1 00:00:27,362 --> 00:00:29,155 Oublie tes soucis 2 00:00:29,447 --> 00:00:31,408 Et chasse tous tes ennuis 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,243 La musique est ton amie 4 00:00:33,577 --> 00:00:35,203 Ici à Fraggle Rock 5 00:00:35,662 --> 00:00:37,455 Le travail, c'est la santé 6 00:00:37,789 --> 00:00:39,749 Pas une minute pour danser 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Écoute les Fraggles jouer 8 00:00:41,626 --> 00:00:43,670 Gobo, Béa, Wembley, Boubeur, Maggie ! 9 00:00:47,924 --> 00:00:49,009 Junior ! 10 00:00:49,467 --> 00:00:50,594 Coucou ! 11 00:00:52,262 --> 00:00:53,263 Mon radis ! 12 00:00:54,514 --> 00:00:56,224 Oublie tes soucis 13 00:00:56,558 --> 00:00:58,643 Et chasse tous tes ennuis 14 00:00:58,643 --> 00:01:00,270 La musique est ton amie 15 00:01:00,604 --> 00:01:02,188 Ici à Fraggle Rock 16 00:01:02,188 --> 00:01:04,648 FRAGGLE ROCK : L'AVENTURE CONTINUE 17 00:01:05,065 --> 00:01:06,651 Ici à Fraggle Rock. 18 00:01:11,323 --> 00:01:12,741 Bonjour, les amis. 19 00:01:13,617 --> 00:01:16,536 Vous aussi, vous avez mal dormi cette nuit ? 20 00:01:17,370 --> 00:01:18,997 Boubeur, tu ne dis rien. 21 00:01:19,956 --> 00:01:20,999 Béa ? 22 00:01:23,960 --> 00:01:25,003 On est... 23 00:01:25,378 --> 00:01:26,213 là. 24 00:01:30,592 --> 00:01:31,885 C'est gênant. 25 00:01:32,177 --> 00:01:33,011 Salut, Rhonda. 26 00:01:33,011 --> 00:01:34,888 - À plus, Rhonda. - Salut. 27 00:01:35,931 --> 00:01:37,682 Béa. Est-ce que ça va ? 28 00:01:38,183 --> 00:01:40,268 Absolument, absolument, 29 00:01:40,268 --> 00:01:43,063 mais je ne dors pas bien, ces derniers temps. 30 00:01:44,940 --> 00:01:48,693 Béa, tu penses que ces rafales t'embêtent ? 31 00:01:48,985 --> 00:01:51,238 Non. Je vais très bien. 32 00:01:51,488 --> 00:01:53,949 Quoi de neuf ? Comment vous allez ? 33 00:01:56,660 --> 00:01:57,661 En tout cas, 34 00:01:57,661 --> 00:02:00,205 tu sais ce qui me réconforte toujours ? 35 00:02:00,205 --> 00:02:03,792 Crier "ikeul wikeul bikeul pikeul" et remuer le baloubial ? 36 00:02:05,168 --> 00:02:06,002 Oui. 37 00:02:06,002 --> 00:02:09,129 Mais je pensais plutôt à reprendre la routine, 38 00:02:09,129 --> 00:02:11,174 avec une semaine de travail de 30 min. 39 00:02:11,883 --> 00:02:16,054 Oui ! Rien de tel que le travail acharné pour apaiser l'âme. 40 00:02:16,388 --> 00:02:18,223 Ça peut être redynamisant. 41 00:02:18,473 --> 00:02:20,392 D'accord. Tous au travail ! 42 00:02:20,392 --> 00:02:22,352 Oui, on y va. Allez ! 43 00:02:25,981 --> 00:02:28,066 On se réveille le matin 44 00:02:28,066 --> 00:02:30,151 Le travail nous tend les bras 45 00:02:30,360 --> 00:02:32,279 Les Fraggles ne font pas les pitres 46 00:02:32,279 --> 00:02:34,322 Les Fraggles ne se dérobent pas 47 00:02:34,322 --> 00:02:36,533 Le devoir nous attend 48 00:02:36,533 --> 00:02:40,078 Et il doit être rempli 49 00:02:40,996 --> 00:02:44,708 Il y a des parties de ping-pong à jouer Et des chansons à chanter 50 00:02:44,708 --> 00:02:48,837 On travaille, travaille, travaille 51 00:02:52,966 --> 00:02:57,220 J'aimerais vous raconter À quoi mon travail est destiné 52 00:02:57,220 --> 00:03:01,683 Mon récit parle de récoltes De radis et ce n'est pas terminé 53 00:03:01,683 --> 00:03:03,768 N'oublions pas ma tâche importante 54 00:03:03,768 --> 00:03:06,980 Ma dure routine solitaire 55 00:03:08,273 --> 00:03:12,569 Je plonge, je crie, j'éclabousse, je ris Pour que l'eau reste claire 56 00:03:12,569 --> 00:03:14,779 On travaille, travaille, travaille 57 00:03:20,285 --> 00:03:22,662 Quand j'étais encore tout petit 58 00:03:22,662 --> 00:03:24,873 Mon papa aimait vagabonder 59 00:03:24,873 --> 00:03:29,211 Ma maman m'a dit "C'est pas ici que tu vas travailler 60 00:03:29,211 --> 00:03:33,298 Va où tu dois aller Reviens des souvenirs plein ta besace 61 00:03:33,298 --> 00:03:37,093 File dehors, explore, explore Et rapporte-nous des glaces" 62 00:03:37,093 --> 00:03:39,930 - Et on travaille - On travaille, travaille, travaille 63 00:03:42,349 --> 00:03:46,394 Donnez-moi des tâches ennuyeuses Ennuyeuses à pleurer 64 00:03:46,394 --> 00:03:50,774 Un travail qui dure trop longtemps Et qui ne fait que continuer 65 00:03:50,774 --> 00:03:55,111 Le travail que je vais faire Ou alors peut-être pas 66 00:03:55,111 --> 00:03:59,199 C'est quelque chose qu'on fait Sauf quand on le fait pas 67 00:03:59,199 --> 00:04:01,743 Et on va travailler On travaille, travaille, travaille 68 00:04:12,963 --> 00:04:14,589 - Regardez. - Quoi donc ? 69 00:04:14,589 --> 00:04:16,173 J'allais vous le dire. 70 00:04:16,173 --> 00:04:19,761 On a créé des carillons à partir de bâtons de Douze Heures. 71 00:04:19,761 --> 00:04:20,595 Allez-y ! 72 00:04:25,100 --> 00:04:27,102 Beau travail, Goupille ! 73 00:04:27,435 --> 00:04:29,521 Avec ces carillons, on pourra suivre 74 00:04:29,521 --> 00:04:31,690 ces rafales de vent et on saura 75 00:04:31,690 --> 00:04:34,568 où mettre notre turbine pour alimenter le Rocher. 76 00:04:35,026 --> 00:04:36,486 Continuez comme ça. 77 00:04:37,654 --> 00:04:40,991 C'est parti pour le projet Carillon ! 78 00:04:43,493 --> 00:04:45,245 Pardon, vous pouvez arrêter. 79 00:04:48,331 --> 00:04:50,458 J'aurais pu continuer. 80 00:04:50,458 --> 00:04:52,335 On travaille, travaille, travaille 81 00:04:52,669 --> 00:04:54,462 J'avoue que je me sens mieux. 82 00:04:54,462 --> 00:04:56,715 C'est sympa de travailler 83 00:04:56,715 --> 00:04:59,885 et d'apprécier la tranquillité des grottes. 84 00:05:03,054 --> 00:05:04,514 Qu'est-ce que c'était ? 85 00:05:04,514 --> 00:05:05,724 Ohé ! 86 00:05:06,016 --> 00:05:07,392 Est-ce que ça va ? 87 00:05:15,525 --> 00:05:17,444 Pauvre chou. 88 00:05:18,320 --> 00:05:21,323 Cet horrible vent a dû te faire tomber. 89 00:05:21,823 --> 00:05:23,199 Ne t'inquiète pas. 90 00:05:23,199 --> 00:05:25,869 Béa va prendre soin de toi. 91 00:05:26,745 --> 00:05:29,456 Tu veux vivre avec mon amie Maggie et moi ? 92 00:05:31,124 --> 00:05:33,168 On va bien s'amuser ! 93 00:05:33,376 --> 00:05:34,586 Tu aimes le yoga ? 94 00:05:35,837 --> 00:05:38,924 Je suis sûre que tu sais faire l'arbre droit. 95 00:05:41,635 --> 00:05:44,721 Le carillon en bâtons numéro 78 est terminé. 96 00:05:44,721 --> 00:05:46,431 Je rentre à la base. 97 00:05:47,015 --> 00:05:49,643 On travaille, travaille, travaille 98 00:05:50,977 --> 00:05:53,146 J'ai la chanson dans la tête. 99 00:05:58,026 --> 00:06:02,280 Encore une juste ici. 100 00:06:06,660 --> 00:06:08,370 Ravie que ça t'amuse. 101 00:06:08,370 --> 00:06:11,706 Je dois finir la maquette pour mon exposé sur l'éolien. 102 00:06:12,249 --> 00:06:16,586 L'université a demandé un volontaire pour enseigner et j'ai dit oui. 103 00:06:16,920 --> 00:06:19,714 À vrai dire, j'ai crié : "Moi, moi, moi !" 104 00:06:19,965 --> 00:06:22,968 Typique de la bonne élève. Mais j'ai le trac. 105 00:06:23,301 --> 00:06:27,013 Motiver la prochaine génération, c'est une sacrée pression. 106 00:06:28,181 --> 00:06:30,559 Bref, testons ma turbine. 107 00:06:47,409 --> 00:06:49,160 Sérieux ! 108 00:06:50,537 --> 00:06:53,206 Bon, je dois rester concentrée. 109 00:06:55,333 --> 00:06:57,752 C'est quoi, ce bruit ? C'est mon portable ? 110 00:06:57,961 --> 00:06:58,753 C'est le tien ? 111 00:07:02,340 --> 00:07:04,718 Mlle Shimmelfinney a suspendu un carillon ? 112 00:07:04,718 --> 00:07:05,552 Non ! 113 00:07:06,636 --> 00:07:08,680 Les murs ne sont pas épais. 114 00:07:09,097 --> 00:07:11,182 Bon, je me remets au travail. 115 00:07:11,766 --> 00:07:14,686 Quand j'aurai trouvé d'où vient ce bruit. 116 00:07:22,569 --> 00:07:23,820 Les amis ! 117 00:07:23,820 --> 00:07:26,406 J'ai quelqu'un à vous présenter. 118 00:07:27,657 --> 00:07:29,743 Béa, qu'est-ce que c'est ? 119 00:07:29,743 --> 00:07:30,619 On dirait 120 00:07:30,619 --> 00:07:32,913 que c'est une grassette jaune. 121 00:07:32,913 --> 00:07:35,457 Pourrait transmettre des germes. 122 00:07:37,250 --> 00:07:38,877 Je m'y connais en botanique. 123 00:07:38,877 --> 00:07:42,297 Je n'ai pas que la lessive et la cuisine comme passions. 124 00:07:42,505 --> 00:07:44,507 Je l'ai trouvé seul et apeuré, 125 00:07:44,507 --> 00:07:47,302 déraciné par cet horrible vent. 126 00:07:47,302 --> 00:07:49,095 Il est adorable, pas vrai ? 127 00:07:49,387 --> 00:07:51,389 Définis le mot adorable. 128 00:07:52,641 --> 00:07:53,892 Recule ! 129 00:07:54,809 --> 00:07:57,020 Comment il s'appelle ? 130 00:07:57,687 --> 00:07:58,772 Je ne sais pas. 131 00:07:59,856 --> 00:08:01,274 J'adore donner des noms. 132 00:08:03,193 --> 00:08:03,944 Chemise. 133 00:08:04,986 --> 00:08:07,489 Je vais demander à la grotte. 134 00:08:12,452 --> 00:08:13,954 Lanford. 135 00:08:14,704 --> 00:08:17,582 C'est ça ! Ça m'est venu comme ça. 136 00:08:17,582 --> 00:08:19,334 L'univers est fabuleux. 137 00:08:19,751 --> 00:08:21,002 Ça te plaît, Lanford ? 138 00:08:22,504 --> 00:08:25,173 D'accord. On va te mettre en pot. 139 00:08:25,173 --> 00:08:26,258 Tiens. 140 00:08:29,761 --> 00:08:30,512 Mais... 141 00:08:30,512 --> 00:08:31,888 Dépêche-toi ! 142 00:08:32,347 --> 00:08:33,557 Ma bisque ! 143 00:08:34,265 --> 00:08:35,308 Et voilà. 144 00:08:36,017 --> 00:08:37,519 Ma marmite est contaminée. 145 00:08:37,769 --> 00:08:39,104 Tu peux la garder. 146 00:08:39,395 --> 00:08:40,855 Viens, Lanford. On va voir 147 00:08:40,855 --> 00:08:42,481 ta nouvelle maison. 148 00:08:45,527 --> 00:08:48,280 C'est chouette de voir Béa s'occuper d'une créature, 149 00:08:48,280 --> 00:08:50,198 mais tu la connais. 150 00:08:50,198 --> 00:08:52,742 J'espère qu'elle n'en fera pas trop. 151 00:08:59,124 --> 00:09:02,294 Béa, qu'est-ce que tu fais ? 152 00:09:02,502 --> 00:09:04,963 Lanford avait du mal à dormir, 153 00:09:04,963 --> 00:09:07,841 alors j'essaie la méditation au gong. 154 00:09:08,258 --> 00:09:10,635 C'est bruyant, mais très efficace. 155 00:09:14,639 --> 00:09:19,060 Du moment que Lanford a une bonne nuit de sommeil... 156 00:09:20,395 --> 00:09:21,563 Trop mignon. 157 00:09:24,816 --> 00:09:27,861 J'ai demandé à Pogey de jouer quelques heures. 158 00:09:36,578 --> 00:09:40,206 On travaille, travaille, travaille 159 00:09:43,168 --> 00:09:46,671 La forte odeur du jour nouveau ! 160 00:09:47,839 --> 00:09:49,549 Attends, c'est mon odeur. 161 00:09:50,050 --> 00:09:51,593 Place au roi ! 162 00:09:51,593 --> 00:09:56,598 Je dois m'entraîner à repousser les envahisseurs venus piller mon royaume. 163 00:09:57,807 --> 00:09:59,226 Quels envahisseurs ? 164 00:09:59,226 --> 00:10:01,102 Les Fraggles pour commencer. 165 00:10:01,102 --> 00:10:02,562 Et... 166 00:10:03,230 --> 00:10:04,356 d'autres. 167 00:10:04,856 --> 00:10:06,691 Mais mon père m'a appris 168 00:10:06,691 --> 00:10:10,153 que rien ne résistait à un roi avec une bonne coordination... 169 00:10:10,153 --> 00:10:11,238 comme moi. 170 00:10:13,907 --> 00:10:14,950 Je l'ai fait exprès. 171 00:10:14,950 --> 00:10:17,702 Bonjour, mes petits radis. 172 00:10:18,203 --> 00:10:20,705 Surtout toi, ma petite Geraldine. 173 00:10:23,500 --> 00:10:25,001 Minute papillon. 174 00:10:25,001 --> 00:10:27,462 Qu'est-ce que c'est ? 175 00:10:27,462 --> 00:10:29,923 Pa, il faut que tu voies ça. 176 00:10:30,882 --> 00:10:31,967 Pa ! 177 00:10:35,804 --> 00:10:37,097 Béa ! 178 00:10:37,347 --> 00:10:38,640 Béa. 179 00:10:41,601 --> 00:10:45,564 Ohé ! C'est toi qui nous as invités à venir faire de la peinture. 180 00:10:45,814 --> 00:10:46,898 Oui. 181 00:10:47,691 --> 00:10:48,817 Pardon. 182 00:10:48,817 --> 00:10:51,778 J'ai peur que le pot de Lanford ne penche. 183 00:10:52,195 --> 00:10:53,863 Il m'a l'air droit. 184 00:10:54,281 --> 00:10:56,408 Ou alors, c'est moi qui penche ! 185 00:11:02,038 --> 00:11:02,872 Tu vas bien. 186 00:11:03,164 --> 00:11:04,916 Lanford va bien. 187 00:11:04,916 --> 00:11:06,543 Commençons à peindre. 188 00:11:08,086 --> 00:11:09,671 Trop mignon. 189 00:11:10,005 --> 00:11:11,506 Je suis désolée. 190 00:11:11,506 --> 00:11:13,800 Bon, tout le monde va faire exactement 191 00:11:13,800 --> 00:11:15,343 comme moi. 192 00:11:23,268 --> 00:11:24,603 Bon, d'accord. 193 00:11:27,856 --> 00:11:29,149 Super ! 194 00:11:29,357 --> 00:11:31,026 Je suis content d'être venu. 195 00:11:31,026 --> 00:11:34,195 Pardon, mais Lanford n'a pas l'air équilibré. 196 00:11:34,571 --> 00:11:36,907 Il faut un autre caillou. Voyons voir. 197 00:11:37,824 --> 00:11:39,075 Réunion de Fraggles. 198 00:11:39,993 --> 00:11:42,746 Depuis que cette plante est là, 199 00:11:42,746 --> 00:11:44,998 Béa ne pense à rien d'autre. 200 00:11:45,373 --> 00:11:46,833 Vous connaissez Béa. 201 00:11:46,833 --> 00:11:49,336 Quand elle est à fond, elle est à fond. 202 00:11:49,794 --> 00:11:52,297 Vous vous rappelez sa période arbre droit ? 203 00:11:53,965 --> 00:11:54,841 Béa ? 204 00:11:54,841 --> 00:11:58,094 Content que tu t'amuses, mais ça va faire sept jours. 205 00:11:58,678 --> 00:12:00,972 Tu commences à gêner la circulation. 206 00:12:03,892 --> 00:12:07,687 Mais cette fois, il y a quelque chose de différent, non ? 207 00:12:07,687 --> 00:12:08,855 Les amis ! 208 00:12:09,231 --> 00:12:11,900 J'avais raison. Lanford n'est pas équilibré. 209 00:12:12,150 --> 00:12:13,902 Sur le plan émotionnel. 210 00:12:14,945 --> 00:12:17,447 Je crois qu'il se sent mis à l'écart. 211 00:12:18,448 --> 00:12:20,325 On va faire un selfie. 212 00:12:24,120 --> 00:12:24,996 Et... 213 00:12:27,499 --> 00:12:28,875 Ça rend bien. 214 00:12:29,417 --> 00:12:30,669 Bravo, Lanford. 215 00:12:37,300 --> 00:12:41,388 Le carillon numéro 831 est accroché. 216 00:12:41,388 --> 00:12:44,266 Je suis toujours en train d'installer le 832. 217 00:12:44,266 --> 00:12:46,434 Comment tu vas descendre ? 218 00:12:54,067 --> 00:12:57,529 Je crois que le bruit vient d'en dessous. 219 00:12:58,280 --> 00:13:02,284 Eh oui, j'ai un stéthoscope. Mon surnom est Doc, j'ai le droit. 220 00:13:03,868 --> 00:13:05,954 Quoi ? Impossible ! 221 00:13:06,746 --> 00:13:09,291 Ça vient de l'intérieur de ce trou. 222 00:13:10,500 --> 00:13:12,586 Il se passe quelque chose là-dedans. 223 00:13:13,211 --> 00:13:15,881 Il faut que j'aille voir, et vite. 224 00:13:18,550 --> 00:13:20,010 On ajuste le dos... 225 00:13:20,010 --> 00:13:22,429 Béa, tu as une seconde ? 226 00:13:22,429 --> 00:13:25,307 Bien sûr. Laisse-moi mettre Lanford au lit. 227 00:13:25,307 --> 00:13:26,808 Super ! 228 00:13:26,808 --> 00:13:29,185 C'est l'heure de la sieste, Lanford. 229 00:13:31,688 --> 00:13:33,106 Béa, je trouve ça super 230 00:13:33,106 --> 00:13:34,983 que tu t'occupes de Lanford. 231 00:13:36,484 --> 00:13:39,029 On regarde par ici, on se concentre. 232 00:13:39,029 --> 00:13:40,238 Je suis sérieuse. 233 00:13:40,447 --> 00:13:42,407 Je me fais du souci pour toi. 234 00:13:42,407 --> 00:13:44,284 Pour moi ? Pourquoi ? 235 00:13:45,327 --> 00:13:48,705 On dirait que depuis l'arrivée de Lanford, 236 00:13:48,705 --> 00:13:51,750 tu ne te préoccupes que de lui. 237 00:13:52,125 --> 00:13:53,585 Pourquoi tu dis ça ? 238 00:13:55,462 --> 00:13:57,297 Tu es dans un pot ! 239 00:13:57,923 --> 00:14:00,050 Mais qu'est-ce que tu fais ? 240 00:14:00,508 --> 00:14:03,303 Je veux comprendre ce que Lanford ressent, 241 00:14:03,303 --> 00:14:07,474 alors je découvre les joies de la vie dans le terreau. 242 00:14:07,474 --> 00:14:08,725 Béa ! 243 00:14:09,017 --> 00:14:11,353 On ne peut pas vivre comme ça ! 244 00:14:11,353 --> 00:14:13,688 Qu'est-ce qui t'arrive ? 245 00:14:14,064 --> 00:14:16,483 Tu es obsédée par cette plante ! 246 00:14:18,860 --> 00:14:21,196 Il s'appelle Lanford ! 247 00:14:21,613 --> 00:14:23,823 Je veux qu'il se sente en sécurité. 248 00:14:23,823 --> 00:14:25,992 Si tu ne veux plus vivre comme ça, 249 00:14:25,992 --> 00:14:27,869 rien ne t'y oblige ! 250 00:14:28,245 --> 00:14:30,538 Lanford et moi allons vivre ailleurs. 251 00:14:31,998 --> 00:14:33,375 Viens, Lanford. 252 00:14:36,753 --> 00:14:38,463 Béa, tu n'es pas obligée... 253 00:14:40,298 --> 00:14:42,884 Le dernier carillon, le 924, est accroché. 254 00:14:42,884 --> 00:14:45,428 Bien. Tous les carillons sont en place. 255 00:14:45,428 --> 00:14:48,014 C'est l'heure de suivre le vent. 256 00:14:48,223 --> 00:14:51,601 Je dois dire que tout se déroule à la perfection. 257 00:14:52,185 --> 00:14:55,522 Ça tombe bien. Je meurs de faim. 258 00:14:56,439 --> 00:14:57,357 Attendez ! 259 00:14:57,357 --> 00:14:58,650 Pourquoi vous mangez ça ? 260 00:14:58,650 --> 00:15:00,485 - Mangez les bâtiments. - Quoi ? 261 00:15:01,695 --> 00:15:03,530 Quels bâtiments ? 262 00:15:08,451 --> 00:15:10,161 Nom d'un clou ! 263 00:15:10,161 --> 00:15:13,623 Alerte particulièrement intense ! 264 00:15:13,623 --> 00:15:16,501 Goupille, pourquoi mangent-ils les carillons ? 265 00:15:16,501 --> 00:15:17,586 Parce que... 266 00:15:17,794 --> 00:15:20,088 j'étais focalisée sur le projet Carillon 267 00:15:20,088 --> 00:15:22,299 et j'en ai oublié les bâtiments. 268 00:15:22,299 --> 00:15:25,260 Goupille, c'est naturel de prêter attention 269 00:15:25,260 --> 00:15:26,720 à la nouveauté, 270 00:15:26,720 --> 00:15:29,180 mais pas au détriment de tout le reste. 271 00:15:30,682 --> 00:15:33,476 C'est un beau talkie-walkie. 272 00:15:33,476 --> 00:15:35,437 Il a plein de boutons. 273 00:15:35,437 --> 00:15:36,521 Mais... 274 00:15:37,147 --> 00:15:38,773 De quoi parlions-nous ? 275 00:15:39,983 --> 00:15:43,987 Si on ne veut pas de nous chez moi, on vivra dans ta grotte. 276 00:15:44,362 --> 00:15:46,990 Lanford, rien que tous les deux. 277 00:15:49,034 --> 00:15:51,912 Je ne sais pas Si c'est tes feuilles pointues 278 00:15:51,912 --> 00:15:54,998 Ou tes jolies dents dodues 279 00:15:56,541 --> 00:15:59,336 Je sais seulement que tu es mon copain 280 00:15:59,336 --> 00:16:02,547 Et c'est tout ce qui compte, à la fin 281 00:16:03,506 --> 00:16:07,302 Le seul souci C'est qu'on est de très bons amis 282 00:16:07,302 --> 00:16:10,263 - On finit par compléter nos... - Propres phrases 283 00:16:10,430 --> 00:16:13,850 C'est toi et moi Je n'ai besoin que de ça 284 00:16:14,309 --> 00:16:17,520 On est en harmonie, ça va de soi 285 00:16:18,146 --> 00:16:21,691 Tu seras mon meilleur ami pour la vie 286 00:16:21,691 --> 00:16:23,485 On est comme ça 287 00:16:25,820 --> 00:16:29,532 Toi et moi C'est pas une nouveauté 288 00:16:29,532 --> 00:16:33,078 On fait la paire C'est comme si on était collés 289 00:16:33,536 --> 00:16:37,040 Tu seras mon meilleur ami pour la vie 290 00:16:37,040 --> 00:16:38,750 On est comme ça 291 00:16:45,715 --> 00:16:47,801 Tu sais quoi ? Je suis bien d'accord. 292 00:16:52,973 --> 00:16:54,766 Oui, donne tout ! 293 00:16:57,561 --> 00:17:00,689 C'est toi et moi Je n'ai besoin que de ça 294 00:17:01,064 --> 00:17:04,066 On est en harmonie, ça va de soi 295 00:17:05,026 --> 00:17:08,196 Tu seras mon meilleur ami pour la vie 296 00:17:08,487 --> 00:17:10,448 On est comme ça 297 00:17:14,494 --> 00:17:15,786 C'est bien dit ! 298 00:17:16,912 --> 00:17:18,622 On est comme ça 299 00:17:22,209 --> 00:17:23,420 On est comme ça 300 00:17:27,340 --> 00:17:29,426 Attends, Béa est partie comme ça ? 301 00:17:29,426 --> 00:17:30,594 Oui. 302 00:17:31,011 --> 00:17:32,929 - Elle a emporté un encas ? - Non. 303 00:17:36,349 --> 00:17:37,225 Les amis, 304 00:17:37,684 --> 00:17:39,060 je m'inquiète. 305 00:17:39,060 --> 00:17:41,646 Qu'est-ce qui lui prend ? 306 00:17:44,024 --> 00:17:46,318 Le vent l'embête peut-être vraiment. 307 00:17:46,526 --> 00:17:49,988 Elle pense à Lanford pour ne pas penser au vent. 308 00:17:51,197 --> 00:17:53,909 Au lieu de penser au vent, elle pense à Lanford ! 309 00:17:54,409 --> 00:17:57,537 On avait compris, mais ravi que tu suives. 310 00:17:58,121 --> 00:18:00,332 Comment on la sort de là ? 311 00:18:01,583 --> 00:18:04,753 Peut-être que la carte de mon oncle Matt peut nous aider. 312 00:18:05,212 --> 00:18:08,465 Ça passe pour cette fois, vu la situation. 313 00:18:08,798 --> 00:18:10,050 C'est exceptionnel. 314 00:18:10,217 --> 00:18:11,676 "Mon cher neveu..." 315 00:18:12,135 --> 00:18:16,181 Je suis récemment tombé sur une grotte très intéressante. 316 00:18:16,723 --> 00:18:20,060 C'est une académie d'explorateurs pour Farfelus. 317 00:18:20,894 --> 00:18:24,147 Leur salle de classe a des équipements de pointe, 318 00:18:24,564 --> 00:18:27,943 mais les pauvres ne savent pas comment les utiliser. 319 00:18:30,028 --> 00:18:31,446 Vous avez besoin d'aide. 320 00:18:31,863 --> 00:18:36,493 Un apprenti s'est retrouvé coincé dans un simulateur de plantage de graine. 321 00:18:36,660 --> 00:18:39,663 Heureusement, j'ai pu lui montrer comment faire. 322 00:18:39,663 --> 00:18:40,914 Non. 323 00:18:40,914 --> 00:18:42,415 Je vais vous montrer ! 324 00:18:45,085 --> 00:18:46,795 Vous voyez ? Facile. 325 00:18:47,379 --> 00:18:51,299 J'ai passé le reste de la journée à partager mes connaissances. 326 00:18:51,716 --> 00:18:53,677 Comment charmer des serpents. 327 00:18:54,553 --> 00:18:58,098 Comment est-ce que je descends ? 328 00:18:58,807 --> 00:19:02,018 Comment s'élever grâce à ses admirateurs. 329 00:19:02,852 --> 00:19:05,188 Merci. 330 00:19:05,814 --> 00:19:08,817 Et comment se tirer d'un mauvais pas, 331 00:19:08,817 --> 00:19:11,152 avec calme et logique. 332 00:19:12,821 --> 00:19:15,407 Où suis-je ? Cette grotte sent mauvais. 333 00:19:17,826 --> 00:19:19,619 Bien joué, contrôle réussi. 334 00:19:20,954 --> 00:19:24,165 Mon expérience est inestimable pour ces explorateurs. 335 00:19:24,165 --> 00:19:27,127 Ils m'ont montré un grand respect. 336 00:19:27,460 --> 00:19:30,297 Parfois, la seule façon d'aider quelqu'un, 337 00:19:30,297 --> 00:19:33,091 c'est de montrer qu'on a vécu la même chose. 338 00:19:33,884 --> 00:19:38,346 "J'ai donc inclus un objet qui aidera à améliorer le Rocher. 339 00:19:38,346 --> 00:19:41,641 C'est un nouveau moyen de se tirer d'un mauvais pas : 340 00:19:41,641 --> 00:19:43,018 l'attrape-tout. 341 00:19:43,018 --> 00:19:45,145 Affectueusement, Matt le Voyageur." 342 00:19:45,145 --> 00:19:47,439 Ça ressemble à une chaussette géante. 343 00:19:47,731 --> 00:19:50,483 "PS : si le type au chapeau parle de chaussette, 344 00:19:50,942 --> 00:19:52,694 dis-lui que c'est bien plus." 345 00:19:53,111 --> 00:19:53,987 Beurk. 346 00:19:53,987 --> 00:19:57,532 Par chance, j'ai ma pierre de décontamination portative. 347 00:19:58,408 --> 00:20:01,036 Donc ton oncle a envoyé une chaussette. 348 00:20:01,036 --> 00:20:02,996 J'aurais pas dû y croire. 349 00:20:03,204 --> 00:20:04,539 Tu ne comprends pas ? 350 00:20:04,748 --> 00:20:05,624 Il nous dit 351 00:20:05,624 --> 00:20:08,084 que quelqu'un qui a vécu ce que Béa vit 352 00:20:08,084 --> 00:20:09,211 doit aller lui parler. 353 00:20:09,794 --> 00:20:11,213 Quelqu'un qui a l'habitude 354 00:20:11,213 --> 00:20:14,049 de lutter contre l'anxiété en faisant une fixette. 355 00:20:14,758 --> 00:20:16,635 On connaît quelqu'un comme ça ? 356 00:20:24,601 --> 00:20:25,602 Quoi ? 357 00:20:26,102 --> 00:20:29,856 C'est là que j'ai compris que les couleurs avaient un goût. 358 00:20:30,190 --> 00:20:31,274 Je sais ! 359 00:20:32,984 --> 00:20:34,444 Bonjour, Boubeur. 360 00:20:35,570 --> 00:20:38,114 Si Maggie t'envoie, tu peux oublier. 361 00:20:38,865 --> 00:20:40,909 Je me concentre sur Lanford. 362 00:20:41,201 --> 00:20:42,577 Je comprends. 363 00:20:42,577 --> 00:20:44,162 Peu importe ce que tu... 364 00:20:44,162 --> 00:20:45,914 Attends, c'est vrai ? 365 00:20:46,957 --> 00:20:49,459 On se concentre sur ce qu'on maîtrise. 366 00:20:50,585 --> 00:20:53,421 Rappelle-toi, après le tremblement de grotte, 367 00:20:53,421 --> 00:20:55,131 j'ai fait la lessive. 368 00:20:55,715 --> 00:20:57,467 J'ai frotté et frotté, 369 00:20:57,467 --> 00:21:00,136 frotté et frotté encore, et... 370 00:21:01,555 --> 00:21:03,515 Oui, tu as beaucoup frotté. 371 00:21:03,515 --> 00:21:07,352 Oui, tellement que ma grotte était pleine de mousse. 372 00:21:07,352 --> 00:21:09,104 J'étais coincé. 373 00:21:09,771 --> 00:21:12,857 - Tu te rappelles qui m'a sorti de là ? - Qui ? 374 00:21:13,525 --> 00:21:14,526 Toi. 375 00:21:14,859 --> 00:21:16,152 J'avais besoin d'aide. 376 00:21:17,195 --> 00:21:19,781 On a le droit de dire quand ça va mal. 377 00:21:19,781 --> 00:21:20,740 C'est là... 378 00:21:21,616 --> 00:21:24,286 C'est là que ça commence à aller mieux. 379 00:21:24,869 --> 00:21:26,329 Boubeur. 380 00:21:26,621 --> 00:21:27,831 Je ne vais pas bien. 381 00:21:28,582 --> 00:21:31,001 Ce vent m'a vraiment fait peur. 382 00:21:31,334 --> 00:21:33,044 Je me suis occupée de Lanford 383 00:21:33,044 --> 00:21:34,754 pour éviter d'y penser. 384 00:21:35,338 --> 00:21:37,465 J'ai l'impression de m'enfoncer. 385 00:21:37,841 --> 00:21:41,136 C'est bien de le reconnaître parce que tu t'enfonces. 386 00:21:41,136 --> 00:21:42,095 Je sais. 387 00:21:42,095 --> 00:21:44,973 Je m'enfonce littéralement, façon de parler. 388 00:21:45,223 --> 00:21:47,851 Non, littéralement. C'est un sol mouvant. 389 00:21:47,851 --> 00:21:50,478 - Vite, attrape l'attrape-tout. - Le quoi ? 390 00:21:50,478 --> 00:21:52,355 Attrape la chaussette ! 391 00:21:59,487 --> 00:22:00,530 Je glisse. 392 00:22:01,948 --> 00:22:03,158 Ne t'en fais pas, Béa. 393 00:22:03,617 --> 00:22:04,701 On est là ! 394 00:22:04,701 --> 00:22:06,912 Accrochez-vous et tirez ! 395 00:22:08,872 --> 00:22:09,873 Allez. 396 00:22:11,166 --> 00:22:12,375 Presque. 397 00:22:21,134 --> 00:22:22,469 Merci beaucoup. 398 00:22:22,802 --> 00:22:24,387 Ça faisait peur. 399 00:22:24,763 --> 00:22:26,348 Ça faisait peur. 400 00:22:26,348 --> 00:22:29,643 Il me faut une occupation pour me calmer les nerfs. 401 00:22:30,393 --> 00:22:32,062 Regardez qui est sale ! 402 00:22:32,979 --> 00:22:34,898 Frotter, frotter. 403 00:22:38,818 --> 00:22:41,655 Prends ça, gredin ! Intrus ! 404 00:22:41,655 --> 00:22:45,533 - Pa ! - Ne remets pas les pieds ici. 405 00:22:45,533 --> 00:22:47,661 Mon roi d'amour. 406 00:22:47,661 --> 00:22:49,329 Oui, ma chère ? 407 00:22:49,329 --> 00:22:53,625 Ton fils essaie d'attirer ton attention depuis ce matin. 408 00:22:54,251 --> 00:22:56,586 Il faut parler plus fort, petit. 409 00:22:57,963 --> 00:22:59,506 Regarde ce que j'ai trouvé. 410 00:22:59,506 --> 00:23:01,091 Des fraises ! 411 00:23:02,050 --> 00:23:03,885 Les envahisseurs sont arrivés. 412 00:23:04,135 --> 00:23:06,721 Avec leurs petits yeux, leurs joues rouges 413 00:23:06,721 --> 00:23:08,598 et leurs casques verts. 414 00:23:08,598 --> 00:23:09,599 Bravo, fiston. 415 00:23:09,933 --> 00:23:12,519 Des fraises ont envahi notre jardin. 416 00:23:12,519 --> 00:23:14,896 Débarrassons-nous-en. 417 00:23:16,815 --> 00:23:19,859 Mes hommes se rapprochent. 418 00:23:20,443 --> 00:23:25,031 C'est décidé, je fais des glaces à l'eau au roquefort. 419 00:23:31,746 --> 00:23:34,291 Je ne vois rien. 420 00:23:34,291 --> 00:23:36,501 Je n'entends rien. 421 00:23:36,751 --> 00:23:39,296 Je n'ai pas fini ma maquette et... 422 00:23:40,589 --> 00:23:41,506 je suis coincée. 423 00:23:43,842 --> 00:23:45,927 Oui, c'est hilarant. 424 00:23:45,927 --> 00:23:46,970 Tu m'aides ? 425 00:23:55,562 --> 00:23:56,396 Croquette. 426 00:23:57,188 --> 00:23:58,940 J'avais tellement le trac 427 00:23:58,940 --> 00:24:01,985 que j'ai laissé cette histoire me distraire. 428 00:24:02,694 --> 00:24:03,904 Mais tu sais quoi ? 429 00:24:04,112 --> 00:24:07,824 J'ai voulu enseigner pour une raison. Je veux contribuer. 430 00:24:07,824 --> 00:24:10,118 Ça n'arrivera pas si je suis coincée. 431 00:24:10,493 --> 00:24:11,828 Merci de m'avoir tirée de là. 432 00:24:12,704 --> 00:24:13,747 Je finis la turbine. 433 00:24:15,665 --> 00:24:19,085 Comme s'il se passait quelque chose là-dedans ! 434 00:24:31,890 --> 00:24:33,850 Tu as les plans ? 435 00:24:33,850 --> 00:24:35,227 Là-dessous. 436 00:24:35,227 --> 00:24:37,103 Voici les plans mis à jour. 437 00:24:43,151 --> 00:24:45,862 Maggie, je n'arrêtais pas de me dire : 438 00:24:45,862 --> 00:24:48,740 "Et si le vent m'avait emportée ?" 439 00:24:49,783 --> 00:24:53,245 Alors j'aurais été à tes côtés. 440 00:24:55,747 --> 00:24:59,501 On peut rendre visite à Lanford quand tu voudras. 441 00:24:59,501 --> 00:25:02,504 Il n'est pas si horrible que ça. 442 00:25:03,129 --> 00:25:05,215 Je suis contente que tu le penses. 443 00:25:05,674 --> 00:25:07,759 Parce qu'il va vivre avec nous. 444 00:25:07,926 --> 00:25:09,636 Juste sous notre fenêtre. 445 00:25:13,056 --> 00:25:15,308 Super. 446 00:25:22,774 --> 00:25:23,692 Salut, Maggie. 447 00:25:27,946 --> 00:25:29,364 On est bien, non ? 448 00:26:47,025 --> 00:26:49,277 Adaptation : Clotilde Maville 449 00:26:49,277 --> 00:26:51,613 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS