.
123
00:07:38,793 --> 00:07:42,297
Harrastan muutakin
kuin pyykkäystä ja kokkailua.
124
00:07:42,297 --> 00:07:47,219
Hän oli yksin ja poissa tolaltaan
sen kauhean tuulen kaatamana.
125
00:07:47,219 --> 00:07:49,095
Eikö olekin ihastuttava?
126
00:07:49,095 --> 00:07:51,514
Riippuu siitä, mistä tykkää.
127
00:07:52,641 --> 00:07:53,642
Paikka!
128
00:07:54,809 --> 00:07:56,937
Mikä hänen nimensä on?
129
00:07:57,646 --> 00:07:58,647
En tiedä.
130
00:07:59,856 --> 00:08:01,316
Tykkään nimenannosta.
131
00:08:03,109 --> 00:08:03,944
Paita.
132
00:08:04,986 --> 00:08:06,863
Kuule, kysyn luolalta.
133
00:08:12,452 --> 00:08:13,828
Lanford.
134
00:08:14,412 --> 00:08:17,582
Siinä se! Se vain välähti. Pläm.
135
00:08:17,582 --> 00:08:19,334
Vau, universumi.
136
00:08:19,334 --> 00:08:20,710
Pidätkö siitä?
137
00:08:22,462 --> 00:08:25,173
Istutetaanpa sinut.
138
00:08:25,173 --> 00:08:27,842
Pidä häntä.
- Mitä?
139
00:08:29,886 --> 00:08:31,888
Mitä aiot?
- Pidä kiirettä!
140
00:08:31,888 --> 00:08:34,182
Äyriäiskeittoni.
141
00:08:34,182 --> 00:08:35,267
Sinne niin.
142
00:08:36,101 --> 00:08:39,104
Pata on nyt saastunut. Pitäkää hyvänänne!
143
00:08:39,104 --> 00:08:42,148
Mennään katsomaan uutta kotiasi, Lanford.
144
00:08:45,569 --> 00:08:49,990
Hienoa, että Moki huolehtii olennosta,
mutta tunnethan Mokin?
145
00:08:49,990 --> 00:08:52,450
Toivottavasti tuo ei lähde laukalle.
146
00:08:58,999 --> 00:09:02,294
Moki, mitä ihmettä?
147
00:09:02,294 --> 00:09:05,046
Lanford ei saa unta.
148
00:09:05,046 --> 00:09:07,674
Kokeilen äänimaljaa.
149
00:09:07,674 --> 00:09:10,218
Se on äänekäs mutta tehokas.
150
00:09:13,430 --> 00:09:19,060
No, kunhan vain Lanford saa hyvät yöunet.
151
00:09:20,729 --> 00:09:21,563
Söpöä.
152
00:09:24,316 --> 00:09:28,486
Pyysin Pokkia soittamaan
Lanfordille unimusaa seuraavat tunnit.
153
00:09:36,620 --> 00:09:40,165
Hommat hoituu, hommat hoituu
154
00:09:43,168 --> 00:09:46,338
Uuden päivän täyteläinen tuoksu.
155
00:09:47,797 --> 00:09:49,466
Ei, se lähtee minusta.
156
00:09:50,050 --> 00:09:51,551
Tietä kuninkaalle!
157
00:09:51,551 --> 00:09:56,598
On harjoiteltava
taistelemista vallananastajia vastaan.
158
00:09:57,849 --> 00:09:59,226
Mitä vallananastajia?
159
00:09:59,226 --> 00:10:01,061
No fraggleja ensinnäkin.
160
00:10:01,061 --> 00:10:04,356
Ja... muita.
161
00:10:04,940 --> 00:10:07,651
Pappa opetti, ettei niistä ole vastusta
162
00:10:07,651 --> 00:10:11,238
tällaisen koordinaatiokyvyn
omaavalle kuninkaalle.
163
00:10:13,156 --> 00:10:14,908
Just.
- Tein tuon tahallani.
164
00:10:14,908 --> 00:10:17,494
Huomenta, pikku retiisini!
165
00:10:18,203 --> 00:10:21,289
Etenkin sinä, pikku Geraldine.
166
00:10:21,790 --> 00:10:24,751
Hei, vartoos ny.
167
00:10:24,751 --> 00:10:27,420
Mitä nämä ovat?
168
00:10:27,420 --> 00:10:30,298
Pappa, tule katsomaan! Pappa!
- Tuosta saat!
169
00:10:30,298 --> 00:10:35,178
Saatte lähdöt,
senkin kiusankappaleet ja vallananastajat!
170
00:10:35,178 --> 00:10:37,097
Moki! Moki!
171
00:10:37,097 --> 00:10:41,351
Moki!
172
00:10:41,351 --> 00:10:45,564
Haloo!
Sinä itse kutsuit meidät maalaamaan.
173
00:10:45,564 --> 00:10:46,648
Niin.
174
00:10:47,774 --> 00:10:51,778
Anteeksi. Pelkään vain,
että Lanfordin ruukku on vinossa.
175
00:10:52,362 --> 00:10:53,780
Suorassa on.
176
00:10:54,281 --> 00:10:56,241
Ellen itse ole vinossa.
177
00:10:56,241 --> 00:10:58,326
Voi ei.
178
00:11:01,997 --> 00:11:02,872
Olet kunnossa.
179
00:11:02,872 --> 00:11:04,916
Lanford on kunnossa.
180
00:11:04,916 --> 00:11:06,710
Aletaan jo maalata.
181
00:11:08,086 --> 00:11:09,379
Tosi söpöä.
182
00:11:10,005 --> 00:11:11,590
Pahoittelut tuosta.
183
00:11:11,590 --> 00:11:14,801
No niin, tehkää perässä.
184
00:11:14,801 --> 00:11:15,886
Joo.
185
00:11:20,515 --> 00:11:21,516
Voi ei!
186
00:11:23,226 --> 00:11:24,603
Okei. Selvä.
187
00:11:25,312 --> 00:11:26,396
Voi ei!
- Voi ei!
188
00:11:27,772 --> 00:11:31,026
Mahtavaa. Hyvä, että tulin.
189
00:11:31,026 --> 00:11:33,862
Lanford näyttää tosi nuupahtaneelta.
190
00:11:34,487 --> 00:11:36,907
Hän taitaa tarvita uuden kiven.
191
00:11:37,824 --> 00:11:39,075
Fragglikokous.
192
00:11:39,993 --> 00:11:42,329
Sen jälkeen, kun tuo kasvi tuli,
193
00:11:42,329 --> 00:11:44,998
Moki ei ole muuta osannut ajatellakaan.
194
00:11:44,998 --> 00:11:46,833
Tunnette Mokin.
195
00:11:46,833 --> 00:11:49,336
Hän tekee kaiken sata lasissa.
196
00:11:49,336 --> 00:11:52,088
Muistatteko sen käsilläseisonnan?
197
00:11:53,798 --> 00:11:58,094
Kiva, että olet innostunut,
mutta nyt on mennyt seitsemän päivää.
198
00:11:58,678 --> 00:12:00,805
Alat olla vaaraksi liikenteelle.
199
00:12:03,934 --> 00:12:07,687
Tämä kerta tuntuu jotenkin erilaiselta.
200
00:12:07,687 --> 00:12:08,855
Hei, kamut.
201
00:12:08,855 --> 00:12:11,900
Olin oikeassa. Lanford on nuupahtanut.
202
00:12:11,900 --> 00:12:13,693
Tunne-elämältään.
203
00:12:14,778 --> 00:12:17,405
Hänestä taitaa tuntua ulkopuoliselta.
204
00:12:17,405 --> 00:12:20,325
Otetaan selfie.
205
00:12:22,577 --> 00:12:24,996
Jep, jep, jep. Ja...
206
00:12:27,499 --> 00:12:28,875
Hyvältä näyttää!
207
00:12:29,459 --> 00:12:30,710
Mainiota, Lanford!
208
00:12:32,337 --> 00:12:34,214
Okei. Hyvä, hyvä.
209
00:12:37,384 --> 00:12:41,263
Tuulikello numero 831 on ripustettu.
210
00:12:41,263 --> 00:12:44,349
Tuulikello 832 yhä kesken.
211
00:12:44,349 --> 00:12:46,226
Miten pääset alas?
212
00:12:54,067 --> 00:12:56,903
Helkyntä taitaa tulla lattian alta.
213
00:12:58,238 --> 00:13:00,156
Ja minulla on stetoskooppi.
214
00:13:00,156 --> 00:13:02,284
Olen Tohtori. Minulla saa olla.
215
00:13:03,868 --> 00:13:06,663
Hetkinen. Ei voi olla totta.
216
00:13:06,663 --> 00:13:08,957
Ääni tulee tuosta aukosta.
217
00:13:10,500 --> 00:13:12,377
Tuolla tapahtuu jotakin.
218
00:13:13,211 --> 00:13:15,630
Kurkkaan sinne saman tien.
219
00:13:18,508 --> 00:13:20,093
Sitten takaa.
220
00:13:20,093 --> 00:13:22,429
Moki, ehditkö sekunniksi?
221
00:13:22,429 --> 00:13:25,307
Toki. Laitan Lanfordin vain nokkaunille.
222
00:13:25,307 --> 00:13:28,810
Mahtavaa. Tuuti lullaa vain, Lanford.
223
00:13:31,730 --> 00:13:34,983
Moki, on hienoa, että hoidat Lanfordia.
224
00:13:34,983 --> 00:13:37,652
Katso minuun.
225
00:13:37,652 --> 00:13:38,987
Keskity.
226
00:13:38,987 --> 00:13:42,407
Ihan oikeasti. Olen huolissani sinusta.
227
00:13:42,407 --> 00:13:44,284
Minustako? Miksi?
228
00:13:44,284 --> 00:13:48,663
Tuntuu vain siltä,
että siitä asti kun Lanford tuli
229
00:13:48,663 --> 00:13:51,374
olet keskittynyt häneen liikaa.
230
00:13:52,083 --> 00:13:53,710
Miksi sanot niin?
231
00:13:53,710 --> 00:13:54,961
No...
232
00:13:54,961 --> 00:14:00,050
Olet ruukussa! Mitä ihmettä sinä puuhaat?
233
00:14:00,050 --> 00:14:03,303
Haluan tietää, miltä Lanfordista tuntuu,
234
00:14:03,303 --> 00:14:07,349
joten tartun multaelon iloihin.
235
00:14:07,349 --> 00:14:11,269
Moki! Emme voi elää enää näin.
236
00:14:11,269 --> 00:14:13,271
Mistä tässä on kyse?
237
00:14:14,064 --> 00:14:16,483
Tuo kasvi on sinulle pakkomielle!
238
00:14:18,860 --> 00:14:23,823
Hänen nimensä on Lanford! Hänen
pitää voida tuntea olonsa turvalliseksi.
239
00:14:23,823 --> 00:14:27,535
Ellet halua elää enää näin,
sinun ei tarvitse!
240
00:14:28,203 --> 00:14:30,538
Lanford ja minä muutamme muualle.
241
00:14:31,998 --> 00:14:33,124
Tule, Lanford.
242
00:14:36,753 --> 00:14:38,463
Moki, sinun ei tarvitse...
243
00:14:40,131 --> 00:14:42,884
Viimeinen kello numero 924 on ripustettu.
244
00:14:42,884 --> 00:14:47,764
Selvä. Tuulikellot on nyt asennettu.
Aloitetaan tuulen seuranta.
245
00:14:48,348 --> 00:14:51,309
Sujuu kuin rasvattu, täytyy sanoa.
246
00:14:52,185 --> 00:14:55,146
Kävipä tuuri. Sudennälkä.
247
00:14:56,439 --> 00:14:58,650
Hetko! Miksi sinä niitä syöt?
248
00:14:58,650 --> 00:14:59,985
Syö rakennuksia!
249
00:14:59,985 --> 00:15:03,071
Mitä rakennuksia?
250
00:15:08,451 --> 00:15:10,120
Rähmänkäpälä!
251
00:15:10,120 --> 00:15:13,623
Korotettu hälytystaso!
252
00:15:13,623 --> 00:15:16,501
Miksi he syövät tuulikelloja?
253
00:15:16,501 --> 00:15:20,130
Pomo, olin niin keskittynyt
Projekti Tuulikelloon,
254
00:15:20,130 --> 00:15:22,299
että unohdin tehdä rakennuksia.
255
00:15:22,299 --> 00:15:26,720
Voi Sokka, on normaalia,
että uusi ja jännä vie huomion,
256
00:15:26,720 --> 00:15:29,764
mutta ei kaiken muun kustannuksella.
257
00:15:30,682 --> 00:15:32,976
Kiva radiopuhelin.
258
00:15:32,976 --> 00:15:35,437
Hieno muotoilu ja uudet painikkeet.
259
00:15:35,437 --> 00:15:38,273
Mutta... Mistä puhuimmekaan?
260
00:15:39,983 --> 00:15:43,612
Jos meitä ei haluta meille,
muutetaan sinun luolaasi.
261
00:15:44,404 --> 00:15:46,740
Lanford, vain me kaksi.
262
00:15:49,075 --> 00:15:51,870
Johtuiko se suippolehdistäs
263
00:15:51,870 --> 00:15:54,706
Vaiko töppöhampaistas
264
00:15:56,541 --> 00:15:59,294
Tiedän vain, oot kamuni
265
00:15:59,294 --> 00:16:02,339
Siinä mulle on ihan riittämiin
266
00:16:03,506 --> 00:16:07,260
Ystävyys tää on mulle liian hyvää
267
00:16:07,260 --> 00:16:09,012
Täydennämme toistemme....
268
00:16:10,347 --> 00:16:13,850
Kas sä ja mä
Se on just hyvä
269
00:16:13,850 --> 00:16:18,063
Me aina yhteen soinnutaan
270
00:16:18,063 --> 00:16:21,775
Oot mun bestis ikuisesti
271
00:16:21,775 --> 00:16:23,360
Tarvitaan vain kaks
272
00:16:25,820 --> 00:16:29,532
Ja mä ja sä
On tuttuu tää
273
00:16:29,532 --> 00:16:33,578
Kuin kaksi marjaa
Me yhdessä pysytään
274
00:16:33,578 --> 00:16:37,040
Oot mun bestis ikuisesti
275
00:16:37,040 --> 00:16:38,750
Tarvitaan vain kaks
276
00:16:45,215 --> 00:16:47,300
Minusta tuntuu samalta!
277
00:16:48,385 --> 00:16:52,305
Joo. Niinpä. Just niin.
278
00:16:53,014 --> 00:16:54,766
Anna tulla!
279
00:16:57,060 --> 00:17:00,689
Kas sä ja mä
Se mulle riittää
280
00:17:00,689 --> 00:17:04,943
Me aina yhteen soinnutaan
281
00:17:04,943 --> 00:17:08,196
Oot mun bestis ikuisesti
282
00:17:08,196 --> 00:17:10,073
Tarvitaan vain kaks
283
00:17:14,494 --> 00:17:16,329
Totta turiset.
284
00:17:16,329 --> 00:17:19,541
Tarvitaan vain kaks
285
00:17:22,334 --> 00:17:24,087
Tarvitaan vain kaks
286
00:17:27,340 --> 00:17:30,427
Mokiko siis vain lähti?
- Jep.
287
00:17:30,927 --> 00:17:32,929
Kai hän otti eväät.
- Eip.
288
00:17:34,097 --> 00:17:36,266
Ei!
289
00:17:36,266 --> 00:17:41,354
Olen huolissani. Mikä hänen oikein on?
290
00:17:43,648 --> 00:17:46,318
Ehkä tuuli todella vaivaa häntä.
291
00:17:46,318 --> 00:17:50,572
Hän keskittyy Lanfordiin
unohtaakseen tuulen.
292
00:17:50,572 --> 00:17:53,909
Eli unohtaakseen tuulen
hän keskittyy Lanfordiin!
293
00:17:54,492 --> 00:17:58,038
Tajuttiin. Mutta kiva, että olet messissä.
294
00:17:58,038 --> 00:18:00,332
Miten voisimme auttaa Mokia?
295
00:18:00,332 --> 00:18:01,416
No...
296
00:18:01,416 --> 00:18:04,628
Ehkä Matt-sedän
uudessa postikortissa on vinkki.
297
00:18:05,212 --> 00:18:08,465
Teen poikkeuksen tämän kerran. Hätätapaus.
298
00:18:08,465 --> 00:18:09,925
Tämän kerran vain.
299
00:18:09,925 --> 00:18:11,676
"Rakas veljenpoika Gobo..."
300
00:18:11,676 --> 00:18:16,181
Törmäsin hiljattain
sangen mielenkiintoiseen luolaan:
301
00:18:16,181 --> 00:18:19,517
hupsujen otusten
löytöretkeilijäakatemiaan.
302
00:18:20,852 --> 00:18:23,855
Luokkahuoneessa oli huippulaitteet,
303
00:18:24,481 --> 00:18:27,943
mutta hupsuparat
eivät osanneet käyttää niitä.
304
00:18:29,986 --> 00:18:31,112
Tarvitset apua.
305
00:18:31,738 --> 00:18:36,034
Yksi löytöretkeilystä haaveileva
jäi jumiin kuoppasimulaattoriin.
306
00:18:36,660 --> 00:18:39,704
Hänen onnekseen olin näyttämässä mallia.
307
00:18:39,704 --> 00:18:41,873
Ei, ei. Katso ja opi.
308
00:18:45,126 --> 00:18:46,294
Näetkö? Helppoa!
309
00:18:47,379 --> 00:18:50,966
Loppupäivän jaoin
kovalla työllä saamaani osaamistani.
310
00:18:51,716 --> 00:18:53,677
Käärmeiden taltuttamisesta....
311
00:18:54,511 --> 00:18:57,847
Miten pääsen tästä pois?
312
00:18:58,640 --> 00:19:01,560
...ihailijoiden nostettavana olemisesta...
313
00:19:02,894 --> 00:19:05,522
Kiitos, kiitos.
314
00:19:05,522 --> 00:19:10,986
...ja kiperistä tilanteista selviämisestä
rauhallisesti ja loogisesti.
315
00:19:12,904 --> 00:19:14,948
Missä olen? Tämä luola haisee.
316
00:19:14,948 --> 00:19:16,032
Hei!
317
00:19:17,701 --> 00:19:19,327
Hyvää työtä. Läpäisit.
318
00:19:20,370 --> 00:19:24,207
Kokemukseni olivat arvokkaita
nuorille löytöretkeilijöille.
319
00:19:24,207 --> 00:19:26,751
Ja miten he minua kunnioittivatkaan!
320
00:19:27,377 --> 00:19:32,382
Toisinaan toista voi auttaa vain
osoittamalla olleensa samassa tilanteessa.
321
00:19:32,382 --> 00:19:33,466
Huhuu!
322
00:19:33,466 --> 00:19:38,346
"Kortin mukana tulee esine,
joka auttaa luolan parantelussa.
323
00:19:38,346 --> 00:19:43,018
Sillä voi auttaa löytöretkeilijöitä
kiperästä tilanteesta: tarttulörö.
324
00:19:43,018 --> 00:19:45,145
Terveisin Matkaaja-Matt."
325
00:19:45,145 --> 00:19:47,439
Näyttää jättisukalta.
326
00:19:48,023 --> 00:19:52,694
"PS. Jos hattutyyppi höpisee jättisukasta,
sano, että se on muutakin."
327
00:19:52,694 --> 00:19:53,987
Yäk.
328
00:19:53,987 --> 00:19:57,532
Onneksi mukana on
taskumallin sterilointikivi.
329
00:19:58,408 --> 00:20:02,996
Setäsi siis lähetti sukan.
Ja minä kun luulin, että hänestä on apua.
330
00:20:02,996 --> 00:20:04,539
Ei, Red. Etkö käsitä?
331
00:20:04,539 --> 00:20:09,878
Jonkun, joka on kokenut jotain
samanlaista, pitäisi puhua Mokin kanssa.
332
00:20:09,878 --> 00:20:14,049
Jonkun, joka on joskus purkanut
ahdistustaan pakkomielteillä.
333
00:20:14,758 --> 00:20:16,301
Tuleeko mieleen ketään?
334
00:20:24,601 --> 00:20:25,602
Mitä?
335
00:20:26,102 --> 00:20:29,481
Silloin hoksasin,
että pystyin maistamaan värejä.
336
00:20:30,273 --> 00:20:31,274
Niinpä!
337
00:20:32,984 --> 00:20:34,194
Hei, Buuber.
338
00:20:35,570 --> 00:20:38,114
Jos Red käski hakea minut, ei onnistu.
339
00:20:38,865 --> 00:20:40,909
Keskityn nyt Lanfordiin.
340
00:20:40,909 --> 00:20:44,204
Ymmärrän täysin.
- On aivan sama, mitä sinä...
341
00:20:44,204 --> 00:20:45,914
Ai, ymmärrätkö?
342
00:20:46,915 --> 00:20:50,085
On helpompi keskittyä siihen,
mitä voi hallita.
343
00:20:50,085 --> 00:20:55,131
Muistatko luolajäristyksen?
Kun vavahtelu loppui, aloin pyykätä.
344
00:20:55,799 --> 00:20:57,467
Hankasin ja hankasin,
345
00:20:57,467 --> 00:21:01,388
hankasin ja hankasin ja hankasin ja ha...
346
00:21:01,388 --> 00:21:03,515
Tajuan. Hankasit paljon.
347
00:21:03,515 --> 00:21:07,352
Hankasin niin paljon,
että luola tuli täyteen kuplia.
348
00:21:07,352 --> 00:21:08,687
Olin jumissa.
349
00:21:09,771 --> 00:21:12,274
Muistatko, kuka minua auttoi?
350
00:21:12,274 --> 00:21:14,067
Kuka?
- Sinä.
351
00:21:14,859 --> 00:21:16,152
Tarvitsin sitä.
352
00:21:17,279 --> 00:21:19,781
On okei myöntää, ettei ole okei.
353
00:21:19,781 --> 00:21:23,535
Siitä toipuminen alkaa.
354
00:21:24,661 --> 00:21:27,831
Kuule, Buuber. En ole okei.
355
00:21:28,540 --> 00:21:30,667
Tuuli pelotti minua hirveästi.
356
00:21:31,376 --> 00:21:34,754
Keskityin Lanfordiin unohtaakseni sen.
357
00:21:35,380 --> 00:21:37,132
Nyt tuntuu kuin uppoaisin.
358
00:21:37,841 --> 00:21:41,136
Hyvä, että huomaat,
koska olet oikeasti uppoamassa.
359
00:21:41,136 --> 00:21:44,973
Tiedän! Tuntuu kuin oikeasti uppoaisin, kuvaannollisesti.
360
00:21:44,973 --> 00:21:47,851
Ei, oikeasti! Seisot juoksuhiekassa.
361
00:21:47,851 --> 00:21:49,686
Ota tarttulöröstä kiinni!
362
00:21:49,686 --> 00:21:51,855
Mistä?
- Sukasta!
363
00:21:51,855 --> 00:21:53,398
Tässä!
- Selvä.
364
00:21:53,398 --> 00:21:55,108
Selvä.
365
00:21:58,695 --> 00:22:00,530
Voi ei. Otteeni lipsuu.
366
00:22:01,948 --> 00:22:04,242
Ei hätää, Moki!
- Täältä tullaan.
367
00:22:04,242 --> 00:22:06,536
Tiukka ote, kaikki! Vedetään!
368
00:22:08,747 --> 00:22:09,748
Vetäkää!
369
00:22:11,166 --> 00:22:12,167
Vielä vähän.
370
00:22:21,092 --> 00:22:24,179
Kiitos tosi paljon! Se oli pelottavaa.
371
00:22:24,763 --> 00:22:26,348
Tosi pelottavaa.
- Niin.
372
00:22:26,348 --> 00:22:29,434
Minun täytyy saada nyt ajatukseni muualle.
373
00:22:30,393 --> 00:22:31,811
Oho, onpa likainen.
374
00:22:33,104 --> 00:22:36,441
Hankaa, hankaa.
- Voi Buuber.
375
00:22:38,818 --> 00:22:41,655
Tuosta saatte, tunkeutujat!
- Pappa!
376
00:22:41,655 --> 00:22:44,491
Pappa!
- Älkää enää tulko maailmaani.
377
00:22:44,491 --> 00:22:47,661
Se on varma.
- Kuninkaani!
378
00:22:47,661 --> 00:22:49,329
Niin, rakkaani?
379
00:22:49,329 --> 00:22:53,208
Poikasi on yrittänyt kiinnittää huomiosi
koko päivän.
380
00:22:54,000 --> 00:22:56,586
Olisit sanonut jotain!
381
00:22:57,462 --> 00:22:59,506
Katso, mitä löysin.
382
00:22:59,506 --> 00:23:00,840
Mansikoita!
383
00:23:02,050 --> 00:23:03,885
Tiesin tunkeutujien tulleen.
384
00:23:03,885 --> 00:23:08,515
Nappisilmineen, punaposkineen
ja vihreine kypärineen.
385
00:23:08,515 --> 00:23:09,599
Hyvää työtä.
386
00:23:09,599 --> 00:23:12,477
Mansikat valtaavat puutarhamme.
387
00:23:12,477 --> 00:23:15,814
Hankkiudutaan niistä eroon.
- Joo.
388
00:23:16,815 --> 00:23:19,734
Pojat viettävät yhdessä laatuaikaa.
389
00:23:20,443 --> 00:23:24,864
Selvän teki.
Teen mehujäätä sinihomejuustosta.
390
00:23:25,949 --> 00:23:27,325
Aha, aha, aha.
391
00:23:31,746 --> 00:23:34,374
En näe mitään.
392
00:23:34,374 --> 00:23:36,209
En kuule mitään.
393
00:23:36,710 --> 00:23:38,587
Pienoismallini on kesken.
394
00:23:38,587 --> 00:23:41,506
Ja olen kiikissä.
395
00:23:43,800 --> 00:23:46,970
Ratkiriemukasta. Saisiko vähän apua?
396
00:23:55,562 --> 00:23:58,899
Voi, Sprockie.
Olin niin hermona opettamisesta,
397
00:23:58,899 --> 00:24:01,985
että annoin ajatusteni harhautua tuohon.
398
00:24:02,736 --> 00:24:03,904
Mutta kuule.
399
00:24:03,904 --> 00:24:07,824
Ilmoittauduin vapaaehtoiseksi,
koska haluan vaikuttaa.
400
00:24:07,824 --> 00:24:10,118
Se ei onnistu, jos olen jumissa.
401
00:24:10,118 --> 00:24:13,747
Kiitos, että irrotit minut.
Takaisin turbiinin pariin!
402
00:24:15,665 --> 00:24:19,169
Kuin seinän takana
muka tapahtuisi jotain kiintoisaa.
403
00:24:31,932 --> 00:24:33,850
Onko sinulla piirustukset?
404
00:24:33,850 --> 00:24:35,101
Täällä alla.
405
00:24:35,101 --> 00:24:36,978
Ajantasaiset piirustukset.
406
00:24:43,068 --> 00:24:48,406
Red. Mietin vain koko ajan,
että mitä jos tuuli vie minut mennessään.
407
00:24:48,990 --> 00:24:52,953
Olisin silloinkin sinun vierelläsi.
408
00:24:55,747 --> 00:24:59,501
Ja hei, voimme käydä
Lanfordin luona milloin haluat.
409
00:24:59,501 --> 00:25:02,254
Hän ei oikeastaan ole hullumpi.
410
00:25:03,171 --> 00:25:05,465
Kiva, että sanot noin.
411
00:25:05,465 --> 00:25:07,425
Lanford tulee asumaan meille.
412
00:25:07,926 --> 00:25:09,302
Ikkunamme eteen.
413
00:25:13,014 --> 00:25:15,141
Mahtavaa.
414
00:25:22,857 --> 00:25:23,692
Hei, Red.
415
00:25:27,946 --> 00:25:29,364
Ihanaa. Eikö, Lanford?
416
00:26:47,025 --> 00:26:49,861
Suomennos: Marianne Tenetz
417
00:26:49,861 --> 00:26:52,781
Tekstitystuotanto: DUBBING BROTHERS