1
00:00:27,362 --> 00:00:29,155
Oublie tes soucis
2
00:00:29,447 --> 00:00:31,408
Et chasse tous tes ennuis
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,243
La musique est ton amie
4
00:00:33,577 --> 00:00:35,203
Ici à Fraggle Rock
5
00:00:35,662 --> 00:00:37,455
Le travail, c'est la santé
6
00:00:37,789 --> 00:00:39,749
Pas une minute pour danser
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Écoute les Fraggles jouer
8
00:00:41,626 --> 00:00:43,670
Gobo, Béa, Wembley, Boubeur, Maggie !
9
00:00:47,924 --> 00:00:49,009
Junior !
10
00:00:49,467 --> 00:00:50,594
Coucou !
11
00:00:52,262 --> 00:00:53,263
Mon radis !
12
00:00:54,514 --> 00:00:56,224
Oublie tes soucis
13
00:00:56,558 --> 00:00:58,643
Et chasse tous tes ennuis
14
00:00:58,643 --> 00:01:00,270
La musique est ton amie
15
00:01:00,604 --> 00:01:02,188
Ici à Fraggle Rock
16
00:01:02,188 --> 00:01:04,648
FRAGGLE ROCK : L'AVENTURE CONTINUE
17
00:01:05,065 --> 00:01:06,651
Ici à Fraggle Rock.
18
00:01:11,323 --> 00:01:12,741
Bonjour, les amis.
19
00:01:13,617 --> 00:01:16,536
Vous aussi,
vous avez mal dormi cette nuit ?
20
00:01:17,370 --> 00:01:18,997
Boubeur, tu ne dis rien.
21
00:01:19,956 --> 00:01:20,999
Béa ?
22
00:01:23,960 --> 00:01:25,003
On est...
23
00:01:25,378 --> 00:01:26,213
là.
24
00:01:30,592 --> 00:01:31,885
C'est gênant.
25
00:01:32,177 --> 00:01:33,011
Salut, Rhonda.
26
00:01:33,011 --> 00:01:34,888
- À plus, Rhonda.
- Salut.
27
00:01:35,931 --> 00:01:37,682
Béa. Est-ce que ça va ?
28
00:01:38,183 --> 00:01:40,268
Absolument, absolument,
29
00:01:40,268 --> 00:01:43,063
mais je ne dors pas bien,
ces derniers temps.
30
00:01:44,940 --> 00:01:48,693
Béa, tu penses
que ces rafales t'embêtent ?
31
00:01:48,985 --> 00:01:51,238
Non. Je vais très bien.
32
00:01:51,488 --> 00:01:53,949
Quoi de neuf ? Comment vous allez ?
33
00:01:56,660 --> 00:01:57,661
En tout cas,
34
00:01:57,661 --> 00:02:00,205
tu sais ce qui me réconforte toujours ?
35
00:02:00,205 --> 00:02:03,792
Crier "ikeul wikeul bikeul pikeul"
et remuer le baloubial ?
36
00:02:05,168 --> 00:02:06,002
Oui.
37
00:02:06,002 --> 00:02:09,129
Mais je pensais plutôt
à reprendre la routine,
38
00:02:09,129 --> 00:02:11,174
avec une semaine de travail de 30 min.
39
00:02:11,883 --> 00:02:16,054
Oui ! Rien de tel que le travail acharné
pour apaiser l'âme.
40
00:02:16,388 --> 00:02:18,223
Ça peut être redynamisant.
41
00:02:18,473 --> 00:02:20,392
D'accord. Tous au travail !
42
00:02:20,392 --> 00:02:22,352
Oui, on y va. Allez !
43
00:02:25,981 --> 00:02:28,066
On se réveille le matin
44
00:02:28,066 --> 00:02:30,151
Le travail nous tend les bras
45
00:02:30,360 --> 00:02:32,279
Les Fraggles ne font pas les pitres
46
00:02:32,279 --> 00:02:34,322
Les Fraggles ne se dérobent pas
47
00:02:34,322 --> 00:02:36,533
Le devoir nous attend
48
00:02:36,533 --> 00:02:40,078
Et il doit être rempli
49
00:02:40,996 --> 00:02:44,708
Il y a des parties de ping-pong à jouer
Et des chansons à chanter
50
00:02:44,708 --> 00:02:48,837
On travaille, travaille, travaille
51
00:02:52,966 --> 00:02:57,220
J'aimerais vous raconter
À quoi mon travail est destiné
52
00:02:57,220 --> 00:03:01,683
Mon récit parle de récoltes
De radis et ce n'est pas terminé
53
00:03:01,683 --> 00:03:03,768
N'oublions pas ma tâche importante
54
00:03:03,768 --> 00:03:06,980
Ma dure routine solitaire
55
00:03:08,273 --> 00:03:12,569
Je plonge, je crie, j'éclabousse, je ris
Pour que l'eau reste claire
56
00:03:12,569 --> 00:03:14,779
On travaille, travaille, travaille
57
00:03:20,285 --> 00:03:22,662
Quand j'étais encore tout petit
58
00:03:22,662 --> 00:03:24,873
Mon papa aimait vagabonder
59
00:03:24,873 --> 00:03:29,211
Ma maman m'a dit
"C'est pas ici que tu vas travailler
60
00:03:29,211 --> 00:03:33,298
Va où tu dois aller
Reviens des souvenirs plein ta besace
61
00:03:33,298 --> 00:03:37,093
File dehors, explore, explore
Et rapporte-nous des glaces"
62
00:03:37,093 --> 00:03:39,930
- Et on travaille
- On travaille, travaille, travaille
63
00:03:42,349 --> 00:03:46,394
Donnez-moi des tâches ennuyeuses
Ennuyeuses à pleurer
64
00:03:46,394 --> 00:03:50,774
Un travail qui dure trop longtemps
Et qui ne fait que continuer
65
00:03:50,774 --> 00:03:55,111
Le travail que je vais faire
Ou alors peut-être pas
66
00:03:55,111 --> 00:03:59,199
C'est quelque chose qu'on fait
Sauf quand on le fait pas
67
00:03:59,199 --> 00:04:01,743
Et on va travailler
On travaille, travaille, travaille
68
00:04:12,963 --> 00:04:14,589
- Regardez.
- Quoi donc ?
69
00:04:14,589 --> 00:04:16,173
J'allais vous le dire.
70
00:04:16,173 --> 00:04:19,761
On a créé des carillons
à partir de bâtons de Douze Heures.
71
00:04:19,761 --> 00:04:20,595
Allez-y !
72
00:04:25,100 --> 00:04:27,102
Beau travail, Goupille !
73
00:04:27,435 --> 00:04:29,521
Avec ces carillons, on pourra suivre
74
00:04:29,521 --> 00:04:31,690
ces rafales de vent et on saura
75
00:04:31,690 --> 00:04:34,568
où mettre notre turbine
pour alimenter le Rocher.
76
00:04:35,026 --> 00:04:36,486
Continuez comme ça.
77
00:04:37,654 --> 00:04:40,991
C'est parti pour le projet Carillon !
78
00:04:43,493 --> 00:04:45,245
Pardon, vous pouvez arrêter.
79
00:04:48,331 --> 00:04:50,458
J'aurais pu continuer.
80
00:04:50,458 --> 00:04:52,335
On travaille, travaille, travaille
81
00:04:52,669 --> 00:04:54,462
J'avoue que je me sens mieux.
82
00:04:54,462 --> 00:04:56,715
C'est sympa de travailler
83
00:04:56,715 --> 00:04:59,885
et d'apprécier
la tranquillité des grottes.
84
00:05:03,054 --> 00:05:04,514
Qu'est-ce que c'était ?
85
00:05:04,514 --> 00:05:05,724
Ohé !
86
00:05:06,016 --> 00:05:07,392
Est-ce que ça va ?
87
00:05:15,525 --> 00:05:17,444
Pauvre chou.
88
00:05:18,320 --> 00:05:21,323
Cet horrible vent a dû te faire tomber.
89
00:05:21,823 --> 00:05:23,199
Ne t'inquiète pas.
90
00:05:23,199 --> 00:05:25,869
Béa va prendre soin de toi.
91
00:05:26,745 --> 00:05:29,456
Tu veux vivre
avec mon amie Maggie et moi ?
92
00:05:31,124 --> 00:05:33,168
On va bien s'amuser !
93
00:05:33,376 --> 00:05:34,586
Tu aimes le yoga ?
94
00:05:35,837 --> 00:05:38,924
Je suis sûre
que tu sais faire l'arbre droit.
95
00:05:41,635 --> 00:05:44,721
Le carillon en bâtons numéro 78
est terminé.
96
00:05:44,721 --> 00:05:46,431
Je rentre à la base.
97
00:05:47,015 --> 00:05:49,643
On travaille, travaille, travaille
98
00:05:50,977 --> 00:05:53,146
J'ai la chanson dans la tête.
99
00:05:58,026 --> 00:06:02,280
Encore une juste ici.
100
00:06:06,660 --> 00:06:08,370
Ravie que ça t'amuse.
101
00:06:08,370 --> 00:06:11,706
Je dois finir la maquette
pour mon exposé sur l'éolien.
102
00:06:12,249 --> 00:06:16,586
L'université a demandé un volontaire
pour enseigner et j'ai dit oui.
103
00:06:16,920 --> 00:06:19,714
À vrai dire, j'ai crié : "Moi, moi, moi !"
104
00:06:19,965 --> 00:06:22,968
Typique de la bonne élève.
Mais j'ai le trac.
105
00:06:23,301 --> 00:06:27,013
Motiver la prochaine génération,
c'est une sacrée pression.
106
00:06:28,181 --> 00:06:30,559
Bref, testons ma turbine.
107
00:06:47,409 --> 00:06:49,160
Sérieux !
108
00:06:50,537 --> 00:06:53,206
Bon, je dois rester concentrée.
109
00:06:55,333 --> 00:06:57,752
C'est quoi, ce bruit ?
C'est mon portable ?
110
00:06:57,961 --> 00:06:58,753
C'est le tien ?
111
00:07:02,340 --> 00:07:04,718
Mlle Shimmelfinney
a suspendu un carillon ?
112
00:07:04,718 --> 00:07:05,552
Non !
113
00:07:06,636 --> 00:07:08,680
Les murs ne sont pas épais.
114
00:07:09,097 --> 00:07:11,182
Bon, je me remets au travail.
115
00:07:11,766 --> 00:07:14,686
Quand j'aurai trouvé d'où vient ce bruit.
116
00:07:22,569 --> 00:07:23,820
Les amis !
117
00:07:23,820 --> 00:07:26,406
J'ai quelqu'un à vous présenter.
118
00:07:27,657 --> 00:07:29,743
Béa, qu'est-ce que c'est ?
119
00:07:29,743 --> 00:07:30,619
On dirait
120
00:07:30,619 --> 00:07:32,913
que c'est une grassette jaune.
121
00:07:32,913 --> 00:07:35,457
Pourrait transmettre des germes.
122
00:07:37,250 --> 00:07:38,877
Je m'y connais en botanique.
123
00:07:38,877 --> 00:07:42,297
Je n'ai pas que la lessive et la cuisine
comme passions.
124
00:07:42,505 --> 00:07:44,507
Je l'ai trouvé seul et apeuré,
125
00:07:44,507 --> 00:07:47,302
déraciné par cet horrible vent.
126
00:07:47,302 --> 00:07:49,095
Il est adorable, pas vrai ?
127
00:07:49,387 --> 00:07:51,389
Définis le mot adorable.
128
00:07:52,641 --> 00:07:53,892
Recule !
129
00:07:54,809 --> 00:07:57,020
Comment il s'appelle ?
130
00:07:57,687 --> 00:07:58,772
Je ne sais pas.
131
00:07:59,856 --> 00:08:01,274
J'adore donner des noms.
132
00:08:03,193 --> 00:08:03,944
Chemise.
133
00:08:04,986 --> 00:08:07,489
Je vais demander à la grotte.
134
00:08:12,452 --> 00:08:13,954
Lanford.
135
00:08:14,704 --> 00:08:17,582
C'est ça ! Ça m'est venu comme ça.
136
00:08:17,582 --> 00:08:19,334
L'univers est fabuleux.
137
00:08:19,751 --> 00:08:21,002
Ça te plaît, Lanford ?
138
00:08:22,504 --> 00:08:25,173
D'accord. On va te mettre en pot.
139
00:08:25,173 --> 00:08:26,258
Tiens.
140
00:08:29,761 --> 00:08:30,512
Mais...
141
00:08:30,512 --> 00:08:31,888
Dépêche-toi !
142
00:08:32,347 --> 00:08:33,557
Ma bisque !
143
00:08:34,265 --> 00:08:35,308
Et voilà.
144
00:08:36,017 --> 00:08:37,519
Ma marmite est contaminée.
145
00:08:37,769 --> 00:08:39,104
Tu peux la garder.
146
00:08:39,395 --> 00:08:40,855
Viens, Lanford. On va voir
147
00:08:40,855 --> 00:08:42,481
ta nouvelle maison.
148
00:08:45,527 --> 00:08:48,280
C'est chouette
de voir Béa s'occuper d'une créature,
149
00:08:48,280 --> 00:08:50,198
mais tu la connais.
150
00:08:50,198 --> 00:08:52,742
J'espère qu'elle n'en fera pas trop.
151
00:08:59,124 --> 00:09:02,294
Béa, qu'est-ce que tu fais ?
152
00:09:02,502 --> 00:09:04,963
Lanford avait du mal à dormir,
153
00:09:04,963 --> 00:09:07,841
alors j'essaie la méditation au gong.
154
00:09:08,258 --> 00:09:10,635
C'est bruyant, mais très efficace.
155
00:09:14,639 --> 00:09:19,060
Du moment que Lanford
a une bonne nuit de sommeil...
156
00:09:20,395 --> 00:09:21,563
Trop mignon.
157
00:09:24,816 --> 00:09:27,861
J'ai demandé à Pogey
de jouer quelques heures.
158
00:09:36,578 --> 00:09:40,206
On travaille, travaille, travaille
159
00:09:43,168 --> 00:09:46,671
La forte odeur du jour nouveau !
160
00:09:47,839 --> 00:09:49,549
Attends, c'est mon odeur.
161
00:09:50,050 --> 00:09:51,593
Place au roi !
162
00:09:51,593 --> 00:09:56,598
Je dois m'entraîner à repousser
les envahisseurs venus piller mon royaume.
163
00:09:57,807 --> 00:09:59,226
Quels envahisseurs ?
164
00:09:59,226 --> 00:10:01,102
Les Fraggles pour commencer.
165
00:10:01,102 --> 00:10:02,562
Et...
166
00:10:03,230 --> 00:10:04,356
d'autres.
167
00:10:04,856 --> 00:10:06,691
Mais mon père m'a appris
168
00:10:06,691 --> 00:10:10,153
que rien ne résistait
à un roi avec une bonne coordination...
169
00:10:10,153 --> 00:10:11,238
comme moi.
170
00:10:13,907 --> 00:10:14,950
Je l'ai fait exprès.
171
00:10:14,950 --> 00:10:17,702
Bonjour, mes petits radis.
172
00:10:18,203 --> 00:10:20,705
Surtout toi, ma petite Geraldine.
173
00:10:23,500 --> 00:10:25,001
Minute papillon.
174
00:10:25,001 --> 00:10:27,462
Qu'est-ce que c'est ?
175
00:10:27,462 --> 00:10:29,923
Pa, il faut que tu voies ça.
176
00:10:30,882 --> 00:10:31,967
Pa !
177
00:10:35,804 --> 00:10:37,097
Béa !
178
00:10:37,347 --> 00:10:38,640
Béa.
179
00:10:41,601 --> 00:10:45,564
Ohé ! C'est toi qui nous as invités
à venir faire de la peinture.
180
00:10:45,814 --> 00:10:46,898
Oui.
181
00:10:47,691 --> 00:10:48,817
Pardon.
182
00:10:48,817 --> 00:10:51,778
J'ai peur que le pot de Lanford ne penche.
183
00:10:52,195 --> 00:10:53,863
Il m'a l'air droit.
184
00:10:54,281 --> 00:10:56,408
Ou alors, c'est moi qui penche !
185
00:11:02,038 --> 00:11:02,872
Tu vas bien.
186
00:11:03,164 --> 00:11:04,916
Lanford va bien.
187
00:11:04,916 --> 00:11:06,543
Commençons à peindre.
188
00:11:08,086 --> 00:11:09,671
Trop mignon.
189
00:11:10,005 --> 00:11:11,506
Je suis désolée.
190
00:11:11,506 --> 00:11:13,800
Bon, tout le monde va faire exactement
191
00:11:13,800 --> 00:11:15,343
comme moi.
192
00:11:23,268 --> 00:11:24,603
Bon, d'accord.
193
00:11:27,856 --> 00:11:29,149
Super !
194
00:11:29,357 --> 00:11:31,026
Je suis content d'être venu.
195
00:11:31,026 --> 00:11:34,195
Pardon,
mais Lanford n'a pas l'air équilibré.
196
00:11:34,571 --> 00:11:36,907
Il faut un autre caillou. Voyons voir.
197
00:11:37,824 --> 00:11:39,075
Réunion de Fraggles.
198
00:11:39,993 --> 00:11:42,746
Depuis que cette plante est là,
199
00:11:42,746 --> 00:11:44,998
Béa ne pense à rien d'autre.
200
00:11:45,373 --> 00:11:46,833
Vous connaissez Béa.
201
00:11:46,833 --> 00:11:49,336
Quand elle est à fond, elle est à fond.
202
00:11:49,794 --> 00:11:52,297
Vous vous rappelez
sa période arbre droit ?
203
00:11:53,965 --> 00:11:54,841
Béa ?
204
00:11:54,841 --> 00:11:58,094
Content que tu t'amuses,
mais ça va faire sept jours.
205
00:11:58,678 --> 00:12:00,972
Tu commences à gêner la circulation.
206
00:12:03,892 --> 00:12:07,687
Mais cette fois,
il y a quelque chose de différent, non ?
207
00:12:07,687 --> 00:12:08,855
Les amis !
208
00:12:09,231 --> 00:12:11,900
J'avais raison.
Lanford n'est pas équilibré.
209
00:12:12,150 --> 00:12:13,902
Sur le plan émotionnel.
210
00:12:14,945 --> 00:12:17,447
Je crois qu'il se sent mis à l'écart.
211
00:12:18,448 --> 00:12:20,325
On va faire un selfie.
212
00:12:24,120 --> 00:12:24,996
Et...
213
00:12:27,499 --> 00:12:28,875
Ça rend bien.
214
00:12:29,417 --> 00:12:30,669
Bravo, Lanford.
215
00:12:37,300 --> 00:12:41,388
Le carillon numéro 831 est accroché.
216
00:12:41,388 --> 00:12:44,266
Je suis toujours
en train d'installer le 832.
217
00:12:44,266 --> 00:12:46,434
Comment tu vas descendre ?
218
00:12:54,067 --> 00:12:57,529
Je crois que le bruit vient d'en dessous.
219
00:12:58,280 --> 00:13:02,284
Eh oui, j'ai un stéthoscope.
Mon surnom est Doc, j'ai le droit.
220
00:13:03,868 --> 00:13:05,954
Quoi ? Impossible !
221
00:13:06,746 --> 00:13:09,291
Ça vient de l'intérieur de ce trou.
222
00:13:10,500 --> 00:13:12,586
Il se passe quelque chose là-dedans.
223
00:13:13,211 --> 00:13:15,881
Il faut que j'aille voir, et vite.
224
00:13:18,550 --> 00:13:20,010
On ajuste le dos...
225
00:13:20,010 --> 00:13:22,429
Béa, tu as une seconde ?
226
00:13:22,429 --> 00:13:25,307
Bien sûr.
Laisse-moi mettre Lanford au lit.
227
00:13:25,307 --> 00:13:26,808
Super !
228
00:13:26,808 --> 00:13:29,185
C'est l'heure de la sieste, Lanford.
229
00:13:31,688 --> 00:13:33,106
Béa, je trouve ça super
230
00:13:33,106 --> 00:13:34,983
que tu t'occupes de Lanford.
231
00:13:36,484 --> 00:13:39,029
On regarde par ici, on se concentre.
232
00:13:39,029 --> 00:13:40,238
Je suis sérieuse.
233
00:13:40,447 --> 00:13:42,407
Je me fais du souci pour toi.
234
00:13:42,407 --> 00:13:44,284
Pour moi ? Pourquoi ?
235
00:13:45,327 --> 00:13:48,705
On dirait que depuis l'arrivée de Lanford,
236
00:13:48,705 --> 00:13:51,750
tu ne te préoccupes que de lui.
237
00:13:52,125 --> 00:13:53,585
Pourquoi tu dis ça ?
238
00:13:55,462 --> 00:13:57,297
Tu es dans un pot !
239
00:13:57,923 --> 00:14:00,050
Mais qu'est-ce que tu fais ?
240
00:14:00,508 --> 00:14:03,303
Je veux comprendre ce que Lanford ressent,
241
00:14:03,303 --> 00:14:07,474
alors je découvre les joies
de la vie dans le terreau.
242
00:14:07,474 --> 00:14:08,725
Béa !
243
00:14:09,017 --> 00:14:11,353
On ne peut pas vivre comme ça !
244
00:14:11,353 --> 00:14:13,688
Qu'est-ce qui t'arrive ?
245
00:14:14,064 --> 00:14:16,483
Tu es obsédée par cette plante !
246
00:14:18,860 --> 00:14:21,196
Il s'appelle Lanford !
247
00:14:21,613 --> 00:14:23,823
Je veux qu'il se sente en sécurité.
248
00:14:23,823 --> 00:14:25,992
Si tu ne veux plus vivre comme ça,
249
00:14:25,992 --> 00:14:27,869
rien ne t'y oblige !
250
00:14:28,245 --> 00:14:30,538
Lanford et moi allons vivre ailleurs.
251
00:14:31,998 --> 00:14:33,375
Viens, Lanford.
252
00:14:36,753 --> 00:14:38,463
Béa, tu n'es pas obligée...
253
00:14:40,298 --> 00:14:42,884
Le dernier carillon, le 924, est accroché.
254
00:14:42,884 --> 00:14:45,428
Bien. Tous les carillons sont en place.
255
00:14:45,428 --> 00:14:48,014
C'est l'heure de suivre le vent.
256
00:14:48,223 --> 00:14:51,601
Je dois dire
que tout se déroule à la perfection.
257
00:14:52,185 --> 00:14:55,522
Ça tombe bien. Je meurs de faim.
258
00:14:56,439 --> 00:14:57,357
Attendez !
259
00:14:57,357 --> 00:14:58,650
Pourquoi vous mangez ça ?
260
00:14:58,650 --> 00:15:00,485
- Mangez les bâtiments.
- Quoi ?
261
00:15:01,695 --> 00:15:03,530
Quels bâtiments ?
262
00:15:08,451 --> 00:15:10,161
Nom d'un clou !
263
00:15:10,161 --> 00:15:13,623
Alerte particulièrement intense !
264
00:15:13,623 --> 00:15:16,501
Goupille,
pourquoi mangent-ils les carillons ?
265
00:15:16,501 --> 00:15:17,586
Parce que...
266
00:15:17,794 --> 00:15:20,088
j'étais focalisée sur le projet Carillon
267
00:15:20,088 --> 00:15:22,299
et j'en ai oublié les bâtiments.
268
00:15:22,299 --> 00:15:25,260
Goupille,
c'est naturel de prêter attention
269
00:15:25,260 --> 00:15:26,720
à la nouveauté,
270
00:15:26,720 --> 00:15:29,180
mais pas au détriment de tout le reste.
271
00:15:30,682 --> 00:15:33,476
C'est un beau talkie-walkie.
272
00:15:33,476 --> 00:15:35,437
Il a plein de boutons.
273
00:15:35,437 --> 00:15:36,521
Mais...
274
00:15:37,147 --> 00:15:38,773
De quoi parlions-nous ?
275
00:15:39,983 --> 00:15:43,987
Si on ne veut pas de nous chez moi,
on vivra dans ta grotte.
276
00:15:44,362 --> 00:15:46,990
Lanford, rien que tous les deux.
277
00:15:49,034 --> 00:15:51,912
Je ne sais pas
Si c'est tes feuilles pointues
278
00:15:51,912 --> 00:15:54,998
Ou tes jolies dents dodues
279
00:15:56,541 --> 00:15:59,336
Je sais seulement que tu es mon copain
280
00:15:59,336 --> 00:16:02,547
Et c'est tout ce qui compte, à la fin
281
00:16:03,506 --> 00:16:07,302
Le seul souci
C'est qu'on est de très bons amis
282
00:16:07,302 --> 00:16:10,263
- On finit par compléter nos...
- Propres phrases
283
00:16:10,430 --> 00:16:13,850
C'est toi et moi
Je n'ai besoin que de ça
284
00:16:14,309 --> 00:16:17,520
On est en harmonie, ça va de soi
285
00:16:18,146 --> 00:16:21,691
Tu seras mon meilleur ami pour la vie
286
00:16:21,691 --> 00:16:23,485
On est comme ça
287
00:16:25,820 --> 00:16:29,532
Toi et moi
C'est pas une nouveauté
288
00:16:29,532 --> 00:16:33,078
On fait la paire
C'est comme si on était collés
289
00:16:33,536 --> 00:16:37,040
Tu seras mon meilleur ami pour la vie
290
00:16:37,040 --> 00:16:38,750
On est comme ça
291
00:16:45,715 --> 00:16:47,801
Tu sais quoi ? Je suis bien d'accord.
292
00:16:52,973 --> 00:16:54,766
Oui, donne tout !
293
00:16:57,561 --> 00:17:00,689
C'est toi et moi
Je n'ai besoin que de ça
294
00:17:01,064 --> 00:17:04,066
On est en harmonie, ça va de soi
295
00:17:05,026 --> 00:17:08,196
Tu seras mon meilleur ami pour la vie
296
00:17:08,487 --> 00:17:10,448
On est comme ça
297
00:17:14,494 --> 00:17:15,786
C'est bien dit !
298
00:17:16,912 --> 00:17:18,622
On est comme ça
299
00:17:22,209 --> 00:17:23,420
On est comme ça
300
00:17:27,340 --> 00:17:29,426
Attends, Béa est partie comme ça ?
301
00:17:29,426 --> 00:17:30,594
Oui.
302
00:17:31,011 --> 00:17:32,929
- Elle a emporté un encas ?
- Non.
303
00:17:36,349 --> 00:17:37,225
Les amis,
304
00:17:37,684 --> 00:17:39,060
je m'inquiète.
305
00:17:39,060 --> 00:17:41,646
Qu'est-ce qui lui prend ?
306
00:17:44,024 --> 00:17:46,318
Le vent l'embête peut-être vraiment.
307
00:17:46,526 --> 00:17:49,988
Elle pense à Lanford
pour ne pas penser au vent.
308
00:17:51,197 --> 00:17:53,909
Au lieu de penser au vent,
elle pense à Lanford !
309
00:17:54,409 --> 00:17:57,537
On avait compris, mais ravi que tu suives.
310
00:17:58,121 --> 00:18:00,332
Comment on la sort de là ?
311
00:18:01,583 --> 00:18:04,753
Peut-être que la carte de mon oncle Matt
peut nous aider.
312
00:18:05,212 --> 00:18:08,465
Ça passe pour cette fois, vu la situation.
313
00:18:08,798 --> 00:18:10,050
C'est exceptionnel.
314
00:18:10,217 --> 00:18:11,676
"Mon cher neveu..."
315
00:18:12,135 --> 00:18:16,181
Je suis récemment tombé
sur une grotte très intéressante.
316
00:18:16,723 --> 00:18:20,060
C'est une académie d'explorateurs
pour Farfelus.
317
00:18:20,894 --> 00:18:24,147
Leur salle de classe
a des équipements de pointe,
318
00:18:24,564 --> 00:18:27,943
mais les pauvres
ne savent pas comment les utiliser.
319
00:18:30,028 --> 00:18:31,446
Vous avez besoin d'aide.
320
00:18:31,863 --> 00:18:36,493
Un apprenti s'est retrouvé coincé
dans un simulateur de plantage de graine.
321
00:18:36,660 --> 00:18:39,663
Heureusement,
j'ai pu lui montrer comment faire.
322
00:18:39,663 --> 00:18:40,914
Non.
323
00:18:40,914 --> 00:18:42,415
Je vais vous montrer !
324
00:18:45,085 --> 00:18:46,795
Vous voyez ? Facile.
325
00:18:47,379 --> 00:18:51,299
J'ai passé le reste de la journée
à partager mes connaissances.
326
00:18:51,716 --> 00:18:53,677
Comment charmer des serpents.
327
00:18:54,553 --> 00:18:58,098
Comment est-ce que je descends ?
328
00:18:58,807 --> 00:19:02,018
Comment s'élever grâce à ses admirateurs.
329
00:19:02,852 --> 00:19:05,188
Merci.
330
00:19:05,814 --> 00:19:08,817
Et comment se tirer d'un mauvais pas,
331
00:19:08,817 --> 00:19:11,152
avec calme et logique.
332
00:19:12,821 --> 00:19:15,407
Où suis-je ? Cette grotte sent mauvais.
333
00:19:17,826 --> 00:19:19,619
Bien joué, contrôle réussi.
334
00:19:20,954 --> 00:19:24,165
Mon expérience est inestimable
pour ces explorateurs.
335
00:19:24,165 --> 00:19:27,127
Ils m'ont montré un grand respect.
336
00:19:27,460 --> 00:19:30,297
Parfois, la seule façon d'aider quelqu'un,
337
00:19:30,297 --> 00:19:33,091
c'est de montrer
qu'on a vécu la même chose.
338
00:19:33,884 --> 00:19:38,346
"J'ai donc inclus un objet
qui aidera à améliorer le Rocher.
339
00:19:38,346 --> 00:19:41,641
C'est un nouveau moyen
de se tirer d'un mauvais pas :
340
00:19:41,641 --> 00:19:43,018
l'attrape-tout.
341
00:19:43,018 --> 00:19:45,145
Affectueusement, Matt le Voyageur."
342
00:19:45,145 --> 00:19:47,439
Ça ressemble à une chaussette géante.
343
00:19:47,731 --> 00:19:50,483
"PS : si le type au chapeau
parle de chaussette,
344
00:19:50,942 --> 00:19:52,694
dis-lui que c'est bien plus."
345
00:19:53,111 --> 00:19:53,987
Beurk.
346
00:19:53,987 --> 00:19:57,532
Par chance, j'ai ma pierre
de décontamination portative.
347
00:19:58,408 --> 00:20:01,036
Donc ton oncle a envoyé une chaussette.
348
00:20:01,036 --> 00:20:02,996
J'aurais pas dû y croire.
349
00:20:03,204 --> 00:20:04,539
Tu ne comprends pas ?
350
00:20:04,748 --> 00:20:05,624
Il nous dit
351
00:20:05,624 --> 00:20:08,084
que quelqu'un qui a vécu ce que Béa vit
352
00:20:08,084 --> 00:20:09,211
doit aller lui parler.
353
00:20:09,794 --> 00:20:11,213
Quelqu'un qui a l'habitude
354
00:20:11,213 --> 00:20:14,049
de lutter contre l'anxiété
en faisant une fixette.
355
00:20:14,758 --> 00:20:16,635
On connaît quelqu'un comme ça ?
356
00:20:24,601 --> 00:20:25,602
Quoi ?
357
00:20:26,102 --> 00:20:29,856
C'est là que j'ai compris
que les couleurs avaient un goût.
358
00:20:30,190 --> 00:20:31,274
Je sais !
359
00:20:32,984 --> 00:20:34,444
Bonjour, Boubeur.
360
00:20:35,570 --> 00:20:38,114
Si Maggie t'envoie, tu peux oublier.
361
00:20:38,865 --> 00:20:40,909
Je me concentre sur Lanford.
362
00:20:41,201 --> 00:20:42,577
Je comprends.
363
00:20:42,577 --> 00:20:44,162
Peu importe ce que tu...
364
00:20:44,162 --> 00:20:45,914
Attends, c'est vrai ?
365
00:20:46,957 --> 00:20:49,459
On se concentre sur ce qu'on maîtrise.
366
00:20:50,585 --> 00:20:53,421
Rappelle-toi,
après le tremblement de grotte,
367
00:20:53,421 --> 00:20:55,131
j'ai fait la lessive.
368
00:20:55,715 --> 00:20:57,467
J'ai frotté et frotté,
369
00:20:57,467 --> 00:21:00,136
frotté et frotté encore, et...
370
00:21:01,555 --> 00:21:03,515
Oui, tu as beaucoup frotté.
371
00:21:03,515 --> 00:21:07,352
Oui, tellement que ma grotte
était pleine de mousse.
372
00:21:07,352 --> 00:21:09,104
J'étais coincé.
373
00:21:09,771 --> 00:21:12,857
- Tu te rappelles qui m'a sorti de là ?
- Qui ?
374
00:21:13,525 --> 00:21:14,526
Toi.
375
00:21:14,859 --> 00:21:16,152
J'avais besoin d'aide.
376
00:21:17,195 --> 00:21:19,781
On a le droit de dire quand ça va mal.
377
00:21:19,781 --> 00:21:20,740
C'est là...
378
00:21:21,616 --> 00:21:24,286
C'est là que ça commence à aller mieux.
379
00:21:24,869 --> 00:21:26,329
Boubeur.
380
00:21:26,621 --> 00:21:27,831
Je ne vais pas bien.
381
00:21:28,582 --> 00:21:31,001
Ce vent m'a vraiment fait peur.
382
00:21:31,334 --> 00:21:33,044
Je me suis occupée de Lanford
383
00:21:33,044 --> 00:21:34,754
pour éviter d'y penser.
384
00:21:35,338 --> 00:21:37,465
J'ai l'impression de m'enfoncer.
385
00:21:37,841 --> 00:21:41,136
C'est bien de le reconnaître
parce que tu t'enfonces.
386
00:21:41,136 --> 00:21:42,095
Je sais.
387
00:21:42,095 --> 00:21:44,973
Je m'enfonce littéralement,
façon de parler.
388
00:21:45,223 --> 00:21:47,851
Non, littéralement. C'est un sol mouvant.
389
00:21:47,851 --> 00:21:50,478
- Vite, attrape l'attrape-tout.
- Le quoi ?
390
00:21:50,478 --> 00:21:52,355
Attrape la chaussette !
391
00:21:59,487 --> 00:22:00,530
Je glisse.
392
00:22:01,948 --> 00:22:03,158
Ne t'en fais pas, Béa.
393
00:22:03,617 --> 00:22:04,701
On est là !
394
00:22:04,701 --> 00:22:06,912
Accrochez-vous et tirez !
395
00:22:08,872 --> 00:22:09,873
Allez.
396
00:22:11,166 --> 00:22:12,375
Presque.
397
00:22:21,134 --> 00:22:22,469
Merci beaucoup.
398
00:22:22,802 --> 00:22:24,387
Ça faisait peur.
399
00:22:24,763 --> 00:22:26,348
Ça faisait peur.
400
00:22:26,348 --> 00:22:29,643
Il me faut une occupation
pour me calmer les nerfs.
401
00:22:30,393 --> 00:22:32,062
Regardez qui est sale !
402
00:22:32,979 --> 00:22:34,898
Frotter, frotter.
403
00:22:38,818 --> 00:22:41,655
Prends ça, gredin ! Intrus !
404
00:22:41,655 --> 00:22:45,533
- Pa !
- Ne remets pas les pieds ici.
405
00:22:45,533 --> 00:22:47,661
Mon roi d'amour.
406
00:22:47,661 --> 00:22:49,329
Oui, ma chère ?
407
00:22:49,329 --> 00:22:53,625
Ton fils essaie d'attirer ton attention
depuis ce matin.
408
00:22:54,251 --> 00:22:56,586
Il faut parler plus fort, petit.
409
00:22:57,963 --> 00:22:59,506
Regarde ce que j'ai trouvé.
410
00:22:59,506 --> 00:23:01,091
Des fraises !
411
00:23:02,050 --> 00:23:03,885
Les envahisseurs sont arrivés.
412
00:23:04,135 --> 00:23:06,721
Avec leurs petits yeux, leurs joues rouges
413
00:23:06,721 --> 00:23:08,598
et leurs casques verts.
414
00:23:08,598 --> 00:23:09,599
Bravo, fiston.
415
00:23:09,933 --> 00:23:12,519
Des fraises ont envahi notre jardin.
416
00:23:12,519 --> 00:23:14,896
Débarrassons-nous-en.
417
00:23:16,815 --> 00:23:19,859
Mes hommes se rapprochent.
418
00:23:20,443 --> 00:23:25,031
C'est décidé,
je fais des glaces à l'eau au roquefort.
419
00:23:31,746 --> 00:23:34,291
Je ne vois rien.
420
00:23:34,291 --> 00:23:36,501
Je n'entends rien.
421
00:23:36,751 --> 00:23:39,296
Je n'ai pas fini ma maquette et...
422
00:23:40,589 --> 00:23:41,506
je suis coincée.
423
00:23:43,842 --> 00:23:45,927
Oui, c'est hilarant.
424
00:23:45,927 --> 00:23:46,970
Tu m'aides ?
425
00:23:55,562 --> 00:23:56,396
Croquette.
426
00:23:57,188 --> 00:23:58,940
J'avais tellement le trac
427
00:23:58,940 --> 00:24:01,985
que j'ai laissé cette histoire
me distraire.
428
00:24:02,694 --> 00:24:03,904
Mais tu sais quoi ?
429
00:24:04,112 --> 00:24:07,824
J'ai voulu enseigner pour une raison.
Je veux contribuer.
430
00:24:07,824 --> 00:24:10,118
Ça n'arrivera pas si je suis coincée.
431
00:24:10,493 --> 00:24:11,828
Merci de m'avoir tirée de là.
432
00:24:12,704 --> 00:24:13,747
Je finis la turbine.
433
00:24:15,665 --> 00:24:19,085
Comme s'il se passait quelque chose
là-dedans !
434
00:24:31,890 --> 00:24:33,850
Tu as les plans ?
435
00:24:33,850 --> 00:24:35,227
Là-dessous.
436
00:24:35,227 --> 00:24:37,103
Voici les plans mis à jour.
437
00:24:43,151 --> 00:24:45,862
Maggie, je n'arrêtais pas de me dire :
438
00:24:45,862 --> 00:24:48,740
"Et si le vent m'avait emportée ?"
439
00:24:49,783 --> 00:24:53,245
Alors j'aurais été à tes côtés.
440
00:24:55,747 --> 00:24:59,501
On peut rendre visite à Lanford
quand tu voudras.
441
00:24:59,501 --> 00:25:02,504
Il n'est pas si horrible que ça.
442
00:25:03,129 --> 00:25:05,215
Je suis contente que tu le penses.
443
00:25:05,674 --> 00:25:07,759
Parce qu'il va vivre avec nous.
444
00:25:07,926 --> 00:25:09,636
Juste sous notre fenêtre.
445
00:25:13,056 --> 00:25:15,308
Super.
446
00:25:22,774 --> 00:25:23,692
Salut, Maggie.
447
00:25:27,946 --> 00:25:29,364
On est bien, non ?
448
00:26:47,025 --> 00:26:49,277
Adaptation : Clotilde Maville
449
00:26:49,277 --> 00:26:51,613
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS