1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
Lupakan masalahmu dengan menari
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
Simpan kekhawatiran untuk lain waktu
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Putar musiknya
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
Di Fraggle Rock
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Lupakan masalahmu dengan bekerja
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Simpan menari untuk lain waktu
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Biarkan Fraggle bermain
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,419
- Kami Gobo.
- Mokey.
9
00:00:42,419 --> 00:00:43,336
- Wembley.
- Boober.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,421
Red.
11
00:00:47,757 --> 00:00:48,800
Junior!
12
00:00:49,301 --> 00:00:50,635
Halo!
13
00:00:52,220 --> 00:00:53,346
Lobakku.
14
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Lupakan masalahmu dengan menari
15
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Simpan kekhawatiranmu untuk lain waktu
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Putar musiknya
17
00:01:00,645 --> 00:01:03,940
Di Fraggle Rock
Di Fraggle Rock
18
00:01:04,733 --> 00:01:06,151
Di Fraggle Rock.
19
00:01:11,323 --> 00:01:12,532
Pagi, Teman-teman.
20
00:01:13,241 --> 00:01:16,536
Ada yang tidurnya
tak nyenyak juga tadi malam?
21
00:01:17,370 --> 00:01:18,622
Boober, kau diam.
22
00:01:19,915 --> 00:01:20,916
Mokey?
23
00:01:23,919 --> 00:01:26,213
Kami di sini.
24
00:01:30,675 --> 00:01:33,011
Memalukan. Hai, Rhonda.
25
00:01:33,011 --> 00:01:34,346
- Sampai jumpa, Rhonda.
- Sampai jumpa.
26
00:01:35,889 --> 00:01:37,682
Mokey. Kau baik-baik saja?
27
00:01:38,266 --> 00:01:40,227
Tentu saja.
28
00:01:40,227 --> 00:01:43,063
Hanya saja,
tidurku kurang nyenyak akhir-akhir ini.
29
00:01:44,940 --> 00:01:48,693
Mokey, apa menurutmu
angin itu mengganggumu?
30
00:01:48,693 --> 00:01:51,238
Tidak, aku baik-baik saja.
31
00:01:51,238 --> 00:01:53,698
Apa kabar? Bagaimana kabar kalian semua?
32
00:01:56,117 --> 00:01:57,535
Apa pun yang terjadi,
33
00:01:57,535 --> 00:02:00,205
kau tahu apa yang membuatku
merasa lebih seperti Fraggle lagi?
34
00:02:00,205 --> 00:02:03,541
Berteriak "ickle wickle bickle pickle"
dan menjentikkan ekormu tiga kali?
35
00:02:05,168 --> 00:02:06,002
Tentu saja.
36
00:02:06,002 --> 00:02:09,129
Tapi maksudku adalah
kita harus kembali ke rutinitas kita
37
00:02:09,129 --> 00:02:10,465
dengan bekerja 30 menit seminggu.
38
00:02:11,925 --> 00:02:15,804
Ya, tak ada yang lebih baik daripada
kerja membosankan untuk menenangkan jiwa.
39
00:02:15,804 --> 00:02:18,223
Kurasa itu bisa memulihkan energi.
40
00:02:18,223 --> 00:02:20,392
Baiklah, ayo kita bekerja!
41
00:02:20,392 --> 00:02:22,102
Ya, ayo kita lakukan! Ayo.
42
00:02:26,022 --> 00:02:28,108
Bangun di pagi hari
43
00:02:28,108 --> 00:02:30,235
Pergi bekerja
44
00:02:30,235 --> 00:02:32,362
Fraggle tak pernah main-main
45
00:02:32,362 --> 00:02:34,364
Fraggle tak pernah lalai
46
00:02:34,364 --> 00:02:36,575
Tugasmu selalu menunggu
47
00:02:36,575 --> 00:02:40,161
Dan tugas harus dituntaskan
48
00:02:40,996 --> 00:02:43,081
Ada permainan pingpong
Yang wajib dimainkan
49
00:02:43,081 --> 00:02:44,708
Dan lagu yang wajib dinyanyikan
50
00:02:44,708 --> 00:02:52,966
Bekerja, bekerja, bekerja, bekerja
Bekerja, bekerja, bekerja, bekerja
51
00:02:52,966 --> 00:02:57,220
Aku ingin bercerita
Tentang apa pekerjaanku
52
00:02:57,220 --> 00:03:01,683
Kisah kerja keras dan panen
Lobak, dan masih banyak lagi
53
00:03:01,683 --> 00:03:03,810
Tapi jangan lupakan pekerjaan besarku
54
00:03:03,810 --> 00:03:07,105
Rutinitas yang sulit dan menyendiri
55
00:03:08,231 --> 00:03:10,483
Aku menyelam, terjun
Berteriak, dan memercik
56
00:03:10,483 --> 00:03:11,902
Untuk menjaga kebersihan air
57
00:03:11,902 --> 00:03:16,072
Bekerja, bekerja, bekerja, bekerja
58
00:03:16,072 --> 00:03:20,201
Bekerja, bekerja, bekerja, bekerja
Bekerja, bekerja, bekerja, bekerja
59
00:03:20,201 --> 00:03:24,873
Saat aku masih bayi
Pappy biasa berjalan-jalan
60
00:03:24,873 --> 00:03:29,252
Mama bilang padaku
"Nak, pekerjaanmu tak akan ada di rumah"
61
00:03:29,252 --> 00:03:33,298
Pergilah ke tempat yang kau tuju
Kembalilah ketika kau sudah di sana
62
00:03:33,298 --> 00:03:36,968
Lewati pintu itu, menjelajahlah,
Dan bawa pulang es krim merah muda
63
00:03:36,968 --> 00:03:39,930
- Dan kau akan bekerja
- Bekerja, bekerja, bekerja, bekerja
64
00:03:39,930 --> 00:03:42,349
Bekerja, bekerja, bekerja, bekerja
65
00:03:42,349 --> 00:03:46,394
Beri aku pekerjaan yang membosankan
Membosankan setengah mati
66
00:03:46,394 --> 00:03:50,815
Pekerjaan yang memakan waktu lama
Terus menerus tak ada henti
67
00:03:50,815 --> 00:03:55,111
Pekerjaan yang menurutku akan kukerjakan
Atau menurutku tak akan kulakukan
68
00:03:55,111 --> 00:03:59,074
Itu sesuatu yang harus kau lakukan
Tapi mungkin kau tak melakukannya
69
00:03:59,074 --> 00:04:01,743
Dan kau akan
Bekerja, bekerja, bekerja, bekerja
70
00:04:01,743 --> 00:04:04,120
Bekerja, bekerja, bekerja, bekerja
71
00:04:04,120 --> 00:04:08,458
Bekerja, bekerja, bekerja, bekerja
Bekerja, bekerja, bekerja, bekerja
72
00:04:08,458 --> 00:04:09,918
Bekerja!
73
00:04:12,963 --> 00:04:14,548
- Lihat, Pak.
- Lihat apa?
74
00:04:14,548 --> 00:04:16,173
Aku baru saja hendak memberitahumu.
75
00:04:16,173 --> 00:04:19,553
Kami berhasil membuat
lonceng angin dari batang Doozer.
76
00:04:19,553 --> 00:04:20,595
Tiup!
77
00:04:25,100 --> 00:04:27,102
Kerja bagus, Cotterpin!
78
00:04:27,102 --> 00:04:30,730
Dengan lonceng ini, kita bisa
melacak embusan angin itu
79
00:04:30,730 --> 00:04:33,942
jadi, kita tahu di mana harus
meletakkan turbin untuk memberi Rock daya.
80
00:04:35,068 --> 00:04:36,236
Lanjutkan.
81
00:04:37,696 --> 00:04:41,575
Memulai Proyek Lonceng Angin!
82
00:04:43,493 --> 00:04:45,161
Maaf. Kalian bisa berhenti sekarang.
83
00:04:47,789 --> 00:04:49,958
Aku bisa terus melanjutkan.
84
00:04:49,958 --> 00:04:52,043
Bekerja, bekerja, bekerja, bekerja
85
00:04:52,711 --> 00:04:54,462
Kau tahu, aku memang merasa lebih baik.
86
00:04:54,462 --> 00:04:59,301
Senang bisa melakukan pekerjaanku
dan menikmati keheningan gua yang tenang.
87
00:05:03,096 --> 00:05:04,472
Apa itu tadi?
88
00:05:04,472 --> 00:05:07,392
Halo? Kau baik-baik saja?
89
00:05:08,894 --> 00:05:10,312
Apa? Apa...
90
00:05:14,649 --> 00:05:17,152
Tidak. Kasihan sekali.
91
00:05:18,320 --> 00:05:20,947
Kau pasti terbawa angin kencang itu.
92
00:05:21,781 --> 00:05:23,116
Jangan khawatir.
93
00:05:23,116 --> 00:05:26,578
Mokey akan menjagamu. Ya.
94
00:05:26,578 --> 00:05:29,331
Kau mau tinggal bersamaku dan temanku Red?
95
00:05:30,790 --> 00:05:33,209
Kita akan bersenang-senang!
96
00:05:33,209 --> 00:05:34,336
Apa kau suka yoga?
97
00:05:35,837 --> 00:05:38,381
Aku yakin kau sangat pandai
dalam pose pohon.
98
00:05:41,635 --> 00:05:44,721
Lonceng batang doozer nomor 78
sudah lengkap.
99
00:05:44,721 --> 00:05:46,306
Kembali ke markas.
100
00:05:47,015 --> 00:05:49,392
Bekerja, bekerja, bekerja...
101
00:05:50,977 --> 00:05:52,896
Aku tak bisa
menghilangkan lagu itu dari kepalaku.
102
00:05:53,396 --> 00:05:55,857
Bekerja, bekerja, bekerja, bekerja
103
00:05:58,026 --> 00:06:02,030
Tinggal satu lagi di sini.
104
00:06:06,660 --> 00:06:08,370
Aku senang kau pikir ini lucu, Sprock.
105
00:06:08,370 --> 00:06:11,706
Tapi aku harus menyiapkan model ini untuk
presentasi tenaga angin lepas pantai-ku.
106
00:06:12,290 --> 00:06:13,917
Program PhD-ku meminta
107
00:06:13,917 --> 00:06:16,586
sukarelawan untuk mengajar di SMA,
dan aku mengiyakan.
108
00:06:16,586 --> 00:06:19,422
Sebenarnya, aku berteriak,
"Aku, aku, aku!"
109
00:06:19,923 --> 00:06:21,007
Selalu ingin dapat prestasi.
110
00:06:21,007 --> 00:06:22,968
Tapi aku gugup.
111
00:06:22,968 --> 00:06:27,013
Menginspirasi generasi doktor berikutnya...
Itu tekanan yang besar.
112
00:06:28,181 --> 00:06:30,559
Pokoknya, ayo kita coba turbin ini.
113
00:06:47,325 --> 00:06:48,702
Ayolah.
114
00:06:50,495 --> 00:06:52,872
Baiklah. Aku harus tetap fokus.
115
00:06:54,165 --> 00:06:56,418
Hei, suara apa itu?
116
00:06:56,418 --> 00:06:57,669
Apa itu ponselku?
117
00:06:57,669 --> 00:06:58,753
Apa itu ponselmu?
118
00:07:02,215 --> 00:07:04,885
Apa Ny. Shimmelfinney
memasang lonceng angin?
119
00:07:04,885 --> 00:07:06,136
Tidak!
120
00:07:06,636 --> 00:07:08,471
Wow, dindingnya tipis.
121
00:07:09,139 --> 00:07:10,807
Baiklah. Kembali bekerja.
122
00:07:11,725 --> 00:07:14,477
Setelah aku mencari tahu
dari mana asal suara itu.
123
00:07:22,569 --> 00:07:23,820
Semuanya,
124
00:07:23,820 --> 00:07:26,072
ada tamu spesial
yang aku ingin kalian temui.
125
00:07:27,657 --> 00:07:29,951
Mokey, benda apa itu?
126
00:07:29,951 --> 00:07:32,913
Dari kelihatannya, itu Deathwort
Berdaun Kuning yang Mekar di Malam Hari.
127
00:07:32,913 --> 00:07:35,457
Kemampuan membawa kuman,
belum diketahui.
128
00:07:37,125 --> 00:07:38,793
Ya, aku paham sedikit botani.
129
00:07:38,793 --> 00:07:42,297
Apa? Seorang Fraggle tak boleh punya
hobi lain selain mencuci dan memasak?
130
00:07:42,297 --> 00:07:47,219
Kutemukan dia sendirian dan sedih karena
tercabut oleh angin yang mengerikan itu.
131
00:07:47,219 --> 00:07:49,095
Bukankah dia menggemaskan?
132
00:07:49,095 --> 00:07:51,514
Tergantung apa yang kau maksud
dengan menggemaskan.
133
00:07:52,641 --> 00:07:53,642
Mundur.
134
00:07:54,809 --> 00:07:56,937
Jadi, siapa namanya?
135
00:07:57,646 --> 00:07:58,647
Aku tak tahu.
136
00:07:59,856 --> 00:08:01,107
Aku suka menamai sesuatu.
137
00:08:03,109 --> 00:08:03,944
Kemeja.
138
00:08:04,986 --> 00:08:06,863
Kau tahu apa?
Aku akan bertanya pada gua.
139
00:08:12,452 --> 00:08:13,828
Lanford.
140
00:08:14,412 --> 00:08:17,582
Itu dia!
Itu terlintas di benakku seperti, "Bam!"
141
00:08:17,582 --> 00:08:19,334
Alam semesta, 'kan?
142
00:08:19,334 --> 00:08:20,710
Kau suka itu, Lanford?
143
00:08:22,462 --> 00:08:25,173
Baiklah, ayo kita taruh kau di pot.
144
00:08:25,173 --> 00:08:27,842
- Ini.
- Apa?
145
00:08:29,886 --> 00:08:31,888
- Apa yang kau...
- Cepat!
146
00:08:31,888 --> 00:08:34,182
Supku. Apa...
147
00:08:34,182 --> 00:08:35,267
Ini dia.
148
00:08:36,101 --> 00:08:39,104
Pot itu sudah terkontaminasi sekarang.
Simpan saja selamanya.
149
00:08:39,104 --> 00:08:42,148
Ayo, Lanford. Kita lihat rumah barumu.
150
00:08:45,569 --> 00:08:48,363
Memang bagus
Mokey merawat makhluk hidup lain,
151
00:08:48,363 --> 00:08:50,198
tapi kau tahu Mokey.
152
00:08:50,198 --> 00:08:52,367
Kuharap dia tak bertindak berlebihan.
153
00:08:58,999 --> 00:09:02,294
Mokey, apa yang kau lakukan?
154
00:09:02,294 --> 00:09:05,046
Lanford kesulitan tidur,
155
00:09:05,046 --> 00:09:07,674
jadi, aku mencoba meditasi gong.
156
00:09:07,674 --> 00:09:10,218
Keras tapi sangat efektif.
157
00:09:13,430 --> 00:09:19,060
Ya, selama Lanford bisa tidur nyenyak.
158
00:09:20,729 --> 00:09:21,563
Imut sekali.
159
00:09:24,316 --> 00:09:28,486
Aku meminta Pogey memainkan seruling
untuk Lanford selama beberapa jam.
160
00:09:36,620 --> 00:09:40,165
Bekerja, bekerja, bekerja, bekerja
161
00:09:43,168 --> 00:09:46,338
Aroma hari baru.
162
00:09:47,797 --> 00:09:49,466
Tunggu, itu hanya aku.
163
00:09:50,050 --> 00:09:51,551
Beri jalan bagi raja.
164
00:09:51,551 --> 00:09:56,598
Aku harus berlatih melawan penyusup
yang ingin mencuri kerajaanku.
165
00:09:57,849 --> 00:09:59,226
Penyusup apa?
166
00:09:59,226 --> 00:10:01,061
Fraggle, misalnya.
167
00:10:01,061 --> 00:10:04,356
Dan yang lainnya.
168
00:10:04,940 --> 00:10:07,901
Tapi ayahku mengajariku
bahwa mereka bukan tandingan raja
169
00:10:07,901 --> 00:10:11,238
dengan koordinasi super sepertiku.
170
00:10:13,156 --> 00:10:14,908
- Baiklah.
- Aku sengaja melakukan itu.
171
00:10:14,908 --> 00:10:17,494
Selamat pagi, Lobak kecilku.
172
00:10:18,203 --> 00:10:21,289
Terutama kau, Geraldine kecil.
173
00:10:21,790 --> 00:10:24,751
- Dasar hama, aku akan melakukan ini!
- Hei. Tunggu sebentar.
174
00:10:24,751 --> 00:10:27,420
- Apa ini?
- Dan aku akan melakukan itu! Akan...
175
00:10:27,420 --> 00:10:29,589
- Pa, coba lihat ini.
- Rasakan ini dan itu.
176
00:10:29,589 --> 00:10:32,092
- Pa! Pa!
- Saat aku melihatmu, kau akan berlari...
177
00:10:32,092 --> 00:10:35,178
- Pa. Pa. Pa.
- ...hama dan pencuri.
178
00:10:35,178 --> 00:10:37,097
Mokey.
179
00:10:37,097 --> 00:10:40,183
- Kau.
- Mokey.
180
00:10:40,183 --> 00:10:41,351
Mokey!
181
00:10:41,351 --> 00:10:45,564
Halo! Kau yang mengundang kami
untuk melukis.
182
00:10:45,564 --> 00:10:46,648
Ya.
183
00:10:47,774 --> 00:10:48,817
Maaf.
184
00:10:48,817 --> 00:10:51,778
Aku hanya khawatir pot Lanford miring.
185
00:10:52,362 --> 00:10:53,780
Dia terlihat seimbang bagiku.
186
00:10:54,281 --> 00:10:56,241
Kecuali jika aku yang miring!
187
00:10:56,241 --> 00:10:58,326
Oh, tidak.
188
00:11:02,038 --> 00:11:02,872
Kau baik-baik saja.
189
00:11:02,872 --> 00:11:04,916
Lanford baik-baik saja.
190
00:11:04,916 --> 00:11:06,710
Ayo kita melukis.
191
00:11:08,086 --> 00:11:09,379
Imut sekali.
192
00:11:09,880 --> 00:11:11,590
Baiklah, maaf soal itu.
193
00:11:11,590 --> 00:11:14,801
Baiklah, Semuanya,
ikuti saja apa yang kulakukan.
194
00:11:14,801 --> 00:11:15,886
Ya.
195
00:11:20,515 --> 00:11:21,516
Oh, tidak!
196
00:11:23,226 --> 00:11:24,603
Baiklah.
197
00:11:25,312 --> 00:11:26,396
- Tidak!
- Tidak!
198
00:11:27,772 --> 00:11:31,026
Bagus. Aku senang aku datang.
199
00:11:31,026 --> 00:11:33,862
Maaf, tapi Lanford
terlihat sangat tak seimbang.
200
00:11:34,487 --> 00:11:36,907
Sepertinya dia butuh batu lagi.
Coba kita lihat...
201
00:11:37,824 --> 00:11:39,075
- Fraggle berkumpul.
- Ya.
202
00:11:39,993 --> 00:11:42,329
Kukatakan saja,
sejak tanaman itu tiba di sini...
203
00:11:42,329 --> 00:11:44,998
- Ya.
- ...hanya itu yang dipikirkan Mokey.
204
00:11:44,998 --> 00:11:46,833
Kau tahu Mokey.
205
00:11:46,833 --> 00:11:49,336
- Dia terjun seratus persen.
- Ya.
206
00:11:49,336 --> 00:11:52,088
Ingat saat dia terobsesi
dengan berdiri dengan tangan?
207
00:11:53,798 --> 00:11:54,799
Mokey?
208
00:11:54,799 --> 00:11:58,094
Aku senang kau bahagia,
tapi ini sudah tujuh hari.
209
00:11:58,678 --> 00:12:00,805
Kau menjadi hambatan lalu lintas.
210
00:12:03,934 --> 00:12:07,687
Tapi kali ini rasanya berbeda, 'kan?
211
00:12:07,687 --> 00:12:08,855
Hei, Teman-teman?
212
00:12:08,855 --> 00:12:11,900
Aku benar. Lanford tak seimbang.
213
00:12:11,900 --> 00:12:13,693
Secara emosional.
214
00:12:14,778 --> 00:12:17,405
Sepertinya dia merasa sangat terkucilkan.
215
00:12:17,405 --> 00:12:20,325
Jadi, kami akan melakukan swafoto.
216
00:12:22,577 --> 00:12:24,996
Ya. Dan...
217
00:12:27,499 --> 00:12:28,875
Kelihatannya bagus. Ya.
218
00:12:29,459 --> 00:12:30,544
Kerja bagus, Lanford.
219
00:12:32,337 --> 00:12:34,214
Baiklah, itu bagus. Ya, baiklah.
220
00:12:37,384 --> 00:12:41,263
Dan lonceng nomor 831 digantung.
221
00:12:41,263 --> 00:12:44,349
Masih mengerjakan lonceng 832.
222
00:12:44,349 --> 00:12:46,226
Bagaimana caramu turun dari sana?
223
00:12:54,067 --> 00:12:56,903
Sepertinya suara lonceng itu
berasal dari bawah sini.
224
00:12:58,238 --> 00:13:00,282
Dan ya, aku punya stetoskop.
225
00:13:00,282 --> 00:13:02,284
Julukanku Doc. Aku boleh memilikinya.
226
00:13:03,868 --> 00:13:06,663
Tunggu, apa? Mustahil.
227
00:13:06,663 --> 00:13:08,957
Suaranya berasal dari dalam lubang itu?
228
00:13:10,500 --> 00:13:12,377
Ada sesuatu di belakang sana.
229
00:13:13,211 --> 00:13:15,630
Aku harus masuk ke sana. Sekarang.
230
00:13:18,508 --> 00:13:20,093
Perbaiki di belakang.
231
00:13:20,093 --> 00:13:22,429
- Mokey, boleh aku mencurimu sebentar?
- Ya?
232
00:13:22,429 --> 00:13:25,307
Tentu saja. Biar kuturunkan Lanford
untuk tidur siang.
233
00:13:25,307 --> 00:13:28,810
Bagus. Saatnya tidur siang, Lanford.
234
00:13:31,730 --> 00:13:34,983
Mokey, menurutku bagus
kau merawat Lanford.
235
00:13:34,983 --> 00:13:37,652
Tolong lihat ke sini.
236
00:13:37,652 --> 00:13:38,987
Mata di sini. Fokus.
237
00:13:38,987 --> 00:13:42,407
Aku serius. Aku mengkhawatirkanmu.
238
00:13:42,407 --> 00:13:44,284
Mengkhawatirkanku? Kenapa?
239
00:13:44,284 --> 00:13:48,663
Sepertinya sejak Lanford di sini,
240
00:13:48,663 --> 00:13:51,374
kau terlalu fokus padanya.
241
00:13:52,083 --> 00:13:53,710
Kenapa kau berkata begitu?
242
00:13:53,710 --> 00:13:54,961
Yah...
243
00:13:54,961 --> 00:14:00,050
Kau berada di dalam pot?
Apa yang sedang kau lakukan?
244
00:14:00,050 --> 00:14:03,303
Aku ingin memahami
apa yang dirasakan Lanford,
245
00:14:03,303 --> 00:14:07,349
jadi, aku mencoba
untuk tinggal di dalam tanah.
246
00:14:07,349 --> 00:14:08,433
Mokey!
247
00:14:08,433 --> 00:14:11,269
Kita tak bisa hidup seperti ini lagi.
248
00:14:11,269 --> 00:14:13,271
Tentang apa semua ini?
249
00:14:14,064 --> 00:14:16,483
Kau terobsesi dengan tanaman itu!
250
00:14:18,860 --> 00:14:21,029
Namanya Lanford!
251
00:14:21,613 --> 00:14:23,823
Dan ini agar dia merasa aman.
252
00:14:23,823 --> 00:14:25,992
Jika kau tak ingin hidup seperti ini lagi,
253
00:14:25,992 --> 00:14:27,535
kau tak harus melakukannya!
254
00:14:28,203 --> 00:14:30,538
Lanford dan aku
akan tinggal di tempat lain!
255
00:14:31,998 --> 00:14:33,124
Ayo, Lanford.
256
00:14:36,753 --> 00:14:38,463
Mokey, kau tak perlu...
257
00:14:40,131 --> 00:14:42,884
Lonceng terakhir nomor 924 digantung!
258
00:14:42,884 --> 00:14:47,764
Baiklah. Semua lonceng sudah dipasang.
Ayo kita mulai melacak angin!
259
00:14:48,348 --> 00:14:51,309
Harus kuakui, ini berjalan lancar.
260
00:14:52,185 --> 00:14:55,146
Syukurlah. Aku kelaparan.
261
00:14:56,439 --> 00:14:58,650
Tunggu! Kenapa kau memakannya?
262
00:14:58,650 --> 00:14:59,985
Makan gedungnya!
263
00:14:59,985 --> 00:15:03,071
Apa? Bangunan apa?
264
00:15:08,451 --> 00:15:10,120
Sial.
265
00:15:10,120 --> 00:15:13,623
Alarm meningkat dramatis!
266
00:15:13,623 --> 00:15:16,501
Cotterpin, kenapa mereka
memakan loncengnya?
267
00:15:16,501 --> 00:15:20,130
Karena, Pak, aku terlalu fokus
pada Proyek Lonceng Angin,
268
00:15:20,130 --> 00:15:22,299
aku lupa membangun gedung.
269
00:15:22,299 --> 00:15:23,383
Cotterpin,
270
00:15:23,383 --> 00:15:26,720
wajar saja untuk fokus
pada hal yang baru dan menyenangkan,
271
00:15:26,720 --> 00:15:29,764
tapi jangan mengorbankan yang lainnya.
272
00:15:30,682 --> 00:15:32,976
Itu walkie-talkie yang bagus.
273
00:15:32,976 --> 00:15:35,437
Baru dan mewah dengan tombol-tombol itu.
274
00:15:35,437 --> 00:15:38,273
Tapi, apa yang tadi kita bicarakan tadi?
275
00:15:39,983 --> 00:15:43,612
Jika kita tak boleh tinggal di guaku,
kita akan tinggal di guamu.
276
00:15:44,404 --> 00:15:46,740
Lanford, hanya kita berdua.
277
00:15:49,075 --> 00:15:51,870
Aku tak tahu
Apa itu karena daun runcingmu
278
00:15:51,870 --> 00:15:54,706
Atau gigi kecilmu yang tebal dan lucu
279
00:15:56,541 --> 00:15:59,294
Tapi yang kutahu hanyalah
Kau sahabatku
280
00:15:59,294 --> 00:16:02,339
Dan sejauh yang bisa kulihat
Itu sudah cukup
281
00:16:03,506 --> 00:16:07,260
Dan satu-satunya masalah adalah
Kita berteman terlalu baik
282
00:16:07,260 --> 00:16:09,012
Kita saling melengkapi...
283
00:16:10,347 --> 00:16:13,850
Karena kau dan aku
Hanya itu yang kubutuhkan
284
00:16:13,850 --> 00:16:18,063
Kita selalu memiliki
Harmoni yang sempurna
285
00:16:18,063 --> 00:16:21,775
Kau sahabatku sampai akhir
286
00:16:21,775 --> 00:16:23,360
Karena hanya butuh dua
287
00:16:25,820 --> 00:16:29,532
Dan aku dan kau
Ini bukanlah hal baru
288
00:16:29,532 --> 00:16:33,578
Dua orang yang mirip
Kita saling menempel seperti lem
289
00:16:33,578 --> 00:16:37,040
Kau sahabatku sampai akhir
290
00:16:37,040 --> 00:16:38,750
Karena hanya butuh dua
291
00:16:45,215 --> 00:16:47,300
Kau tahu apa Lanford?
Aku juga merasa begitu.
292
00:16:48,385 --> 00:16:52,305
Ya.
293
00:16:53,014 --> 00:16:54,766
Ya, nyanyikan!
294
00:16:57,060 --> 00:17:00,689
Karena kau dan aku
Hanya itu yang kubutuhkan
295
00:17:00,689 --> 00:17:04,943
Kita selalu memiliki
Harmoni yang sempurna
296
00:17:04,943 --> 00:17:08,196
Kau sahabatku sampai akhir
297
00:17:08,196 --> 00:17:10,073
Karena hanya butuh dua
298
00:17:14,494 --> 00:17:16,329
Tak bisa kukatakan lebih baik lagi.
299
00:17:16,329 --> 00:17:19,541
Hanya perlu dua
300
00:17:22,334 --> 00:17:24,087
Hanya perlu dua
301
00:17:27,340 --> 00:17:29,342
Tunggu, jadi, Mokey pergi begitu saja?
302
00:17:29,342 --> 00:17:30,427
Ya.
303
00:17:30,927 --> 00:17:32,929
- Apa setidaknya dia membawa camilan?
- Tidak.
304
00:17:34,097 --> 00:17:36,266
Tidak!
305
00:17:36,266 --> 00:17:41,354
Kawan-kawan, aku khawatir.
Apa yang terjadi dengannya?
306
00:17:43,648 --> 00:17:46,318
Mungkin angin benar-benar mengganggunya.
307
00:17:46,318 --> 00:17:50,572
Jadi, dia berfokus pada Lanford,
agar tak berfokus pada angin.
308
00:17:50,572 --> 00:17:53,909
Jadi, alih-alih fokus pada angin,
dia malah fokus pada Lanford!
309
00:17:54,492 --> 00:17:55,994
Ya, kami mengerti bagian itu.
310
00:17:55,994 --> 00:17:58,038
- Tapi aku senang kau mengikuti.
- Ya.
311
00:17:58,038 --> 00:18:00,332
Jadi, bagaimana kita menyadarkannya?
312
00:18:00,332 --> 00:18:01,416
Oh!
313
00:18:01,416 --> 00:18:04,628
Mungkin ada ide di kartu pos terbaru
Paman Matt-ku.
314
00:18:05,212 --> 00:18:08,465
Aku akan membuat pengecualian
sekali ini saja, karena aku butuh.
315
00:18:08,465 --> 00:18:10,091
- Sekali saja.
- Ya.
316
00:18:10,091 --> 00:18:11,676
"Kepada Keponakan Gobo..."
317
00:18:11,676 --> 00:18:16,181
Baru-baru ini aku menemukan
sebuah gua yang menarik:
318
00:18:16,181 --> 00:18:19,517
akademi penjelajah untuk Makhluk Aneh.
319
00:18:20,852 --> 00:18:23,855
Kelas mereka dilengkapi dengan
semua peralatan terbaik,
320
00:18:24,481 --> 00:18:27,943
tapi orang-orang Aneh yang malang ini
tak tahu cara menggunakannya.
321
00:18:29,986 --> 00:18:31,112
Kau butuh bantuan.
322
00:18:31,738 --> 00:18:35,909
Seorang calon penjelajah terjebak
dalam simulator tanah tenggelam.
323
00:18:36,660 --> 00:18:39,704
Untungnya, aku ada di sana
untuk menunjukkan cara melakukannya.
324
00:18:39,704 --> 00:18:41,873
Tidak. Perhatikan dan pelajari.
325
00:18:45,126 --> 00:18:46,294
Lihat? Ini mudah.
326
00:18:47,379 --> 00:18:50,966
Hari itu aku membagikan pengetahuanku
yang kuperolah dengan kerja keras.
327
00:18:51,716 --> 00:18:53,677
Cara menjinakkan ular berbahaya...
328
00:18:54,511 --> 00:18:57,847
Bagaimana aku bisa turun dari sini?
329
00:18:58,640 --> 00:19:01,560
...cara diangkat oleh penggemar...
330
00:19:02,894 --> 00:19:05,522
Terima kasih.
331
00:19:05,522 --> 00:19:10,986
...dan cara keluar dari situasi sulit
dengan tenang dan logis.
332
00:19:12,904 --> 00:19:14,948
Di mana aku? Gua ini bau.
333
00:19:14,948 --> 00:19:16,032
Hei!
334
00:19:17,701 --> 00:19:19,327
Kerja bagus. Kau lulus.
335
00:19:20,453 --> 00:19:24,124
Pengalamanku sangat berharga
bagi para penjelajah muda ini.
336
00:19:24,124 --> 00:19:26,751
Dan mereka menghormatiku.
337
00:19:27,377 --> 00:19:30,297
Kau tahu, terkadang satu-satunya cara
untuk membantu seseorang
338
00:19:30,297 --> 00:19:32,382
adalah dengan menunjukkan bahwa
kau juga pernah berada di posisi mereka.
339
00:19:32,382 --> 00:19:33,466
Halo?
340
00:19:33,466 --> 00:19:38,346
"Jadi, aku mengirimkan artefak
yang akan membantu meningkatkan Rock,
341
00:19:38,346 --> 00:19:43,018
cara baru untuk membantu penjelajah
keluar dari situasi sulit: kain-main.
342
00:19:43,018 --> 00:19:45,145
Salam sayang, Paman Matt Pengelana-mu."
343
00:19:45,145 --> 00:19:47,439
Terlihat seperti kaus kaki raksasa.
344
00:19:48,064 --> 00:19:50,483
"Catatan, jika orang bertopi itu bilang
itu terlihat seperti kaus kaki raksasa,
345
00:19:50,483 --> 00:19:52,694
katakan padanya, itu lebih dari itu."
346
00:19:52,694 --> 00:19:53,987
Jijik.
347
00:19:53,987 --> 00:19:57,532
Untungnya, aku punya
batu dekontaminasi portabel.
348
00:19:58,408 --> 00:20:00,994
Baiklah, jadi, pamanmu
mengirimkan kaus kaki.
349
00:20:00,994 --> 00:20:02,996
Salahku karena berpikir
dia mungkin bisa membantu.
350
00:20:02,996 --> 00:20:04,539
Tidak, Red. Kau tak lihat?
351
00:20:04,539 --> 00:20:06,917
Dia bilang seseorang
yang punya pengalaman yang sama
352
00:20:06,917 --> 00:20:09,878
dengan Mokey akan bisa membantu
berbicara dengannya.
353
00:20:09,878 --> 00:20:14,049
Seseorang yang juga meredakan kecemasannya
dengan terobsesi pada suatu hal.
354
00:20:14,758 --> 00:20:16,301
Apa kita kenal orang seperti itu?
355
00:20:24,601 --> 00:20:25,602
Apa?
356
00:20:26,102 --> 00:20:29,481
Dan saat itulah aku menyadari
bahwa aku bisa mencicipi warna.
357
00:20:30,273 --> 00:20:31,274
Aku tahu!
358
00:20:32,984 --> 00:20:34,194
Halo, Boober.
359
00:20:35,570 --> 00:20:38,114
Jika Red menyuruhmu
untuk membawaku pulang, lupakan saja.
360
00:20:38,865 --> 00:20:40,909
Lanford adalah fokusku sekarang.
361
00:20:40,909 --> 00:20:44,204
- Aku sangat mengerti.
- Dan tak peduli apa yang kau...
362
00:20:44,204 --> 00:20:45,914
Tunggu, kau mengerti?
363
00:20:46,915 --> 00:20:49,459
Selalu lebih mudah untuk fokus
pada sesuatu yang bisa kau kendalikan.
364
00:20:50,085 --> 00:20:53,505
Ingat ketika kita mengalami gempa gua,
dan setelah guncangannya berhenti,
365
00:20:53,505 --> 00:20:55,131
aku langsung mencuci?
366
00:20:55,799 --> 00:20:57,467
Aku menggosok, dan menggosok,
367
00:20:57,467 --> 00:21:01,388
dan menggosok, dan menggosok,
dan menggosok, dan menggosok...
368
00:21:01,388 --> 00:21:03,515
Aku mengerti. Kau banyak menggosok.
369
00:21:03,515 --> 00:21:07,352
Ya. Aku terus menggosok
sampai guaku dipenuhi gelembung.
370
00:21:07,352 --> 00:21:08,687
Aku terjebak.
371
00:21:09,771 --> 00:21:12,274
Kau ingat siapa yang menarikku
keluar dari situasi itu, Mokey?
372
00:21:12,274 --> 00:21:14,067
- Siapa?
- Kau.
373
00:21:14,859 --> 00:21:16,152
Dan aku butuh itu.
374
00:21:17,279 --> 00:21:19,781
Tak apa-apa untuk mengakui
kau tak baik-baik saja.
375
00:21:19,781 --> 00:21:23,535
Karena saat itulah
semuanya mulai baik-baik saja.
376
00:21:24,661 --> 00:21:27,831
Boober. Aku tak baik-baik saja.
377
00:21:28,540 --> 00:21:30,667
Angin itu benar-benar membuatku takut,
378
00:21:31,376 --> 00:21:34,754
jadi, aku fokus pada Lanford
untuk melupakannya.
379
00:21:35,380 --> 00:21:37,007
Dan sekarang aku merasa
seperti sedang tenggelam.
380
00:21:37,841 --> 00:21:39,217
Bagus kau menyadarinya
381
00:21:39,217 --> 00:21:42,053
- karena kau memang tenggelam!
- Aku tahu!
382
00:21:42,053 --> 00:21:44,973
Aku memang seperti tenggelam,
secara kiasan.
383
00:21:44,973 --> 00:21:47,851
Tidak. Secara harfiah!
Kau berdiri di pasir hisap.
384
00:21:47,851 --> 00:21:49,686
Cepat, pegang kain mainnya.
385
00:21:49,686 --> 00:21:51,855
- Apa?
- Pegang saja kaus kakinya!
386
00:21:51,855 --> 00:21:53,398
- Baiklah.
- Ini.
387
00:21:53,398 --> 00:21:55,108
Baiklah.
388
00:21:58,695 --> 00:22:00,530
Tidak. Ini licin.
389
00:22:01,948 --> 00:22:04,242
- Jangan khawatir, Mokey.
- Kami di sini!
390
00:22:04,242 --> 00:22:06,536
Ya. Semuanya, pegangan erat-erat. Tarik!
391
00:22:08,747 --> 00:22:09,748
Ayolah.
392
00:22:11,166 --> 00:22:12,167
Hampir berhasil.
393
00:22:21,092 --> 00:22:24,179
Terima kasih banyak.
itu sangat menakutkan.
394
00:22:24,763 --> 00:22:26,348
- Sangat menakutkan.
- Ya.
395
00:22:26,348 --> 00:22:29,434
Aku harus fokus pada sesuatu
untuk menenangkan sarafku.
396
00:22:30,393 --> 00:22:31,811
Lihat siapa yang kotor.
397
00:22:33,104 --> 00:22:36,441
- Gosok, gosok, gosok.
- Boober.
398
00:22:38,818 --> 00:22:41,655
- Rasakan ini, Hama. Penyelundup.
- Pa. Pa!
399
00:22:41,655 --> 00:22:44,491
- Pa! Pa!
- Jangan pernah datang ke duniaku lagi.
400
00:22:44,491 --> 00:22:47,661
- Itu satu hal...
- Rajaku yang manis!
401
00:22:47,661 --> 00:22:49,329
Ya, Sayangku?
402
00:22:49,329 --> 00:22:53,208
Putramu memanggilmu seharian.
403
00:22:54,000 --> 00:22:56,586
Kau harus bicara, Nak.
404
00:22:57,462 --> 00:22:59,506
Pa, lihat apa yang kutemukan.
405
00:22:59,506 --> 00:23:00,840
Stroberi!
406
00:23:02,050 --> 00:23:03,885
Aku tahu penyusupnya sudah datang.
407
00:23:03,885 --> 00:23:08,515
Dengan mata seperti manik-manik
dan pipi merah dan helm hijau.
408
00:23:08,515 --> 00:23:09,599
Kerja bagus, Nak.
409
00:23:09,599 --> 00:23:12,477
Stroberi menyerang kebun kita.
410
00:23:12,477 --> 00:23:15,814
- Sekarang, ayo kita singkirkan mereka.
- Ya.
411
00:23:16,815 --> 00:23:19,734
Keluargaku menghabiskan waktu bersama.
412
00:23:20,443 --> 00:23:24,864
Baiklah.
Aku akan membuat es loli keju biru.
413
00:23:25,949 --> 00:23:27,325
Uh-huh.
414
00:23:31,746 --> 00:23:34,374
Aku tak bisa melihat apa pun.
415
00:23:34,374 --> 00:23:36,209
Aku tak bisa mendengar apa pun.
416
00:23:36,710 --> 00:23:38,587
Aku tak berhasil
menyelesaikan model turbinku.
417
00:23:38,587 --> 00:23:41,506
Dan aku terjepit.
418
00:23:43,800 --> 00:23:46,970
Ya, lucu. Bisa bantu aku?
419
00:23:55,562 --> 00:23:58,899
Sprockie, aku sangat gugup
untuk mengajar anak-anak itu
420
00:23:58,899 --> 00:24:01,985
aku mengalihkan perhatianku
pada hal lain selain itu.
421
00:24:02,736 --> 00:24:03,904
Tapi tahukah kau?
422
00:24:03,904 --> 00:24:06,197
Aku menjadi sukarelawan di SMA
karena suatu alasan.
423
00:24:06,197 --> 00:24:07,824
Aku ingin membuat perbedaan.
424
00:24:07,824 --> 00:24:10,118
Dan aku tak bisa melakukan itu,
jika aku terjepit di dinding.
425
00:24:10,118 --> 00:24:13,747
Terima kasih sudah menarikku, Sprock.
426
00:24:15,665 --> 00:24:18,710
Tidak mungkin
ada hal menarik di balik lubang itu.
427
00:24:31,932 --> 00:24:33,850
Apa rencananya ada padamu?
428
00:24:33,850 --> 00:24:35,101
Di bawah sini.
429
00:24:35,101 --> 00:24:36,978
Itu rencana yang terbaru.
430
00:24:43,068 --> 00:24:48,406
Red. Aku hanya terus berpikir,
"Bagaimana jika angin itu meniupku?"
431
00:24:48,990 --> 00:24:52,953
Kalau itu terjadi,
aku akan segera menjemputmu.
432
00:24:55,747 --> 00:24:59,501
Dan kita bisa mengunjungi Lanford
kapan pun kau mau.
433
00:24:59,501 --> 00:25:02,254
Dia sebenarnya tak terlalu buruk.
434
00:25:03,171 --> 00:25:05,465
Senang kau merasa begitu.
435
00:25:05,465 --> 00:25:07,384
Karena Lanford
masih akan tinggal bersama kita.
436
00:25:07,926 --> 00:25:09,302
Tepat di luar jendela kita.
437
00:25:13,014 --> 00:25:15,141
Bagus.
438
00:25:22,857 --> 00:25:23,692
Hai, Red.
439
00:25:27,946 --> 00:25:29,364
Menenangkan. Benar, 'kan, Lanford?
440
00:26:51,947 --> 00:26:53,949
Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih