1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
Tancom problémy lieč
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
Starosti inokedy rieš
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Nech hudba hrá
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
V skale Fragglíkov
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Prácou problémy lieč
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Tanec inokedy rieš
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Nech sa Fragglíci hrajú
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,419
- Sme Gobo.
- Mokey.
9
00:00:42,419 --> 00:00:43,336
- Wembley.
- Boober.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,421
Red.
11
00:00:47,757 --> 00:00:48,800
Junior!
12
00:00:49,301 --> 00:00:50,635
Ahoj!
13
00:00:52,220 --> 00:00:53,346
Moja reďkovka.
14
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Tancom problémy lieč
15
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Starosti inokedy rieš
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Nech hudba hrá
17
00:01:00,645 --> 00:01:03,189
V skale Fragglíkov
V skale Fragglíkov
18
00:01:03,189 --> 00:01:04,648
Fraggle Rock: Opäť sa zabávame
19
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
V skale Fragglíkov.
20
00:01:11,323 --> 00:01:12,532
Ránko, priatelia.
21
00:01:13,241 --> 00:01:16,536
Kto ešte včera zle spal?
22
00:01:17,370 --> 00:01:18,622
Boober, si tichý.
23
00:01:19,915 --> 00:01:20,916
Mokey?
24
00:01:23,919 --> 00:01:26,213
My sme tu.
25
00:01:30,675 --> 00:01:33,011
Trapas. Ahoj, Rhonda.
26
00:01:33,011 --> 00:01:34,346
- Čau.
- Pá.
27
00:01:35,889 --> 00:01:37,682
Si v poriadku?
28
00:01:38,266 --> 00:01:40,227
V úplnom, v úplnom.
29
00:01:40,227 --> 00:01:43,063
V poslednom čase dobre nespávam.
30
00:01:44,940 --> 00:01:48,693
Mokey, myslíš,
že ťa trápia tie zostatkové vetry?
31
00:01:48,693 --> 00:01:51,238
Nie. Nič mi nie je.
32
00:01:51,238 --> 00:01:53,698
Čo sa deje? Ako sa máte?
33
00:01:56,117 --> 00:02:00,205
Viete, čo pomáha mne cítiť sa
opäť vo svojej fragglíckej koži?
34
00:02:00,205 --> 00:02:03,541
Kričať „iky, vikly, bikly, pikly“
a zamávať chvostom?
35
00:02:05,168 --> 00:02:06,002
Jasné.
36
00:02:06,002 --> 00:02:10,465
Ale skôr by sme sa mali vrátiť
k 30-minútovému pracovnému týždňu.
37
00:02:11,925 --> 00:02:15,804
Nič tak nepohladí na duši ako tvrdá drina.
38
00:02:15,804 --> 00:02:18,223
Asi by to bolo osvieženie.
39
00:02:18,223 --> 00:02:20,392
Dobre, poďme pracovať!
40
00:02:20,392 --> 00:02:22,102
Áno, do toho! Poďme.
41
00:02:26,022 --> 00:02:28,108
Ráno z postele vylez
42
00:02:28,108 --> 00:02:30,235
Do práce sa pober
43
00:02:30,235 --> 00:02:32,362
Fragglíci nikdy nezaháľajú
44
00:02:32,362 --> 00:02:34,364
Fragglíci sa neulievajú
45
00:02:34,364 --> 00:02:36,575
Tvoje povinnosti vždy čakajú
46
00:02:36,575 --> 00:02:40,161
A povinnosti sa musia splniť
47
00:02:40,996 --> 00:02:43,081
Pingpong si treba zahrať
48
00:02:43,081 --> 00:02:44,708
A piesne zaspievať
49
00:02:44,708 --> 00:02:52,966
Pracovať, pracovať, pracovať
Pracovať, pracovať, pracovať
50
00:02:52,966 --> 00:02:57,220
Chcela by som povedať príbeh
Čo pre mňa znamená pracovať
51
00:02:57,220 --> 00:03:01,683
Príbeh driny a zberu
Reďkoviek a nielen toho
52
00:03:01,683 --> 00:03:03,810
Nezabúdajte na dôležitú prácu
53
00:03:03,810 --> 00:03:07,105
Moju osamelú ťažkú drinu
54
00:03:08,231 --> 00:03:10,483
Skáčem, kričím a špliecham
55
00:03:10,483 --> 00:03:11,902
Aby voda čistá bola
56
00:03:11,902 --> 00:03:16,072
Pracovať, pracovať
57
00:03:16,072 --> 00:03:20,201
Pracovať, pracovať, pracovať
Pracovať, pracovať, pracovať
58
00:03:20,201 --> 00:03:24,873
Keď som bol ešte malý
Ocko chodieval na potulky
59
00:03:24,873 --> 00:03:29,252
Mama mi vravela
„Synček, tvoja práca nebude doma“
60
00:03:29,252 --> 00:03:33,298
Choď tam, kam ideš
Vráť sa, kde si bol
61
00:03:33,298 --> 00:03:36,968
Vyjdi z dverí, objavuj
A dones ružovú zmrzlinu
62
00:03:36,968 --> 00:03:39,930
- A budeš pracovať
- Pracovať, pracovať
63
00:03:39,930 --> 00:03:42,349
Pracovať, pracovať
64
00:03:42,349 --> 00:03:46,394
Dajte mi prácu nudnú
Nudnú od podstaty
65
00:03:46,394 --> 00:03:50,815
Prácu, čo trvá pridlho
A nemá konca kraja
66
00:03:50,815 --> 00:03:55,111
Práca, na ktorej budem pracovať
Alebo možno nebudem
67
00:03:55,111 --> 00:03:59,074
Nuž, je to niečo, čo robíš aj ty
A možno nerobíš
68
00:03:59,074 --> 00:04:01,743
A budeš
Pracovať, pracovať, pracovať
69
00:04:01,743 --> 00:04:04,120
Pracovať, pracovať
70
00:04:04,120 --> 00:04:08,458
Pracovať, pracovať, pracovať
Pracovať, pracovať, pracovať
71
00:04:08,458 --> 00:04:09,918
Pracovať!
72
00:04:12,963 --> 00:04:14,548
- Pozrite.
- Na čo?
73
00:04:14,548 --> 00:04:16,173
Chcela som povedať.
74
00:04:16,173 --> 00:04:19,553
Úspešne sme vyrobili vetrohry
z doozáckych tyčiniek.
75
00:04:19,553 --> 00:04:20,595
Poďme!
76
00:04:25,100 --> 00:04:27,102
Dobrá práca, Závlačka!
77
00:04:27,102 --> 00:04:30,730
Vďaka nim dokážeme vystopovať
nápory vetra,
78
00:04:30,730 --> 00:04:33,942
takže budeme vedieť,
kam dať turbínu na pohon Skaly.
79
00:04:35,068 --> 00:04:36,236
Pokračujte.
80
00:04:37,696 --> 00:04:41,575
Okamžite spustite Projekt vetrohry!
81
00:04:43,493 --> 00:04:45,161
Prepáčte. Už môžete prestať.
82
00:04:47,789 --> 00:04:49,958
- O-oou.
- Pokračoval by som.
83
00:04:49,958 --> 00:04:52,043
Pracovať, pracovať, pracovať
84
00:04:52,711 --> 00:04:54,462
Viete čo, cítim sa lepšie.
85
00:04:54,462 --> 00:04:59,301
Je pekné spraviť si svoju prácu
a ponoriť sa do pokojného ticha jaskýň.
86
00:05:03,096 --> 00:05:04,472
Čo to bolo?
87
00:05:04,472 --> 00:05:07,392
Haló? Ste v poriadku?
88
00:05:08,894 --> 00:05:10,312
Čože? Čo to...
89
00:05:14,649 --> 00:05:17,152
Ale nie. Chúďatko malé.
90
00:05:18,320 --> 00:05:20,947
Iste ťa zvalil ten hnusný vetrisko.
91
00:05:21,781 --> 00:05:23,116
Neboj sa.
92
00:05:23,116 --> 00:05:26,578
Mokey sa o teba postará. Áno.
93
00:05:26,578 --> 00:05:29,331
Chceš bývať so mnou a kamarátkou Red?
94
00:05:30,790 --> 00:05:33,209
Budeme sa pekne zabávať!
95
00:05:33,209 --> 00:05:34,336
Máš rád jogu?
96
00:05:35,837 --> 00:05:38,381
Stavím sa, že ti ide pozícia stromu.
97
00:05:41,635 --> 00:05:44,721
Vetrohra z doozáckych tyčiniek
číslo 78 hotová.
98
00:05:44,721 --> 00:05:46,306
Idem na základňu.
99
00:05:47,015 --> 00:05:49,392
Pracovať, pracovať, pracovať...
100
00:05:50,977 --> 00:05:52,896
Neviem tú pieseň dostať z hlavy.
101
00:05:53,396 --> 00:05:55,857
Pracovať, pracovať, pracovať...
102
00:05:58,026 --> 00:06:02,030
Ešte trochu tu.
103
00:06:06,660 --> 00:06:08,370
Som rada, že sa bavíš, Hryzo.
104
00:06:08,370 --> 00:06:11,706
Ale musím vyrobiť model
na prezentáciu veternej energie.
105
00:06:12,290 --> 00:06:16,586
Na doktorandskom som sa prihlásila
ako dobrovoľná učiteľka na strednej.
106
00:06:16,586 --> 00:06:19,422
Vlastne som kričala: „Ja, ja, ja!“
107
00:06:19,923 --> 00:06:21,007
Typická snaživka.
108
00:06:21,007 --> 00:06:22,968
Ale som nervózna.
109
00:06:22,968 --> 00:06:27,013
Inšpirovať ďalšiu generáciu
doktorov... To je veľký tlak.
110
00:06:28,181 --> 00:06:30,559
No, vyskúšajme turbínu.
111
00:06:47,325 --> 00:06:48,702
Ale no tak.
112
00:06:50,495 --> 00:06:52,872
Dobre. Musím sa sústrediť.
113
00:06:54,165 --> 00:06:56,418
Čo je to za zvuk?
114
00:06:56,418 --> 00:06:57,669
Môj mobil?
115
00:06:57,669 --> 00:06:58,753
Tvoj mobil?
116
00:07:02,215 --> 00:07:04,885
Pani Jagavá ma zvonkohru?
117
00:07:04,885 --> 00:07:06,136
Nie!
118
00:07:06,636 --> 00:07:08,471
Teda, steny sú tu tenké.
119
00:07:09,139 --> 00:07:10,807
Dobre. Do práce.
120
00:07:11,725 --> 00:07:14,477
Hneď ako zistím, odkiaľ ide ten zvuk.
121
00:07:22,569 --> 00:07:23,820
Chcem
122
00:07:23,820 --> 00:07:26,072
vám predstaviť niekoho výnimočného.
123
00:07:27,657 --> 00:07:29,951
Čo je to za vec, Mokey?
124
00:07:29,951 --> 00:07:32,913
Vyzerá
ako nočná žltolistá mäsožravá rastlina.
125
00:07:32,913 --> 00:07:35,457
Schopnosť prenášať baktérie bude určená.
126
00:07:37,125 --> 00:07:38,793
Áno, do botaniky sa vyznám.
127
00:07:38,793 --> 00:07:42,297
Fragglík nemôže mať iný koníček
okrem prania a varenia?
128
00:07:42,297 --> 00:07:47,219
Našla som ho samého.
Ten hrozný vietor ho vytrhol z koreňov.
129
00:07:47,219 --> 00:07:49,095
No nie je rozkošný?
130
00:07:49,095 --> 00:07:51,514
Podľa toho, čo tým myslíš.
131
00:07:52,641 --> 00:07:53,642
Ústup.
132
00:07:54,809 --> 00:07:56,937
Ako sa volá?
133
00:07:57,646 --> 00:07:58,647
Neviem.
134
00:07:59,856 --> 00:08:01,107
Rád pomenúvam veci.
135
00:08:03,109 --> 00:08:03,944
Košeľa.
136
00:08:04,986 --> 00:08:06,863
Viete čo, spýtam sa jaskyne.
137
00:08:12,452 --> 00:08:13,828
Lanford.
138
00:08:14,412 --> 00:08:17,582
To je ono!
Len tak sa mi to zjavilo. Bum!
139
00:08:17,582 --> 00:08:19,334
Fíha, vesmír, že?
140
00:08:19,334 --> 00:08:20,710
Môže byť, Lanford?
141
00:08:22,462 --> 00:08:25,173
Okej, zasadíme ťa, dobre?
142
00:08:25,173 --> 00:08:27,842
- Tu.
- Čo?
143
00:08:29,886 --> 00:08:31,888
- Nuž, čo si...
- Rýchlo!
144
00:08:31,888 --> 00:08:34,182
Moje bisque. Čo...
145
00:08:34,182 --> 00:08:35,267
Tu.
146
00:08:36,101 --> 00:08:39,104
Nuž, ten hrniec je už kontaminovaný.
Nechaj si ho.
147
00:08:39,104 --> 00:08:42,148
Poď, Lanford. Ukážem ti nový domov.
148
00:08:45,569 --> 00:08:48,363
Je pekné, že sa Mokey stará o inú bytosť,
149
00:08:48,363 --> 00:08:50,198
ale, nuž, poznáš Mokey.
150
00:08:50,198 --> 00:08:52,367
Dúfam, že to nebude preháňať.
151
00:08:58,999 --> 00:09:02,294
Mokey, čo to robíš?
152
00:09:02,294 --> 00:09:05,046
Nuž, Lanford nevedel spať,
153
00:09:05,046 --> 00:09:07,674
tak som skúsila meditáciu gongom.
154
00:09:07,674 --> 00:09:10,218
Je hlučná, ale veľmi účinná.
155
00:09:13,430 --> 00:09:19,060
Uhm. Nuž, hlavne,
že sa Lanford pekne vyspinká.
156
00:09:20,729 --> 00:09:21,563
Zlatučký.
157
00:09:24,316 --> 00:09:28,486
Požiadala som Pogey,
aby Lanfordovi pár hodín hrala.
158
00:09:36,620 --> 00:09:40,165
Pracovať, pracovať, pracovať
159
00:09:43,168 --> 00:09:46,338
Zrelá vôňa nového dňa.
160
00:09:47,797 --> 00:09:49,466
Počkať, to som ja.
161
00:09:50,050 --> 00:09:51,551
Uhnite kráľovi.
162
00:09:51,551 --> 00:09:56,598
Musím cvičiť boj proti votrelcom,
čo mi chcú rozkradnúť kráľovstvo.
163
00:09:57,849 --> 00:09:59,226
Akými votrelcom?
164
00:09:59,226 --> 00:10:01,061
Napríklad Fragglíkom.
165
00:10:01,061 --> 00:10:04,356
A iným.
166
00:10:04,940 --> 00:10:07,901
Pa ma učil, že nik sa nevyrovná kráľovi
167
00:10:07,901 --> 00:10:11,238
so super koordináciou, ako mám ja.
168
00:10:13,156 --> 00:10:14,908
- Dobre.
- To bolo naschvál.
169
00:10:14,908 --> 00:10:17,494
Dobré ránko, moje malé reďkovky.
170
00:10:18,203 --> 00:10:21,289
Hlavne tebe, malá Geraldine.
171
00:10:21,790 --> 00:10:24,751
- Vy červy, spravím toto!
- Počkať.
172
00:10:24,751 --> 00:10:27,420
- Čo je toto?
- A toto! Ukážem vám...
173
00:10:27,420 --> 00:10:29,589
- Toto musíš vidieť.
- A toto.
174
00:10:29,589 --> 00:10:32,092
- Pa! Pa!
- Keď vás zbadám, zutekáte...
175
00:10:32,092 --> 00:10:35,178
- Pa. Pa. Pa.
- ...červy a zlodeji.
176
00:10:35,178 --> 00:10:37,097
Mokey. Mokey. Mokey.
177
00:10:37,097 --> 00:10:40,183
- Ty si. Ty si.
- Mokey. Mokey.
178
00:10:40,183 --> 00:10:41,351
Mokey!
179
00:10:41,351 --> 00:10:45,564
Haló! To ty si nás zavolala maľovať.
180
00:10:45,564 --> 00:10:46,648
Áno.
181
00:10:47,774 --> 00:10:48,817
Prepáčte.
182
00:10:48,817 --> 00:10:51,778
Len sa mi zdalo,
že Lanfordov črepník sa kýva.
183
00:10:52,362 --> 00:10:53,780
Je rovno.
184
00:10:54,281 --> 00:10:56,241
Ak sa nekývam ja!
185
00:10:56,241 --> 00:10:58,326
Och, nie.
186
00:11:02,038 --> 00:11:02,872
Si v poriadku.
187
00:11:02,872 --> 00:11:04,916
Lanford je v poriadku.
188
00:11:04,916 --> 00:11:06,710
Maľujme už.
189
00:11:08,086 --> 00:11:09,379
Zlatučký.
190
00:11:09,880 --> 00:11:11,590
Dobre, prepáčte.
191
00:11:11,590 --> 00:11:14,801
Dobre, všetci robte presne to, čo ja.
192
00:11:14,801 --> 00:11:15,886
Áno.
193
00:11:20,515 --> 00:11:21,516
Och, nie!
194
00:11:23,226 --> 00:11:24,603
Dobre, dobre.
195
00:11:25,312 --> 00:11:26,396
Och, nie!
196
00:11:27,772 --> 00:11:31,026
No výborne. Som rád, že som prišiel.
197
00:11:31,026 --> 00:11:33,862
Prepáčte, Lanford sa mi zdá nevyrovnaný.
198
00:11:34,487 --> 00:11:36,907
Asi potrebuje ďalšiu skalu. Pozrime...
199
00:11:37,824 --> 00:11:39,075
- Fragglokruh.
- Áno.
200
00:11:39,993 --> 00:11:42,329
Hovorím vám, odkedy je tu tá rastlina...
201
00:11:42,329 --> 00:11:44,998
- Áno.
- ...Mokey na nič iné nemyslí.
202
00:11:44,998 --> 00:11:46,833
Nuž, poznáš Mokey.
203
00:11:46,833 --> 00:11:49,336
- Všetko robí naplno.
- Áno.
204
00:11:49,336 --> 00:11:52,088
Spomínate, ako robila stojky na rukách?
205
00:11:53,798 --> 00:11:54,799
Mokey?
206
00:11:54,799 --> 00:11:58,094
Som rád, že sa bavíš, ale už je to týždeň.
207
00:11:58,678 --> 00:12:00,805
Blokuješ premávku.
208
00:12:03,934 --> 00:12:07,687
Ale teraz sa to zdá iné, nie?
209
00:12:07,687 --> 00:12:08,855
Hej, banda?
210
00:12:08,855 --> 00:12:11,900
Mala som pravdu. Lanford je nevyrovnaný.
211
00:12:11,900 --> 00:12:13,693
Emočne.
212
00:12:14,778 --> 00:12:17,405
Myslím, že sa cíti veľmi odstrčený.
213
00:12:17,405 --> 00:12:20,325
Tak si urobíme selfie.
214
00:12:22,577 --> 00:12:24,996
Áno, áno, áno. Áno, áno. A...
215
00:12:27,499 --> 00:12:28,875
Vyzerá to výborne. Áno.
216
00:12:29,459 --> 00:12:30,544
Výborne, Lanford.
217
00:12:32,337 --> 00:12:34,214
To je dobré. Áno, dobré.
218
00:12:37,384 --> 00:12:41,263
A vetrohra číslo 831 visí.
219
00:12:41,263 --> 00:12:44,349
Stále pracujem na vetrohre 832.
220
00:12:44,349 --> 00:12:46,226
Ako odtiaľ zlezieš?
221
00:12:54,067 --> 00:12:56,903
Myslím, že to cinkanie vychádza zdola.
222
00:12:58,238 --> 00:13:00,282
Áno, mám stetoskop.
223
00:13:00,282 --> 00:13:02,284
Moja prezývka je Doki. Môžem.
224
00:13:03,868 --> 00:13:06,663
Počkať, čože? To nie je možné.
225
00:13:06,663 --> 00:13:08,957
Vychádza to spoza tej diery?
226
00:13:10,500 --> 00:13:12,377
Niečo sa tam vzadu deje.
227
00:13:13,211 --> 00:13:15,630
Musím tam ísť. Teraz.
228
00:13:18,508 --> 00:13:20,093
Spravím to.
229
00:13:20,093 --> 00:13:22,429
- Mokey? Máš sekundu?
- Áno?
230
00:13:22,429 --> 00:13:25,307
Iste. Len uložím Lanforda na spánok.
231
00:13:25,307 --> 00:13:28,810
Skvelé.
Je čas, aby si si pospinkal, Lanford.
232
00:13:31,730 --> 00:13:34,983
Mokey, je skvelé, že sa staráš o Lanforda.
233
00:13:34,983 --> 00:13:37,652
- Uhm.
- Pozeraj sa na mňa.
234
00:13:37,652 --> 00:13:38,987
Sem. Pozor.
235
00:13:38,987 --> 00:13:42,407
Hovorím vážne. Bojím sa o teba.
236
00:13:42,407 --> 00:13:44,284
O mňa? Prečo?
237
00:13:44,284 --> 00:13:48,663
Nuž, zdá sa mi, že odkedy je tu Lanford,
238
00:13:48,663 --> 00:13:51,374
príliš si sa naňho zamerala.
239
00:13:52,083 --> 00:13:53,710
Prečo to hovoríš?
240
00:13:53,710 --> 00:13:54,961
Nuž...
241
00:13:54,961 --> 00:14:00,050
Si v kvetináči? Čo to robíš?
242
00:14:00,050 --> 00:14:03,303
Chcela som pochopiť, ako sa Lanford cíti,
243
00:14:03,303 --> 00:14:07,349
tak oceňujem radosti zo života v zemi.
244
00:14:07,349 --> 00:14:08,433
Mokey!
245
00:14:08,433 --> 00:14:11,269
Už takto nemôžeme žiť.
246
00:14:11,269 --> 00:14:13,271
O čo tu ide?
247
00:14:14,064 --> 00:14:16,483
Si tým kvetom posadnutá!
248
00:14:18,860 --> 00:14:21,029
Volá sa Lanford!
249
00:14:21,613 --> 00:14:23,823
Chcem, aby bol v bezpečí.
250
00:14:23,823 --> 00:14:25,992
Ak už takto nechceš žiť,
251
00:14:25,992 --> 00:14:27,535
tak nemusíš!
252
00:14:28,203 --> 00:14:30,538
S Lanfordom budeme žiť inde!
253
00:14:31,998 --> 00:14:33,124
Poďme, Lanford.
254
00:14:36,753 --> 00:14:38,463
Mokey, nemusíš...
255
00:14:40,131 --> 00:14:42,884
Posledná vetrohra číslo 924 visí!
256
00:14:42,884 --> 00:14:47,764
Dobre. Všetky vetrohry visia.
Poďme vystopovať vietor!
257
00:14:48,348 --> 00:14:51,309
Ide to výborne.
258
00:14:52,185 --> 00:14:55,146
Vďakabohu. Umieram od hladu.
259
00:14:56,439 --> 00:14:58,650
Počkať! Prečo ich jete?
260
00:14:58,650 --> 00:14:59,985
Jedzte stavby!
261
00:14:59,985 --> 00:15:03,071
Čože? Aké stavby?
262
00:15:08,451 --> 00:15:10,120
Do klinca.
263
00:15:10,120 --> 00:15:13,623
Dramatický hlučný poplach!
Dramatický hlučný poplach!
264
00:15:13,623 --> 00:15:16,501
Závlačka, prečo jedia vetrohry?
265
00:15:16,501 --> 00:15:20,130
Lebo, pane,
tak som sa sústredila na vetrohry,
266
00:15:20,130 --> 00:15:22,299
že som zabudla stavať aj stavby.
267
00:15:22,299 --> 00:15:23,383
Och, Závlačka,
268
00:15:23,383 --> 00:15:26,720
je prirodzené venovať pozornosť
niečomu novému,
269
00:15:26,720 --> 00:15:29,764
ale nie na úkor všetkého ostatného.
270
00:15:30,682 --> 00:15:32,976
Pekná vysielačka.
271
00:15:32,976 --> 00:15:35,437
Štýlová a nová s gombíkmi.
272
00:15:35,437 --> 00:15:38,273
Ale... O čom sme hovorili?
273
00:15:39,983 --> 00:15:43,612
Nuž, ak nás nechcú
v mojej jaskyni, budeme žiť v tvojej.
274
00:15:44,404 --> 00:15:46,740
Lanford, len my dvaja.
275
00:15:49,075 --> 00:15:51,870
Neviem Či je to tvojimi špicatými listami
276
00:15:51,870 --> 00:15:54,706
Alebo rozkošnými štrbavými zubami
277
00:15:56,541 --> 00:15:59,294
Viem len to, že si môj kamarát
278
00:15:59,294 --> 00:16:02,339
A to podľa mňa stačí
279
00:16:03,506 --> 00:16:07,260
Jediný problém je
Že sme pridobrí priatelia
280
00:16:07,260 --> 00:16:09,012
Dopĺňame sa...
281
00:16:10,347 --> 00:16:13,850
Lebo ty a ja
Viac mi netreba
282
00:16:13,850 --> 00:16:18,063
Sme vždy dokonale zosúladení
283
00:16:18,063 --> 00:16:21,775
Si môj najlepší priateľ naveky
284
00:16:21,775 --> 00:16:23,360
Lebo stačia dvaja
285
00:16:25,820 --> 00:16:29,532
Ty a ja
To nie je nič nové
286
00:16:29,532 --> 00:16:33,578
Podobáme sa ako vajce vajcu
Držíme spolu
287
00:16:33,578 --> 00:16:37,040
Si môj najlepší priateľ naveky
288
00:16:37,040 --> 00:16:38,750
Lebo stačia dvaja
289
00:16:45,215 --> 00:16:47,300
Vieš čo, Lanford? Cítim to rovnako.
290
00:16:48,385 --> 00:16:52,305
Áno. Uhm. Och, áno. Áno.
291
00:16:53,014 --> 00:16:54,766
Áno, do toho!
292
00:16:57,060 --> 00:17:00,689
Lebo ty a ja
Viac mi netreba
293
00:17:00,689 --> 00:17:04,943
Sme vždy dokonale zosúladení
294
00:17:04,943 --> 00:17:08,196
Si môj najlepší priateľ naveky
295
00:17:08,196 --> 00:17:10,073
Lebo stačia dvaja
296
00:17:14,494 --> 00:17:16,329
Sama by som nepovedala lepšie.
297
00:17:16,329 --> 00:17:19,541
Stačia dvaja
298
00:17:22,334 --> 00:17:24,087
Stačia dvaja
299
00:17:27,340 --> 00:17:29,342
Počkať, takže Mokey odišla?
300
00:17:29,342 --> 00:17:30,427
Hej.
301
00:17:30,927 --> 00:17:32,929
- Zabalila si aspoň desiatu?
- Nie.
302
00:17:34,097 --> 00:17:36,266
Nie!
303
00:17:36,266 --> 00:17:41,354
Hej, viete, bojím sa. Čo sa s ňou deje?
304
00:17:43,648 --> 00:17:46,318
Možno ju naozaj trápi ten vietor.
305
00:17:46,318 --> 00:17:50,572
Tak sa sústredí na Lanforda,
aby sa nesústredila na vietor.
306
00:17:50,572 --> 00:17:53,909
Tak sa nesústredí na vietor,
ale na Lanforda!
307
00:17:54,492 --> 00:17:55,994
Áno, to sme pochopili.
308
00:17:55,994 --> 00:17:58,038
- Ale dobre, že aj ty.
- Áno.
309
00:17:58,038 --> 00:18:00,332
Tak, ako ju z toho dostaneme?
310
00:18:00,332 --> 00:18:01,416
Nuž...
311
00:18:01,416 --> 00:18:04,628
Možno bude niečo v pohľadnici od strýka.
312
00:18:05,212 --> 00:18:08,465
Tentoraz spravím výnimku,
lebo som v núdzi.
313
00:18:08,465 --> 00:18:10,091
- Ale len raz.
- Áno.
314
00:18:10,091 --> 00:18:11,676
„Milý synovec...“
315
00:18:11,676 --> 00:18:16,181
Nedávno som zakopol
o najzaujímavejšiu jaskyňu:
316
00:18:16,181 --> 00:18:19,517
bádateľskú akadémiu pre šiši bytosti.
317
00:18:20,852 --> 00:18:23,855
Trieda mala najlepšie vybavenie,
318
00:18:24,481 --> 00:18:27,943
ale chudáci Šišáci ho nevedeli používať.
319
00:18:29,986 --> 00:18:31,112
Potrebuješ pomoc.
320
00:18:31,738 --> 00:18:35,909
Jeden nádejný bádateľ
uviazol v simulátore pohyblivej zeme.
321
00:18:36,660 --> 00:18:39,704
Našťastie som bol tam
a ukázal mu, ako sa to robí.
322
00:18:39,704 --> 00:18:41,873
Nie. Nie. Sleduj a uč sa.
323
00:18:45,126 --> 00:18:46,294
Vidíš? Jednoduché.
324
00:18:47,379 --> 00:18:50,966
Zvyšok dňa som šíril
svoje ťažko vydreté vedomosti.
325
00:18:51,716 --> 00:18:53,677
Ako skrotiť nebezpečné hady...
326
00:18:54,511 --> 00:18:57,847
Ako sa z tejto veci dostanem?
327
00:18:58,640 --> 00:19:01,560
...ako sa nechať nadnášať obdivovateľmi...
328
00:19:02,894 --> 00:19:05,522
Ďakujem. Ďakujem.
329
00:19:05,522 --> 00:19:10,986
...a ako sa logicky a pokojne
dostať zo zložitej situácie.
330
00:19:12,904 --> 00:19:14,948
Kde to som? Táto jaskyňa smrdí.
331
00:19:14,948 --> 00:19:16,032
Hej!
332
00:19:17,701 --> 00:19:19,327
Dobrá práca. Prešla si.
333
00:19:20,453 --> 00:19:24,124
Pre mladých bádateľov
boli moje skúsenosti neoceniteľné.
334
00:19:24,124 --> 00:19:26,751
A ako si ma vážili.
335
00:19:27,377 --> 00:19:32,382
Občas niekomu pomôžeme len tak,
keď mu ukážeme, že sme to zažili tiež.
336
00:19:32,382 --> 00:19:33,466
Haló?
337
00:19:33,466 --> 00:19:38,346
„A tak prikladám artefakt,
ktorý vylepší Skalu,
338
00:19:38,346 --> 00:19:43,018
nový spôsob, ktorý dostane bádateľov
zo zložitej situácie: chňapadlo.
339
00:19:43,018 --> 00:19:45,145
S láskou, strýko cestujúci Matt.“
340
00:19:45,145 --> 00:19:47,439
Vyzerá to ako obrovská ponožka.
341
00:19:48,064 --> 00:19:52,694
„P.S. Ak ten v čiapke povie, že je to
veľká ponožka, tak je to oveľa viac.“
342
00:19:52,694 --> 00:19:53,987
Fujky.
343
00:19:53,987 --> 00:19:57,532
Našťastie mám
prenosný dekontaminačný kameň.
344
00:19:58,408 --> 00:20:02,996
Takže, strýko poslal ponožku.
Moja vina, že som si myslela, že pomôže.
345
00:20:02,996 --> 00:20:04,539
Nie, Red. Nechápeš?
346
00:20:04,539 --> 00:20:09,878
Vraví nám, že s Mokey musí hovoriť ten,
kto zažil to, čo ona.
347
00:20:09,878 --> 00:20:14,049
Niekto, kto svoju úzkosť rieši
posadnutosťou vecami.
348
00:20:14,758 --> 00:20:16,301
Poznáme niekoho takého?
349
00:20:24,601 --> 00:20:25,602
Čo?
350
00:20:26,102 --> 00:20:29,481
A vtedy som si uvedomila,
že cítim chuť farieb.
351
00:20:30,273 --> 00:20:31,274
Viem!
352
00:20:32,984 --> 00:20:34,194
Ahoj, Boober.
353
00:20:35,570 --> 00:20:38,114
Ak ťa po mňa poslala Red,
tak na to zabudni.
354
00:20:38,865 --> 00:20:40,909
Sústredím na Lanforda.
355
00:20:40,909 --> 00:20:44,204
- Úplne rozumiem.
- A je jedno, čo...
356
00:20:44,204 --> 00:20:45,914
Počkať, rozumieš?
357
00:20:46,915 --> 00:20:49,459
Je ľahšie sústrediť sa na to,
čo máš v rukách.
358
00:20:50,085 --> 00:20:53,505
Pamätáš, ako som sa po jaskyňotrasení
359
00:20:53,505 --> 00:20:55,131
vrhol na pranie?
360
00:20:55,799 --> 00:20:57,467
Drhol som a drhol
361
00:20:57,467 --> 00:21:01,388
a drhol a drhol a drhol a dr...
362
00:21:01,388 --> 00:21:03,515
Áno, chápem. Veľa si drhol, áno.
363
00:21:03,515 --> 00:21:07,352
Áno. Drhol som toľko,
že som mal jaskyňu plnú bublín.
364
00:21:07,352 --> 00:21:08,687
Zasekol som sa.
365
00:21:09,771 --> 00:21:12,274
Spomínaš si, kto ma z toho dostal?
366
00:21:12,274 --> 00:21:14,067
- Kto?
- Ty.
367
00:21:14,859 --> 00:21:16,152
A potreboval som to.
368
00:21:17,279 --> 00:21:19,781
Je v poriadku priznať,
že nie si v poriadku.
369
00:21:19,781 --> 00:21:23,535
Tak sa to začne dávať do poriadku.
370
00:21:24,661 --> 00:21:27,831
Och, Boober. Nie som v poriadku.
371
00:21:28,540 --> 00:21:30,667
Ten vietor ma ozaj vydesil,
372
00:21:31,376 --> 00:21:34,754
tak som sa sústredila na Lanforda,
aby som na to zabudla.
373
00:21:35,380 --> 00:21:37,007
Teraz akoby som sa potápala.
374
00:21:37,841 --> 00:21:39,217
Dobré, že si to spoznala,
375
00:21:39,217 --> 00:21:42,053
- lebo sa naozaj potápaš!
- Och, ja viem!
376
00:21:42,053 --> 00:21:44,973
Akoby som sa naozaj potápala,
veď vieš, obrazne.
377
00:21:44,973 --> 00:21:47,851
Nie. Naozaj, naozaj!
Stojíš v pohyblivej zemi.
378
00:21:47,851 --> 00:21:49,686
Chyť sa chňapadla.
379
00:21:49,686 --> 00:21:51,855
- Čoho?
- Chyť sa ponožky!
380
00:21:51,855 --> 00:21:53,398
- Na.
- Dobre.
381
00:21:53,398 --> 00:21:55,108
Dobre.
382
00:21:58,695 --> 00:22:00,530
Ale nie. Šmýkam sa.
383
00:22:01,948 --> 00:22:04,242
- Neboj, Mokey.
- Sme tu!
384
00:22:04,242 --> 00:22:06,536
Áno. Všetci sa chyťte. Ťahajte!
385
00:22:08,747 --> 00:22:09,748
No tak.
386
00:22:11,166 --> 00:22:12,167
Skoro.
387
00:22:21,092 --> 00:22:24,179
Ďakujem pekne. To bolo desivé.
388
00:22:24,763 --> 00:22:26,348
- Veľmi desivé.
- Áno.
389
00:22:26,348 --> 00:22:29,434
Musím sa na niečo zamerať
a upokojiť si nervy.
390
00:22:30,393 --> 00:22:31,811
Kto je špinavý.
391
00:22:33,104 --> 00:22:36,441
- Drhnem, drhnem, drhnem.
- Ach, Boober.
392
00:22:38,818 --> 00:22:41,655
- Tu máš, ty červ. Ty votrelec.
- Pa. Pa!
393
00:22:41,655 --> 00:22:44,491
- Pa! Pa!
- Už sa do môjho vesmíru nevracaj.
394
00:22:44,491 --> 00:22:47,661
- Niečo ti...
- Môj drahý kráľ!
395
00:22:47,661 --> 00:22:49,329
Áno, drahá?
396
00:22:49,329 --> 00:22:53,208
Tvoj syn sa celý deň snaží
upútať tvoju pozornosť.
397
00:22:54,000 --> 00:22:56,586
Nuž, musíš sa ozvať, chlapče.
398
00:22:57,462 --> 00:22:59,506
Pozri, čo som našiel, Pa.
399
00:22:59,506 --> 00:23:00,840
Jahody!
400
00:23:02,050 --> 00:23:03,885
Vedel som, že tu máme votrelcov.
401
00:23:03,885 --> 00:23:08,515
S tými podlými očami, červenými líčkami...
a zelenými prilbami.
402
00:23:08,515 --> 00:23:09,599
Výborne, synak.
403
00:23:09,599 --> 00:23:12,477
Jahody zamorujú našu záhradu.
404
00:23:12,477 --> 00:23:15,814
- Zbavme sa ich.
- Áno.
405
00:23:16,815 --> 00:23:19,734
Moji chlapci sa zbližujú.
406
00:23:20,443 --> 00:23:24,864
Tak je to jasné.
Urobím lízanky z plesňového syra.
407
00:23:25,949 --> 00:23:27,325
Uhm, uhm, uhm.
408
00:23:31,746 --> 00:23:34,374
Takže, nič nevidím.
409
00:23:34,374 --> 00:23:36,209
Nič nepočujem.
410
00:23:36,710 --> 00:23:38,587
Nedokončila som model turbíny.
411
00:23:38,587 --> 00:23:41,506
A úplne som sa zasekla.
412
00:23:43,800 --> 00:23:46,970
Áno, veľmi vtipné. Pomôžeš mi?
413
00:23:55,562 --> 00:23:58,899
Hryzko. Taká som bola nervózna
z toho, že mám učiť,
414
00:23:58,899 --> 00:24:01,985
že som sa totálne rozptýlila týmto niečím.
415
00:24:02,736 --> 00:24:03,904
Ale vieš čo?
416
00:24:03,904 --> 00:24:06,197
Prihlásila som sa z istého dôvodu.
417
00:24:06,197 --> 00:24:07,824
Chcem niečo zmeniť.
418
00:24:07,824 --> 00:24:10,118
A to nedokážem zaseknutá v stene.
419
00:24:10,118 --> 00:24:13,747
Ďakujem, že si ma vytiahol.
Vráťme sa k turbíne.
420
00:24:15,665 --> 00:24:18,710
Akoby sa za tou dierou
dialo niečo zaujímavé.
421
00:24:31,932 --> 00:24:33,850
Máme tu plány?
422
00:24:33,850 --> 00:24:35,101
Dole.
423
00:24:35,101 --> 00:24:36,978
Tieto sú aktualizované.
424
00:24:43,068 --> 00:24:48,406
Och, Red. Stále rozmýšľam:
„Čo keby ma vietor odvial preč?“
425
00:24:48,990 --> 00:24:52,953
Nuž, tak by som tam bola s tebou.
426
00:24:55,747 --> 00:24:59,501
A, hej,
Lanforda môžeme kedykoľvek navštíviť.
427
00:24:59,501 --> 00:25:02,254
Vieš, vlastne nie je taký zlý.
428
00:25:03,171 --> 00:25:05,465
Som rada, že to tak vnímaš.
429
00:25:05,465 --> 00:25:07,384
Lebo Lanford bude bývať s nami.
430
00:25:07,926 --> 00:25:09,302
Pred oknom.
431
00:25:13,014 --> 00:25:15,141
Skvelé.
432
00:25:22,857 --> 00:25:23,692
Ahoj.
433
00:25:27,946 --> 00:25:29,364
Príjemné. Však, Lanford?
434
00:26:51,947 --> 00:26:53,949
Preklad titulkov: Monika Sitarčíková