1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 춤추며 잊어버려 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 걱정은 나중에 해 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 음악을 틀고 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 프래글 록으로 와 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 일하며 잊어버려 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 춤추는 것도 나중에 해 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 프래글이 놀게 해 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - 우리는 고보 - 모키 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - 웸블리 - 부버 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,421 레드야 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 주니어! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 안녕! 13 00:00:52,220 --> 00:00:53,346 내 무 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 춤추며 잊어버려 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 걱정은 나중에 해 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 음악을 틀고 17 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 프래글 록으로 와 18 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 '프래글 록: 화려한 귀환' Fraggle Rock: Back to the Rock 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 프래글 록으로 와 20 00:01:11,323 --> 00:01:12,532 안녕, 얘들아 21 00:01:13,241 --> 00:01:16,536 어젯밤 잠 못 잔 프래글? 22 00:01:17,370 --> 00:01:18,622 부버, 너 말이 없네 23 00:01:19,915 --> 00:01:20,916 모키? 24 00:01:23,919 --> 00:01:26,213 우리 여기 있어 25 00:01:30,675 --> 00:01:33,011 이럴 수가, 안녕, 론다 26 00:01:33,011 --> 00:01:34,346 - 갈게, 론다 - 안녕 27 00:01:35,889 --> 00:01:37,682 모키, 너 괜찮아? 28 00:01:38,266 --> 00:01:40,227 그럼, 괜찮아, 괜찮지 29 00:01:40,227 --> 00:01:43,063 요즘 잠을 잘 못 자서 그래 30 00:01:44,940 --> 00:01:48,693 모키, 남은 돌풍이 거슬려서 그래? 31 00:01:48,693 --> 00:01:51,238 아니, 난 괜찮아 32 00:01:51,238 --> 00:01:53,698 뭐야? 다들 어때? 33 00:01:56,117 --> 00:01:57,535 무슨 일인지는 몰라도 34 00:01:57,535 --> 00:02:00,205 어떻게 하면 나 같은 기분이 드는지 알아? 35 00:02:00,205 --> 00:02:03,541 '쿵짝쿵짝짝'을 외치며 꼬리를 3번 세게 휘두르는 거? 36 00:02:05,168 --> 00:02:06,002 그래 37 00:02:06,002 --> 00:02:09,129 하지만 일상으로 돌아가 주당 30분씩 일하는 건 38 00:02:09,129 --> 00:02:10,465 어떨까 해 39 00:02:11,925 --> 00:02:15,804 그래, 힘들고 단조로운 일만큼 영혼에 도움이 되는 것도 없지 40 00:02:15,804 --> 00:02:18,223 그러면 활기를 되찾을 수 있겠다 41 00:02:18,223 --> 00:02:20,392 좋아, 일하자! 42 00:02:20,392 --> 00:02:22,102 그래, 하자! 어서 43 00:02:26,022 --> 00:02:28,108 아침에 일어나 44 00:02:28,108 --> 00:02:30,235 일을 시작해 45 00:02:30,235 --> 00:02:32,362 우린 늘 진지한 프래글 46 00:02:32,362 --> 00:02:34,364 우린 부지런한 프래글 47 00:02:34,364 --> 00:02:36,575 늘 할 일이 기다려 48 00:02:36,575 --> 00:02:40,161 꼭 일을 끝내야지 49 00:02:40,996 --> 00:02:43,081 탁구 경기 잊지 마 50 00:02:43,081 --> 00:02:44,708 노래 부르는 거 잊지 마 51 00:02:44,708 --> 00:02:52,966 힘내, 힘내, 힘내, 힘내 52 00:02:52,966 --> 00:02:57,220 내가 무슨 일을 하는지 얘기해 줄게 53 00:02:57,220 --> 00:03:01,683 무부터 해서 이것저것 수확하지 54 00:03:01,683 --> 00:03:03,810 하지만 내 일도 아주 중요해 55 00:03:03,810 --> 00:03:07,105 외롭고 힘든 일 56 00:03:08,231 --> 00:03:10,483 풍덩 다이빙하며 비명 지르고 물장구쳐 57 00:03:10,483 --> 00:03:11,902 물이 깨끗해지게 58 00:03:11,902 --> 00:03:20,201 힘내, 힘내, 힘내, 힘내 59 00:03:20,201 --> 00:03:24,873 내가 어릴 적 아빤 이리저리 배회하셨지 60 00:03:24,873 --> 00:03:29,252 엄마가 그러셨지 '아들아, 세상으로 나가라' 61 00:03:29,252 --> 00:03:33,298 어디든 갔다가 집으로 돌아오라고 62 00:03:33,298 --> 00:03:36,968 저 문을 나가 탐험하다가 분홍색 아이스크림을 가져오라고 63 00:03:36,968 --> 00:03:39,930 - 그러니까 힘내 - 힘내, 힘내, 힘내, 힘내 64 00:03:39,930 --> 00:03:42,349 힘내, 힘내, 힘내, 힘내 65 00:03:42,349 --> 00:03:46,394 지루한 일은 모두 내게 맡겨 66 00:03:46,394 --> 00:03:50,815 오래 걸리는 일 그러고도 더 걸리는 일 67 00:03:50,815 --> 00:03:55,111 난 일하려고 애써야 해 그렇지 않으면 안 하지 68 00:03:55,111 --> 00:03:59,074 안 하는 일이 아니면 어차피 하게 되는 일 69 00:03:59,074 --> 00:04:01,743 그러니까 힘내, 힘내, 힘내, 힘내 70 00:04:01,743 --> 00:04:08,458 힘내, 힘내, 힘내, 힘내 71 00:04:08,458 --> 00:04:09,918 힘내 72 00:04:12,963 --> 00:04:14,548 - 보세요 - 뭘? 73 00:04:14,548 --> 00:04:16,173 말씀드리려고 했어요 74 00:04:16,173 --> 00:04:19,553 드디어 두저 막대기로 풍경을 만들었어요 75 00:04:19,553 --> 00:04:20,595 해 봐! 76 00:04:25,100 --> 00:04:27,102 잘했다, 코터핀 77 00:04:27,102 --> 00:04:30,730 이제 이 풍경이 있으니 돌풍을 추적해서 78 00:04:30,730 --> 00:04:33,942 록에 전력을 공급해 줄 터빈 설치할 곳을 알게 되겠구나 79 00:04:35,068 --> 00:04:36,236 계속해라 80 00:04:37,696 --> 00:04:41,575 이제 풍경 프로젝트 시작! 81 00:04:43,493 --> 00:04:45,161 미안, 이제 그만 불어도 돼 82 00:04:47,789 --> 00:04:49,958 - 이런 - 계속 불 수 있는데 83 00:04:49,958 --> 00:04:52,043 힘내, 힘내, 힘내, 힘내 84 00:04:52,711 --> 00:04:54,462 기분이 좋아졌어 85 00:04:54,462 --> 00:04:59,301 일을 마치고 동굴의 고요함을 즐기니까 정말 좋네 86 00:05:03,096 --> 00:05:04,472 이게 무슨 소리지? 87 00:05:04,472 --> 00:05:07,392 저기요? 괜찮아요? 88 00:05:08,894 --> 00:05:10,312 뭐지? 대체... 89 00:05:14,649 --> 00:05:17,152 이런, 불쌍해라 90 00:05:18,320 --> 00:05:20,947 그 끔찍한 돌풍에 쓰러졌나 보다 91 00:05:21,781 --> 00:05:23,116 걱정하지 마 92 00:05:23,116 --> 00:05:26,578 모키가 돌봐 줄 거야, 그래 93 00:05:26,578 --> 00:05:29,331 너 혹시 나랑 내 친구 레드랑 같이 살래? 94 00:05:30,790 --> 00:05:33,209 정말 재미있을 거야! 95 00:05:33,209 --> 00:05:34,336 너 요가 좋아해? 96 00:05:35,837 --> 00:05:38,381 넌 나무 자세를 정말 잘할 것 같아 97 00:05:41,635 --> 00:05:44,721 두저 막대기 풍경 78호가 완성됐어 98 00:05:44,721 --> 00:05:46,306 본부로 돌아간다 99 00:05:47,015 --> 00:05:49,392 힘내, 힘내, 힘내... 100 00:05:50,977 --> 00:05:52,896 이 노래가 머리에서 떠나질 않네 101 00:05:53,396 --> 00:05:55,857 힘내, 힘내, 힘내, 힘내 102 00:05:58,026 --> 00:06:02,030 여기 하나만 더 103 00:06:06,660 --> 00:06:08,370 너라도 재미있다니 다행이다 스프록 104 00:06:08,370 --> 00:06:11,706 연안 풍력 발전 발표를 하려면 이 모델 준비를 끝내야 한다고 105 00:06:12,290 --> 00:06:13,917 우리 박사 과정에서 106 00:06:13,917 --> 00:06:16,586 고등학교 수업에 갈 지원자를 찾았는데, 내가 간댔거든 107 00:06:16,586 --> 00:06:19,422 실은 엄청 크게 외쳤지 '나요, 나!' 108 00:06:19,923 --> 00:06:21,007 나 같은 모범생도 드물다니까 109 00:06:21,007 --> 00:06:22,968 그런데 너무 떨려 110 00:06:22,968 --> 00:06:27,013 차세대 박사들에게 영감을 줘야 해 부담감이 엄청나 111 00:06:28,181 --> 00:06:30,559 어쨌든 이 터빈을 가동해 보자 112 00:06:47,325 --> 00:06:48,702 이런 113 00:06:50,495 --> 00:06:52,872 좋아, 집중하자 114 00:06:54,165 --> 00:06:56,418 이게 무슨 소리지? 115 00:06:56,418 --> 00:06:57,669 내 휴대폰이야? 116 00:06:57,669 --> 00:06:58,753 네 전화기? 117 00:07:02,215 --> 00:07:04,885 쉼멜핀리 아주머니께서 풍경을 다셨나? 118 00:07:04,885 --> 00:07:06,136 아니! 119 00:07:06,636 --> 00:07:08,471 벽이 진짜 얇은가 봐 120 00:07:09,139 --> 00:07:10,807 좋아, 다시 하자 121 00:07:11,725 --> 00:07:14,477 먼저 아까 그 소리가 어디서 나는 건지 알아내고 122 00:07:22,569 --> 00:07:23,820 얘들아 123 00:07:23,820 --> 00:07:26,072 내가 특별한 친구를 데려왔어 124 00:07:27,657 --> 00:07:29,951 모키, 그게 대체 뭐야? 125 00:07:29,951 --> 00:07:32,913 그냥 봐서는 밤에 피는 노란 잎 독초 같아 126 00:07:32,913 --> 00:07:35,457 세균 전염성은 아직 잘 모르겠어 127 00:07:37,125 --> 00:07:38,793 그래, 나 식물 좀 알아 128 00:07:38,793 --> 00:07:42,297 왜? 난 뭐 빨래나 요리 말고 다른 취미가 있으면 안 돼? 129 00:07:42,297 --> 00:07:47,219 그 끔찍한 돌풍에 뿌리째 뽑혀서 혼자 힘들어하고 있었어 130 00:07:47,219 --> 00:07:49,095 정말 귀엽지 않아? 131 00:07:49,095 --> 00:07:51,514 정말 귀여운 거 맞아? 132 00:07:52,641 --> 00:07:53,642 뒤로 물러나 133 00:07:54,809 --> 00:07:56,937 그래서 얘 이름은 뭐야? 134 00:07:57,646 --> 00:07:58,647 몰라 135 00:07:59,856 --> 00:08:01,107 나 이름 짓는 거 좋아하는데 136 00:08:03,109 --> 00:08:03,944 셔츠 137 00:08:04,986 --> 00:08:06,863 있잖아, 내가 동굴에 물어볼게 138 00:08:12,452 --> 00:08:13,828 랜포드 139 00:08:14,412 --> 00:08:17,582 그거야! 그 이름이 '짠'하고 떠올랐어 140 00:08:17,582 --> 00:08:19,334 우주의 계시야, 그렇지? 141 00:08:19,334 --> 00:08:20,710 마음에 들어, 랜포드? 142 00:08:22,462 --> 00:08:25,173 좋아, 다시 심어 줄게 143 00:08:25,173 --> 00:08:27,842 - 받아 - 뭐? 144 00:08:29,886 --> 00:08:31,888 - 뭐? 무슨... - 서둘러! 어서 145 00:08:31,888 --> 00:08:34,182 내 수프, 무슨... 146 00:08:34,182 --> 00:08:35,267 자, 됐다 147 00:08:36,101 --> 00:08:39,104 이젠 저 냄비는 못 쓰겠네 그냥 너 가져 148 00:08:39,104 --> 00:08:42,148 가자, 랜포드 네가 살 새집 보러 가자, 응? 149 00:08:45,569 --> 00:08:48,363 모키가 다른 생명체 돌보는 걸 보니 좋은데 150 00:08:48,363 --> 00:08:50,198 모키 알잖아 151 00:08:50,198 --> 00:08:52,367 너무 빠지면 안 될 텐데 152 00:08:58,999 --> 00:09:02,294 모키, 뭐 하는 거야? 153 00:09:02,294 --> 00:09:05,046 랜포드가 잠에 못 들어서 154 00:09:05,046 --> 00:09:07,674 징 소리 명상을 해 봤어 155 00:09:07,674 --> 00:09:10,218 시끄럽긴 한데 효과 만점이야 156 00:09:13,430 --> 00:09:19,060 그래, 랜포드가 잠을 잘 자기만 한다면야, 뭐 157 00:09:20,729 --> 00:09:21,563 정말 귀엽다 158 00:09:24,316 --> 00:09:28,486 랜포드가 잘 수 있게 포기한테 몇 시간 부탁했어 159 00:09:36,620 --> 00:09:40,165 힘내, 힘내, 힘내, 힘내 160 00:09:43,168 --> 00:09:46,338 새로운 하루의 냄새 끝내준다 161 00:09:47,797 --> 00:09:49,466 잠깐만, 아니, 내 냄새네 162 00:09:50,050 --> 00:09:51,551 왕의 길을 열어라 163 00:09:51,551 --> 00:09:56,598 내 왕국을 노리는 침략자들과 맞서 싸우려면 훈련해야 해 164 00:09:57,849 --> 00:09:59,226 침략자라니요? 165 00:09:59,226 --> 00:10:01,061 일단 프래글이 있지 166 00:10:01,061 --> 00:10:04,356 그리고 분명히 더 있어 167 00:10:04,940 --> 00:10:07,901 하지만 네 할아버지께서 나처럼 뛰어난 왕한테는 168 00:10:07,901 --> 00:10:11,238 누구도 적수가 되지 않는다고 말씀하셨어 169 00:10:13,156 --> 00:10:14,908 - 알겠어요 - 일부러 그런 거야 170 00:10:14,908 --> 00:10:17,494 잘 잤니? 우리 귀여운 무들아 171 00:10:18,203 --> 00:10:21,289 특히 너, 제럴딘 172 00:10:21,790 --> 00:10:24,751 - 이 말썽꾸러기들, 이렇게 하지! - 잠깐만 173 00:10:24,751 --> 00:10:27,420 - 이게 다 뭐야? - 저렇게도 할 거야! 내가... 174 00:10:27,420 --> 00:10:29,589 - 아빠, 이것 좀 보세요 - 맛 좀 봐라 175 00:10:29,589 --> 00:10:32,092 - 아빠! - 나한테 들키면, 가만 안 둬 176 00:10:32,092 --> 00:10:35,178 - 아빠 - 이 말썽꾸러기 침략자들 177 00:10:35,178 --> 00:10:37,097 모키 178 00:10:37,097 --> 00:10:40,183 - 그래 - 모키 179 00:10:40,183 --> 00:10:41,351 모키! 180 00:10:41,351 --> 00:10:45,564 야! 같이 그림 그리자고 부른 건 너잖아 181 00:10:45,564 --> 00:10:46,648 그래 182 00:10:47,774 --> 00:10:48,817 미안 183 00:10:48,817 --> 00:10:51,778 랜포드의 화분이 기울어서 걱정이야 184 00:10:52,362 --> 00:10:53,780 멀쩡해 185 00:10:54,281 --> 00:10:56,241 내가 삐딱한가? 186 00:10:56,241 --> 00:10:58,326 이런 187 00:11:02,038 --> 00:11:02,872 너 멀쩡해 188 00:11:02,872 --> 00:11:04,916 랜포드도 멀쩡해 189 00:11:04,916 --> 00:11:06,710 그림이나 그리자 190 00:11:08,086 --> 00:11:09,379 귀여워라 191 00:11:09,880 --> 00:11:11,590 좋아, 미안했어 192 00:11:11,590 --> 00:11:14,801 좋아, 얘들아 다들 나를 따라 해 193 00:11:14,801 --> 00:11:15,886 그래 194 00:11:20,515 --> 00:11:21,516 안 돼! 195 00:11:23,226 --> 00:11:24,603 그래, 좋아 196 00:11:25,312 --> 00:11:26,396 - 안 돼! - 안 돼! 197 00:11:27,772 --> 00:11:31,026 대단해, 괜히 왔어 198 00:11:31,026 --> 00:11:33,862 미안해 랜포드가 너무 삐딱해서 그래 199 00:11:34,487 --> 00:11:36,907 바위를 옮겨 봐야겠다 어디 보자... 200 00:11:37,824 --> 00:11:39,075 - 다들 모여 봐 - 그래 201 00:11:39,993 --> 00:11:42,329 아니, 저 식물이 여기 온 후로... 202 00:11:42,329 --> 00:11:44,998 - 그래 - 모키는 쟤 생각뿐이야 203 00:11:44,998 --> 00:11:46,833 모키 알잖아 204 00:11:46,833 --> 00:11:49,336 - 뭐에 빠지면 끝도 없지 - 맞아 205 00:11:49,336 --> 00:11:52,088 모키가 물구나무에 푹 빠졌을 때 기억나? 206 00:11:53,798 --> 00:11:54,799 모키? 207 00:11:54,799 --> 00:11:58,094 네가 좋아하니 다행인데 이미 7일이나 지났어 208 00:11:58,678 --> 00:12:00,805 너 통행에 방해돼 209 00:12:03,934 --> 00:12:07,687 하지만 이번엔 왠지 좀 다른 것 같지 않아? 210 00:12:07,687 --> 00:12:08,855 안녕, 얘들아 211 00:12:08,855 --> 00:12:11,900 내가 옳았어 랜포드가 삐딱하더라 212 00:12:11,900 --> 00:12:13,693 감정적으로 말이야 213 00:12:14,778 --> 00:12:17,405 소외감을 심하게 느끼는 것 같아 214 00:12:17,405 --> 00:12:20,325 그래서 우리 둘 초상화 좀 그릴게 215 00:12:22,577 --> 00:12:24,996 그래, 그렇지, 그리고... 216 00:12:27,499 --> 00:12:28,875 아주 좋아, 그래 217 00:12:29,459 --> 00:12:30,544 잘했어, 랜포드 218 00:12:32,337 --> 00:12:34,214 좋아, 그거 멋지네, 그래 219 00:12:37,384 --> 00:12:41,263 풍경 831호를 설치 완료 220 00:12:41,263 --> 00:12:44,349 풍경 832호는 여전히 작업 중 221 00:12:44,349 --> 00:12:46,226 거기서 어떻게 내려오려고 해? 222 00:12:54,067 --> 00:12:56,903 그 풍경 소리가 이 아래에서 나는 것 같아 223 00:12:58,238 --> 00:13:00,282 그래, 나 청진기 있어 224 00:13:00,282 --> 00:13:02,284 내 별명이 박사잖아 난 그래도 돼 225 00:13:03,868 --> 00:13:06,663 잠깐, 뭐? 말도 안 돼 226 00:13:06,663 --> 00:13:08,957 저 구멍에서 소리가 나는 거야? 227 00:13:10,500 --> 00:13:12,377 저 안에 무슨 일이 있나 봐 228 00:13:13,211 --> 00:13:15,630 당장 들어가 봐야겠다 229 00:13:18,508 --> 00:13:20,093 뒤에 고쳐 줄게 230 00:13:20,093 --> 00:13:22,429 - 모키? 나 잠깐만 볼래? - 응? 231 00:13:22,429 --> 00:13:25,307 그래, 랜포드 낮잠만 재우고 232 00:13:25,307 --> 00:13:28,810 그렇지, 낮잠 시간이야, 랜포드 233 00:13:31,730 --> 00:13:34,983 모키, 네가 랜포드를 돌보는 건 정말 좋은 일 같아 234 00:13:34,983 --> 00:13:37,652 - 그래 - 딴 데 보지 말고 235 00:13:37,652 --> 00:13:38,987 날 봐, 집중 236 00:13:38,987 --> 00:13:42,407 나 진지해, 네가 걱정된단 말이야 237 00:13:42,407 --> 00:13:44,284 나? 왜? 238 00:13:44,284 --> 00:13:48,663 랜포드가 여기 온 후로 239 00:13:48,663 --> 00:13:51,374 모든 게 랜포드 중심 같아 240 00:13:52,083 --> 00:13:53,710 왜 그런 말을 해? 241 00:13:53,710 --> 00:13:54,961 그거야... 242 00:13:54,961 --> 00:14:00,050 화분에 들어가 있어? 대체 뭐 하는 거야? 243 00:14:00,050 --> 00:14:03,303 랜포드의 감정을 이해하고 싶었거든 244 00:14:03,303 --> 00:14:07,349 그래서 흙에서 사는 기쁨을 받아들이는 중이지 245 00:14:07,349 --> 00:14:08,433 모키! 246 00:14:08,433 --> 00:14:11,269 더는 이렇게 못 살아 247 00:14:11,269 --> 00:14:13,271 대체 왜 이러는 거야? 248 00:14:14,064 --> 00:14:16,483 저 식물에 집착하고 있잖아! 249 00:14:18,860 --> 00:14:21,029 얘 이름은 랜포드야! 250 00:14:21,613 --> 00:14:23,823 얘가 안전해야 하니까 그러는 거야 251 00:14:23,823 --> 00:14:25,992 더는 이렇게 못 살겠으면 252 00:14:25,992 --> 00:14:27,535 이렇게 살지 마! 253 00:14:28,203 --> 00:14:30,538 랜포드랑 난 다른 데 가서 살게! 254 00:14:31,998 --> 00:14:33,124 가자, 랜포드 255 00:14:36,753 --> 00:14:38,463 모키, 그럴 것까진... 256 00:14:40,131 --> 00:14:42,884 마지막 풍경 924호를 설치했어! 257 00:14:42,884 --> 00:14:47,764 좋아, 풍경 설치 완료 이제 바람을 추적하자! 258 00:14:48,348 --> 00:14:51,309 모든 게 착착 진행 중이야 259 00:14:52,185 --> 00:14:55,146 다행이다 배고파 죽는 줄 알았네 260 00:14:56,439 --> 00:14:58,650 잠깐! 왜 그걸 먹는 거야? 261 00:14:58,650 --> 00:14:59,985 건물 먹어! 262 00:14:59,985 --> 00:15:03,071 뭐? 무슨 건물? 263 00:15:08,451 --> 00:15:10,120 짜증 나 264 00:15:10,120 --> 00:15:13,623 응급 경보 발령! 265 00:15:13,623 --> 00:15:16,501 코터핀, 프래글들이 왜 풍경을 먹고 있지? 266 00:15:16,501 --> 00:15:20,130 제가 풍경 건설에 너무 집중하느라 267 00:15:20,130 --> 00:15:22,299 건물 짓는 걸 깜빡했거든요 268 00:15:22,299 --> 00:15:23,383 코터핀 269 00:15:23,383 --> 00:15:26,720 새롭고 신나는 일에 집중하게 되는 건 당연해 270 00:15:26,720 --> 00:15:29,764 하지만 다른 걸 다 내팽개치면 안 된단다 271 00:15:30,682 --> 00:15:32,976 그런데 그 무전기 참 멋지구나 272 00:15:32,976 --> 00:15:35,437 버튼도 많은 게 최고급 신형인가 봐 273 00:15:35,437 --> 00:15:38,273 하지만... 잠깐 무슨 말을 하고 있었지? 274 00:15:39,983 --> 00:15:43,612 우리 동굴이 아니라면 네 동굴에서 살면 되지, 뭐 275 00:15:44,404 --> 00:15:46,740 랜포드, 우리 둘뿐이야 276 00:15:49,075 --> 00:15:51,870 대체 뭘까? 뾰족한 잎일까? 277 00:15:51,870 --> 00:15:54,706 아니면 뭉툭한 이빨? 278 00:15:56,541 --> 00:15:59,294 하지만 중요한 건 네가 내 친구란 거 279 00:15:59,294 --> 00:16:02,339 난 그거면 돼 280 00:16:03,506 --> 00:16:07,260 하지만 문제는 우리가 너무 친한 사이란 거 281 00:16:07,260 --> 00:16:09,012 우린 완벽한 사이 282 00:16:10,347 --> 00:16:13,850 너와 나 난 너만 있으면 돼 283 00:16:13,850 --> 00:16:18,063 우린 늘 완벽한 사이 284 00:16:18,063 --> 00:16:21,775 우리의 우정, 영원히 285 00:16:21,775 --> 00:16:23,360 우리 둘이면 돼 286 00:16:25,820 --> 00:16:29,532 너와 나 변함없는 사이 287 00:16:29,532 --> 00:16:33,578 언제나 하나 절대 떨어지지 않아 288 00:16:33,578 --> 00:16:37,040 우리의 우정, 영원히 289 00:16:37,040 --> 00:16:38,750 우리 둘이면 돼 290 00:16:45,215 --> 00:16:47,300 그거 알아, 랜포드? 나도 똑같은 마음이야 291 00:16:48,385 --> 00:16:52,305 그래, 그렇지, 알아 292 00:16:53,014 --> 00:16:54,766 그렇지, 불러! 293 00:16:57,060 --> 00:17:00,689 너와 나 난 너만 있으면 돼 294 00:17:00,689 --> 00:17:04,943 우린 늘 완벽한 사이 295 00:17:04,943 --> 00:17:08,196 우리의 우정, 영원히 296 00:17:08,196 --> 00:17:10,073 우리 둘이면 돼 297 00:17:14,494 --> 00:17:16,329 내가 하고 싶었던 말이야 298 00:17:16,329 --> 00:17:19,541 우리 둘이면 돼 299 00:17:22,334 --> 00:17:24,087 우리 둘이면 돼 300 00:17:27,340 --> 00:17:29,342 잠깐, 그래서 모키가 떠났어? 301 00:17:29,342 --> 00:17:30,427 응 302 00:17:30,927 --> 00:17:32,929 - 간식이라도 챙겨서 갔어? - 아니 303 00:17:34,097 --> 00:17:36,266 안 돼! 304 00:17:36,266 --> 00:17:41,354 얘들아, 정말 걱정이야 모키가 왜 그러는 걸까? 305 00:17:43,648 --> 00:17:46,318 진짜 돌풍 때문일까? 306 00:17:46,318 --> 00:17:50,572 그래서 바람이 아니라 랜포드에 집중하는 거구나 307 00:17:50,572 --> 00:17:53,909 바람에 집중하는 대신 랜포드에 집중하는 거야! 308 00:17:54,492 --> 00:17:55,994 그래, 알아들었어 309 00:17:55,994 --> 00:17:58,038 - 그래도 알았다니 다행이야 - 그래 310 00:17:58,038 --> 00:18:00,332 어떻게 해야 모키가 정신을 차릴까? 311 00:18:00,332 --> 00:18:01,416 글쎄... 312 00:18:01,416 --> 00:18:04,628 맷 삼촌이 보내신 엽서에 좋은 생각이 있을지도 몰라 313 00:18:05,212 --> 00:18:08,465 지금 너무 다급하니까 이번엔 봐줄게 314 00:18:08,465 --> 00:18:10,091 - 딱 이번만 - 그래 315 00:18:10,091 --> 00:18:11,676 '사랑하는 조카, 고보에게' 316 00:18:11,676 --> 00:18:16,181 최근에 아주 흥미로운 동굴을 하나 발견했단다 317 00:18:16,181 --> 00:18:19,517 어리석은 생명체를 위한 탐험가 학교 318 00:18:20,852 --> 00:18:23,855 최신 장비가 즐비했는데 319 00:18:24,481 --> 00:18:27,943 어리석은 생명체들은 사용 방법을 모르더구나 320 00:18:29,986 --> 00:18:31,112 잘 좀 해 봐 321 00:18:31,738 --> 00:18:35,909 꺼지는 땅 모의실험 장치에 갇힌 지망생이 있었는데 322 00:18:36,660 --> 00:18:39,704 내가 제대로 하는 법을 보여 줄 수 있었지 뭐니 323 00:18:39,704 --> 00:18:41,873 아니야, 잘 보고 배워 324 00:18:45,126 --> 00:18:46,294 봤지? 쉬워 325 00:18:47,379 --> 00:18:50,966 그래서 내가 힘들게 배운 지식을 종일 가르쳐 줬지 326 00:18:51,716 --> 00:18:53,677 위험한 뱀 길들이는 법... 327 00:18:54,511 --> 00:18:57,847 여기서 어떻게 내려오지? 328 00:18:58,640 --> 00:19:01,560 열렬한 팬에게 위로 올려지는 법... 329 00:19:02,894 --> 00:19:05,522 정말 고마워 330 00:19:05,522 --> 00:19:10,986 그리고 난처한 상황에서 침착하고 이성적으로 벗어나는 법 331 00:19:12,904 --> 00:19:14,948 여긴 어디지? 이 동물은 냄새가 별로군 332 00:19:14,948 --> 00:19:16,032 이봐! 333 00:19:17,701 --> 00:19:19,327 잘했어, 넌 통과 334 00:19:20,453 --> 00:19:24,124 젊은 탐험자들에게 내 경험만큼 귀한 건 없었지 335 00:19:24,124 --> 00:19:26,751 그리고 나를 얼마나 존경했는지 몰라 336 00:19:27,377 --> 00:19:30,297 그러니까 너도 같은 일을 겪었다고 알려 주는 것만으로도 337 00:19:30,297 --> 00:19:32,382 도움이 될 때가 있지 338 00:19:32,382 --> 00:19:33,466 저기? 339 00:19:33,466 --> 00:19:38,346 '그래서 록을 개선할 물건을 하나 보낸다' 340 00:19:38,346 --> 00:19:43,018 '탐험가들이 난처한 상황에서 벗어날 새 방법: 잡고 놓기' 341 00:19:43,018 --> 00:19:45,145 '사랑한다, 탐험가 맷 삼촌' 342 00:19:45,145 --> 00:19:47,439 거대한 양말 같은데 343 00:19:48,064 --> 00:19:50,483 '추신, 모자 쓴 애가 거대한 양말 같다고 하면' 344 00:19:50,483 --> 00:19:52,694 '그게 다가 아니라고 꼭 전해' 345 00:19:52,694 --> 00:19:53,987 더러워라 346 00:19:53,987 --> 00:19:57,532 나한테 휴대용 오염 제거 돌이 있어서 정말 다행이다 347 00:19:58,408 --> 00:20:00,994 좋아, 너희 삼촌이 양말을 보냈단 말이지 348 00:20:00,994 --> 00:20:02,996 도움이 될 거로 생각한 내 탓이지, 뭐 349 00:20:02,996 --> 00:20:04,539 아니야, 레드 이해 못 하겠어? 350 00:20:04,539 --> 00:20:06,917 모키와 같은 일을 겪은 프래글이 351 00:20:06,917 --> 00:20:09,878 모키와 얘기해야 한다는 말씀이잖아 352 00:20:09,878 --> 00:20:14,049 불안을 잠재우려고 다른 데 집착해 본 적 있는 프래글 353 00:20:14,758 --> 00:20:16,301 그런 프래글 알아? 354 00:20:24,601 --> 00:20:25,602 왜? 355 00:20:26,102 --> 00:20:29,481 바로 그때 내가 색을 맛볼 수 있단 걸 알았지 356 00:20:30,273 --> 00:20:31,274 대단하지? 357 00:20:32,984 --> 00:20:34,194 안녕, 부버 358 00:20:35,570 --> 00:20:38,114 나 데리고 오라고 레드가 보냈다면 됐으니까 그냥 가 359 00:20:38,865 --> 00:20:40,909 지금 나한테 랜포드뿐이야 360 00:20:40,909 --> 00:20:44,204 - 나도 이해해 - 무슨 말을 해도... 361 00:20:44,204 --> 00:20:45,914 잠깐, 이해한다고? 362 00:20:46,915 --> 00:20:49,459 네가 통제할 수 있는 일에 집중하는 게 늘 더 쉽거든 363 00:20:50,085 --> 00:20:53,505 동굴 지진 났을 때 말이야 지진이 멈춘 후 364 00:20:53,505 --> 00:20:55,131 내가 빨래에 몰두했던 거 기억나? 365 00:20:55,799 --> 00:20:57,467 계속 빨래에 빨래 366 00:20:57,467 --> 00:21:01,388 빨래에 빨래 계속 빨래에 빨래... 367 00:21:01,388 --> 00:21:03,515 그래, 알아들었어 엄청 많이 빨았네 368 00:21:03,515 --> 00:21:07,352 그래, 빨래를 너무 많이 해서 내 동굴 전체가 거품투성이였었지 369 00:21:07,352 --> 00:21:08,687 난 거기서 빠져나올 수가 없었어 370 00:21:09,771 --> 00:21:12,274 거기서 누가 날 구해 줬는지 알아, 모키? 371 00:21:12,274 --> 00:21:14,067 - 누군데? - 너 372 00:21:14,859 --> 00:21:16,152 나한테 꼭 필요했었어 373 00:21:17,279 --> 00:21:19,781 네가 안 괜찮다고 인정해도 괜찮아 374 00:21:19,781 --> 00:21:23,535 거기서부터 괜찮아지거든 375 00:21:24,661 --> 00:21:27,831 부버, 나 안 괜찮아 376 00:21:28,540 --> 00:21:30,667 그 바람이 너무 무서웠어 377 00:21:31,376 --> 00:21:34,754 그래서 다 잊어버리려고 랜포드에게 집중했거든 378 00:21:35,380 --> 00:21:37,007 그런데 지금은 자꾸 가라앉는 기분이 들어 379 00:21:37,841 --> 00:21:39,217 그걸 깨닫다니 다행이다 380 00:21:39,217 --> 00:21:42,053 - 너 지금 가라앉고 있거든! - 알아! 381 00:21:42,053 --> 00:21:44,973 비유적으로 표현하자면 가라앉고 있는 것 같단 거지 382 00:21:44,973 --> 00:21:47,851 아니야, 진짜 말 그대로 너 꺼지는 땅 위에 서 있어 383 00:21:47,851 --> 00:21:49,686 빨리, 잡고 놓기 잡아 384 00:21:49,686 --> 00:21:51,855 - 뭘 잡아? - 양말 잡으라고! 385 00:21:51,855 --> 00:21:53,398 - 자 - 알았어 386 00:21:53,398 --> 00:21:55,108 그래, 좋아 387 00:21:58,695 --> 00:22:00,530 안 되겠다, 미끄러져 388 00:22:01,948 --> 00:22:04,242 - 걱정하지 마, 모키 - 우리가 왔어! 389 00:22:04,242 --> 00:22:06,536 그래, 다들 꽉 잡고 당겨! 390 00:22:08,747 --> 00:22:09,748 제발 391 00:22:11,166 --> 00:22:12,167 거의 다 됐어 392 00:22:21,092 --> 00:22:24,179 정말 고마워 무서워 죽는 줄 알았네 393 00:22:24,763 --> 00:22:26,348 - 진짜 무서웠어 - 그래 394 00:22:26,348 --> 00:22:29,434 너무 떨려서 집중할 걸 찾아야겠어 395 00:22:30,393 --> 00:22:31,811 양말 더러워졌네 396 00:22:33,104 --> 00:22:36,441 - 빨래해야지, 빨래 - 부버 397 00:22:38,818 --> 00:22:41,655 - 내 칼 받아라, 침입자들아 - 아빠! 398 00:22:41,655 --> 00:22:44,491 - 아빠! - 내 땅에 다신 오지 마 399 00:22:44,491 --> 00:22:47,661 - 그것만은... - 우리 사랑하는 남편! 400 00:22:47,661 --> 00:22:49,329 왜 그래? 401 00:22:49,329 --> 00:22:53,208 당신 아들이 종일 당신 부르잖아 402 00:22:54,000 --> 00:22:56,586 더 크게 부르지 그랬어 403 00:22:57,462 --> 00:22:59,506 아빠, 내가 뭘 찾았나 보세요 404 00:22:59,506 --> 00:23:00,840 딸기예요! 405 00:23:02,050 --> 00:23:03,885 침입자들이 왔다는 걸 알았다니까 406 00:23:03,885 --> 00:23:08,515 저 구슬 같은 눈에 빨간 볼 그리고 녹색 투구까지 407 00:23:08,515 --> 00:23:09,599 수고했다, 주니어 408 00:23:09,599 --> 00:23:12,477 딸기가 우리 정원을 침략했구나 409 00:23:12,477 --> 00:23:15,814 - 이제 다 없애 버리자 - 알겠어요 410 00:23:16,815 --> 00:23:19,734 부자 사이가 너무 좋아 411 00:23:20,443 --> 00:23:24,864 잘됐다 난 블루치즈 아이스바 만들어야지 412 00:23:31,746 --> 00:23:34,374 아무것도 안 보여 413 00:23:34,374 --> 00:23:36,209 아무 소리도 안 들리고 414 00:23:36,710 --> 00:23:38,587 터빈 모델도 덜 끝냈는데 415 00:23:38,587 --> 00:23:41,506 여기 끼여 버렸네 416 00:23:43,800 --> 00:23:46,970 그래, 완전 웃기지? 좀 도와주지 그래 417 00:23:55,562 --> 00:23:58,899 스프로키 애들 가르칠 생각에 너무 떨려서 418 00:23:58,899 --> 00:24:01,985 저게 뭔지는 몰라도 저기 푹 빠졌었지 뭐야 419 00:24:02,736 --> 00:24:03,904 그런데 있잖아 420 00:24:03,904 --> 00:24:06,197 이유가 있어서 고등학교에 자원했거든 421 00:24:06,197 --> 00:24:07,824 난 변화를 이루고 싶어 422 00:24:07,824 --> 00:24:10,118 그런데 벽에 끼여서는 할 수 없는 일이잖아 423 00:24:10,118 --> 00:24:13,747 꺼내 줘서 고마워, 스프록 이제 터빈 모델 끝내자 424 00:24:15,665 --> 00:24:18,710 저 구멍 뒤에 흥미로운 일이 있을 리도 없잖아? 425 00:24:31,932 --> 00:24:33,850 설계도 있어? 426 00:24:33,850 --> 00:24:35,101 이 아래에 있어 427 00:24:35,101 --> 00:24:36,978 업데이트된 설계도구나 428 00:24:43,068 --> 00:24:48,406 '바람에 날려 갔으면 어쩌나?' 이런 생각을 계속했어 429 00:24:48,990 --> 00:24:52,953 그러면 내가 네 옆에 있었겠지 430 00:24:55,747 --> 00:24:59,501 그리고 네가 원할 때면 언제든 랜포드 보러 가자 431 00:24:59,501 --> 00:25:02,254 실은 꽤 괜찮은 애거든 432 00:25:03,171 --> 00:25:05,465 그렇게 생각하다니 다행이다 433 00:25:05,465 --> 00:25:07,384 랜포드도 우리랑 살 거거든 434 00:25:07,926 --> 00:25:09,302 우리 창문 밖에서 435 00:25:13,014 --> 00:25:15,141 잘됐네 436 00:25:22,857 --> 00:25:23,692 안녕, 레드 437 00:25:27,946 --> 00:25:29,364 신난다, 안 그래, 랜포드? 438 00:26:51,947 --> 00:26:53,949 자막: 영 슈니클로스