1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
Dance até a aflição acabar
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
Preocupe-se outro dia
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Deixe a música tocar
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
Na Rocha Encantada
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Trabalhe até a aflição passar
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Dance em outro dia
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Deixe os fraggles tocarem
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,419
- Somos Gobo.
- Mokey.
9
00:00:42,419 --> 00:00:43,336
- Wembley.
- Boober.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,421
Red!
11
00:00:47,757 --> 00:00:48,800
Junior!
12
00:00:49,301 --> 00:00:50,635
Olá!
13
00:00:52,220 --> 00:00:53,346
Meu rabanete!
14
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Dance até a aflição acabar
15
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Preocupe-se outro dia
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Deixe a música tocar
17
00:01:00,645 --> 00:01:03,189
Na Rocha Encantada
18
00:01:03,189 --> 00:01:04,648
A Rocha Encantada:
de volta à caverna
19
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Na Rocha Encantada.
20
00:01:11,323 --> 00:01:12,532
Bom dia, amigos!
21
00:01:13,241 --> 00:01:16,536
Mais alguém dormiu mal ontem à noite?
22
00:01:17,370 --> 00:01:18,622
Boober, está quieto.
23
00:01:19,915 --> 00:01:20,916
Mokey?
24
00:01:23,919 --> 00:01:26,213
Estamos aqui.
25
00:01:30,675 --> 00:01:33,011
Que vergonha. Oi, Rhonda.
26
00:01:33,011 --> 00:01:34,346
- Até mais!
- Tchau.
27
00:01:35,889 --> 00:01:37,682
Mokey, você está bem?
28
00:01:38,266 --> 00:01:40,227
Ah, claro que sim. Claro.
29
00:01:40,227 --> 00:01:43,063
Eu só não tenho dormido bem.
30
00:01:44,940 --> 00:01:48,693
Será que as rajadas de vento
estão te atormentando?
31
00:01:48,693 --> 00:01:51,238
Não, eu estou bem.
32
00:01:51,238 --> 00:01:53,698
E aí? Como vocês estão?
33
00:01:56,117 --> 00:02:00,205
Seja o que for,
sabem como volto a ser eu mesmo?
34
00:02:00,205 --> 00:02:03,541
Grita "ico-uico-bico-pico" e mexe a cauda?
35
00:02:05,168 --> 00:02:06,002
Claro.
36
00:02:06,002 --> 00:02:10,465
Mas pensei em voltar
pra jornada de trabalho de 30 minutos.
37
00:02:11,925 --> 00:02:15,804
Nada como o cansaço do trabalho
para acalmar a alma.
38
00:02:15,804 --> 00:02:18,223
Pode até ser rejuvenescedor.
39
00:02:18,223 --> 00:02:20,392
Beleza, ao trabalho!
40
00:02:20,392 --> 00:02:22,102
É, vamos nessa!
41
00:02:26,022 --> 00:02:28,108
Acordar de manhã
42
00:02:28,108 --> 00:02:30,235
E ir trabalhar
43
00:02:30,235 --> 00:02:32,362
Fraggles não perdem tempo
44
00:02:32,362 --> 00:02:34,364
Fraggles não se esquivam
45
00:02:34,364 --> 00:02:36,575
O dever sempre espera
46
00:02:36,575 --> 00:02:40,161
E o dever deve ser feito
47
00:02:40,996 --> 00:02:43,081
Há pingue-pongue pra jogar
48
00:02:43,081 --> 00:02:44,708
E músicas pra cantar
49
00:02:44,708 --> 00:02:52,966
Trabalhando
50
00:02:52,966 --> 00:02:57,220
Gostaria de contar a história
De como é meu trabalho
51
00:02:57,220 --> 00:03:01,683
Um conto de labuta e colheita
E rabanetes e muito mais
52
00:03:01,683 --> 00:03:03,810
Não esqueça o meu trabalho
53
00:03:03,810 --> 00:03:07,105
A rotina dura e solitária
54
00:03:08,231 --> 00:03:10,483
Mergulho, afundo, grito e respingo
55
00:03:10,483 --> 00:03:11,902
Pra água ficar limpa
56
00:03:11,902 --> 00:03:20,201
Trabalhando
57
00:03:20,201 --> 00:03:24,873
Quando eu era bebezinho
Papai costumava perambular
58
00:03:24,873 --> 00:03:29,252
Mamãe dizia: "Meu filhinho
Em casa você não vai trabalhar"
59
00:03:29,252 --> 00:03:33,298
Vá pra onde está indo
Volte só quando já tiver ido
60
00:03:33,298 --> 00:03:36,968
Sai, vai explorar
Traz sorvete rosa quando voltar
61
00:03:36,968 --> 00:03:39,930
- E estará trabalhando
- Trabalhando
62
00:03:39,930 --> 00:03:42,349
Trabalhando
63
00:03:42,349 --> 00:03:46,394
Só me deem trabalho chato, chato pra dedéu
64
00:03:46,394 --> 00:03:50,815
Um trabalho que dure pra sempre
E depois um pouco mais
65
00:03:50,815 --> 00:03:55,111
O trabalho que acho que farei
Ou, quem sabe, acho que não
66
00:03:55,111 --> 00:03:59,074
É algo que as pessoas fazem
A menos que talvez não
67
00:03:59,074 --> 00:04:01,743
E você estará trabalhando
68
00:04:01,743 --> 00:04:08,458
Trabalhando
69
00:04:08,458 --> 00:04:09,918
Trabalhando!
70
00:04:12,963 --> 00:04:14,548
- Olha, senhor!
- Quê?
71
00:04:14,548 --> 00:04:16,173
Eu ia te falar.
72
00:04:16,173 --> 00:04:19,553
Conseguimos fazer sinos de vento
com vigas doozers.
73
00:04:19,553 --> 00:04:20,595
Mandem ver!
74
00:04:25,100 --> 00:04:27,102
Bom trabalho, Cotterpin!
75
00:04:27,102 --> 00:04:30,730
Com esses sinos,
poderemos rastrear as rajadas
76
00:04:30,730 --> 00:04:33,942
para saber onde pôr a turbina
que abastecerá a Rocha.
77
00:04:35,068 --> 00:04:36,236
Continuem!
78
00:04:37,696 --> 00:04:41,575
Iniciar o Projeto Sinos de Vento
imediatamente!
79
00:04:43,493 --> 00:04:45,161
Podem parar agora.
80
00:04:47,789 --> 00:04:49,958
Eu poderia ter continuado.
81
00:04:49,958 --> 00:04:52,043
Trabalhando
82
00:04:52,711 --> 00:04:54,462
Eu me sinto melhor mesmo.
83
00:04:54,462 --> 00:04:59,301
É bom fazer meu trabalho
e curtir o silêncio das cavernas.
84
00:05:03,096 --> 00:05:04,472
O que foi isso?
85
00:05:04,472 --> 00:05:07,392
Olá? Você está bem?
86
00:05:08,894 --> 00:05:10,312
O quê? O que é...
87
00:05:14,649 --> 00:05:17,152
Ai, não! Pobrezinho.
88
00:05:18,320 --> 00:05:23,116
O vento terrível deve ter te derrubado.
Não se preocupe.
89
00:05:23,116 --> 00:05:26,578
Mokey vai cuidar de você. Sim.
90
00:05:26,578 --> 00:05:29,331
Quer morar comigo e com minha amiga Red?
91
00:05:30,790 --> 00:05:34,336
A gente vai se divertir muito!
Você gosta de ioga?
92
00:05:35,837 --> 00:05:38,381
Aposto que é ótimo na pose da árvore.
93
00:05:41,635 --> 00:05:46,306
Sinos de vento doozer no 78 estão prontos.
Voltando pra base.
94
00:05:47,015 --> 00:05:49,392
Trabalhando, trabalhando...
95
00:05:50,977 --> 00:05:52,896
Não tiro essa música da cabeça.
96
00:05:53,396 --> 00:05:55,857
Trabalhando, trabalhando...
97
00:05:58,026 --> 00:06:02,030
Só mais um aqui.
98
00:06:06,660 --> 00:06:08,370
Achou graça, é?
99
00:06:08,370 --> 00:06:11,706
Mas tenho que terminar
a apresentação de energia eólica.
100
00:06:12,290 --> 00:06:16,586
O doutorado pediu pra alguém
lecionar numa escola, e eu aceitei.
101
00:06:16,586 --> 00:06:19,422
Na verdade, gritei: "Eu, eu!"
102
00:06:19,923 --> 00:06:21,007
Como nerd que sou.
103
00:06:21,007 --> 00:06:22,968
Mas estou nervosa.
104
00:06:22,968 --> 00:06:27,013
Inspirar a próxima geração de doutores
é muita pressão.
105
00:06:28,181 --> 00:06:30,559
Enfim, vamos experimentar.
106
00:06:47,325 --> 00:06:48,702
Qual é?
107
00:06:50,495 --> 00:06:52,872
Tá bem. Só preciso manter o foco.
108
00:06:54,165 --> 00:06:56,418
Ei, que som é esse?
109
00:06:56,418 --> 00:06:58,753
É meu celular? Ou seu celular?
110
00:07:02,215 --> 00:07:04,885
A Sra. Shimmelfinney
instalou sinos de vento?
111
00:07:04,885 --> 00:07:06,136
Não!
112
00:07:06,636 --> 00:07:08,471
Gente, que paredes finas!
113
00:07:09,139 --> 00:07:10,807
Tá. De volta ao trabalho.
114
00:07:11,725 --> 00:07:14,477
Quando descobrir de onde vem o som.
115
00:07:22,569 --> 00:07:26,072
Pessoal, quero que conheçam
alguém especial.
116
00:07:27,657 --> 00:07:29,951
Mokey, o que é essa coisa?
117
00:07:29,951 --> 00:07:32,913
Um Papamorte Noturno de Folha Amarela.
118
00:07:32,913 --> 00:07:35,457
Potencial de germe: desconhecido.
119
00:07:37,125 --> 00:07:38,793
Entendo de botânica.
120
00:07:38,793 --> 00:07:42,297
Não posso ter hobbies
além de lavar roupa e cozinhar?
121
00:07:42,297 --> 00:07:47,219
Eu o encontrei sozinho e triste,
desenraizado pelo vento terrível.
122
00:07:47,219 --> 00:07:49,095
Ele não é uma graça?
123
00:07:49,095 --> 00:07:51,514
Depende do seu ponto de vista.
124
00:07:52,641 --> 00:07:53,642
Pra trás!
125
00:07:54,809 --> 00:07:56,937
Então, qual é o nome dele?
126
00:07:57,646 --> 00:07:58,647
Ah, eu não sei.
127
00:07:59,856 --> 00:08:01,107
Adoro nomear coisas!
128
00:08:03,109 --> 00:08:03,944
Camisa.
129
00:08:04,986 --> 00:08:06,863
Vou perguntar à caverna.
130
00:08:12,452 --> 00:08:13,828
Lanford.
131
00:08:14,412 --> 00:08:17,582
É isso! Veio do nada, tipo...
132
00:08:17,582 --> 00:08:19,334
Esse universo, hein!
133
00:08:19,334 --> 00:08:20,710
Gostou, Lanford?
134
00:08:22,462 --> 00:08:25,173
Vamos te colocar num vaso, tá?
135
00:08:25,173 --> 00:08:27,842
- Toma.
- O quê?
136
00:08:29,886 --> 00:08:31,888
- Ei, o que você...
- Depressa!
137
00:08:31,888 --> 00:08:34,182
Minha sopa!
138
00:08:34,182 --> 00:08:35,267
Entra aí.
139
00:08:36,101 --> 00:08:39,104
A panela está contaminada.
Fique com ela pra sempre.
140
00:08:39,104 --> 00:08:42,148
Vem, Lanford.
Vou te mostrar sua nova casa.
141
00:08:45,569 --> 00:08:50,198
Legal vê-la cuidar de outra criatura,
mas sabe como é a Mokey.
142
00:08:50,198 --> 00:08:52,367
Espero que não se deixe levar.
143
00:08:58,999 --> 00:09:02,294
Mokey, o que você está fazendo?
144
00:09:02,294 --> 00:09:07,674
Lanford não conseguia dormir,
então estou tentando meditação com gong.
145
00:09:07,674 --> 00:09:10,218
Faz barulho, mas é eficaz.
146
00:09:13,430 --> 00:09:19,060
Bem, desde que Lanford
tenha uma boa noite de sono.
147
00:09:20,729 --> 00:09:21,563
Fofinho.
148
00:09:24,316 --> 00:09:28,486
Pogey vai tocar pro Lanford dormir
por algumas horas.
149
00:09:36,620 --> 00:09:40,165
Trabalhando
150
00:09:43,168 --> 00:09:46,338
O cheiro forte de um novo dia.
151
00:09:47,797 --> 00:09:49,466
Espera, sou eu mesmo.
152
00:09:50,050 --> 00:09:51,551
Abram caminho para o rei!
153
00:09:51,551 --> 00:09:56,598
Preciso lutar contra invasores
que queiram roubar meu reino.
154
00:09:57,849 --> 00:09:59,226
Que invasores?
155
00:09:59,226 --> 00:10:04,356
Ora, os fraggles, por exemplo.
E os... outros.
156
00:10:04,940 --> 00:10:07,901
Mas meu pai disse
que eles não são páreo para um rei
157
00:10:07,901 --> 00:10:11,238
com excelente coordenação, como eu.
158
00:10:13,156 --> 00:10:14,908
- Tá.
- Foi de propósito.
159
00:10:14,908 --> 00:10:17,494
Bom dia, meus rabanetezinhos.
160
00:10:18,203 --> 00:10:21,289
Especialmente você, pequena Geraldine.
161
00:10:21,790 --> 00:10:24,751
- Oh, seus vermes...
- Ei. Espera aí.
162
00:10:24,751 --> 00:10:27,420
- O que é isso?
- E um pouco disso...
163
00:10:27,420 --> 00:10:29,589
- Pai, vem ver!
- Toma!
164
00:10:29,589 --> 00:10:32,092
- Pai!
- Vou botar pra correr...
165
00:10:32,092 --> 00:10:35,178
- Pai!
- ...esses vermes duma figa!
166
00:10:35,178 --> 00:10:37,097
Mokey.
167
00:10:37,097 --> 00:10:40,183
- Você que é.
- Mokey.
168
00:10:40,183 --> 00:10:41,351
Mokey!
169
00:10:41,351 --> 00:10:45,564
Olá! Você que convidou a gente pra pintar.
170
00:10:45,564 --> 00:10:46,648
É.
171
00:10:47,774 --> 00:10:51,778
Desculpa. É que o vaso do Lanford
está desequilibrado.
172
00:10:52,362 --> 00:10:53,780
Parece equilibrado.
173
00:10:54,281 --> 00:10:56,241
A menos que eu esteja.
174
00:10:56,241 --> 00:10:58,326
Ai, não!
175
00:11:02,038 --> 00:11:04,916
Você está bem. O Lanford está bem.
176
00:11:04,916 --> 00:11:06,710
Vamos pintar logo.
177
00:11:08,086 --> 00:11:09,379
Fofinho.
178
00:11:09,880 --> 00:11:11,590
Tá bem, desculpa.
179
00:11:11,590 --> 00:11:14,801
Certo, pessoal, façam exatamente como eu.
180
00:11:14,801 --> 00:11:15,886
Sim.
181
00:11:20,515 --> 00:11:21,516
Ai, não!
182
00:11:23,226 --> 00:11:24,603
Beleza, tá bem.
183
00:11:25,312 --> 00:11:26,396
Ai, não!
184
00:11:27,772 --> 00:11:31,026
Maravilha. Que bom que vim.
185
00:11:31,026 --> 00:11:33,862
Desculpa, mas Lanford
parece tão desequilibrado.
186
00:11:34,487 --> 00:11:36,907
Ele precisa de outra pedra.
187
00:11:37,824 --> 00:11:39,075
Reunião fraggle.
188
00:11:39,993 --> 00:11:42,329
Desde que aquela planta chegou,
189
00:11:42,329 --> 00:11:44,998
a Mokey não pensa em outra coisa!
190
00:11:44,998 --> 00:11:46,833
Sabe como a Mokey é.
191
00:11:46,833 --> 00:11:49,336
- Se joga de corpo e alma.
- É.
192
00:11:49,336 --> 00:11:52,088
Lembra da fase de plantar bananeira?
193
00:11:53,798 --> 00:11:58,094
Mokey? Que bom que está curtindo,
mas se passaram sete dias.
194
00:11:58,678 --> 00:12:00,805
Você virou um perigo no trânsito.
195
00:12:03,934 --> 00:12:07,687
Mas desta vez não parece diferente?
196
00:12:07,687 --> 00:12:11,900
Ei, galera? Eu tinha razão.
Lanford está desequilibrado.
197
00:12:11,900 --> 00:12:13,693
Emocionalmente.
198
00:12:14,778 --> 00:12:17,405
Ele está se sentindo excluído.
199
00:12:17,405 --> 00:12:20,325
Então a gente vai tirar uma selfie.
200
00:12:22,577 --> 00:12:24,996
Isso aí...
201
00:12:27,499 --> 00:12:30,544
Está ficando show. Bom trabalho, Lanford.
202
00:12:32,337 --> 00:12:34,214
Muito bom. Beleza.
203
00:12:37,384 --> 00:12:41,263
Sinos no 831 pendurados.
204
00:12:41,263 --> 00:12:44,349
Ainda estou trabalhando no no 832.
205
00:12:44,349 --> 00:12:46,226
Como vai descer daí?
206
00:12:54,067 --> 00:12:56,903
Acho que o som vem daqui de baixo.
207
00:12:58,238 --> 00:13:00,282
Sim, tenho um estetoscópio.
208
00:13:00,282 --> 00:13:02,284
Sou "doutora", eu posso.
209
00:13:03,868 --> 00:13:06,663
O quê? Não pode ser!
210
00:13:06,663 --> 00:13:08,957
Vem de dentro do buraco?
211
00:13:10,500 --> 00:13:12,377
Tem alguma coisa rolando.
212
00:13:13,211 --> 00:13:15,630
Tenho que entrar ali. Agora.
213
00:13:18,508 --> 00:13:20,093
Ajeitar aqui atrás.
214
00:13:20,093 --> 00:13:22,429
- Mokey, podemos conversar?
- Sim?
215
00:13:22,429 --> 00:13:25,307
Claro. Só vou pôr o Lanford pra cochilar.
216
00:13:25,307 --> 00:13:28,810
Ótimo. Hora da sonequinha, Lanford.
217
00:13:31,730 --> 00:13:34,983
Mokey, acho ótimo você cuidar do Lanford.
218
00:13:34,983 --> 00:13:37,652
- Sim.
- Presta atenção aqui.
219
00:13:37,652 --> 00:13:38,987
Aqui. Foco.
220
00:13:38,987 --> 00:13:42,407
É sério. Estou preocupada com você.
221
00:13:42,407 --> 00:13:44,284
Comigo? Por quê?
222
00:13:44,284 --> 00:13:48,663
Bem, desde que o Lanford chegou,
223
00:13:48,663 --> 00:13:51,374
parece que você só pensa nele.
224
00:13:52,083 --> 00:13:53,710
Por que acha isso?
225
00:13:53,710 --> 00:13:54,961
Bem...
226
00:13:54,961 --> 00:14:00,050
Você está dentro de um vaso?
O que está fazendo?
227
00:14:00,050 --> 00:14:03,303
Eu queria entender o que Lanford sente,
228
00:14:03,303 --> 00:14:07,349
então estou abraçando as alegrias
da vida na terra.
229
00:14:07,349 --> 00:14:08,433
Mokey!
230
00:14:08,433 --> 00:14:11,269
Não dá mais pra viver assim!
231
00:14:11,269 --> 00:14:13,271
O que está acontecendo aqui?
232
00:14:14,064 --> 00:14:16,483
Está obcecada com essa planta!
233
00:14:18,860 --> 00:14:23,823
O nome dele é Lanford!
E só quero que ele se sinta seguro.
234
00:14:23,823 --> 00:14:27,535
Se não quer mais viver assim, não precisa!
235
00:14:28,203 --> 00:14:30,538
Lanford e eu vamos pra outro lugar!
236
00:14:31,998 --> 00:14:33,124
Vamos, Lanford.
237
00:14:36,753 --> 00:14:38,463
Mokey, não precisa...
238
00:14:40,131 --> 00:14:42,884
Sinos finais, no 924, pendurados!
239
00:14:42,884 --> 00:14:47,764
Ok, todos os sinos foram instalados.
Vamos rastrear o vento!
240
00:14:48,348 --> 00:14:51,309
Devo dizer, está tudo correndo bem.
241
00:14:52,185 --> 00:14:55,146
Graças aos céus! Estou faminto.
242
00:14:56,439 --> 00:14:58,650
Espera! Por que está comendo?
243
00:14:58,650 --> 00:14:59,985
Coma os prédios!
244
00:14:59,985 --> 00:15:03,071
Que prédios?
245
00:15:08,451 --> 00:15:10,120
Ora bolas!
246
00:15:10,120 --> 00:15:13,623
Alarme dramaticamente intenso!
247
00:15:13,623 --> 00:15:16,501
Por que eles estão comendo os sinos?
248
00:15:16,501 --> 00:15:20,130
Eu estava tão focada
no Projeto Sinos de Vento
249
00:15:20,130 --> 00:15:22,299
que esqueci de construir prédios.
250
00:15:22,299 --> 00:15:26,720
Ora, é normal prestar atenção
em algo novo e empolgante,
251
00:15:26,720 --> 00:15:29,764
mas não à custa de todo o resto.
252
00:15:30,682 --> 00:15:32,976
Que belo walkie-talkie!
253
00:15:32,976 --> 00:15:35,437
Todo chique, cheio de botões.
254
00:15:35,437 --> 00:15:38,273
Mas... O que eu estava falando mesmo?
255
00:15:39,983 --> 00:15:43,612
Se não somos aceitos na minha caverna,
moraremos na sua.
256
00:15:44,404 --> 00:15:46,740
Lanford, só nós dois.
257
00:15:49,075 --> 00:15:51,870
Não sei se são suas folhas pontudas
258
00:15:51,870 --> 00:15:54,706
Ou seus dentinhos fofinhos
259
00:15:56,541 --> 00:15:59,294
Só sei que você é um amigo pra mim
260
00:15:59,294 --> 00:16:02,339
E só isso basta no fim
261
00:16:03,506 --> 00:16:07,260
E o único problema é
Que somos amigos bons demais
262
00:16:07,260 --> 00:16:09,012
Até completamos frases...
263
00:16:10,347 --> 00:16:13,850
Porque você e eu, é disso que eu preciso
264
00:16:13,850 --> 00:16:18,063
Estamos sempre em perfeita harmonia
265
00:16:18,063 --> 00:16:23,360
Você é meu melhor amigo até o fim
Porque bastam só dois
266
00:16:25,820 --> 00:16:29,532
E eu e você, não é nada novo
267
00:16:29,532 --> 00:16:33,578
Almas gêmeas, grudados que nem cola
268
00:16:33,578 --> 00:16:37,040
Você é meu melhor amigo até o fim
269
00:16:37,040 --> 00:16:38,750
Porque bastam só dois
270
00:16:45,215 --> 00:16:47,300
Lanford, sinto a mesma coisa.
271
00:16:48,385 --> 00:16:52,305
Sim. Isso aí. Claro. É.
272
00:16:53,014 --> 00:16:54,766
É, com chave de ouro!
273
00:16:57,060 --> 00:17:00,689
Porque você e eu, é disso que eu preciso
274
00:17:00,689 --> 00:17:04,943
Estamos sempre em perfeita harmonia
275
00:17:04,943 --> 00:17:08,196
Você é meu melhor amigo até o fim
276
00:17:08,196 --> 00:17:10,073
Porque bastam só dois
277
00:17:14,494 --> 00:17:16,329
Não poderia ter dito melhor.
278
00:17:16,329 --> 00:17:19,541
Bastam só dois
279
00:17:22,334 --> 00:17:24,087
Bastam só dois
280
00:17:27,340 --> 00:17:29,342
Então a Mokey foi embora?
281
00:17:29,342 --> 00:17:30,427
Foi.
282
00:17:30,927 --> 00:17:32,929
- Pelo menos levou lanche?
- Não.
283
00:17:34,097 --> 00:17:36,266
Não!
284
00:17:36,266 --> 00:17:41,354
Pessoal, estou preocupada.
O que está acontecendo com ela?
285
00:17:43,648 --> 00:17:46,318
Talvez realmente seja o vento.
286
00:17:46,318 --> 00:17:50,572
Então ela está focando no Lanford
pra não focar no vento.
287
00:17:50,572 --> 00:17:53,909
Em vez de focar no vento,
está focando no Lanford!
288
00:17:54,492 --> 00:17:58,038
É, já entendemos.
Mas que bom que está conosco.
289
00:17:58,038 --> 00:18:00,332
Como a tiramos disso?
290
00:18:00,332 --> 00:18:04,628
Ei, talvez haja uma ideia
no último postal do tio Matt.
291
00:18:05,212 --> 00:18:08,465
Vou abrir uma exceção,
só porque estou precisando.
292
00:18:08,465 --> 00:18:10,091
- Só uma vez.
- Sim.
293
00:18:10,091 --> 00:18:11,676
"Caro sobrinho Gobo..."
294
00:18:11,676 --> 00:18:16,181
Recentemente me deparei
com uma caverna muito interessante:
295
00:18:16,181 --> 00:18:19,517
uma academia de exploradores
para criaturas tolas.
296
00:18:20,852 --> 00:18:23,855
A sala de aula tinha
os melhores equipamentos,
297
00:18:24,481 --> 00:18:27,943
mas os tolinhos não sabiam como usá-los.
298
00:18:29,986 --> 00:18:31,112
Precisa de ajuda.
299
00:18:31,738 --> 00:18:35,909
Um aspirante a explorador ficou preso
num simulador de areia movediça.
300
00:18:36,660 --> 00:18:39,704
Mas eu estava lá pra mostrar como se faz.
301
00:18:39,704 --> 00:18:41,873
Não. Observe e aprenda.
302
00:18:45,126 --> 00:18:46,294
Viu? É fácil.
303
00:18:47,379 --> 00:18:50,966
Passei o resto do dia
compartilhando meu conhecimento.
304
00:18:51,716 --> 00:18:53,677
Como domar cobras perigosas...
305
00:18:54,511 --> 00:18:57,847
Como saio dessa coisa?
306
00:18:58,640 --> 00:19:01,560
...como ser levantado por admiradores...
307
00:19:02,894 --> 00:19:05,522
Obrigado.
308
00:19:05,522 --> 00:19:10,986
...e como sair de situações complicadas
com calma e lógica.
309
00:19:12,904 --> 00:19:16,032
Onde estou? Essa caverna fede! Ei!
310
00:19:17,701 --> 00:19:19,327
Bom trabalho. Passou!
311
00:19:20,453 --> 00:19:24,124
Minha experiência foi inestimável.
312
00:19:24,124 --> 00:19:26,751
E como me respeitavam!
313
00:19:27,377 --> 00:19:32,382
Às vezes, a única forma de ajudar
é mostrar que também já passou por isso.
314
00:19:32,382 --> 00:19:33,466
Olá?
315
00:19:33,466 --> 00:19:38,346
"Então, enviei um artefato
que ajudará a melhorar a Rocha,
316
00:19:38,346 --> 00:19:43,018
uma nova forma de tirar exploradores
de encrenca: o pega-bobo.
317
00:19:43,018 --> 00:19:45,145
Com amor, tio Viajante Matt."
318
00:19:45,145 --> 00:19:47,439
Parece uma meia gigante.
319
00:19:48,064 --> 00:19:52,694
"Se disserem que parece uma meia gigante,
diga que é muito mais que isso."
320
00:19:52,694 --> 00:19:53,987
Eca.
321
00:19:53,987 --> 00:19:57,532
Por sorte, tenho uma pedra
de descontaminação portátil.
322
00:19:58,408 --> 00:20:02,996
Tá, seu tio mandou uma meia.
Culpa minha por achar que ele ia ajudar.
323
00:20:02,996 --> 00:20:04,539
Não entende, Red?
324
00:20:04,539 --> 00:20:06,917
Ele quis dizer que alguém que passou
325
00:20:06,917 --> 00:20:09,878
pelo que Mokey está passando
deve falar com ela.
326
00:20:09,878 --> 00:20:14,049
Alguém que alivia a ansiedade
ficando fissurado nas coisas.
327
00:20:14,758 --> 00:20:16,301
Conhecemos alguém?
328
00:20:24,601 --> 00:20:25,602
O quê?
329
00:20:26,102 --> 00:20:29,481
E percebi que podia sentir
o gosto das cores.
330
00:20:30,273 --> 00:20:31,274
Pois é!
331
00:20:32,984 --> 00:20:34,194
Olá, Boober.
332
00:20:35,570 --> 00:20:38,114
Se Red mandou me trazer de volta, esquece.
333
00:20:38,865 --> 00:20:40,909
Lanford é meu foco agora.
334
00:20:40,909 --> 00:20:44,204
- Eu te entendo.
- E não importa o que...
335
00:20:44,204 --> 00:20:45,914
Espera, você entende?
336
00:20:46,915 --> 00:20:49,459
É mais fácil focar
no que podemos controlar.
337
00:20:50,085 --> 00:20:55,131
Lembra depois do terremoto?
Eu só conseguia ficar lavando roupa.
338
00:20:55,799 --> 00:20:57,467
Eu esfreguei,
339
00:20:57,467 --> 00:21:01,388
esfreguei, esfreguei, esfreguei...
340
00:21:01,388 --> 00:21:03,515
Já entendi. Esfregou muito.
341
00:21:03,515 --> 00:21:07,352
Esfreguei tanto
que enchi minha caverna de bolhas.
342
00:21:07,352 --> 00:21:08,687
Eu estava preso.
343
00:21:09,771 --> 00:21:12,274
E lembra quem me tirou de lá?
344
00:21:12,274 --> 00:21:14,067
- Quem?
- Você.
345
00:21:14,859 --> 00:21:16,152
Eu precisava disso.
346
00:21:17,279 --> 00:21:19,781
Tudo bem admitir que não está bem.
347
00:21:19,781 --> 00:21:23,535
É aí que as coisas começam a ficar bem.
348
00:21:24,661 --> 00:21:27,831
Ah, Boober. Eu não estou bem.
349
00:21:28,540 --> 00:21:34,754
A ventania realmente me assustou,
então foquei no Lanford pra esquecer.
350
00:21:35,380 --> 00:21:37,007
Sinto que estou afundando.
351
00:21:37,841 --> 00:21:39,217
Que bom que reconhece,
352
00:21:39,217 --> 00:21:42,053
- porque está literalmente afundando.
- Pois é!
353
00:21:42,053 --> 00:21:44,973
Literalmente afundando,
sabe, figurativamente.
354
00:21:44,973 --> 00:21:47,851
Não. Literalmente mesmo!
Isso é areia movediça.
355
00:21:47,851 --> 00:21:49,686
Segura o pega-bobo!
356
00:21:49,686 --> 00:21:51,855
- O quê?
- Pega a meia!
357
00:21:51,855 --> 00:21:53,398
- Tá bem!
- Aqui.
358
00:21:53,398 --> 00:21:55,108
Tá bem.
359
00:21:58,695 --> 00:22:00,530
Ai, não! Estou escorregando!
360
00:22:01,948 --> 00:22:04,242
- Não se preocupe!
- Chegamos!
361
00:22:04,242 --> 00:22:06,536
Pessoal, segura firme! Puxa!
362
00:22:08,747 --> 00:22:09,748
Vamos!
363
00:22:11,166 --> 00:22:12,167
Quase lá.
364
00:22:21,092 --> 00:22:24,179
Muito obrigada. Nossa, que assustador!
365
00:22:24,763 --> 00:22:26,348
- Que assustador!
- É.
366
00:22:26,348 --> 00:22:29,434
Vou focar em algo pra acalmar os nervos.
367
00:22:30,393 --> 00:22:31,811
Olha quem está suja.
368
00:22:33,104 --> 00:22:36,441
- Esfrega, esfrega...
- Ah, Boober.
369
00:22:38,818 --> 00:22:41,655
- Toma, seu verme! Seu intruso!
- Pai!
370
00:22:41,655 --> 00:22:44,491
- Pai!
- Não volte mais aqui!
371
00:22:44,491 --> 00:22:47,661
- É uma coisa...
- Meu doce rei!
372
00:22:47,661 --> 00:22:49,329
Sim, meu bem?
373
00:22:49,329 --> 00:22:53,208
Seu filho está tentando
chamar sua atenção o dia todo.
374
00:22:54,000 --> 00:22:56,586
Ué, tem que falar alto, garoto.
375
00:22:57,462 --> 00:22:59,506
Pai, olha o que encontrei.
376
00:22:59,506 --> 00:23:00,840
Morangos!
377
00:23:02,050 --> 00:23:03,885
Sabia que os invasores viriam!
378
00:23:03,885 --> 00:23:08,515
Esses olhos miúdos,
bochechas vermelhas e capacetes verdes.
379
00:23:08,515 --> 00:23:09,599
Bom trabalho.
380
00:23:09,599 --> 00:23:12,477
Morangos estão invadindo nossa horta.
381
00:23:12,477 --> 00:23:15,814
- Vamos nos livrar deles.
- Sim.
382
00:23:16,815 --> 00:23:19,734
Oh, meus meninos estão criando laços.
383
00:23:20,443 --> 00:23:24,864
Ah, já sei!
Vou fazer picolés de queijo azul.
384
00:23:31,746 --> 00:23:34,374
Então, eu não consigo ver nada.
385
00:23:34,374 --> 00:23:36,209
Não consigo ouvir nada.
386
00:23:36,710 --> 00:23:41,506
Não terminei o modelo de turbina.
E estou totalmente empacada.
387
00:23:43,800 --> 00:23:46,970
Sim, é hilário. Uma ajudinha aqui?
388
00:23:55,562 --> 00:23:58,899
Ai, fiquei tão nervosa
com a aula das crianças
389
00:23:58,899 --> 00:24:01,985
que me distraí completamente com aquilo.
390
00:24:02,736 --> 00:24:03,904
Mas quer saber?
391
00:24:03,904 --> 00:24:06,197
Eu me ofereci por um motivo.
392
00:24:06,197 --> 00:24:07,824
Quero fazer a diferença.
393
00:24:07,824 --> 00:24:10,118
Não farei isso presa numa parede.
394
00:24:10,118 --> 00:24:13,747
Obrigada por me tirar, Sprock.
Vamos voltar pra turbina.
395
00:24:15,665 --> 00:24:18,710
Até parece que tem algo interessante
nesse buraco.
396
00:24:31,932 --> 00:24:33,850
Está com as plantas aí?
397
00:24:33,850 --> 00:24:35,101
Aqui embaixo.
398
00:24:35,101 --> 00:24:36,978
As plantas atualizadas.
399
00:24:43,068 --> 00:24:48,406
Ah, Red. Fiquei pensando:
"E se aquele vento me levasse embora?"
400
00:24:48,990 --> 00:24:52,953
Bem, aí eu estaria lá com você.
401
00:24:55,747 --> 00:24:59,501
E podemos ir visitar o Lanford
sempre que quiser.
402
00:24:59,501 --> 00:25:02,254
Ele até que não é tão ruim.
403
00:25:03,171 --> 00:25:07,384
Que bom que pensa assim.
Porque ele ainda vai morar com a gente.
404
00:25:07,926 --> 00:25:09,302
Bem na nossa janela!
405
00:25:13,014 --> 00:25:15,141
Maravilha.
406
00:25:22,857 --> 00:25:23,692
Oi, Red.
407
00:25:27,946 --> 00:25:29,364
Que vibe, né, Lanford?
408
00:26:51,947 --> 00:26:53,949
Legendas: Marcela Almeida