1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Dance até a aflição acabar 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 Preocupe-se outro dia 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Deixe a música tocar 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Na Rocha Encantada 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Trabalhe até a aflição passar 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Dance em outro dia 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Deixe os fraggles tocarem 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - Somos Gobo. - Mokey. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - Wembley. - Boober. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,421 Red! 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 Junior! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Olá! 13 00:00:52,220 --> 00:00:53,346 Meu rabanete! 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Dance até a aflição acabar 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Preocupe-se outro dia 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Deixe a música tocar 17 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 Na Rocha Encantada 18 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 A Rocha Encantada: de volta à caverna 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Na Rocha Encantada. 20 00:01:11,323 --> 00:01:12,532 Bom dia, amigos! 21 00:01:13,241 --> 00:01:16,536 Mais alguém dormiu mal ontem à noite? 22 00:01:17,370 --> 00:01:18,622 Boober, está quieto. 23 00:01:19,915 --> 00:01:20,916 Mokey? 24 00:01:23,919 --> 00:01:26,213 Estamos aqui. 25 00:01:30,675 --> 00:01:33,011 Que vergonha. Oi, Rhonda. 26 00:01:33,011 --> 00:01:34,346 - Até mais! - Tchau. 27 00:01:35,889 --> 00:01:37,682 Mokey, você está bem? 28 00:01:38,266 --> 00:01:40,227 Ah, claro que sim. Claro. 29 00:01:40,227 --> 00:01:43,063 Eu só não tenho dormido bem. 30 00:01:44,940 --> 00:01:48,693 Será que as rajadas de vento estão te atormentando? 31 00:01:48,693 --> 00:01:51,238 Não, eu estou bem. 32 00:01:51,238 --> 00:01:53,698 E aí? Como vocês estão? 33 00:01:56,117 --> 00:02:00,205 Seja o que for, sabem como volto a ser eu mesmo? 34 00:02:00,205 --> 00:02:03,541 Grita "ico-uico-bico-pico" e mexe a cauda? 35 00:02:05,168 --> 00:02:06,002 Claro. 36 00:02:06,002 --> 00:02:10,465 Mas pensei em voltar pra jornada de trabalho de 30 minutos. 37 00:02:11,925 --> 00:02:15,804 Nada como o cansaço do trabalho para acalmar a alma. 38 00:02:15,804 --> 00:02:18,223 Pode até ser rejuvenescedor. 39 00:02:18,223 --> 00:02:20,392 Beleza, ao trabalho! 40 00:02:20,392 --> 00:02:22,102 É, vamos nessa! 41 00:02:26,022 --> 00:02:28,108 Acordar de manhã 42 00:02:28,108 --> 00:02:30,235 E ir trabalhar 43 00:02:30,235 --> 00:02:32,362 Fraggles não perdem tempo 44 00:02:32,362 --> 00:02:34,364 Fraggles não se esquivam 45 00:02:34,364 --> 00:02:36,575 O dever sempre espera 46 00:02:36,575 --> 00:02:40,161 E o dever deve ser feito 47 00:02:40,996 --> 00:02:43,081 Há pingue-pongue pra jogar 48 00:02:43,081 --> 00:02:44,708 E músicas pra cantar 49 00:02:44,708 --> 00:02:52,966 Trabalhando 50 00:02:52,966 --> 00:02:57,220 Gostaria de contar a história De como é meu trabalho 51 00:02:57,220 --> 00:03:01,683 Um conto de labuta e colheita E rabanetes e muito mais 52 00:03:01,683 --> 00:03:03,810 Não esqueça o meu trabalho 53 00:03:03,810 --> 00:03:07,105 A rotina dura e solitária 54 00:03:08,231 --> 00:03:10,483 Mergulho, afundo, grito e respingo 55 00:03:10,483 --> 00:03:11,902 Pra água ficar limpa 56 00:03:11,902 --> 00:03:20,201 Trabalhando 57 00:03:20,201 --> 00:03:24,873 Quando eu era bebezinho Papai costumava perambular 58 00:03:24,873 --> 00:03:29,252 Mamãe dizia: "Meu filhinho Em casa você não vai trabalhar" 59 00:03:29,252 --> 00:03:33,298 Vá pra onde está indo Volte só quando já tiver ido 60 00:03:33,298 --> 00:03:36,968 Sai, vai explorar Traz sorvete rosa quando voltar 61 00:03:36,968 --> 00:03:39,930 - E estará trabalhando - Trabalhando 62 00:03:39,930 --> 00:03:42,349 Trabalhando 63 00:03:42,349 --> 00:03:46,394 Só me deem trabalho chato, chato pra dedéu 64 00:03:46,394 --> 00:03:50,815 Um trabalho que dure pra sempre E depois um pouco mais 65 00:03:50,815 --> 00:03:55,111 O trabalho que acho que farei Ou, quem sabe, acho que não 66 00:03:55,111 --> 00:03:59,074 É algo que as pessoas fazem A menos que talvez não 67 00:03:59,074 --> 00:04:01,743 E você estará trabalhando 68 00:04:01,743 --> 00:04:08,458 Trabalhando 69 00:04:08,458 --> 00:04:09,918 Trabalhando! 70 00:04:12,963 --> 00:04:14,548 - Olha, senhor! - Quê? 71 00:04:14,548 --> 00:04:16,173 Eu ia te falar. 72 00:04:16,173 --> 00:04:19,553 Conseguimos fazer sinos de vento com vigas doozers. 73 00:04:19,553 --> 00:04:20,595 Mandem ver! 74 00:04:25,100 --> 00:04:27,102 Bom trabalho, Cotterpin! 75 00:04:27,102 --> 00:04:30,730 Com esses sinos, poderemos rastrear as rajadas 76 00:04:30,730 --> 00:04:33,942 para saber onde pôr a turbina que abastecerá a Rocha. 77 00:04:35,068 --> 00:04:36,236 Continuem! 78 00:04:37,696 --> 00:04:41,575 Iniciar o Projeto Sinos de Vento imediatamente! 79 00:04:43,493 --> 00:04:45,161 Podem parar agora. 80 00:04:47,789 --> 00:04:49,958 Eu poderia ter continuado. 81 00:04:49,958 --> 00:04:52,043 Trabalhando 82 00:04:52,711 --> 00:04:54,462 Eu me sinto melhor mesmo. 83 00:04:54,462 --> 00:04:59,301 É bom fazer meu trabalho e curtir o silêncio das cavernas. 84 00:05:03,096 --> 00:05:04,472 O que foi isso? 85 00:05:04,472 --> 00:05:07,392 Olá? Você está bem? 86 00:05:08,894 --> 00:05:10,312 O quê? O que é... 87 00:05:14,649 --> 00:05:17,152 Ai, não! Pobrezinho. 88 00:05:18,320 --> 00:05:23,116 O vento terrível deve ter te derrubado. Não se preocupe. 89 00:05:23,116 --> 00:05:26,578 Mokey vai cuidar de você. Sim. 90 00:05:26,578 --> 00:05:29,331 Quer morar comigo e com minha amiga Red? 91 00:05:30,790 --> 00:05:34,336 A gente vai se divertir muito! Você gosta de ioga? 92 00:05:35,837 --> 00:05:38,381 Aposto que é ótimo na pose da árvore. 93 00:05:41,635 --> 00:05:46,306 Sinos de vento doozer no 78 estão prontos. Voltando pra base. 94 00:05:47,015 --> 00:05:49,392 Trabalhando, trabalhando... 95 00:05:50,977 --> 00:05:52,896 Não tiro essa música da cabeça. 96 00:05:53,396 --> 00:05:55,857 Trabalhando, trabalhando... 97 00:05:58,026 --> 00:06:02,030 Só mais um aqui. 98 00:06:06,660 --> 00:06:08,370 Achou graça, é? 99 00:06:08,370 --> 00:06:11,706 Mas tenho que terminar a apresentação de energia eólica. 100 00:06:12,290 --> 00:06:16,586 O doutorado pediu pra alguém lecionar numa escola, e eu aceitei. 101 00:06:16,586 --> 00:06:19,422 Na verdade, gritei: "Eu, eu!" 102 00:06:19,923 --> 00:06:21,007 Como nerd que sou. 103 00:06:21,007 --> 00:06:22,968 Mas estou nervosa. 104 00:06:22,968 --> 00:06:27,013 Inspirar a próxima geração de doutores é muita pressão. 105 00:06:28,181 --> 00:06:30,559 Enfim, vamos experimentar. 106 00:06:47,325 --> 00:06:48,702 Qual é? 107 00:06:50,495 --> 00:06:52,872 Tá bem. Só preciso manter o foco. 108 00:06:54,165 --> 00:06:56,418 Ei, que som é esse? 109 00:06:56,418 --> 00:06:58,753 É meu celular? Ou seu celular? 110 00:07:02,215 --> 00:07:04,885 A Sra. Shimmelfinney instalou sinos de vento? 111 00:07:04,885 --> 00:07:06,136 Não! 112 00:07:06,636 --> 00:07:08,471 Gente, que paredes finas! 113 00:07:09,139 --> 00:07:10,807 Tá. De volta ao trabalho. 114 00:07:11,725 --> 00:07:14,477 Quando descobrir de onde vem o som. 115 00:07:22,569 --> 00:07:26,072 Pessoal, quero que conheçam alguém especial. 116 00:07:27,657 --> 00:07:29,951 Mokey, o que é essa coisa? 117 00:07:29,951 --> 00:07:32,913 Um Papamorte Noturno de Folha Amarela. 118 00:07:32,913 --> 00:07:35,457 Potencial de germe: desconhecido. 119 00:07:37,125 --> 00:07:38,793 Entendo de botânica. 120 00:07:38,793 --> 00:07:42,297 Não posso ter hobbies além de lavar roupa e cozinhar? 121 00:07:42,297 --> 00:07:47,219 Eu o encontrei sozinho e triste, desenraizado pelo vento terrível. 122 00:07:47,219 --> 00:07:49,095 Ele não é uma graça? 123 00:07:49,095 --> 00:07:51,514 Depende do seu ponto de vista. 124 00:07:52,641 --> 00:07:53,642 Pra trás! 125 00:07:54,809 --> 00:07:56,937 Então, qual é o nome dele? 126 00:07:57,646 --> 00:07:58,647 Ah, eu não sei. 127 00:07:59,856 --> 00:08:01,107 Adoro nomear coisas! 128 00:08:03,109 --> 00:08:03,944 Camisa. 129 00:08:04,986 --> 00:08:06,863 Vou perguntar à caverna. 130 00:08:12,452 --> 00:08:13,828 Lanford. 131 00:08:14,412 --> 00:08:17,582 É isso! Veio do nada, tipo... 132 00:08:17,582 --> 00:08:19,334 Esse universo, hein! 133 00:08:19,334 --> 00:08:20,710 Gostou, Lanford? 134 00:08:22,462 --> 00:08:25,173 Vamos te colocar num vaso, tá? 135 00:08:25,173 --> 00:08:27,842 - Toma. - O quê? 136 00:08:29,886 --> 00:08:31,888 - Ei, o que você... - Depressa! 137 00:08:31,888 --> 00:08:34,182 Minha sopa! 138 00:08:34,182 --> 00:08:35,267 Entra aí. 139 00:08:36,101 --> 00:08:39,104 A panela está contaminada. Fique com ela pra sempre. 140 00:08:39,104 --> 00:08:42,148 Vem, Lanford. Vou te mostrar sua nova casa. 141 00:08:45,569 --> 00:08:50,198 Legal vê-la cuidar de outra criatura, mas sabe como é a Mokey. 142 00:08:50,198 --> 00:08:52,367 Espero que não se deixe levar. 143 00:08:58,999 --> 00:09:02,294 Mokey, o que você está fazendo? 144 00:09:02,294 --> 00:09:07,674 Lanford não conseguia dormir, então estou tentando meditação com gong. 145 00:09:07,674 --> 00:09:10,218 Faz barulho, mas é eficaz. 146 00:09:13,430 --> 00:09:19,060 Bem, desde que Lanford tenha uma boa noite de sono. 147 00:09:20,729 --> 00:09:21,563 Fofinho. 148 00:09:24,316 --> 00:09:28,486 Pogey vai tocar pro Lanford dormir por algumas horas. 149 00:09:36,620 --> 00:09:40,165 Trabalhando 150 00:09:43,168 --> 00:09:46,338 O cheiro forte de um novo dia. 151 00:09:47,797 --> 00:09:49,466 Espera, sou eu mesmo. 152 00:09:50,050 --> 00:09:51,551 Abram caminho para o rei! 153 00:09:51,551 --> 00:09:56,598 Preciso lutar contra invasores que queiram roubar meu reino. 154 00:09:57,849 --> 00:09:59,226 Que invasores? 155 00:09:59,226 --> 00:10:04,356 Ora, os fraggles, por exemplo. E os... outros. 156 00:10:04,940 --> 00:10:07,901 Mas meu pai disse que eles não são páreo para um rei 157 00:10:07,901 --> 00:10:11,238 com excelente coordenação, como eu. 158 00:10:13,156 --> 00:10:14,908 - Tá. - Foi de propósito. 159 00:10:14,908 --> 00:10:17,494 Bom dia, meus rabanetezinhos. 160 00:10:18,203 --> 00:10:21,289 Especialmente você, pequena Geraldine. 161 00:10:21,790 --> 00:10:24,751 - Oh, seus vermes... - Ei. Espera aí. 162 00:10:24,751 --> 00:10:27,420 - O que é isso? - E um pouco disso... 163 00:10:27,420 --> 00:10:29,589 - Pai, vem ver! - Toma! 164 00:10:29,589 --> 00:10:32,092 - Pai! - Vou botar pra correr... 165 00:10:32,092 --> 00:10:35,178 - Pai! - ...esses vermes duma figa! 166 00:10:35,178 --> 00:10:37,097 Mokey. 167 00:10:37,097 --> 00:10:40,183 - Você que é. - Mokey. 168 00:10:40,183 --> 00:10:41,351 Mokey! 169 00:10:41,351 --> 00:10:45,564 Olá! Você que convidou a gente pra pintar. 170 00:10:45,564 --> 00:10:46,648 É. 171 00:10:47,774 --> 00:10:51,778 Desculpa. É que o vaso do Lanford está desequilibrado. 172 00:10:52,362 --> 00:10:53,780 Parece equilibrado. 173 00:10:54,281 --> 00:10:56,241 A menos que eu esteja. 174 00:10:56,241 --> 00:10:58,326 Ai, não! 175 00:11:02,038 --> 00:11:04,916 Você está bem. O Lanford está bem. 176 00:11:04,916 --> 00:11:06,710 Vamos pintar logo. 177 00:11:08,086 --> 00:11:09,379 Fofinho. 178 00:11:09,880 --> 00:11:11,590 Tá bem, desculpa. 179 00:11:11,590 --> 00:11:14,801 Certo, pessoal, façam exatamente como eu. 180 00:11:14,801 --> 00:11:15,886 Sim. 181 00:11:20,515 --> 00:11:21,516 Ai, não! 182 00:11:23,226 --> 00:11:24,603 Beleza, tá bem. 183 00:11:25,312 --> 00:11:26,396 Ai, não! 184 00:11:27,772 --> 00:11:31,026 Maravilha. Que bom que vim. 185 00:11:31,026 --> 00:11:33,862 Desculpa, mas Lanford parece tão desequilibrado. 186 00:11:34,487 --> 00:11:36,907 Ele precisa de outra pedra. 187 00:11:37,824 --> 00:11:39,075 Reunião fraggle. 188 00:11:39,993 --> 00:11:42,329 Desde que aquela planta chegou, 189 00:11:42,329 --> 00:11:44,998 a Mokey não pensa em outra coisa! 190 00:11:44,998 --> 00:11:46,833 Sabe como a Mokey é. 191 00:11:46,833 --> 00:11:49,336 - Se joga de corpo e alma. - É. 192 00:11:49,336 --> 00:11:52,088 Lembra da fase de plantar bananeira? 193 00:11:53,798 --> 00:11:58,094 Mokey? Que bom que está curtindo, mas se passaram sete dias. 194 00:11:58,678 --> 00:12:00,805 Você virou um perigo no trânsito. 195 00:12:03,934 --> 00:12:07,687 Mas desta vez não parece diferente? 196 00:12:07,687 --> 00:12:11,900 Ei, galera? Eu tinha razão. Lanford está desequilibrado. 197 00:12:11,900 --> 00:12:13,693 Emocionalmente. 198 00:12:14,778 --> 00:12:17,405 Ele está se sentindo excluído. 199 00:12:17,405 --> 00:12:20,325 Então a gente vai tirar uma selfie. 200 00:12:22,577 --> 00:12:24,996 Isso aí... 201 00:12:27,499 --> 00:12:30,544 Está ficando show. Bom trabalho, Lanford. 202 00:12:32,337 --> 00:12:34,214 Muito bom. Beleza. 203 00:12:37,384 --> 00:12:41,263 Sinos no 831 pendurados. 204 00:12:41,263 --> 00:12:44,349 Ainda estou trabalhando no no 832. 205 00:12:44,349 --> 00:12:46,226 Como vai descer daí? 206 00:12:54,067 --> 00:12:56,903 Acho que o som vem daqui de baixo. 207 00:12:58,238 --> 00:13:00,282 Sim, tenho um estetoscópio. 208 00:13:00,282 --> 00:13:02,284 Sou "doutora", eu posso. 209 00:13:03,868 --> 00:13:06,663 O quê? Não pode ser! 210 00:13:06,663 --> 00:13:08,957 Vem de dentro do buraco? 211 00:13:10,500 --> 00:13:12,377 Tem alguma coisa rolando. 212 00:13:13,211 --> 00:13:15,630 Tenho que entrar ali. Agora. 213 00:13:18,508 --> 00:13:20,093 Ajeitar aqui atrás. 214 00:13:20,093 --> 00:13:22,429 - Mokey, podemos conversar? - Sim? 215 00:13:22,429 --> 00:13:25,307 Claro. Só vou pôr o Lanford pra cochilar. 216 00:13:25,307 --> 00:13:28,810 Ótimo. Hora da sonequinha, Lanford. 217 00:13:31,730 --> 00:13:34,983 Mokey, acho ótimo você cuidar do Lanford. 218 00:13:34,983 --> 00:13:37,652 - Sim. - Presta atenção aqui. 219 00:13:37,652 --> 00:13:38,987 Aqui. Foco. 220 00:13:38,987 --> 00:13:42,407 É sério. Estou preocupada com você. 221 00:13:42,407 --> 00:13:44,284 Comigo? Por quê? 222 00:13:44,284 --> 00:13:48,663 Bem, desde que o Lanford chegou, 223 00:13:48,663 --> 00:13:51,374 parece que você só pensa nele. 224 00:13:52,083 --> 00:13:53,710 Por que acha isso? 225 00:13:53,710 --> 00:13:54,961 Bem... 226 00:13:54,961 --> 00:14:00,050 Você está dentro de um vaso? O que está fazendo? 227 00:14:00,050 --> 00:14:03,303 Eu queria entender o que Lanford sente, 228 00:14:03,303 --> 00:14:07,349 então estou abraçando as alegrias da vida na terra. 229 00:14:07,349 --> 00:14:08,433 Mokey! 230 00:14:08,433 --> 00:14:11,269 Não dá mais pra viver assim! 231 00:14:11,269 --> 00:14:13,271 O que está acontecendo aqui? 232 00:14:14,064 --> 00:14:16,483 Está obcecada com essa planta! 233 00:14:18,860 --> 00:14:23,823 O nome dele é Lanford! E só quero que ele se sinta seguro. 234 00:14:23,823 --> 00:14:27,535 Se não quer mais viver assim, não precisa! 235 00:14:28,203 --> 00:14:30,538 Lanford e eu vamos pra outro lugar! 236 00:14:31,998 --> 00:14:33,124 Vamos, Lanford. 237 00:14:36,753 --> 00:14:38,463 Mokey, não precisa... 238 00:14:40,131 --> 00:14:42,884 Sinos finais, no 924, pendurados! 239 00:14:42,884 --> 00:14:47,764 Ok, todos os sinos foram instalados. Vamos rastrear o vento! 240 00:14:48,348 --> 00:14:51,309 Devo dizer, está tudo correndo bem. 241 00:14:52,185 --> 00:14:55,146 Graças aos céus! Estou faminto. 242 00:14:56,439 --> 00:14:58,650 Espera! Por que está comendo? 243 00:14:58,650 --> 00:14:59,985 Coma os prédios! 244 00:14:59,985 --> 00:15:03,071 Que prédios? 245 00:15:08,451 --> 00:15:10,120 Ora bolas! 246 00:15:10,120 --> 00:15:13,623 Alarme dramaticamente intenso! 247 00:15:13,623 --> 00:15:16,501 Por que eles estão comendo os sinos? 248 00:15:16,501 --> 00:15:20,130 Eu estava tão focada no Projeto Sinos de Vento 249 00:15:20,130 --> 00:15:22,299 que esqueci de construir prédios. 250 00:15:22,299 --> 00:15:26,720 Ora, é normal prestar atenção em algo novo e empolgante, 251 00:15:26,720 --> 00:15:29,764 mas não à custa de todo o resto. 252 00:15:30,682 --> 00:15:32,976 Que belo walkie-talkie! 253 00:15:32,976 --> 00:15:35,437 Todo chique, cheio de botões. 254 00:15:35,437 --> 00:15:38,273 Mas... O que eu estava falando mesmo? 255 00:15:39,983 --> 00:15:43,612 Se não somos aceitos na minha caverna, moraremos na sua. 256 00:15:44,404 --> 00:15:46,740 Lanford, só nós dois. 257 00:15:49,075 --> 00:15:51,870 Não sei se são suas folhas pontudas 258 00:15:51,870 --> 00:15:54,706 Ou seus dentinhos fofinhos 259 00:15:56,541 --> 00:15:59,294 Só sei que você é um amigo pra mim 260 00:15:59,294 --> 00:16:02,339 E só isso basta no fim 261 00:16:03,506 --> 00:16:07,260 E o único problema é Que somos amigos bons demais 262 00:16:07,260 --> 00:16:09,012 Até completamos frases... 263 00:16:10,347 --> 00:16:13,850 Porque você e eu, é disso que eu preciso 264 00:16:13,850 --> 00:16:18,063 Estamos sempre em perfeita harmonia 265 00:16:18,063 --> 00:16:23,360 Você é meu melhor amigo até o fim Porque bastam só dois 266 00:16:25,820 --> 00:16:29,532 E eu e você, não é nada novo 267 00:16:29,532 --> 00:16:33,578 Almas gêmeas, grudados que nem cola 268 00:16:33,578 --> 00:16:37,040 Você é meu melhor amigo até o fim 269 00:16:37,040 --> 00:16:38,750 Porque bastam só dois 270 00:16:45,215 --> 00:16:47,300 Lanford, sinto a mesma coisa. 271 00:16:48,385 --> 00:16:52,305 Sim. Isso aí. Claro. É. 272 00:16:53,014 --> 00:16:54,766 É, com chave de ouro! 273 00:16:57,060 --> 00:17:00,689 Porque você e eu, é disso que eu preciso 274 00:17:00,689 --> 00:17:04,943 Estamos sempre em perfeita harmonia 275 00:17:04,943 --> 00:17:08,196 Você é meu melhor amigo até o fim 276 00:17:08,196 --> 00:17:10,073 Porque bastam só dois 277 00:17:14,494 --> 00:17:16,329 Não poderia ter dito melhor. 278 00:17:16,329 --> 00:17:19,541 Bastam só dois 279 00:17:22,334 --> 00:17:24,087 Bastam só dois 280 00:17:27,340 --> 00:17:29,342 Então a Mokey foi embora? 281 00:17:29,342 --> 00:17:30,427 Foi. 282 00:17:30,927 --> 00:17:32,929 - Pelo menos levou lanche? - Não. 283 00:17:34,097 --> 00:17:36,266 Não! 284 00:17:36,266 --> 00:17:41,354 Pessoal, estou preocupada. O que está acontecendo com ela? 285 00:17:43,648 --> 00:17:46,318 Talvez realmente seja o vento. 286 00:17:46,318 --> 00:17:50,572 Então ela está focando no Lanford pra não focar no vento. 287 00:17:50,572 --> 00:17:53,909 Em vez de focar no vento, está focando no Lanford! 288 00:17:54,492 --> 00:17:58,038 É, já entendemos. Mas que bom que está conosco. 289 00:17:58,038 --> 00:18:00,332 Como a tiramos disso? 290 00:18:00,332 --> 00:18:04,628 Ei, talvez haja uma ideia no último postal do tio Matt. 291 00:18:05,212 --> 00:18:08,465 Vou abrir uma exceção, só porque estou precisando. 292 00:18:08,465 --> 00:18:10,091 - Só uma vez. - Sim. 293 00:18:10,091 --> 00:18:11,676 "Caro sobrinho Gobo..." 294 00:18:11,676 --> 00:18:16,181 Recentemente me deparei com uma caverna muito interessante: 295 00:18:16,181 --> 00:18:19,517 uma academia de exploradores para criaturas tolas. 296 00:18:20,852 --> 00:18:23,855 A sala de aula tinha os melhores equipamentos, 297 00:18:24,481 --> 00:18:27,943 mas os tolinhos não sabiam como usá-los. 298 00:18:29,986 --> 00:18:31,112 Precisa de ajuda. 299 00:18:31,738 --> 00:18:35,909 Um aspirante a explorador ficou preso num simulador de areia movediça. 300 00:18:36,660 --> 00:18:39,704 Mas eu estava lá pra mostrar como se faz. 301 00:18:39,704 --> 00:18:41,873 Não. Observe e aprenda. 302 00:18:45,126 --> 00:18:46,294 Viu? É fácil. 303 00:18:47,379 --> 00:18:50,966 Passei o resto do dia compartilhando meu conhecimento. 304 00:18:51,716 --> 00:18:53,677 Como domar cobras perigosas... 305 00:18:54,511 --> 00:18:57,847 Como saio dessa coisa? 306 00:18:58,640 --> 00:19:01,560 ...como ser levantado por admiradores... 307 00:19:02,894 --> 00:19:05,522 Obrigado. 308 00:19:05,522 --> 00:19:10,986 ...e como sair de situações complicadas com calma e lógica. 309 00:19:12,904 --> 00:19:16,032 Onde estou? Essa caverna fede! Ei! 310 00:19:17,701 --> 00:19:19,327 Bom trabalho. Passou! 311 00:19:20,453 --> 00:19:24,124 Minha experiência foi inestimável. 312 00:19:24,124 --> 00:19:26,751 E como me respeitavam! 313 00:19:27,377 --> 00:19:32,382 Às vezes, a única forma de ajudar é mostrar que também já passou por isso. 314 00:19:32,382 --> 00:19:33,466 Olá? 315 00:19:33,466 --> 00:19:38,346 "Então, enviei um artefato que ajudará a melhorar a Rocha, 316 00:19:38,346 --> 00:19:43,018 uma nova forma de tirar exploradores de encrenca: o pega-bobo. 317 00:19:43,018 --> 00:19:45,145 Com amor, tio Viajante Matt." 318 00:19:45,145 --> 00:19:47,439 Parece uma meia gigante. 319 00:19:48,064 --> 00:19:52,694 "Se disserem que parece uma meia gigante, diga que é muito mais que isso." 320 00:19:52,694 --> 00:19:53,987 Eca. 321 00:19:53,987 --> 00:19:57,532 Por sorte, tenho uma pedra de descontaminação portátil. 322 00:19:58,408 --> 00:20:02,996 Tá, seu tio mandou uma meia. Culpa minha por achar que ele ia ajudar. 323 00:20:02,996 --> 00:20:04,539 Não entende, Red? 324 00:20:04,539 --> 00:20:06,917 Ele quis dizer que alguém que passou 325 00:20:06,917 --> 00:20:09,878 pelo que Mokey está passando deve falar com ela. 326 00:20:09,878 --> 00:20:14,049 Alguém que alivia a ansiedade ficando fissurado nas coisas. 327 00:20:14,758 --> 00:20:16,301 Conhecemos alguém? 328 00:20:24,601 --> 00:20:25,602 O quê? 329 00:20:26,102 --> 00:20:29,481 E percebi que podia sentir o gosto das cores. 330 00:20:30,273 --> 00:20:31,274 Pois é! 331 00:20:32,984 --> 00:20:34,194 Olá, Boober. 332 00:20:35,570 --> 00:20:38,114 Se Red mandou me trazer de volta, esquece. 333 00:20:38,865 --> 00:20:40,909 Lanford é meu foco agora. 334 00:20:40,909 --> 00:20:44,204 - Eu te entendo. - E não importa o que... 335 00:20:44,204 --> 00:20:45,914 Espera, você entende? 336 00:20:46,915 --> 00:20:49,459 É mais fácil focar no que podemos controlar. 337 00:20:50,085 --> 00:20:55,131 Lembra depois do terremoto? Eu só conseguia ficar lavando roupa. 338 00:20:55,799 --> 00:20:57,467 Eu esfreguei, 339 00:20:57,467 --> 00:21:01,388 esfreguei, esfreguei, esfreguei... 340 00:21:01,388 --> 00:21:03,515 Já entendi. Esfregou muito. 341 00:21:03,515 --> 00:21:07,352 Esfreguei tanto que enchi minha caverna de bolhas. 342 00:21:07,352 --> 00:21:08,687 Eu estava preso. 343 00:21:09,771 --> 00:21:12,274 E lembra quem me tirou de lá? 344 00:21:12,274 --> 00:21:14,067 - Quem? - Você. 345 00:21:14,859 --> 00:21:16,152 Eu precisava disso. 346 00:21:17,279 --> 00:21:19,781 Tudo bem admitir que não está bem. 347 00:21:19,781 --> 00:21:23,535 É aí que as coisas começam a ficar bem. 348 00:21:24,661 --> 00:21:27,831 Ah, Boober. Eu não estou bem. 349 00:21:28,540 --> 00:21:34,754 A ventania realmente me assustou, então foquei no Lanford pra esquecer. 350 00:21:35,380 --> 00:21:37,007 Sinto que estou afundando. 351 00:21:37,841 --> 00:21:39,217 Que bom que reconhece, 352 00:21:39,217 --> 00:21:42,053 - porque está literalmente afundando. - Pois é! 353 00:21:42,053 --> 00:21:44,973 Literalmente afundando, sabe, figurativamente. 354 00:21:44,973 --> 00:21:47,851 Não. Literalmente mesmo! Isso é areia movediça. 355 00:21:47,851 --> 00:21:49,686 Segura o pega-bobo! 356 00:21:49,686 --> 00:21:51,855 - O quê? - Pega a meia! 357 00:21:51,855 --> 00:21:53,398 - Tá bem! - Aqui. 358 00:21:53,398 --> 00:21:55,108 Tá bem. 359 00:21:58,695 --> 00:22:00,530 Ai, não! Estou escorregando! 360 00:22:01,948 --> 00:22:04,242 - Não se preocupe! - Chegamos! 361 00:22:04,242 --> 00:22:06,536 Pessoal, segura firme! Puxa! 362 00:22:08,747 --> 00:22:09,748 Vamos! 363 00:22:11,166 --> 00:22:12,167 Quase lá. 364 00:22:21,092 --> 00:22:24,179 Muito obrigada. Nossa, que assustador! 365 00:22:24,763 --> 00:22:26,348 - Que assustador! - É. 366 00:22:26,348 --> 00:22:29,434 Vou focar em algo pra acalmar os nervos. 367 00:22:30,393 --> 00:22:31,811 Olha quem está suja. 368 00:22:33,104 --> 00:22:36,441 - Esfrega, esfrega... - Ah, Boober. 369 00:22:38,818 --> 00:22:41,655 - Toma, seu verme! Seu intruso! - Pai! 370 00:22:41,655 --> 00:22:44,491 - Pai! - Não volte mais aqui! 371 00:22:44,491 --> 00:22:47,661 - É uma coisa... - Meu doce rei! 372 00:22:47,661 --> 00:22:49,329 Sim, meu bem? 373 00:22:49,329 --> 00:22:53,208 Seu filho está tentando chamar sua atenção o dia todo. 374 00:22:54,000 --> 00:22:56,586 Ué, tem que falar alto, garoto. 375 00:22:57,462 --> 00:22:59,506 Pai, olha o que encontrei. 376 00:22:59,506 --> 00:23:00,840 Morangos! 377 00:23:02,050 --> 00:23:03,885 Sabia que os invasores viriam! 378 00:23:03,885 --> 00:23:08,515 Esses olhos miúdos, bochechas vermelhas e capacetes verdes. 379 00:23:08,515 --> 00:23:09,599 Bom trabalho. 380 00:23:09,599 --> 00:23:12,477 Morangos estão invadindo nossa horta. 381 00:23:12,477 --> 00:23:15,814 - Vamos nos livrar deles. - Sim. 382 00:23:16,815 --> 00:23:19,734 Oh, meus meninos estão criando laços. 383 00:23:20,443 --> 00:23:24,864 Ah, já sei! Vou fazer picolés de queijo azul. 384 00:23:31,746 --> 00:23:34,374 Então, eu não consigo ver nada. 385 00:23:34,374 --> 00:23:36,209 Não consigo ouvir nada. 386 00:23:36,710 --> 00:23:41,506 Não terminei o modelo de turbina. E estou totalmente empacada. 387 00:23:43,800 --> 00:23:46,970 Sim, é hilário. Uma ajudinha aqui? 388 00:23:55,562 --> 00:23:58,899 Ai, fiquei tão nervosa com a aula das crianças 389 00:23:58,899 --> 00:24:01,985 que me distraí completamente com aquilo. 390 00:24:02,736 --> 00:24:03,904 Mas quer saber? 391 00:24:03,904 --> 00:24:06,197 Eu me ofereci por um motivo. 392 00:24:06,197 --> 00:24:07,824 Quero fazer a diferença. 393 00:24:07,824 --> 00:24:10,118 Não farei isso presa numa parede. 394 00:24:10,118 --> 00:24:13,747 Obrigada por me tirar, Sprock. Vamos voltar pra turbina. 395 00:24:15,665 --> 00:24:18,710 Até parece que tem algo interessante nesse buraco. 396 00:24:31,932 --> 00:24:33,850 Está com as plantas aí? 397 00:24:33,850 --> 00:24:35,101 Aqui embaixo. 398 00:24:35,101 --> 00:24:36,978 As plantas atualizadas. 399 00:24:43,068 --> 00:24:48,406 Ah, Red. Fiquei pensando: "E se aquele vento me levasse embora?" 400 00:24:48,990 --> 00:24:52,953 Bem, aí eu estaria lá com você. 401 00:24:55,747 --> 00:24:59,501 E podemos ir visitar o Lanford sempre que quiser. 402 00:24:59,501 --> 00:25:02,254 Ele até que não é tão ruim. 403 00:25:03,171 --> 00:25:07,384 Que bom que pensa assim. Porque ele ainda vai morar com a gente. 404 00:25:07,926 --> 00:25:09,302 Bem na nossa janela! 405 00:25:13,014 --> 00:25:15,141 Maravilha. 406 00:25:22,857 --> 00:25:23,692 Oi, Red. 407 00:25:27,946 --> 00:25:29,364 Que vibe, né, Lanford? 408 00:26:51,947 --> 00:26:53,949 Legendas: Marcela Almeida