1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Lupakan masalahmu dengan menari 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 Simpan kekhawatiran untuk lain waktu 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Putar musiknya 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Di Fraggle Rock 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Lupakan masalahmu dengan bekerja 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Simpan menari untuk lain waktu 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Biarkan Fraggle bermain 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - Kami Gobo. - Mokey. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - Wembley. - Boober. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,421 Red. 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 Junior! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Halo! 13 00:00:52,220 --> 00:00:53,346 Lobakku. 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Lupakan masalahmu dengan menari 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Simpan kekhawatiranmu untuk lain waktu 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Putar musiknya 17 00:01:00,645 --> 00:01:03,940 Di Fraggle Rock Di Fraggle Rock 18 00:01:04,733 --> 00:01:06,151 Di Fraggle Rock. 19 00:01:11,323 --> 00:01:12,532 Pagi, Teman-teman. 20 00:01:13,241 --> 00:01:16,536 Ada yang tidurnya tak nyenyak juga tadi malam? 21 00:01:17,370 --> 00:01:18,622 Boober, kau diam. 22 00:01:19,915 --> 00:01:20,916 Mokey? 23 00:01:23,919 --> 00:01:26,213 Kami di sini. 24 00:01:30,675 --> 00:01:33,011 Memalukan. Hai, Rhonda. 25 00:01:33,011 --> 00:01:34,346 - Sampai jumpa, Rhonda. - Sampai jumpa. 26 00:01:35,889 --> 00:01:37,682 Mokey. Kau baik-baik saja? 27 00:01:38,266 --> 00:01:40,227 Tentu saja. 28 00:01:40,227 --> 00:01:43,063 Hanya saja, tidurku kurang nyenyak akhir-akhir ini. 29 00:01:44,940 --> 00:01:48,693 Mokey, apa menurutmu angin itu mengganggumu? 30 00:01:48,693 --> 00:01:51,238 Tidak, aku baik-baik saja. 31 00:01:51,238 --> 00:01:53,698 Apa kabar? Bagaimana kabar kalian semua? 32 00:01:56,117 --> 00:01:57,535 Apa pun yang terjadi, 33 00:01:57,535 --> 00:02:00,205 kau tahu apa yang membuatku merasa lebih seperti Fraggle lagi? 34 00:02:00,205 --> 00:02:03,541 Berteriak "ickle wickle bickle pickle" dan menjentikkan ekormu tiga kali? 35 00:02:05,168 --> 00:02:06,002 Tentu saja. 36 00:02:06,002 --> 00:02:09,129 Tapi maksudku adalah kita harus kembali ke rutinitas kita 37 00:02:09,129 --> 00:02:10,465 dengan bekerja 30 menit seminggu. 38 00:02:11,925 --> 00:02:15,804 Ya, tak ada yang lebih baik daripada kerja membosankan untuk menenangkan jiwa. 39 00:02:15,804 --> 00:02:18,223 Kurasa itu bisa memulihkan energi. 40 00:02:18,223 --> 00:02:20,392 Baiklah, ayo kita bekerja! 41 00:02:20,392 --> 00:02:22,102 Ya, ayo kita lakukan! Ayo. 42 00:02:26,022 --> 00:02:28,108 Bangun di pagi hari 43 00:02:28,108 --> 00:02:30,235 Pergi bekerja 44 00:02:30,235 --> 00:02:32,362 Fraggle tak pernah main-main 45 00:02:32,362 --> 00:02:34,364 Fraggle tak pernah lalai 46 00:02:34,364 --> 00:02:36,575 Tugasmu selalu menunggu 47 00:02:36,575 --> 00:02:40,161 Dan tugas harus dituntaskan 48 00:02:40,996 --> 00:02:43,081 Ada permainan pingpong Yang wajib dimainkan 49 00:02:43,081 --> 00:02:44,708 Dan lagu yang wajib dinyanyikan 50 00:02:44,708 --> 00:02:52,966 Bekerja, bekerja, bekerja, bekerja Bekerja, bekerja, bekerja, bekerja 51 00:02:52,966 --> 00:02:57,220 Aku ingin bercerita Tentang apa pekerjaanku 52 00:02:57,220 --> 00:03:01,683 Kisah kerja keras dan panen Lobak, dan masih banyak lagi 53 00:03:01,683 --> 00:03:03,810 Tapi jangan lupakan pekerjaan besarku 54 00:03:03,810 --> 00:03:07,105 Rutinitas yang sulit dan menyendiri 55 00:03:08,231 --> 00:03:10,483 Aku menyelam, terjun Berteriak, dan memercik 56 00:03:10,483 --> 00:03:11,902 Untuk menjaga kebersihan air 57 00:03:11,902 --> 00:03:16,072 Bekerja, bekerja, bekerja, bekerja 58 00:03:16,072 --> 00:03:20,201 Bekerja, bekerja, bekerja, bekerja Bekerja, bekerja, bekerja, bekerja 59 00:03:20,201 --> 00:03:24,873 Saat aku masih bayi Pappy biasa berjalan-jalan 60 00:03:24,873 --> 00:03:29,252 Mama bilang padaku "Nak, pekerjaanmu tak akan ada di rumah" 61 00:03:29,252 --> 00:03:33,298 Pergilah ke tempat yang kau tuju Kembalilah ketika kau sudah di sana 62 00:03:33,298 --> 00:03:36,968 Lewati pintu itu, menjelajahlah, Dan bawa pulang es krim merah muda 63 00:03:36,968 --> 00:03:39,930 - Dan kau akan bekerja - Bekerja, bekerja, bekerja, bekerja 64 00:03:39,930 --> 00:03:42,349 Bekerja, bekerja, bekerja, bekerja 65 00:03:42,349 --> 00:03:46,394 Beri aku pekerjaan yang membosankan Membosankan setengah mati 66 00:03:46,394 --> 00:03:50,815 Pekerjaan yang memakan waktu lama Terus menerus tak ada henti 67 00:03:50,815 --> 00:03:55,111 Pekerjaan yang menurutku akan kukerjakan Atau menurutku tak akan kulakukan 68 00:03:55,111 --> 00:03:59,074 Itu sesuatu yang harus kau lakukan Tapi mungkin kau tak melakukannya 69 00:03:59,074 --> 00:04:01,743 Dan kau akan Bekerja, bekerja, bekerja, bekerja 70 00:04:01,743 --> 00:04:04,120 Bekerja, bekerja, bekerja, bekerja 71 00:04:04,120 --> 00:04:08,458 Bekerja, bekerja, bekerja, bekerja Bekerja, bekerja, bekerja, bekerja 72 00:04:08,458 --> 00:04:09,918 Bekerja! 73 00:04:12,963 --> 00:04:14,548 - Lihat, Pak. - Lihat apa? 74 00:04:14,548 --> 00:04:16,173 Aku baru saja hendak memberitahumu. 75 00:04:16,173 --> 00:04:19,553 Kami berhasil membuat lonceng angin dari batang Doozer. 76 00:04:19,553 --> 00:04:20,595 Tiup! 77 00:04:25,100 --> 00:04:27,102 Kerja bagus, Cotterpin! 78 00:04:27,102 --> 00:04:30,730 Dengan lonceng ini, kita bisa melacak embusan angin itu 79 00:04:30,730 --> 00:04:33,942 jadi, kita tahu di mana harus meletakkan turbin untuk memberi Rock daya. 80 00:04:35,068 --> 00:04:36,236 Lanjutkan. 81 00:04:37,696 --> 00:04:41,575 Memulai Proyek Lonceng Angin! 82 00:04:43,493 --> 00:04:45,161 Maaf. Kalian bisa berhenti sekarang. 83 00:04:47,789 --> 00:04:49,958 Aku bisa terus melanjutkan. 84 00:04:49,958 --> 00:04:52,043 Bekerja, bekerja, bekerja, bekerja 85 00:04:52,711 --> 00:04:54,462 Kau tahu, aku memang merasa lebih baik. 86 00:04:54,462 --> 00:04:59,301 Senang bisa melakukan pekerjaanku dan menikmati keheningan gua yang tenang. 87 00:05:03,096 --> 00:05:04,472 Apa itu tadi? 88 00:05:04,472 --> 00:05:07,392 Halo? Kau baik-baik saja? 89 00:05:08,894 --> 00:05:10,312 Apa? Apa... 90 00:05:14,649 --> 00:05:17,152 Tidak. Kasihan sekali. 91 00:05:18,320 --> 00:05:20,947 Kau pasti terbawa angin kencang itu. 92 00:05:21,781 --> 00:05:23,116 Jangan khawatir. 93 00:05:23,116 --> 00:05:26,578 Mokey akan menjagamu. Ya. 94 00:05:26,578 --> 00:05:29,331 Kau mau tinggal bersamaku dan temanku Red? 95 00:05:30,790 --> 00:05:33,209 Kita akan bersenang-senang! 96 00:05:33,209 --> 00:05:34,336 Apa kau suka yoga? 97 00:05:35,837 --> 00:05:38,381 Aku yakin kau sangat pandai dalam pose pohon. 98 00:05:41,635 --> 00:05:44,721 Lonceng batang doozer nomor 78 sudah lengkap. 99 00:05:44,721 --> 00:05:46,306 Kembali ke markas. 100 00:05:47,015 --> 00:05:49,392 Bekerja, bekerja, bekerja... 101 00:05:50,977 --> 00:05:52,896 Aku tak bisa menghilangkan lagu itu dari kepalaku. 102 00:05:53,396 --> 00:05:55,857 Bekerja, bekerja, bekerja, bekerja 103 00:05:58,026 --> 00:06:02,030 Tinggal satu lagi di sini. 104 00:06:06,660 --> 00:06:08,370 Aku senang kau pikir ini lucu, Sprock. 105 00:06:08,370 --> 00:06:11,706 Tapi aku harus menyiapkan model ini untuk presentasi tenaga angin lepas pantai-ku. 106 00:06:12,290 --> 00:06:13,917 Program PhD-ku meminta 107 00:06:13,917 --> 00:06:16,586 sukarelawan untuk mengajar di SMA, dan aku mengiyakan. 108 00:06:16,586 --> 00:06:19,422 Sebenarnya, aku berteriak, "Aku, aku, aku!" 109 00:06:19,923 --> 00:06:21,007 Selalu ingin dapat prestasi. 110 00:06:21,007 --> 00:06:22,968 Tapi aku gugup. 111 00:06:22,968 --> 00:06:27,013 Menginspirasi generasi doktor berikutnya... Itu tekanan yang besar. 112 00:06:28,181 --> 00:06:30,559 Pokoknya, ayo kita coba turbin ini. 113 00:06:47,325 --> 00:06:48,702 Ayolah. 114 00:06:50,495 --> 00:06:52,872 Baiklah. Aku harus tetap fokus. 115 00:06:54,165 --> 00:06:56,418 Hei, suara apa itu? 116 00:06:56,418 --> 00:06:57,669 Apa itu ponselku? 117 00:06:57,669 --> 00:06:58,753 Apa itu ponselmu? 118 00:07:02,215 --> 00:07:04,885 Apa Ny. Shimmelfinney memasang lonceng angin? 119 00:07:04,885 --> 00:07:06,136 Tidak! 120 00:07:06,636 --> 00:07:08,471 Wow, dindingnya tipis. 121 00:07:09,139 --> 00:07:10,807 Baiklah. Kembali bekerja. 122 00:07:11,725 --> 00:07:14,477 Setelah aku mencari tahu dari mana asal suara itu. 123 00:07:22,569 --> 00:07:23,820 Semuanya, 124 00:07:23,820 --> 00:07:26,072 ada tamu spesial yang aku ingin kalian temui. 125 00:07:27,657 --> 00:07:29,951 Mokey, benda apa itu? 126 00:07:29,951 --> 00:07:32,913 Dari kelihatannya, itu Deathwort Berdaun Kuning yang Mekar di Malam Hari. 127 00:07:32,913 --> 00:07:35,457 Kemampuan membawa kuman, belum diketahui. 128 00:07:37,125 --> 00:07:38,793 Ya, aku paham sedikit botani. 129 00:07:38,793 --> 00:07:42,297 Apa? Seorang Fraggle tak boleh punya hobi lain selain mencuci dan memasak? 130 00:07:42,297 --> 00:07:47,219 Kutemukan dia sendirian dan sedih karena tercabut oleh angin yang mengerikan itu. 131 00:07:47,219 --> 00:07:49,095 Bukankah dia menggemaskan? 132 00:07:49,095 --> 00:07:51,514 Tergantung apa yang kau maksud dengan menggemaskan. 133 00:07:52,641 --> 00:07:53,642 Mundur. 134 00:07:54,809 --> 00:07:56,937 Jadi, siapa namanya? 135 00:07:57,646 --> 00:07:58,647 Aku tak tahu. 136 00:07:59,856 --> 00:08:01,107 Aku suka menamai sesuatu. 137 00:08:03,109 --> 00:08:03,944 Kemeja. 138 00:08:04,986 --> 00:08:06,863 Kau tahu apa? Aku akan bertanya pada gua. 139 00:08:12,452 --> 00:08:13,828 Lanford. 140 00:08:14,412 --> 00:08:17,582 Itu dia! Itu terlintas di benakku seperti, "Bam!" 141 00:08:17,582 --> 00:08:19,334 Alam semesta, 'kan? 142 00:08:19,334 --> 00:08:20,710 Kau suka itu, Lanford? 143 00:08:22,462 --> 00:08:25,173 Baiklah, ayo kita taruh kau di pot. 144 00:08:25,173 --> 00:08:27,842 - Ini. - Apa? 145 00:08:29,886 --> 00:08:31,888 - Apa yang kau... - Cepat! 146 00:08:31,888 --> 00:08:34,182 Supku. Apa... 147 00:08:34,182 --> 00:08:35,267 Ini dia. 148 00:08:36,101 --> 00:08:39,104 Pot itu sudah terkontaminasi sekarang. Simpan saja selamanya. 149 00:08:39,104 --> 00:08:42,148 Ayo, Lanford. Kita lihat rumah barumu. 150 00:08:45,569 --> 00:08:48,363 Memang bagus Mokey merawat makhluk hidup lain, 151 00:08:48,363 --> 00:08:50,198 tapi kau tahu Mokey. 152 00:08:50,198 --> 00:08:52,367 Kuharap dia tak bertindak berlebihan. 153 00:08:58,999 --> 00:09:02,294 Mokey, apa yang kau lakukan? 154 00:09:02,294 --> 00:09:05,046 Lanford kesulitan tidur, 155 00:09:05,046 --> 00:09:07,674 jadi, aku mencoba meditasi gong. 156 00:09:07,674 --> 00:09:10,218 Keras tapi sangat efektif. 157 00:09:13,430 --> 00:09:19,060 Ya, selama Lanford bisa tidur nyenyak. 158 00:09:20,729 --> 00:09:21,563 Imut sekali. 159 00:09:24,316 --> 00:09:28,486 Aku meminta Pogey memainkan seruling untuk Lanford selama beberapa jam. 160 00:09:36,620 --> 00:09:40,165 Bekerja, bekerja, bekerja, bekerja 161 00:09:43,168 --> 00:09:46,338 Aroma hari baru. 162 00:09:47,797 --> 00:09:49,466 Tunggu, itu hanya aku. 163 00:09:50,050 --> 00:09:51,551 Beri jalan bagi raja. 164 00:09:51,551 --> 00:09:56,598 Aku harus berlatih melawan penyusup yang ingin mencuri kerajaanku. 165 00:09:57,849 --> 00:09:59,226 Penyusup apa? 166 00:09:59,226 --> 00:10:01,061 Fraggle, misalnya. 167 00:10:01,061 --> 00:10:04,356 Dan yang lainnya. 168 00:10:04,940 --> 00:10:07,901 Tapi ayahku mengajariku bahwa mereka bukan tandingan raja 169 00:10:07,901 --> 00:10:11,238 dengan koordinasi super sepertiku. 170 00:10:13,156 --> 00:10:14,908 - Baiklah. - Aku sengaja melakukan itu. 171 00:10:14,908 --> 00:10:17,494 Selamat pagi, Lobak kecilku. 172 00:10:18,203 --> 00:10:21,289 Terutama kau, Geraldine kecil. 173 00:10:21,790 --> 00:10:24,751 - Dasar hama, aku akan melakukan ini! - Hei. Tunggu sebentar. 174 00:10:24,751 --> 00:10:27,420 - Apa ini? - Dan aku akan melakukan itu! Akan... 175 00:10:27,420 --> 00:10:29,589 - Pa, coba lihat ini. - Rasakan ini dan itu. 176 00:10:29,589 --> 00:10:32,092 - Pa! Pa! - Saat aku melihatmu, kau akan berlari... 177 00:10:32,092 --> 00:10:35,178 - Pa. Pa. Pa. - ...hama dan pencuri. 178 00:10:35,178 --> 00:10:37,097 Mokey. 179 00:10:37,097 --> 00:10:40,183 - Kau. - Mokey. 180 00:10:40,183 --> 00:10:41,351 Mokey! 181 00:10:41,351 --> 00:10:45,564 Halo! Kau yang mengundang kami untuk melukis. 182 00:10:45,564 --> 00:10:46,648 Ya. 183 00:10:47,774 --> 00:10:48,817 Maaf. 184 00:10:48,817 --> 00:10:51,778 Aku hanya khawatir pot Lanford miring. 185 00:10:52,362 --> 00:10:53,780 Dia terlihat seimbang bagiku. 186 00:10:54,281 --> 00:10:56,241 Kecuali jika aku yang miring! 187 00:10:56,241 --> 00:10:58,326 Oh, tidak. 188 00:11:02,038 --> 00:11:02,872 Kau baik-baik saja. 189 00:11:02,872 --> 00:11:04,916 Lanford baik-baik saja. 190 00:11:04,916 --> 00:11:06,710 Ayo kita melukis. 191 00:11:08,086 --> 00:11:09,379 Imut sekali. 192 00:11:09,880 --> 00:11:11,590 Baiklah, maaf soal itu. 193 00:11:11,590 --> 00:11:14,801 Baiklah, Semuanya, ikuti saja apa yang kulakukan. 194 00:11:14,801 --> 00:11:15,886 Ya. 195 00:11:20,515 --> 00:11:21,516 Oh, tidak! 196 00:11:23,226 --> 00:11:24,603 Baiklah. 197 00:11:25,312 --> 00:11:26,396 - Tidak! - Tidak! 198 00:11:27,772 --> 00:11:31,026 Bagus. Aku senang aku datang. 199 00:11:31,026 --> 00:11:33,862 Maaf, tapi Lanford terlihat sangat tak seimbang. 200 00:11:34,487 --> 00:11:36,907 Sepertinya dia butuh batu lagi. Coba kita lihat... 201 00:11:37,824 --> 00:11:39,075 - Fraggle berkumpul. - Ya. 202 00:11:39,993 --> 00:11:42,329 Kukatakan saja, sejak tanaman itu tiba di sini... 203 00:11:42,329 --> 00:11:44,998 - Ya. - ...hanya itu yang dipikirkan Mokey. 204 00:11:44,998 --> 00:11:46,833 Kau tahu Mokey. 205 00:11:46,833 --> 00:11:49,336 - Dia terjun seratus persen. - Ya. 206 00:11:49,336 --> 00:11:52,088 Ingat saat dia terobsesi dengan berdiri dengan tangan? 207 00:11:53,798 --> 00:11:54,799 Mokey? 208 00:11:54,799 --> 00:11:58,094 Aku senang kau bahagia, tapi ini sudah tujuh hari. 209 00:11:58,678 --> 00:12:00,805 Kau menjadi hambatan lalu lintas. 210 00:12:03,934 --> 00:12:07,687 Tapi kali ini rasanya berbeda, 'kan? 211 00:12:07,687 --> 00:12:08,855 Hei, Teman-teman? 212 00:12:08,855 --> 00:12:11,900 Aku benar. Lanford tak seimbang. 213 00:12:11,900 --> 00:12:13,693 Secara emosional. 214 00:12:14,778 --> 00:12:17,405 Sepertinya dia merasa sangat terkucilkan. 215 00:12:17,405 --> 00:12:20,325 Jadi, kami akan melakukan swafoto. 216 00:12:22,577 --> 00:12:24,996 Ya. Dan... 217 00:12:27,499 --> 00:12:28,875 Kelihatannya bagus. Ya. 218 00:12:29,459 --> 00:12:30,544 Kerja bagus, Lanford. 219 00:12:32,337 --> 00:12:34,214 Baiklah, itu bagus. Ya, baiklah. 220 00:12:37,384 --> 00:12:41,263 Dan lonceng nomor 831 digantung. 221 00:12:41,263 --> 00:12:44,349 Masih mengerjakan lonceng 832. 222 00:12:44,349 --> 00:12:46,226 Bagaimana caramu turun dari sana? 223 00:12:54,067 --> 00:12:56,903 Sepertinya suara lonceng itu berasal dari bawah sini. 224 00:12:58,238 --> 00:13:00,282 Dan ya, aku punya stetoskop. 225 00:13:00,282 --> 00:13:02,284 Julukanku Doc. Aku boleh memilikinya. 226 00:13:03,868 --> 00:13:06,663 Tunggu, apa? Mustahil. 227 00:13:06,663 --> 00:13:08,957 Suaranya berasal dari dalam lubang itu? 228 00:13:10,500 --> 00:13:12,377 Ada sesuatu di belakang sana. 229 00:13:13,211 --> 00:13:15,630 Aku harus masuk ke sana. Sekarang. 230 00:13:18,508 --> 00:13:20,093 Perbaiki di belakang. 231 00:13:20,093 --> 00:13:22,429 - Mokey, boleh aku mencurimu sebentar? - Ya? 232 00:13:22,429 --> 00:13:25,307 Tentu saja. Biar kuturunkan Lanford untuk tidur siang. 233 00:13:25,307 --> 00:13:28,810 Bagus. Saatnya tidur siang, Lanford. 234 00:13:31,730 --> 00:13:34,983 Mokey, menurutku bagus kau merawat Lanford. 235 00:13:34,983 --> 00:13:37,652 Tolong lihat ke sini. 236 00:13:37,652 --> 00:13:38,987 Mata di sini. Fokus. 237 00:13:38,987 --> 00:13:42,407 Aku serius. Aku mengkhawatirkanmu. 238 00:13:42,407 --> 00:13:44,284 Mengkhawatirkanku? Kenapa? 239 00:13:44,284 --> 00:13:48,663 Sepertinya sejak Lanford di sini, 240 00:13:48,663 --> 00:13:51,374 kau terlalu fokus padanya. 241 00:13:52,083 --> 00:13:53,710 Kenapa kau berkata begitu? 242 00:13:53,710 --> 00:13:54,961 Yah... 243 00:13:54,961 --> 00:14:00,050 Kau berada di dalam pot? Apa yang sedang kau lakukan? 244 00:14:00,050 --> 00:14:03,303 Aku ingin memahami apa yang dirasakan Lanford, 245 00:14:03,303 --> 00:14:07,349 jadi, aku mencoba untuk tinggal di dalam tanah. 246 00:14:07,349 --> 00:14:08,433 Mokey! 247 00:14:08,433 --> 00:14:11,269 Kita tak bisa hidup seperti ini lagi. 248 00:14:11,269 --> 00:14:13,271 Tentang apa semua ini? 249 00:14:14,064 --> 00:14:16,483 Kau terobsesi dengan tanaman itu! 250 00:14:18,860 --> 00:14:21,029 Namanya Lanford! 251 00:14:21,613 --> 00:14:23,823 Dan ini agar dia merasa aman. 252 00:14:23,823 --> 00:14:25,992 Jika kau tak ingin hidup seperti ini lagi, 253 00:14:25,992 --> 00:14:27,535 kau tak harus melakukannya! 254 00:14:28,203 --> 00:14:30,538 Lanford dan aku akan tinggal di tempat lain! 255 00:14:31,998 --> 00:14:33,124 Ayo, Lanford. 256 00:14:36,753 --> 00:14:38,463 Mokey, kau tak perlu... 257 00:14:40,131 --> 00:14:42,884 Lonceng terakhir nomor 924 digantung! 258 00:14:42,884 --> 00:14:47,764 Baiklah. Semua lonceng sudah dipasang. Ayo kita mulai melacak angin! 259 00:14:48,348 --> 00:14:51,309 Harus kuakui, ini berjalan lancar. 260 00:14:52,185 --> 00:14:55,146 Syukurlah. Aku kelaparan. 261 00:14:56,439 --> 00:14:58,650 Tunggu! Kenapa kau memakannya? 262 00:14:58,650 --> 00:14:59,985 Makan gedungnya! 263 00:14:59,985 --> 00:15:03,071 Apa? Bangunan apa? 264 00:15:08,451 --> 00:15:10,120 Sial. 265 00:15:10,120 --> 00:15:13,623 Alarm meningkat dramatis! 266 00:15:13,623 --> 00:15:16,501 Cotterpin, kenapa mereka memakan loncengnya? 267 00:15:16,501 --> 00:15:20,130 Karena, Pak, aku terlalu fokus pada Proyek Lonceng Angin, 268 00:15:20,130 --> 00:15:22,299 aku lupa membangun gedung. 269 00:15:22,299 --> 00:15:23,383 Cotterpin, 270 00:15:23,383 --> 00:15:26,720 wajar saja untuk fokus pada hal yang baru dan menyenangkan, 271 00:15:26,720 --> 00:15:29,764 tapi jangan mengorbankan yang lainnya. 272 00:15:30,682 --> 00:15:32,976 Itu walkie-talkie yang bagus. 273 00:15:32,976 --> 00:15:35,437 Baru dan mewah dengan tombol-tombol itu. 274 00:15:35,437 --> 00:15:38,273 Tapi, apa yang tadi kita bicarakan tadi? 275 00:15:39,983 --> 00:15:43,612 Jika kita tak boleh tinggal di guaku, kita akan tinggal di guamu. 276 00:15:44,404 --> 00:15:46,740 Lanford, hanya kita berdua. 277 00:15:49,075 --> 00:15:51,870 Aku tak tahu Apa itu karena daun runcingmu 278 00:15:51,870 --> 00:15:54,706 Atau gigi kecilmu yang tebal dan lucu 279 00:15:56,541 --> 00:15:59,294 Tapi yang kutahu hanyalah Kau sahabatku 280 00:15:59,294 --> 00:16:02,339 Dan sejauh yang bisa kulihat Itu sudah cukup 281 00:16:03,506 --> 00:16:07,260 Dan satu-satunya masalah adalah Kita berteman terlalu baik 282 00:16:07,260 --> 00:16:09,012 Kita saling melengkapi... 283 00:16:10,347 --> 00:16:13,850 Karena kau dan aku Hanya itu yang kubutuhkan 284 00:16:13,850 --> 00:16:18,063 Kita selalu memiliki Harmoni yang sempurna 285 00:16:18,063 --> 00:16:21,775 Kau sahabatku sampai akhir 286 00:16:21,775 --> 00:16:23,360 Karena hanya butuh dua 287 00:16:25,820 --> 00:16:29,532 Dan aku dan kau Ini bukanlah hal baru 288 00:16:29,532 --> 00:16:33,578 Dua orang yang mirip Kita saling menempel seperti lem 289 00:16:33,578 --> 00:16:37,040 Kau sahabatku sampai akhir 290 00:16:37,040 --> 00:16:38,750 Karena hanya butuh dua 291 00:16:45,215 --> 00:16:47,300 Kau tahu apa Lanford? Aku juga merasa begitu. 292 00:16:48,385 --> 00:16:52,305 Ya. 293 00:16:53,014 --> 00:16:54,766 Ya, nyanyikan! 294 00:16:57,060 --> 00:17:00,689 Karena kau dan aku Hanya itu yang kubutuhkan 295 00:17:00,689 --> 00:17:04,943 Kita selalu memiliki Harmoni yang sempurna 296 00:17:04,943 --> 00:17:08,196 Kau sahabatku sampai akhir 297 00:17:08,196 --> 00:17:10,073 Karena hanya butuh dua 298 00:17:14,494 --> 00:17:16,329 Tak bisa kukatakan lebih baik lagi. 299 00:17:16,329 --> 00:17:19,541 Hanya perlu dua 300 00:17:22,334 --> 00:17:24,087 Hanya perlu dua 301 00:17:27,340 --> 00:17:29,342 Tunggu, jadi, Mokey pergi begitu saja? 302 00:17:29,342 --> 00:17:30,427 Ya. 303 00:17:30,927 --> 00:17:32,929 - Apa setidaknya dia membawa camilan? - Tidak. 304 00:17:34,097 --> 00:17:36,266 Tidak! 305 00:17:36,266 --> 00:17:41,354 Kawan-kawan, aku khawatir. Apa yang terjadi dengannya? 306 00:17:43,648 --> 00:17:46,318 Mungkin angin benar-benar mengganggunya. 307 00:17:46,318 --> 00:17:50,572 Jadi, dia berfokus pada Lanford, agar tak berfokus pada angin. 308 00:17:50,572 --> 00:17:53,909 Jadi, alih-alih fokus pada angin, dia malah fokus pada Lanford! 309 00:17:54,492 --> 00:17:55,994 Ya, kami mengerti bagian itu. 310 00:17:55,994 --> 00:17:58,038 - Tapi aku senang kau mengikuti. - Ya. 311 00:17:58,038 --> 00:18:00,332 Jadi, bagaimana kita menyadarkannya? 312 00:18:00,332 --> 00:18:01,416 Oh! 313 00:18:01,416 --> 00:18:04,628 Mungkin ada ide di kartu pos terbaru Paman Matt-ku. 314 00:18:05,212 --> 00:18:08,465 Aku akan membuat pengecualian sekali ini saja, karena aku butuh. 315 00:18:08,465 --> 00:18:10,091 - Sekali saja. - Ya. 316 00:18:10,091 --> 00:18:11,676 "Kepada Keponakan Gobo..." 317 00:18:11,676 --> 00:18:16,181 Baru-baru ini aku menemukan sebuah gua yang menarik: 318 00:18:16,181 --> 00:18:19,517 akademi penjelajah untuk Makhluk Aneh. 319 00:18:20,852 --> 00:18:23,855 Kelas mereka dilengkapi dengan semua peralatan terbaik, 320 00:18:24,481 --> 00:18:27,943 tapi orang-orang Aneh yang malang ini tak tahu cara menggunakannya. 321 00:18:29,986 --> 00:18:31,112 Kau butuh bantuan. 322 00:18:31,738 --> 00:18:35,909 Seorang calon penjelajah terjebak dalam simulator tanah tenggelam. 323 00:18:36,660 --> 00:18:39,704 Untungnya, aku ada di sana untuk menunjukkan cara melakukannya. 324 00:18:39,704 --> 00:18:41,873 Tidak. Perhatikan dan pelajari. 325 00:18:45,126 --> 00:18:46,294 Lihat? Ini mudah. 326 00:18:47,379 --> 00:18:50,966 Hari itu aku membagikan pengetahuanku yang kuperolah dengan kerja keras. 327 00:18:51,716 --> 00:18:53,677 Cara menjinakkan ular berbahaya... 328 00:18:54,511 --> 00:18:57,847 Bagaimana aku bisa turun dari sini? 329 00:18:58,640 --> 00:19:01,560 ...cara diangkat oleh penggemar... 330 00:19:02,894 --> 00:19:05,522 Terima kasih. 331 00:19:05,522 --> 00:19:10,986 ...dan cara keluar dari situasi sulit dengan tenang dan logis. 332 00:19:12,904 --> 00:19:14,948 Di mana aku? Gua ini bau. 333 00:19:14,948 --> 00:19:16,032 Hei! 334 00:19:17,701 --> 00:19:19,327 Kerja bagus. Kau lulus. 335 00:19:20,453 --> 00:19:24,124 Pengalamanku sangat berharga bagi para penjelajah muda ini. 336 00:19:24,124 --> 00:19:26,751 Dan mereka menghormatiku. 337 00:19:27,377 --> 00:19:30,297 Kau tahu, terkadang satu-satunya cara untuk membantu seseorang 338 00:19:30,297 --> 00:19:32,382 adalah dengan menunjukkan bahwa kau juga pernah berada di posisi mereka. 339 00:19:32,382 --> 00:19:33,466 Halo? 340 00:19:33,466 --> 00:19:38,346 "Jadi, aku mengirimkan artefak yang akan membantu meningkatkan Rock, 341 00:19:38,346 --> 00:19:43,018 cara baru untuk membantu penjelajah keluar dari situasi sulit: kain-main. 342 00:19:43,018 --> 00:19:45,145 Salam sayang, Paman Matt Pengelana-mu." 343 00:19:45,145 --> 00:19:47,439 Terlihat seperti kaus kaki raksasa. 344 00:19:48,064 --> 00:19:50,483 "Catatan, jika orang bertopi itu bilang itu terlihat seperti kaus kaki raksasa, 345 00:19:50,483 --> 00:19:52,694 katakan padanya, itu lebih dari itu." 346 00:19:52,694 --> 00:19:53,987 Jijik. 347 00:19:53,987 --> 00:19:57,532 Untungnya, aku punya batu dekontaminasi portabel. 348 00:19:58,408 --> 00:20:00,994 Baiklah, jadi, pamanmu mengirimkan kaus kaki. 349 00:20:00,994 --> 00:20:02,996 Salahku karena berpikir dia mungkin bisa membantu. 350 00:20:02,996 --> 00:20:04,539 Tidak, Red. Kau tak lihat? 351 00:20:04,539 --> 00:20:06,917 Dia bilang seseorang yang punya pengalaman yang sama 352 00:20:06,917 --> 00:20:09,878 dengan Mokey akan bisa membantu berbicara dengannya. 353 00:20:09,878 --> 00:20:14,049 Seseorang yang juga meredakan kecemasannya dengan terobsesi pada suatu hal. 354 00:20:14,758 --> 00:20:16,301 Apa kita kenal orang seperti itu? 355 00:20:24,601 --> 00:20:25,602 Apa? 356 00:20:26,102 --> 00:20:29,481 Dan saat itulah aku menyadari bahwa aku bisa mencicipi warna. 357 00:20:30,273 --> 00:20:31,274 Aku tahu! 358 00:20:32,984 --> 00:20:34,194 Halo, Boober. 359 00:20:35,570 --> 00:20:38,114 Jika Red menyuruhmu untuk membawaku pulang, lupakan saja. 360 00:20:38,865 --> 00:20:40,909 Lanford adalah fokusku sekarang. 361 00:20:40,909 --> 00:20:44,204 - Aku sangat mengerti. - Dan tak peduli apa yang kau... 362 00:20:44,204 --> 00:20:45,914 Tunggu, kau mengerti? 363 00:20:46,915 --> 00:20:49,459 Selalu lebih mudah untuk fokus pada sesuatu yang bisa kau kendalikan. 364 00:20:50,085 --> 00:20:53,505 Ingat ketika kita mengalami gempa gua, dan setelah guncangannya berhenti, 365 00:20:53,505 --> 00:20:55,131 aku langsung mencuci? 366 00:20:55,799 --> 00:20:57,467 Aku menggosok, dan menggosok, 367 00:20:57,467 --> 00:21:01,388 dan menggosok, dan menggosok, dan menggosok, dan menggosok... 368 00:21:01,388 --> 00:21:03,515 Aku mengerti. Kau banyak menggosok. 369 00:21:03,515 --> 00:21:07,352 Ya. Aku terus menggosok sampai guaku dipenuhi gelembung. 370 00:21:07,352 --> 00:21:08,687 Aku terjebak. 371 00:21:09,771 --> 00:21:12,274 Kau ingat siapa yang menarikku keluar dari situasi itu, Mokey? 372 00:21:12,274 --> 00:21:14,067 - Siapa? - Kau. 373 00:21:14,859 --> 00:21:16,152 Dan aku butuh itu. 374 00:21:17,279 --> 00:21:19,781 Tak apa-apa untuk mengakui kau tak baik-baik saja. 375 00:21:19,781 --> 00:21:23,535 Karena saat itulah semuanya mulai baik-baik saja. 376 00:21:24,661 --> 00:21:27,831 Boober. Aku tak baik-baik saja. 377 00:21:28,540 --> 00:21:30,667 Angin itu benar-benar membuatku takut, 378 00:21:31,376 --> 00:21:34,754 jadi, aku fokus pada Lanford untuk melupakannya. 379 00:21:35,380 --> 00:21:37,007 Dan sekarang aku merasa seperti sedang tenggelam. 380 00:21:37,841 --> 00:21:39,217 Bagus kau menyadarinya 381 00:21:39,217 --> 00:21:42,053 - karena kau memang tenggelam! - Aku tahu! 382 00:21:42,053 --> 00:21:44,973 Aku memang seperti tenggelam, secara kiasan. 383 00:21:44,973 --> 00:21:47,851 Tidak. Secara harfiah! Kau berdiri di pasir hisap. 384 00:21:47,851 --> 00:21:49,686 Cepat, pegang kain mainnya. 385 00:21:49,686 --> 00:21:51,855 - Apa? - Pegang saja kaus kakinya! 386 00:21:51,855 --> 00:21:53,398 - Baiklah. - Ini. 387 00:21:53,398 --> 00:21:55,108 Baiklah. 388 00:21:58,695 --> 00:22:00,530 Tidak. Ini licin. 389 00:22:01,948 --> 00:22:04,242 - Jangan khawatir, Mokey. - Kami di sini! 390 00:22:04,242 --> 00:22:06,536 Ya. Semuanya, pegangan erat-erat. Tarik! 391 00:22:08,747 --> 00:22:09,748 Ayolah. 392 00:22:11,166 --> 00:22:12,167 Hampir berhasil. 393 00:22:21,092 --> 00:22:24,179 Terima kasih banyak. itu sangat menakutkan. 394 00:22:24,763 --> 00:22:26,348 - Sangat menakutkan. - Ya. 395 00:22:26,348 --> 00:22:29,434 Aku harus fokus pada sesuatu untuk menenangkan sarafku. 396 00:22:30,393 --> 00:22:31,811 Lihat siapa yang kotor. 397 00:22:33,104 --> 00:22:36,441 - Gosok, gosok, gosok. - Boober. 398 00:22:38,818 --> 00:22:41,655 - Rasakan ini, Hama. Penyelundup. - Pa. Pa! 399 00:22:41,655 --> 00:22:44,491 - Pa! Pa! - Jangan pernah datang ke duniaku lagi. 400 00:22:44,491 --> 00:22:47,661 - Itu satu hal... - Rajaku yang manis! 401 00:22:47,661 --> 00:22:49,329 Ya, Sayangku? 402 00:22:49,329 --> 00:22:53,208 Putramu memanggilmu seharian. 403 00:22:54,000 --> 00:22:56,586 Kau harus bicara, Nak. 404 00:22:57,462 --> 00:22:59,506 Pa, lihat apa yang kutemukan. 405 00:22:59,506 --> 00:23:00,840 Stroberi! 406 00:23:02,050 --> 00:23:03,885 Aku tahu penyusupnya sudah datang. 407 00:23:03,885 --> 00:23:08,515 Dengan mata seperti manik-manik dan pipi merah dan helm hijau. 408 00:23:08,515 --> 00:23:09,599 Kerja bagus, Nak. 409 00:23:09,599 --> 00:23:12,477 Stroberi menyerang kebun kita. 410 00:23:12,477 --> 00:23:15,814 - Sekarang, ayo kita singkirkan mereka. - Ya. 411 00:23:16,815 --> 00:23:19,734 Keluargaku menghabiskan waktu bersama. 412 00:23:20,443 --> 00:23:24,864 Baiklah. Aku akan membuat es loli keju biru. 413 00:23:25,949 --> 00:23:27,325 Uh-huh. 414 00:23:31,746 --> 00:23:34,374 Aku tak bisa melihat apa pun. 415 00:23:34,374 --> 00:23:36,209 Aku tak bisa mendengar apa pun. 416 00:23:36,710 --> 00:23:38,587 Aku tak berhasil menyelesaikan model turbinku. 417 00:23:38,587 --> 00:23:41,506 Dan aku terjepit. 418 00:23:43,800 --> 00:23:46,970 Ya, lucu. Bisa bantu aku? 419 00:23:55,562 --> 00:23:58,899 Sprockie, aku sangat gugup untuk mengajar anak-anak itu 420 00:23:58,899 --> 00:24:01,985 aku mengalihkan perhatianku pada hal lain selain itu. 421 00:24:02,736 --> 00:24:03,904 Tapi tahukah kau? 422 00:24:03,904 --> 00:24:06,197 Aku menjadi sukarelawan di SMA karena suatu alasan. 423 00:24:06,197 --> 00:24:07,824 Aku ingin membuat perbedaan. 424 00:24:07,824 --> 00:24:10,118 Dan aku tak bisa melakukan itu, jika aku terjepit di dinding. 425 00:24:10,118 --> 00:24:13,747 Terima kasih sudah menarikku, Sprock. 426 00:24:15,665 --> 00:24:18,710 Tidak mungkin ada hal menarik di balik lubang itu. 427 00:24:31,932 --> 00:24:33,850 Apa rencananya ada padamu? 428 00:24:33,850 --> 00:24:35,101 Di bawah sini. 429 00:24:35,101 --> 00:24:36,978 Itu rencana yang terbaru. 430 00:24:43,068 --> 00:24:48,406 Red. Aku hanya terus berpikir, "Bagaimana jika angin itu meniupku?" 431 00:24:48,990 --> 00:24:52,953 Kalau itu terjadi, aku akan segera menjemputmu. 432 00:24:55,747 --> 00:24:59,501 Dan kita bisa mengunjungi Lanford kapan pun kau mau. 433 00:24:59,501 --> 00:25:02,254 Dia sebenarnya tak terlalu buruk. 434 00:25:03,171 --> 00:25:05,465 Senang kau merasa begitu. 435 00:25:05,465 --> 00:25:07,384 Karena Lanford masih akan tinggal bersama kita. 436 00:25:07,926 --> 00:25:09,302 Tepat di luar jendela kita. 437 00:25:13,014 --> 00:25:15,141 Bagus. 438 00:25:22,857 --> 00:25:23,692 Hai, Red. 439 00:25:27,946 --> 00:25:29,364 Menenangkan. Benar, 'kan, Lanford? 440 00:26:51,947 --> 00:26:53,949 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih