1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Tancom problémy lieč 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 Starosti inokedy rieš 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Nech hudba hrá 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 V skale Fragglíkov 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Prácou problémy lieč 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Tanec inokedy rieš 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Nech sa Fragglíci hrajú 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - Sme Gobo. - Mokey. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - Wembley. - Boober. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,421 Red. 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 Junior! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Ahoj! 13 00:00:52,220 --> 00:00:53,346 Moja reďkovka. 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Tancom problémy lieč 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Starosti inokedy rieš 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Nech hudba hrá 17 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 V skale Fragglíkov V skale Fragglíkov 18 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 Fraggle Rock: Opäť sa zabávame 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 V skale Fragglíkov. 20 00:01:11,323 --> 00:01:12,532 Ránko, priatelia. 21 00:01:13,241 --> 00:01:16,536 Kto ešte včera zle spal? 22 00:01:17,370 --> 00:01:18,622 Boober, si tichý. 23 00:01:19,915 --> 00:01:20,916 Mokey? 24 00:01:23,919 --> 00:01:26,213 My sme tu. 25 00:01:30,675 --> 00:01:33,011 Trapas. Ahoj, Rhonda. 26 00:01:33,011 --> 00:01:34,346 - Čau. - Pá. 27 00:01:35,889 --> 00:01:37,682 Si v poriadku? 28 00:01:38,266 --> 00:01:40,227 V úplnom, v úplnom. 29 00:01:40,227 --> 00:01:43,063 V poslednom čase dobre nespávam. 30 00:01:44,940 --> 00:01:48,693 Mokey, myslíš, že ťa trápia tie zostatkové vetry? 31 00:01:48,693 --> 00:01:51,238 Nie. Nič mi nie je. 32 00:01:51,238 --> 00:01:53,698 Čo sa deje? Ako sa máte? 33 00:01:56,117 --> 00:02:00,205 Viete, čo pomáha mne cítiť sa opäť vo svojej fragglíckej koži? 34 00:02:00,205 --> 00:02:03,541 Kričať „iky, vikly, bikly, pikly“ a zamávať chvostom? 35 00:02:05,168 --> 00:02:06,002 Jasné. 36 00:02:06,002 --> 00:02:10,465 Ale skôr by sme sa mali vrátiť k 30-minútovému pracovnému týždňu. 37 00:02:11,925 --> 00:02:15,804 Nič tak nepohladí na duši ako tvrdá drina. 38 00:02:15,804 --> 00:02:18,223 Asi by to bolo osvieženie. 39 00:02:18,223 --> 00:02:20,392 Dobre, poďme pracovať! 40 00:02:20,392 --> 00:02:22,102 Áno, do toho! Poďme. 41 00:02:26,022 --> 00:02:28,108 Ráno z postele vylez 42 00:02:28,108 --> 00:02:30,235 Do práce sa pober 43 00:02:30,235 --> 00:02:32,362 Fragglíci nikdy nezaháľajú 44 00:02:32,362 --> 00:02:34,364 Fragglíci sa neulievajú 45 00:02:34,364 --> 00:02:36,575 Tvoje povinnosti vždy čakajú 46 00:02:36,575 --> 00:02:40,161 A povinnosti sa musia splniť 47 00:02:40,996 --> 00:02:43,081 Pingpong si treba zahrať 48 00:02:43,081 --> 00:02:44,708 A piesne zaspievať 49 00:02:44,708 --> 00:02:52,966 Pracovať, pracovať, pracovať Pracovať, pracovať, pracovať 50 00:02:52,966 --> 00:02:57,220 Chcela by som povedať príbeh Čo pre mňa znamená pracovať 51 00:02:57,220 --> 00:03:01,683 Príbeh driny a zberu Reďkoviek a nielen toho 52 00:03:01,683 --> 00:03:03,810 Nezabúdajte na dôležitú prácu 53 00:03:03,810 --> 00:03:07,105 Moju osamelú ťažkú drinu 54 00:03:08,231 --> 00:03:10,483 Skáčem, kričím a špliecham 55 00:03:10,483 --> 00:03:11,902 Aby voda čistá bola 56 00:03:11,902 --> 00:03:16,072 Pracovať, pracovať 57 00:03:16,072 --> 00:03:20,201 Pracovať, pracovať, pracovať Pracovať, pracovať, pracovať 58 00:03:20,201 --> 00:03:24,873 Keď som bol ešte malý Ocko chodieval na potulky 59 00:03:24,873 --> 00:03:29,252 Mama mi vravela „Synček, tvoja práca nebude doma“ 60 00:03:29,252 --> 00:03:33,298 Choď tam, kam ideš Vráť sa, kde si bol 61 00:03:33,298 --> 00:03:36,968 Vyjdi z dverí, objavuj A dones ružovú zmrzlinu 62 00:03:36,968 --> 00:03:39,930 - A budeš pracovať - Pracovať, pracovať 63 00:03:39,930 --> 00:03:42,349 Pracovať, pracovať 64 00:03:42,349 --> 00:03:46,394 Dajte mi prácu nudnú Nudnú od podstaty 65 00:03:46,394 --> 00:03:50,815 Prácu, čo trvá pridlho A nemá konca kraja 66 00:03:50,815 --> 00:03:55,111 Práca, na ktorej budem pracovať Alebo možno nebudem 67 00:03:55,111 --> 00:03:59,074 Nuž, je to niečo, čo robíš aj ty A možno nerobíš 68 00:03:59,074 --> 00:04:01,743 A budeš Pracovať, pracovať, pracovať 69 00:04:01,743 --> 00:04:04,120 Pracovať, pracovať 70 00:04:04,120 --> 00:04:08,458 Pracovať, pracovať, pracovať Pracovať, pracovať, pracovať 71 00:04:08,458 --> 00:04:09,918 Pracovať! 72 00:04:12,963 --> 00:04:14,548 - Pozrite. - Na čo? 73 00:04:14,548 --> 00:04:16,173 Chcela som povedať. 74 00:04:16,173 --> 00:04:19,553 Úspešne sme vyrobili vetrohry z doozáckych tyčiniek. 75 00:04:19,553 --> 00:04:20,595 Poďme! 76 00:04:25,100 --> 00:04:27,102 Dobrá práca, Závlačka! 77 00:04:27,102 --> 00:04:30,730 Vďaka nim dokážeme vystopovať nápory vetra, 78 00:04:30,730 --> 00:04:33,942 takže budeme vedieť, kam dať turbínu na pohon Skaly. 79 00:04:35,068 --> 00:04:36,236 Pokračujte. 80 00:04:37,696 --> 00:04:41,575 Okamžite spustite Projekt vetrohry! 81 00:04:43,493 --> 00:04:45,161 Prepáčte. Už môžete prestať. 82 00:04:47,789 --> 00:04:49,958 - O-oou. - Pokračoval by som. 83 00:04:49,958 --> 00:04:52,043 Pracovať, pracovať, pracovať 84 00:04:52,711 --> 00:04:54,462 Viete čo, cítim sa lepšie. 85 00:04:54,462 --> 00:04:59,301 Je pekné spraviť si svoju prácu a ponoriť sa do pokojného ticha jaskýň. 86 00:05:03,096 --> 00:05:04,472 Čo to bolo? 87 00:05:04,472 --> 00:05:07,392 Haló? Ste v poriadku? 88 00:05:08,894 --> 00:05:10,312 Čože? Čo to... 89 00:05:14,649 --> 00:05:17,152 Ale nie. Chúďatko malé. 90 00:05:18,320 --> 00:05:20,947 Iste ťa zvalil ten hnusný vetrisko. 91 00:05:21,781 --> 00:05:23,116 Neboj sa. 92 00:05:23,116 --> 00:05:26,578 Mokey sa o teba postará. Áno. 93 00:05:26,578 --> 00:05:29,331 Chceš bývať so mnou a kamarátkou Red? 94 00:05:30,790 --> 00:05:33,209 Budeme sa pekne zabávať! 95 00:05:33,209 --> 00:05:34,336 Máš rád jogu? 96 00:05:35,837 --> 00:05:38,381 Stavím sa, že ti ide pozícia stromu. 97 00:05:41,635 --> 00:05:44,721 Vetrohra z doozáckych tyčiniek číslo 78 hotová. 98 00:05:44,721 --> 00:05:46,306 Idem na základňu. 99 00:05:47,015 --> 00:05:49,392 Pracovať, pracovať, pracovať... 100 00:05:50,977 --> 00:05:52,896 Neviem tú pieseň dostať z hlavy. 101 00:05:53,396 --> 00:05:55,857 Pracovať, pracovať, pracovať... 102 00:05:58,026 --> 00:06:02,030 Ešte trochu tu. 103 00:06:06,660 --> 00:06:08,370 Som rada, že sa bavíš, Hryzo. 104 00:06:08,370 --> 00:06:11,706 Ale musím vyrobiť model na prezentáciu veternej energie. 105 00:06:12,290 --> 00:06:16,586 Na doktorandskom som sa prihlásila ako dobrovoľná učiteľka na strednej. 106 00:06:16,586 --> 00:06:19,422 Vlastne som kričala: „Ja, ja, ja!“ 107 00:06:19,923 --> 00:06:21,007 Typická snaživka. 108 00:06:21,007 --> 00:06:22,968 Ale som nervózna. 109 00:06:22,968 --> 00:06:27,013 Inšpirovať ďalšiu generáciu doktorov... To je veľký tlak. 110 00:06:28,181 --> 00:06:30,559 No, vyskúšajme turbínu. 111 00:06:47,325 --> 00:06:48,702 Ale no tak. 112 00:06:50,495 --> 00:06:52,872 Dobre. Musím sa sústrediť. 113 00:06:54,165 --> 00:06:56,418 Čo je to za zvuk? 114 00:06:56,418 --> 00:06:57,669 Môj mobil? 115 00:06:57,669 --> 00:06:58,753 Tvoj mobil? 116 00:07:02,215 --> 00:07:04,885 Pani Jagavá ma zvonkohru? 117 00:07:04,885 --> 00:07:06,136 Nie! 118 00:07:06,636 --> 00:07:08,471 Teda, steny sú tu tenké. 119 00:07:09,139 --> 00:07:10,807 Dobre. Do práce. 120 00:07:11,725 --> 00:07:14,477 Hneď ako zistím, odkiaľ ide ten zvuk. 121 00:07:22,569 --> 00:07:23,820 Chcem 122 00:07:23,820 --> 00:07:26,072 vám predstaviť niekoho výnimočného. 123 00:07:27,657 --> 00:07:29,951 Čo je to za vec, Mokey? 124 00:07:29,951 --> 00:07:32,913 Vyzerá ako nočná žltolistá mäsožravá rastlina. 125 00:07:32,913 --> 00:07:35,457 Schopnosť prenášať baktérie bude určená. 126 00:07:37,125 --> 00:07:38,793 Áno, do botaniky sa vyznám. 127 00:07:38,793 --> 00:07:42,297 Fragglík nemôže mať iný koníček okrem prania a varenia? 128 00:07:42,297 --> 00:07:47,219 Našla som ho samého. Ten hrozný vietor ho vytrhol z koreňov. 129 00:07:47,219 --> 00:07:49,095 No nie je rozkošný? 130 00:07:49,095 --> 00:07:51,514 Podľa toho, čo tým myslíš. 131 00:07:52,641 --> 00:07:53,642 Ústup. 132 00:07:54,809 --> 00:07:56,937 Ako sa volá? 133 00:07:57,646 --> 00:07:58,647 Neviem. 134 00:07:59,856 --> 00:08:01,107 Rád pomenúvam veci. 135 00:08:03,109 --> 00:08:03,944 Košeľa. 136 00:08:04,986 --> 00:08:06,863 Viete čo, spýtam sa jaskyne. 137 00:08:12,452 --> 00:08:13,828 Lanford. 138 00:08:14,412 --> 00:08:17,582 To je ono! Len tak sa mi to zjavilo. Bum! 139 00:08:17,582 --> 00:08:19,334 Fíha, vesmír, že? 140 00:08:19,334 --> 00:08:20,710 Môže byť, Lanford? 141 00:08:22,462 --> 00:08:25,173 Okej, zasadíme ťa, dobre? 142 00:08:25,173 --> 00:08:27,842 - Tu. - Čo? 143 00:08:29,886 --> 00:08:31,888 - Nuž, čo si... - Rýchlo! 144 00:08:31,888 --> 00:08:34,182 Moje bisque. Čo... 145 00:08:34,182 --> 00:08:35,267 Tu. 146 00:08:36,101 --> 00:08:39,104 Nuž, ten hrniec je už kontaminovaný. Nechaj si ho. 147 00:08:39,104 --> 00:08:42,148 Poď, Lanford. Ukážem ti nový domov. 148 00:08:45,569 --> 00:08:48,363 Je pekné, že sa Mokey stará o inú bytosť, 149 00:08:48,363 --> 00:08:50,198 ale, nuž, poznáš Mokey. 150 00:08:50,198 --> 00:08:52,367 Dúfam, že to nebude preháňať. 151 00:08:58,999 --> 00:09:02,294 Mokey, čo to robíš? 152 00:09:02,294 --> 00:09:05,046 Nuž, Lanford nevedel spať, 153 00:09:05,046 --> 00:09:07,674 tak som skúsila meditáciu gongom. 154 00:09:07,674 --> 00:09:10,218 Je hlučná, ale veľmi účinná. 155 00:09:13,430 --> 00:09:19,060 Uhm. Nuž, hlavne, že sa Lanford pekne vyspinká. 156 00:09:20,729 --> 00:09:21,563 Zlatučký. 157 00:09:24,316 --> 00:09:28,486 Požiadala som Pogey, aby Lanfordovi pár hodín hrala. 158 00:09:36,620 --> 00:09:40,165 Pracovať, pracovať, pracovať 159 00:09:43,168 --> 00:09:46,338 Zrelá vôňa nového dňa. 160 00:09:47,797 --> 00:09:49,466 Počkať, to som ja. 161 00:09:50,050 --> 00:09:51,551 Uhnite kráľovi. 162 00:09:51,551 --> 00:09:56,598 Musím cvičiť boj proti votrelcom, čo mi chcú rozkradnúť kráľovstvo. 163 00:09:57,849 --> 00:09:59,226 Akými votrelcom? 164 00:09:59,226 --> 00:10:01,061 Napríklad Fragglíkom. 165 00:10:01,061 --> 00:10:04,356 A iným. 166 00:10:04,940 --> 00:10:07,901 Pa ma učil, že nik sa nevyrovná kráľovi 167 00:10:07,901 --> 00:10:11,238 so super koordináciou, ako mám ja. 168 00:10:13,156 --> 00:10:14,908 - Dobre. - To bolo naschvál. 169 00:10:14,908 --> 00:10:17,494 Dobré ránko, moje malé reďkovky. 170 00:10:18,203 --> 00:10:21,289 Hlavne tebe, malá Geraldine. 171 00:10:21,790 --> 00:10:24,751 - Vy červy, spravím toto! - Počkať. 172 00:10:24,751 --> 00:10:27,420 - Čo je toto? - A toto! Ukážem vám... 173 00:10:27,420 --> 00:10:29,589 - Toto musíš vidieť. - A toto. 174 00:10:29,589 --> 00:10:32,092 - Pa! Pa! - Keď vás zbadám, zutekáte... 175 00:10:32,092 --> 00:10:35,178 - Pa. Pa. Pa. - ...červy a zlodeji. 176 00:10:35,178 --> 00:10:37,097 Mokey. Mokey. Mokey. 177 00:10:37,097 --> 00:10:40,183 - Ty si. Ty si. - Mokey. Mokey. 178 00:10:40,183 --> 00:10:41,351 Mokey! 179 00:10:41,351 --> 00:10:45,564 Haló! To ty si nás zavolala maľovať. 180 00:10:45,564 --> 00:10:46,648 Áno. 181 00:10:47,774 --> 00:10:48,817 Prepáčte. 182 00:10:48,817 --> 00:10:51,778 Len sa mi zdalo, že Lanfordov črepník sa kýva. 183 00:10:52,362 --> 00:10:53,780 Je rovno. 184 00:10:54,281 --> 00:10:56,241 Ak sa nekývam ja! 185 00:10:56,241 --> 00:10:58,326 Och, nie. 186 00:11:02,038 --> 00:11:02,872 Si v poriadku. 187 00:11:02,872 --> 00:11:04,916 Lanford je v poriadku. 188 00:11:04,916 --> 00:11:06,710 Maľujme už. 189 00:11:08,086 --> 00:11:09,379 Zlatučký. 190 00:11:09,880 --> 00:11:11,590 Dobre, prepáčte. 191 00:11:11,590 --> 00:11:14,801 Dobre, všetci robte presne to, čo ja. 192 00:11:14,801 --> 00:11:15,886 Áno. 193 00:11:20,515 --> 00:11:21,516 Och, nie! 194 00:11:23,226 --> 00:11:24,603 Dobre, dobre. 195 00:11:25,312 --> 00:11:26,396 Och, nie! 196 00:11:27,772 --> 00:11:31,026 No výborne. Som rád, že som prišiel. 197 00:11:31,026 --> 00:11:33,862 Prepáčte, Lanford sa mi zdá nevyrovnaný. 198 00:11:34,487 --> 00:11:36,907 Asi potrebuje ďalšiu skalu. Pozrime... 199 00:11:37,824 --> 00:11:39,075 - Fragglokruh. - Áno. 200 00:11:39,993 --> 00:11:42,329 Hovorím vám, odkedy je tu tá rastlina... 201 00:11:42,329 --> 00:11:44,998 - Áno. - ...Mokey na nič iné nemyslí. 202 00:11:44,998 --> 00:11:46,833 Nuž, poznáš Mokey. 203 00:11:46,833 --> 00:11:49,336 - Všetko robí naplno. - Áno. 204 00:11:49,336 --> 00:11:52,088 Spomínate, ako robila stojky na rukách? 205 00:11:53,798 --> 00:11:54,799 Mokey? 206 00:11:54,799 --> 00:11:58,094 Som rád, že sa bavíš, ale už je to týždeň. 207 00:11:58,678 --> 00:12:00,805 Blokuješ premávku. 208 00:12:03,934 --> 00:12:07,687 Ale teraz sa to zdá iné, nie? 209 00:12:07,687 --> 00:12:08,855 Hej, banda? 210 00:12:08,855 --> 00:12:11,900 Mala som pravdu. Lanford je nevyrovnaný. 211 00:12:11,900 --> 00:12:13,693 Emočne. 212 00:12:14,778 --> 00:12:17,405 Myslím, že sa cíti veľmi odstrčený. 213 00:12:17,405 --> 00:12:20,325 Tak si urobíme selfie. 214 00:12:22,577 --> 00:12:24,996 Áno, áno, áno. Áno, áno. A... 215 00:12:27,499 --> 00:12:28,875 Vyzerá to výborne. Áno. 216 00:12:29,459 --> 00:12:30,544 Výborne, Lanford. 217 00:12:32,337 --> 00:12:34,214 To je dobré. Áno, dobré. 218 00:12:37,384 --> 00:12:41,263 A vetrohra číslo 831 visí. 219 00:12:41,263 --> 00:12:44,349 Stále pracujem na vetrohre 832. 220 00:12:44,349 --> 00:12:46,226 Ako odtiaľ zlezieš? 221 00:12:54,067 --> 00:12:56,903 Myslím, že to cinkanie vychádza zdola. 222 00:12:58,238 --> 00:13:00,282 Áno, mám stetoskop. 223 00:13:00,282 --> 00:13:02,284 Moja prezývka je Doki. Môžem. 224 00:13:03,868 --> 00:13:06,663 Počkať, čože? To nie je možné. 225 00:13:06,663 --> 00:13:08,957 Vychádza to spoza tej diery? 226 00:13:10,500 --> 00:13:12,377 Niečo sa tam vzadu deje. 227 00:13:13,211 --> 00:13:15,630 Musím tam ísť. Teraz. 228 00:13:18,508 --> 00:13:20,093 Spravím to. 229 00:13:20,093 --> 00:13:22,429 - Mokey? Máš sekundu? - Áno? 230 00:13:22,429 --> 00:13:25,307 Iste. Len uložím Lanforda na spánok. 231 00:13:25,307 --> 00:13:28,810 Skvelé. Je čas, aby si si pospinkal, Lanford. 232 00:13:31,730 --> 00:13:34,983 Mokey, je skvelé, že sa staráš o Lanforda. 233 00:13:34,983 --> 00:13:37,652 - Uhm. - Pozeraj sa na mňa. 234 00:13:37,652 --> 00:13:38,987 Sem. Pozor. 235 00:13:38,987 --> 00:13:42,407 Hovorím vážne. Bojím sa o teba. 236 00:13:42,407 --> 00:13:44,284 O mňa? Prečo? 237 00:13:44,284 --> 00:13:48,663 Nuž, zdá sa mi, že odkedy je tu Lanford, 238 00:13:48,663 --> 00:13:51,374 príliš si sa naňho zamerala. 239 00:13:52,083 --> 00:13:53,710 Prečo to hovoríš? 240 00:13:53,710 --> 00:13:54,961 Nuž... 241 00:13:54,961 --> 00:14:00,050 Si v kvetináči? Čo to robíš? 242 00:14:00,050 --> 00:14:03,303 Chcela som pochopiť, ako sa Lanford cíti, 243 00:14:03,303 --> 00:14:07,349 tak oceňujem radosti zo života v zemi. 244 00:14:07,349 --> 00:14:08,433 Mokey! 245 00:14:08,433 --> 00:14:11,269 Už takto nemôžeme žiť. 246 00:14:11,269 --> 00:14:13,271 O čo tu ide? 247 00:14:14,064 --> 00:14:16,483 Si tým kvetom posadnutá! 248 00:14:18,860 --> 00:14:21,029 Volá sa Lanford! 249 00:14:21,613 --> 00:14:23,823 Chcem, aby bol v bezpečí. 250 00:14:23,823 --> 00:14:25,992 Ak už takto nechceš žiť, 251 00:14:25,992 --> 00:14:27,535 tak nemusíš! 252 00:14:28,203 --> 00:14:30,538 S Lanfordom budeme žiť inde! 253 00:14:31,998 --> 00:14:33,124 Poďme, Lanford. 254 00:14:36,753 --> 00:14:38,463 Mokey, nemusíš... 255 00:14:40,131 --> 00:14:42,884 Posledná vetrohra číslo 924 visí! 256 00:14:42,884 --> 00:14:47,764 Dobre. Všetky vetrohry visia. Poďme vystopovať vietor! 257 00:14:48,348 --> 00:14:51,309 Ide to výborne. 258 00:14:52,185 --> 00:14:55,146 Vďakabohu. Umieram od hladu. 259 00:14:56,439 --> 00:14:58,650 Počkať! Prečo ich jete? 260 00:14:58,650 --> 00:14:59,985 Jedzte stavby! 261 00:14:59,985 --> 00:15:03,071 Čože? Aké stavby? 262 00:15:08,451 --> 00:15:10,120 Do klinca. 263 00:15:10,120 --> 00:15:13,623 Dramatický hlučný poplach! Dramatický hlučný poplach! 264 00:15:13,623 --> 00:15:16,501 Závlačka, prečo jedia vetrohry? 265 00:15:16,501 --> 00:15:20,130 Lebo, pane, tak som sa sústredila na vetrohry, 266 00:15:20,130 --> 00:15:22,299 že som zabudla stavať aj stavby. 267 00:15:22,299 --> 00:15:23,383 Och, Závlačka, 268 00:15:23,383 --> 00:15:26,720 je prirodzené venovať pozornosť niečomu novému, 269 00:15:26,720 --> 00:15:29,764 ale nie na úkor všetkého ostatného. 270 00:15:30,682 --> 00:15:32,976 Pekná vysielačka. 271 00:15:32,976 --> 00:15:35,437 Štýlová a nová s gombíkmi. 272 00:15:35,437 --> 00:15:38,273 Ale... O čom sme hovorili? 273 00:15:39,983 --> 00:15:43,612 Nuž, ak nás nechcú v mojej jaskyni, budeme žiť v tvojej. 274 00:15:44,404 --> 00:15:46,740 Lanford, len my dvaja. 275 00:15:49,075 --> 00:15:51,870 Neviem Či je to tvojimi špicatými listami 276 00:15:51,870 --> 00:15:54,706 Alebo rozkošnými štrbavými zubami 277 00:15:56,541 --> 00:15:59,294 Viem len to, že si môj kamarát 278 00:15:59,294 --> 00:16:02,339 A to podľa mňa stačí 279 00:16:03,506 --> 00:16:07,260 Jediný problém je Že sme pridobrí priatelia 280 00:16:07,260 --> 00:16:09,012 Dopĺňame sa... 281 00:16:10,347 --> 00:16:13,850 Lebo ty a ja Viac mi netreba 282 00:16:13,850 --> 00:16:18,063 Sme vždy dokonale zosúladení 283 00:16:18,063 --> 00:16:21,775 Si môj najlepší priateľ naveky 284 00:16:21,775 --> 00:16:23,360 Lebo stačia dvaja 285 00:16:25,820 --> 00:16:29,532 Ty a ja To nie je nič nové 286 00:16:29,532 --> 00:16:33,578 Podobáme sa ako vajce vajcu Držíme spolu 287 00:16:33,578 --> 00:16:37,040 Si môj najlepší priateľ naveky 288 00:16:37,040 --> 00:16:38,750 Lebo stačia dvaja 289 00:16:45,215 --> 00:16:47,300 Vieš čo, Lanford? Cítim to rovnako. 290 00:16:48,385 --> 00:16:52,305 Áno. Uhm. Och, áno. Áno. 291 00:16:53,014 --> 00:16:54,766 Áno, do toho! 292 00:16:57,060 --> 00:17:00,689 Lebo ty a ja Viac mi netreba 293 00:17:00,689 --> 00:17:04,943 Sme vždy dokonale zosúladení 294 00:17:04,943 --> 00:17:08,196 Si môj najlepší priateľ naveky 295 00:17:08,196 --> 00:17:10,073 Lebo stačia dvaja 296 00:17:14,494 --> 00:17:16,329 Sama by som nepovedala lepšie. 297 00:17:16,329 --> 00:17:19,541 Stačia dvaja 298 00:17:22,334 --> 00:17:24,087 Stačia dvaja 299 00:17:27,340 --> 00:17:29,342 Počkať, takže Mokey odišla? 300 00:17:29,342 --> 00:17:30,427 Hej. 301 00:17:30,927 --> 00:17:32,929 - Zabalila si aspoň desiatu? - Nie. 302 00:17:34,097 --> 00:17:36,266 Nie! 303 00:17:36,266 --> 00:17:41,354 Hej, viete, bojím sa. Čo sa s ňou deje? 304 00:17:43,648 --> 00:17:46,318 Možno ju naozaj trápi ten vietor. 305 00:17:46,318 --> 00:17:50,572 Tak sa sústredí na Lanforda, aby sa nesústredila na vietor. 306 00:17:50,572 --> 00:17:53,909 Tak sa nesústredí na vietor, ale na Lanforda! 307 00:17:54,492 --> 00:17:55,994 Áno, to sme pochopili. 308 00:17:55,994 --> 00:17:58,038 - Ale dobre, že aj ty. - Áno. 309 00:17:58,038 --> 00:18:00,332 Tak, ako ju z toho dostaneme? 310 00:18:00,332 --> 00:18:01,416 Nuž... 311 00:18:01,416 --> 00:18:04,628 Možno bude niečo v pohľadnici od strýka. 312 00:18:05,212 --> 00:18:08,465 Tentoraz spravím výnimku, lebo som v núdzi. 313 00:18:08,465 --> 00:18:10,091 - Ale len raz. - Áno. 314 00:18:10,091 --> 00:18:11,676 „Milý synovec...“ 315 00:18:11,676 --> 00:18:16,181 Nedávno som zakopol o najzaujímavejšiu jaskyňu: 316 00:18:16,181 --> 00:18:19,517 bádateľskú akadémiu pre šiši bytosti. 317 00:18:20,852 --> 00:18:23,855 Trieda mala najlepšie vybavenie, 318 00:18:24,481 --> 00:18:27,943 ale chudáci Šišáci ho nevedeli používať. 319 00:18:29,986 --> 00:18:31,112 Potrebuješ pomoc. 320 00:18:31,738 --> 00:18:35,909 Jeden nádejný bádateľ uviazol v simulátore pohyblivej zeme. 321 00:18:36,660 --> 00:18:39,704 Našťastie som bol tam a ukázal mu, ako sa to robí. 322 00:18:39,704 --> 00:18:41,873 Nie. Nie. Sleduj a uč sa. 323 00:18:45,126 --> 00:18:46,294 Vidíš? Jednoduché. 324 00:18:47,379 --> 00:18:50,966 Zvyšok dňa som šíril svoje ťažko vydreté vedomosti. 325 00:18:51,716 --> 00:18:53,677 Ako skrotiť nebezpečné hady... 326 00:18:54,511 --> 00:18:57,847 Ako sa z tejto veci dostanem? 327 00:18:58,640 --> 00:19:01,560 ...ako sa nechať nadnášať obdivovateľmi... 328 00:19:02,894 --> 00:19:05,522 Ďakujem. Ďakujem. 329 00:19:05,522 --> 00:19:10,986 ...a ako sa logicky a pokojne dostať zo zložitej situácie. 330 00:19:12,904 --> 00:19:14,948 Kde to som? Táto jaskyňa smrdí. 331 00:19:14,948 --> 00:19:16,032 Hej! 332 00:19:17,701 --> 00:19:19,327 Dobrá práca. Prešla si. 333 00:19:20,453 --> 00:19:24,124 Pre mladých bádateľov boli moje skúsenosti neoceniteľné. 334 00:19:24,124 --> 00:19:26,751 A ako si ma vážili. 335 00:19:27,377 --> 00:19:32,382 Občas niekomu pomôžeme len tak, keď mu ukážeme, že sme to zažili tiež. 336 00:19:32,382 --> 00:19:33,466 Haló? 337 00:19:33,466 --> 00:19:38,346 „A tak prikladám artefakt, ktorý vylepší Skalu, 338 00:19:38,346 --> 00:19:43,018 nový spôsob, ktorý dostane bádateľov zo zložitej situácie: chňapadlo. 339 00:19:43,018 --> 00:19:45,145 S láskou, strýko cestujúci Matt.“ 340 00:19:45,145 --> 00:19:47,439 Vyzerá to ako obrovská ponožka. 341 00:19:48,064 --> 00:19:52,694 „P.S. Ak ten v čiapke povie, že je to veľká ponožka, tak je to oveľa viac.“ 342 00:19:52,694 --> 00:19:53,987 Fujky. 343 00:19:53,987 --> 00:19:57,532 Našťastie mám prenosný dekontaminačný kameň. 344 00:19:58,408 --> 00:20:02,996 Takže, strýko poslal ponožku. Moja vina, že som si myslela, že pomôže. 345 00:20:02,996 --> 00:20:04,539 Nie, Red. Nechápeš? 346 00:20:04,539 --> 00:20:09,878 Vraví nám, že s Mokey musí hovoriť ten, kto zažil to, čo ona. 347 00:20:09,878 --> 00:20:14,049 Niekto, kto svoju úzkosť rieši posadnutosťou vecami. 348 00:20:14,758 --> 00:20:16,301 Poznáme niekoho takého? 349 00:20:24,601 --> 00:20:25,602 Čo? 350 00:20:26,102 --> 00:20:29,481 A vtedy som si uvedomila, že cítim chuť farieb. 351 00:20:30,273 --> 00:20:31,274 Viem! 352 00:20:32,984 --> 00:20:34,194 Ahoj, Boober. 353 00:20:35,570 --> 00:20:38,114 Ak ťa po mňa poslala Red, tak na to zabudni. 354 00:20:38,865 --> 00:20:40,909 Sústredím na Lanforda. 355 00:20:40,909 --> 00:20:44,204 - Úplne rozumiem. - A je jedno, čo... 356 00:20:44,204 --> 00:20:45,914 Počkať, rozumieš? 357 00:20:46,915 --> 00:20:49,459 Je ľahšie sústrediť sa na to, čo máš v rukách. 358 00:20:50,085 --> 00:20:53,505 Pamätáš, ako som sa po jaskyňotrasení 359 00:20:53,505 --> 00:20:55,131 vrhol na pranie? 360 00:20:55,799 --> 00:20:57,467 Drhol som a drhol 361 00:20:57,467 --> 00:21:01,388 a drhol a drhol a drhol a dr... 362 00:21:01,388 --> 00:21:03,515 Áno, chápem. Veľa si drhol, áno. 363 00:21:03,515 --> 00:21:07,352 Áno. Drhol som toľko, že som mal jaskyňu plnú bublín. 364 00:21:07,352 --> 00:21:08,687 Zasekol som sa. 365 00:21:09,771 --> 00:21:12,274 Spomínaš si, kto ma z toho dostal? 366 00:21:12,274 --> 00:21:14,067 - Kto? - Ty. 367 00:21:14,859 --> 00:21:16,152 A potreboval som to. 368 00:21:17,279 --> 00:21:19,781 Je v poriadku priznať, že nie si v poriadku. 369 00:21:19,781 --> 00:21:23,535 Tak sa to začne dávať do poriadku. 370 00:21:24,661 --> 00:21:27,831 Och, Boober. Nie som v poriadku. 371 00:21:28,540 --> 00:21:30,667 Ten vietor ma ozaj vydesil, 372 00:21:31,376 --> 00:21:34,754 tak som sa sústredila na Lanforda, aby som na to zabudla. 373 00:21:35,380 --> 00:21:37,007 Teraz akoby som sa potápala. 374 00:21:37,841 --> 00:21:39,217 Dobré, že si to spoznala, 375 00:21:39,217 --> 00:21:42,053 - lebo sa naozaj potápaš! - Och, ja viem! 376 00:21:42,053 --> 00:21:44,973 Akoby som sa naozaj potápala, veď vieš, obrazne. 377 00:21:44,973 --> 00:21:47,851 Nie. Naozaj, naozaj! Stojíš v pohyblivej zemi. 378 00:21:47,851 --> 00:21:49,686 Chyť sa chňapadla. 379 00:21:49,686 --> 00:21:51,855 - Čoho? - Chyť sa ponožky! 380 00:21:51,855 --> 00:21:53,398 - Na. - Dobre. 381 00:21:53,398 --> 00:21:55,108 Dobre. 382 00:21:58,695 --> 00:22:00,530 Ale nie. Šmýkam sa. 383 00:22:01,948 --> 00:22:04,242 - Neboj, Mokey. - Sme tu! 384 00:22:04,242 --> 00:22:06,536 Áno. Všetci sa chyťte. Ťahajte! 385 00:22:08,747 --> 00:22:09,748 No tak. 386 00:22:11,166 --> 00:22:12,167 Skoro. 387 00:22:21,092 --> 00:22:24,179 Ďakujem pekne. To bolo desivé. 388 00:22:24,763 --> 00:22:26,348 - Veľmi desivé. - Áno. 389 00:22:26,348 --> 00:22:29,434 Musím sa na niečo zamerať a upokojiť si nervy. 390 00:22:30,393 --> 00:22:31,811 Kto je špinavý. 391 00:22:33,104 --> 00:22:36,441 - Drhnem, drhnem, drhnem. - Ach, Boober. 392 00:22:38,818 --> 00:22:41,655 - Tu máš, ty červ. Ty votrelec. - Pa. Pa! 393 00:22:41,655 --> 00:22:44,491 - Pa! Pa! - Už sa do môjho vesmíru nevracaj. 394 00:22:44,491 --> 00:22:47,661 - Niečo ti... - Môj drahý kráľ! 395 00:22:47,661 --> 00:22:49,329 Áno, drahá? 396 00:22:49,329 --> 00:22:53,208 Tvoj syn sa celý deň snaží upútať tvoju pozornosť. 397 00:22:54,000 --> 00:22:56,586 Nuž, musíš sa ozvať, chlapče. 398 00:22:57,462 --> 00:22:59,506 Pozri, čo som našiel, Pa. 399 00:22:59,506 --> 00:23:00,840 Jahody! 400 00:23:02,050 --> 00:23:03,885 Vedel som, že tu máme votrelcov. 401 00:23:03,885 --> 00:23:08,515 S tými podlými očami, červenými líčkami... a zelenými prilbami. 402 00:23:08,515 --> 00:23:09,599 Výborne, synak. 403 00:23:09,599 --> 00:23:12,477 Jahody zamorujú našu záhradu. 404 00:23:12,477 --> 00:23:15,814 - Zbavme sa ich. - Áno. 405 00:23:16,815 --> 00:23:19,734 Moji chlapci sa zbližujú. 406 00:23:20,443 --> 00:23:24,864 Tak je to jasné. Urobím lízanky z plesňového syra. 407 00:23:25,949 --> 00:23:27,325 Uhm, uhm, uhm. 408 00:23:31,746 --> 00:23:34,374 Takže, nič nevidím. 409 00:23:34,374 --> 00:23:36,209 Nič nepočujem. 410 00:23:36,710 --> 00:23:38,587 Nedokončila som model turbíny. 411 00:23:38,587 --> 00:23:41,506 A úplne som sa zasekla. 412 00:23:43,800 --> 00:23:46,970 Áno, veľmi vtipné. Pomôžeš mi? 413 00:23:55,562 --> 00:23:58,899 Hryzko. Taká som bola nervózna z toho, že mám učiť, 414 00:23:58,899 --> 00:24:01,985 že som sa totálne rozptýlila týmto niečím. 415 00:24:02,736 --> 00:24:03,904 Ale vieš čo? 416 00:24:03,904 --> 00:24:06,197 Prihlásila som sa z istého dôvodu. 417 00:24:06,197 --> 00:24:07,824 Chcem niečo zmeniť. 418 00:24:07,824 --> 00:24:10,118 A to nedokážem zaseknutá v stene. 419 00:24:10,118 --> 00:24:13,747 Ďakujem, že si ma vytiahol. Vráťme sa k turbíne. 420 00:24:15,665 --> 00:24:18,710 Akoby sa za tou dierou dialo niečo zaujímavé. 421 00:24:31,932 --> 00:24:33,850 Máme tu plány? 422 00:24:33,850 --> 00:24:35,101 Dole. 423 00:24:35,101 --> 00:24:36,978 Tieto sú aktualizované. 424 00:24:43,068 --> 00:24:48,406 Och, Red. Stále rozmýšľam: „Čo keby ma vietor odvial preč?“ 425 00:24:48,990 --> 00:24:52,953 Nuž, tak by som tam bola s tebou. 426 00:24:55,747 --> 00:24:59,501 A, hej, Lanforda môžeme kedykoľvek navštíviť. 427 00:24:59,501 --> 00:25:02,254 Vieš, vlastne nie je taký zlý. 428 00:25:03,171 --> 00:25:05,465 Som rada, že to tak vnímaš. 429 00:25:05,465 --> 00:25:07,384 Lebo Lanford bude bývať s nami. 430 00:25:07,926 --> 00:25:09,302 Pred oknom. 431 00:25:13,014 --> 00:25:15,141 Skvelé. 432 00:25:22,857 --> 00:25:23,692 Ahoj. 433 00:25:27,946 --> 00:25:29,364 Príjemné. Však, Lanford? 434 00:26:51,947 --> 00:26:53,949 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková