1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
Dans de sure tanker væk
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
Du kan bekymre dig en anden dag
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Lad musikken spille
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
Nede i Fraggleland
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Arbejd de sure tanker væk
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Du kan danse en anden dag
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Lad fragglerne spille
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,419
- Vi er Gobo.
- Moki.
9
00:00:42,419 --> 00:00:43,336
- Vembi.
- Bober.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,254
Vips.
11
00:00:47,757 --> 00:00:48,800
Junior!
12
00:00:49,301 --> 00:00:50,635
Hej!
13
00:00:52,137 --> 00:00:53,346
Min radise.
14
00:00:54,472 --> 00:00:56,016
Dans de sure tanker væk
15
00:00:56,516 --> 00:00:58,560
Du kan bekymre dig en anden dag
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,228
Lad musikken spille
17
00:01:00,729 --> 00:01:03,148
Nede i Fraggleland
Nede i Fraggleland
18
00:01:03,148 --> 00:01:04,648
FRAGGLERNE: TILBAGE TIL FRAGGLELAND
19
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Nede i Fraggleland.
20
00:01:08,862 --> 00:01:09,863
Hør efter!
21
00:01:10,947 --> 00:01:13,742
Hør efter!
22
00:01:15,785 --> 00:01:18,872
Hør efter, alle sammen.
Stop op og hør efter.
23
00:01:20,457 --> 00:01:22,334
Må jeg lytte hernedefra?
24
00:01:22,334 --> 00:01:24,085
- Ja, bestemt.
- Tak.
25
00:01:24,085 --> 00:01:29,299
Venner, en dag hvert år
lægger jeg min frygt til side...
26
00:01:29,799 --> 00:01:31,801
Ikke for langt til side,
27
00:01:31,801 --> 00:01:36,014
men langt nok til, at jeg
kan skabe denne kulinariske oplevelse.
28
00:01:36,014 --> 00:01:38,975
- Kom nu.
- Den ene, den eneste...
29
00:01:38,975 --> 00:01:40,268
Radis-avaganza!
30
00:01:41,394 --> 00:01:44,981
- Tak, Vembi. Jeg var på vej dertil.
- Når som helst, kok.
31
00:01:45,774 --> 00:01:47,567
Ja, Radis-avaganza.
32
00:01:47,567 --> 00:01:51,363
Den eneste middag og et show,
hvor middagen er showet.
33
00:01:53,406 --> 00:01:57,118
Nu mangler jeg bare
et par radiser mere til pynt.
34
00:01:59,829 --> 00:02:00,830
Bongo!
35
00:02:00,830 --> 00:02:03,792
Undskyld, de sprang ind i min mund.
36
00:02:06,586 --> 00:02:11,466
I dag af alle dage. Nå. Jeg beder Moki
om at tage en hurtig radisetur.
37
00:02:12,509 --> 00:02:15,845
- Hey. Hvad i...? Du kan ikke...
- Jeg ville spise den!
38
00:02:16,429 --> 00:02:19,224
De spøjse fugle har
været her siden stormen.
39
00:02:19,224 --> 00:02:21,851
Jeg så en tidligere på min fnisetur.
40
00:02:21,851 --> 00:02:24,354
Fnisetur? Hvad er det?
41
00:02:25,230 --> 00:02:29,526
Det er svært at forklare.
Man går... og fniser.
42
00:02:30,819 --> 00:02:32,195
Det er faktisk det.
43
00:02:32,195 --> 00:02:35,156
- Jeg skulle vist komme med radiser.
- Ja.
44
00:02:35,156 --> 00:02:38,493
Vent, mens jeg går op til gorgerne.
Kommer straks.
45
00:02:42,455 --> 00:02:44,916
Se? Det var en kys-og-nynne-tur.
46
00:02:44,916 --> 00:02:47,627
- Meget avanceret.
- Okay. Ja.
47
00:02:55,677 --> 00:02:58,096
Sprockie. Jeg er hjemme!
48
00:02:58,096 --> 00:03:02,142
Jeg tog en ven med!
Kan du huske Fessorbot?
49
00:03:02,142 --> 00:03:06,104
Hej, Sporklet. Er en meget god hundedreng.
50
00:03:07,731 --> 00:03:09,816
Drengehund meget god.
51
00:03:12,819 --> 00:03:17,490
Bare rolig. Hun skal ikke hundesitte.
Det ville jeg aldrig gøre mod dig igen.
52
00:03:17,490 --> 00:03:19,451
Jeg vil omprogrammere hende.
53
00:03:19,451 --> 00:03:21,202
Fessorbot bliver søvnig.
54
00:03:21,703 --> 00:03:24,247
Husker du skolen, hvor jeg underviser?
55
00:03:24,247 --> 00:03:30,879
Selvom jeg er sej, må jeg få børnene til
at høre efter. Hvem elsker ikke en robot?
56
00:03:31,922 --> 00:03:34,841
Fessorbot vil være hjælper. Min heppebot.
57
00:03:34,841 --> 00:03:39,179
Jeg får hende til at sige:
"God pointe. Vindkraft er sejt."
58
00:03:39,179 --> 00:03:42,557
"Hey, hvor har du fået
de friske overalls?"
59
00:03:43,558 --> 00:03:44,935
Fantastisk, ikke?
60
00:03:45,435 --> 00:03:47,062
Jeg tager det som et ja.
61
00:03:48,146 --> 00:03:50,774
Nu skal jeg
skille hende ad og samle hende.
62
00:03:50,774 --> 00:03:55,528
Så skal hun have en cool ny stemme
og nem afspilning. Vil du hjælpe?
63
00:03:56,863 --> 00:03:59,449
Okay, diva. Som du vil.
64
00:04:03,787 --> 00:04:04,996
Junior!
65
00:04:05,830 --> 00:04:11,878
- Jeg bad dig slippe af med røde tingester.
- Ja, far, men de voksede tilbage.
66
00:04:12,337 --> 00:04:16,257
- Bare rolig, jeg bliver ved.
- Det er min søde søn.
67
00:04:16,257 --> 00:04:17,800
Sød som en tønde.
68
00:04:17,800 --> 00:04:23,014
Hvis du har brug for mig, er jeg indenfor
og prøver stilfulde kroner.
69
00:04:23,014 --> 00:04:26,685
Farvel, røde. Hej, hej.
70
00:04:26,685 --> 00:04:28,687
- Hej, Junior!
- Moki!
71
00:04:28,687 --> 00:04:30,939
Hvad? Alt i orden, søn?
72
00:04:30,939 --> 00:04:33,650
Jeg... Ja. Selvfølgelig, far.
73
00:04:33,650 --> 00:04:39,406
Undskyld. Ny ting. Vi to er venner,
men far må ikke vide det.
74
00:04:40,073 --> 00:04:44,661
Indviklet. Det er okay. Jeg har fået
mine radiser, og nu smutter jeg.
75
00:04:46,746 --> 00:04:49,165
Jeg vidste ikke, at der var jordbær her.
76
00:04:49,165 --> 00:04:54,546
Første gang jeg smagte et jordbær,
tænkte jeg: "Sikken sødme i munden!"
77
00:04:55,130 --> 00:04:57,507
Far får mig til at skaffe dem af vejen.
78
00:04:58,884 --> 00:05:02,304
Hey!
Hvorfor deler du dem ikke med fragglerne?
79
00:05:02,304 --> 00:05:04,556
Virkelig? Tak skal du have.
80
00:05:05,140 --> 00:05:06,141
Okay.
81
00:05:06,850 --> 00:05:10,395
- Det er mere, end jeg kan bære, men tak!
- Ja.
82
00:05:11,980 --> 00:05:14,482
Farvel, farvel, røde
83
00:05:17,319 --> 00:05:18,320
Hej, Vips!
84
00:05:18,320 --> 00:05:22,532
- Godt gået med pladsen til Radis-avaganza.
- Ja, du kender mig.
85
00:05:22,532 --> 00:05:26,912
Når Bober kaster radisesuppen,
vil jeg være i sprøjtezonen.
86
00:05:26,912 --> 00:05:27,996
Ja.
87
00:05:28,496 --> 00:05:32,792
Lækker poncho. Jeg elsker ponchoer.
Gid jeg havde en poncho.
88
00:05:32,792 --> 00:05:35,795
- Jeg har dårlige nyheder til dig.
- Ja.
89
00:05:35,795 --> 00:05:39,299
Du skal ikke ønske mere,
for jeg har en til dig!
90
00:05:40,425 --> 00:05:43,929
Poncho, poncho, poncho, poncho, poncho!
91
00:05:45,764 --> 00:05:51,144
Okay. Først alles livret, radisevulkanen.
92
00:05:51,144 --> 00:05:54,856
- Men jeg har virkelig brug for...
- At Moki kommer med radiser?
93
00:05:54,856 --> 00:05:56,858
Klaret og klaret.
94
00:05:57,442 --> 00:06:02,530
Jeg tog ikke bare radiser. Vidste I,
at der voksede jordbær i gorgernes have?
95
00:06:02,530 --> 00:06:07,827
Skrub dog af! Nej, gå ikke. Godt, du
er her. Jeg er bare virkelig overrasket.
96
00:06:07,827 --> 00:06:10,705
Tak, Moki. Men behold jordbærrene.
97
00:06:10,705 --> 00:06:15,544
- I dag handler det om Radis-avaganza.
- Du behøver ikke sige det to gange.
98
00:06:15,544 --> 00:06:17,003
Bryd en balobius, Bober!
99
00:06:19,714 --> 00:06:23,260
- Er du klar, kok?
- Lad os gøre det!
100
00:06:27,764 --> 00:06:31,977
Er I klar til radise med kok Bober?
101
00:06:46,700 --> 00:06:48,785
Det er radisevulkanen!
102
00:06:52,205 --> 00:06:53,999
Wow! Jordbær.
103
00:06:53,999 --> 00:06:55,917
Der er så mange af dem!
104
00:06:55,917 --> 00:06:57,127
De er så sjove.
105
00:06:57,836 --> 00:06:59,671
- Og saftige!
- Ja.
106
00:06:59,671 --> 00:07:03,592
Undskyld! Der er en slags show herovre.
107
00:07:04,467 --> 00:07:07,220
Hvis I ikke har noget imod at se her!
108
00:07:07,220 --> 00:07:09,848
- Så velsmagende.
- Ja.
109
00:07:10,599 --> 00:07:11,766
Glem det.
110
00:07:14,269 --> 00:07:20,025
Jordbær. Snarere grovbær.
Hvad ved vi overhovedet om dem?
111
00:07:20,942 --> 00:07:22,736
De kan være en katastrofe.
112
00:07:31,870 --> 00:07:38,084
Hvor spændende. Dette såkaldte jordbær er
det perfekte nye byggemateriale.
113
00:07:38,084 --> 00:07:39,961
Send det i produktion.
114
00:07:39,961 --> 00:07:45,175
Med forlov, Arkitekt, jeg ville lade være.
Det kan være en bommert.
115
00:07:46,009 --> 00:07:51,640
Det er svært at afgøre. Jeg vil bygge
med disse bær, og du er imod det.
116
00:07:51,640 --> 00:07:56,519
- Hvad gør vi?
- Hvad hvis vi gik forsigtigt til værks?
117
00:07:57,687 --> 00:08:00,232
Måler Doozer.
118
00:08:01,066 --> 00:08:02,067
Wow!
119
00:08:02,067 --> 00:08:05,820
Før vi beslutter os om disse jordbær,
120
00:08:05,820 --> 00:08:08,531
så lad os sende dem
til forskning og udvikling.
121
00:08:08,531 --> 00:08:09,991
Det fungerer for os.
122
00:08:09,991 --> 00:08:14,079
- Hej. Jeg hedder Forskning.
- Udvikling. Godt at være hos jer.
123
00:08:14,079 --> 00:08:15,914
De virker superkvikke.
124
00:08:19,876 --> 00:08:22,587
Der er du jo! Vi var bekymrede for dig.
125
00:08:22,587 --> 00:08:26,383
Gobo gik op efter en genstand
fra sin onkel for at muntre dig op.
126
00:08:26,383 --> 00:08:30,595
- Jeg ved ikke, om noget kan muntre mig op.
- Hvad?
127
00:08:30,595 --> 00:08:32,429
- Okay.
- Ja.
128
00:08:32,429 --> 00:08:35,517
Jordbær, snarere grovbær.
129
00:08:35,517 --> 00:08:38,979
Hvad ved vi om dem?
De kan være en katastrofe.
130
00:08:40,063 --> 00:08:42,524
Hej. Det var det, jeg sagde.
131
00:08:42,524 --> 00:08:46,152
Hvad ved vi overhovedet om dem?
Det kan være en katastrofe.
132
00:08:46,152 --> 00:08:48,113
Vent. Hvad sker der her?
133
00:08:48,822 --> 00:08:52,284
Hvad ved vi overhovedet om dem?
De kan være en katastrofe.
134
00:08:53,618 --> 00:08:58,456
Gentager du bare alt, hvad du hører?
Som en slags repetitionsfugl?
135
00:09:02,544 --> 00:09:05,630
Jordbær er dårlige for fraggler.
136
00:09:06,381 --> 00:09:09,509
Jordbær er dårlige for fraggler.
137
00:09:10,760 --> 00:09:19,311
Jordbær er dårlige for fraggler.
En fugl sagde det, og jeg tror på fugle.
138
00:09:19,311 --> 00:09:22,397
Du har ret. Jeg er færdig med jordbær!
139
00:09:22,397 --> 00:09:26,443
Jeg håber, Bober stadig har
sin Radis-avaganza. Lad os gå tilbage.
140
00:09:27,986 --> 00:09:31,740
Ja. Lad os gå tilbage.
141
00:09:37,329 --> 00:09:40,957
Der er gået timer, Sprockie,
og Fessorbot vil ikke optage noget.
142
00:09:40,957 --> 00:09:43,126
Hvem syntes, det var en god idé?
143
00:09:43,627 --> 00:09:45,337
Okay. Lad os prøve igen.
144
00:09:45,337 --> 00:09:48,298
Jeg siger noget om skiftende vindstrømme,
145
00:09:48,298 --> 00:09:53,345
og så siger Fessorbot: "God pointe,
Fessor. Det blæser mig omkuld."
146
00:09:56,681 --> 00:10:00,060
Intet. Hvorfor er du så dårlig til det?
147
00:10:00,560 --> 00:10:03,605
Du kan ikke gøre noget rigtigt.
Tag dig sammen.
148
00:10:05,482 --> 00:10:09,277
Jeg er i hvert fald god til én ting:
At spise jordbær.
149
00:10:10,070 --> 00:10:12,239
Spiser skøre væsner også jordbær?
150
00:10:19,371 --> 00:10:22,207
Bare rolig, Sprockie.
Jeg gemmer et til dig.
151
00:10:23,583 --> 00:10:26,169
Næste gang. Jeg spiste dem alle.
152
00:10:30,674 --> 00:10:33,802
Wow. Hej, Bober,
der er virkelig va-gang i din vaganza.
153
00:10:34,719 --> 00:10:38,223
Fraggler kan lide det. Det går vist godt.
154
00:10:38,223 --> 00:10:42,811
Ingen jordbær overskygger dig.
Vidste du, at skøre væsener spiser dem?
155
00:10:43,395 --> 00:10:47,566
Spiser skøre væsner jordbær?
Det giver mig lyst til at spise dem.
156
00:10:47,566 --> 00:10:50,735
- Totalt. Lad os finde nogle.
- Ja.
157
00:10:51,611 --> 00:10:56,366
Det er virkelig interessant, Gobo.
Undskyld mig et øjeblik.
158
00:10:59,578 --> 00:11:08,295
Jordbær er fra det ydre rum.
Hvordan kan vi overhovedet stole på dem?
159
00:11:08,753 --> 00:11:09,754
Perfekt.
160
00:11:10,839 --> 00:11:15,468
Jordbær er fra det ydre rum.
Hvordan kan vi overhovedet stole på dem?
161
00:11:16,469 --> 00:11:20,765
Jordbær er fra det ydre rum.
Hvordan kan vi stole på dem?
162
00:11:21,600 --> 00:11:23,852
Hvad? Selvfølgelig kan vi stole på dem.
163
00:11:23,852 --> 00:11:25,604
Min onkel opdagede dem,
164
00:11:25,604 --> 00:11:29,524
og jordbær har en fantastisk farve
og bedre smag. Jeg elsker dem.
165
00:11:29,524 --> 00:11:33,987
Jordbær har en fantastisk farve
og bedre smag. Jeg elsker dem.
166
00:11:34,529 --> 00:11:38,491
- Gentager den fugl efter mig?
- Det tror jeg, den gør.
167
00:11:38,491 --> 00:11:42,704
Jordbær har en fantastisk farve
og bedre smag. Jeg elsker dem.
168
00:11:42,704 --> 00:11:46,791
- Jordbær er fra det ydre rum.
- Jordbær har en fantastisk farve og...
169
00:11:56,760 --> 00:12:00,180
Er vi klar til jordbærbyggeprøver?
170
00:12:00,180 --> 00:12:02,182
Begynd forskning.
171
00:12:02,182 --> 00:12:04,559
- Og udvikling.
- Okay.
172
00:12:04,559 --> 00:12:07,729
Tryk på jordbær, om tre, to...
173
00:12:08,980 --> 00:12:11,024
Min dragt blev sprøjtet til.
174
00:12:11,024 --> 00:12:16,321
Hold nu op. Det er en stænkdragt.
Det er det, den er til. Kom med det.
175
00:12:18,615 --> 00:12:19,741
For meget!
176
00:12:19,741 --> 00:12:22,202
- Du godeste.
- Jordbær er stressende!
177
00:12:22,702 --> 00:12:24,579
- Noteret.
- Noteret.
178
00:12:25,705 --> 00:12:27,624
Men også lidt velsmagende!
179
00:12:29,334 --> 00:12:31,002
- Noteret.
- Noteret.
180
00:12:31,836 --> 00:12:32,921
Godt at vide.
181
00:12:35,590 --> 00:12:42,097
Radiser hersker, dit jordbærfjols!
182
00:12:42,097 --> 00:12:48,478
Jordbær er bedre.
En radise rører jeg aldrig!
183
00:12:48,478 --> 00:12:52,190
Men venner, enighed frem for splittelse.
184
00:12:52,857 --> 00:12:55,277
Det burde være nok. Godt arbejde, Moki.
185
00:12:56,152 --> 00:12:59,072
Jordbær for evigt!
186
00:13:01,366 --> 00:13:04,744
Undskyld,
men jordbær er røde, ligesom mig.
187
00:13:05,245 --> 00:13:06,705
Det samme er radiser.
188
00:13:06,705 --> 00:13:10,083
- Ja.
- Ja, men jordbær er rødere!
189
00:13:10,083 --> 00:13:13,420
- Jordbær!
- Radiser!
190
00:13:13,420 --> 00:13:15,005
Jordbær!
191
00:13:15,005 --> 00:13:16,631
Jordbær
192
00:13:16,631 --> 00:13:19,134
- De er så bløde, og de er så søde
- Så søde
193
00:13:19,134 --> 00:13:21,553
Det er det eneste
Du nogensinde vil spise
194
00:13:21,553 --> 00:13:23,305
- Det er jordbær
- Jordbær
195
00:13:23,305 --> 00:13:24,723
De er bedre, end du tror
196
00:13:24,723 --> 00:13:27,767
Og de er ikke beskidte
Og en mærkelig lyserød
197
00:13:28,351 --> 00:13:29,686
Radiser
198
00:13:29,686 --> 00:13:31,897
- De er alt, hvad vi nogensinde har kendt
- Vi har kendt
199
00:13:31,897 --> 00:13:35,108
- De er lækre, det er sådan, de fås
- Det er ikke så sært
200
00:13:35,108 --> 00:13:37,402
Radiser, de er bedre, end du tror
201
00:13:37,402 --> 00:13:40,697
Og de er ikke dækket af de små, små frø
202
00:13:40,697 --> 00:13:42,532
Men jordbærret
203
00:13:42,532 --> 00:13:46,703
- Jordbærret er lækkert
- Jordbærret er lækkert
204
00:13:46,703 --> 00:13:48,914
Åh, men radisen er
205
00:13:48,914 --> 00:13:52,542
- Radisen er nærende
- Nærende
206
00:13:53,627 --> 00:13:57,714
- Jordbær
- Radiser
207
00:13:57,714 --> 00:14:00,050
De er meget bedre end
208
00:14:00,050 --> 00:14:01,760
- Radiser
- Jordbær
209
00:14:01,760 --> 00:14:02,677
Radiser
210
00:14:02,677 --> 00:14:06,431
Jeg vil aldrig have den anden igen
Jeg vil bare have
211
00:14:06,431 --> 00:14:11,228
- Jordbær
- Radiser
212
00:14:11,228 --> 00:14:13,772
De kan ikke sammenlignes med radiser
213
00:14:13,772 --> 00:14:15,482
- Jordbær
- Radiser
214
00:14:15,482 --> 00:14:19,486
Jeg vil aldrig have den anden igen
Jeg vil bare have
215
00:14:19,486 --> 00:14:23,073
- Jord...
- Vent et øjeblik!
216
00:14:23,823 --> 00:14:27,702
Lad os alle slå os ned
Slutte fred og samles
217
00:14:27,702 --> 00:14:29,829
Jordbær og radiser
218
00:14:29,829 --> 00:14:33,416
Hver har deres egne fordele
219
00:14:33,416 --> 00:14:36,795
Og ulemper
Men begge passer sig i sandwich
220
00:14:36,795 --> 00:14:42,884
Så der er ingen grund til skænderi
Det er bare en meningsforskel
221
00:14:43,593 --> 00:14:46,555
Det er en god pointe,
som jeg nu vil ignorere.
222
00:14:46,555 --> 00:14:51,184
- Jordbær
- Radiser
223
00:14:51,184 --> 00:14:53,728
- De er meget bedre end
- Radiser
224
00:14:53,728 --> 00:14:55,272
- Jordbær
- Radiser
225
00:14:55,272 --> 00:14:59,276
Jeg vil aldrig have den anden igen
Jeg vil bare have
226
00:14:59,276 --> 00:15:03,196
- Radiser
- Jordbær
227
00:15:03,196 --> 00:15:07,826
Jordbær! Jordbær! Jordbær!
228
00:15:08,410 --> 00:15:10,870
Åh nej. Nej!
229
00:15:11,871 --> 00:15:14,416
Radiser hele vejen. Radiser, radiser!
230
00:15:15,125 --> 00:15:16,668
Hvad har jeg gjort?
231
00:15:19,880 --> 00:15:21,214
Du godeste.
232
00:15:24,301 --> 00:15:28,263
Endelig lidt fred og ro.
233
00:15:28,263 --> 00:15:30,432
Af banen.
234
00:15:33,476 --> 00:15:36,855
Disse gentagende fugle
kan give en fæl hovedpine.
235
00:15:36,855 --> 00:15:40,400
Vips, det er et gemmehul for én.
236
00:15:40,400 --> 00:15:42,611
Der er kun os to.
237
00:15:43,153 --> 00:15:44,487
Af vejen.
238
00:15:44,487 --> 00:15:46,823
- Jeg er her for at få fred.
- Og ro.
239
00:15:46,823 --> 00:15:47,991
Hold da op.
240
00:15:48,909 --> 00:15:52,662
- Her er hyggeligt. Jeg elsker det.
- Det gør jeg ikke.
241
00:15:52,662 --> 00:15:54,456
Der er meget trangt herinde.
242
00:15:54,998 --> 00:15:57,167
- Der mangler kun Vem...
- Hej.
243
00:15:57,667 --> 00:16:01,463
Jeg var her faktisk først.
Jeg var bare stille. Ja.
244
00:16:02,672 --> 00:16:06,259
Alt føles så ude af balance.
Hvordan endte vi her?
245
00:16:06,259 --> 00:16:08,178
Ja. Hvordan startede det hele?
246
00:16:10,055 --> 00:16:11,431
Mig. Det var mig.
247
00:16:12,766 --> 00:16:16,519
Vær søde ikke at gispe.
Vi har ikke luft til det.
248
00:16:19,981 --> 00:16:21,858
Vent og se, Splitbolt.
249
00:16:21,858 --> 00:16:27,447
Rejsning og Udvirkning har gode
nyheder om at bygge med jordbær.
250
00:16:28,281 --> 00:16:33,703
Det er Forskning og Udvikling, chef.
De sagde deres navne så mange gange.
251
00:16:33,703 --> 00:16:34,788
Ja.
252
00:16:34,788 --> 00:16:38,250
Jeg er ret sikker på, de siger,
at jordbær er dårlige.
253
00:16:39,417 --> 00:16:43,171
Jeg har den endelige jordbærrapport.
254
00:16:47,050 --> 00:16:48,260
Vil du læse den, eller...
255
00:16:48,260 --> 00:16:49,678
- Ja da.
- Ja.
256
00:16:49,678 --> 00:16:52,389
Så vores forskning...
257
00:16:52,389 --> 00:16:54,599
- Og udvikling.
- Ja, selvfølgelig.
258
00:16:54,599 --> 00:16:57,769
Har fastslået, at jordbær er...
259
00:16:58,353 --> 00:16:59,271
Ja?
260
00:16:59,271 --> 00:17:01,815
I orden. De er bare i orden.
261
00:17:01,815 --> 00:17:04,025
Hvad? Hvad betyder det?
262
00:17:04,025 --> 00:17:09,863
De er ikke gode at bygge med,
men de er heller ikke skadelige.
263
00:17:09,863 --> 00:17:12,074
Faktisk er de lækre.
264
00:17:12,074 --> 00:17:15,370
Deres toppe kan bruges
som festlige små hatte.
265
00:17:16,036 --> 00:17:17,581
Supersjovt, ikke?
266
00:17:18,707 --> 00:17:23,378
- Så vi tog begge fejl?
- Vi havde også begge ret!
267
00:17:23,378 --> 00:17:27,048
Splitbolt, din forsigtighed hjalp os
med at undgå rod.
268
00:17:27,048 --> 00:17:31,303
Din begejstring hindrede mig i
at kassere jordbærrene.
269
00:17:31,303 --> 00:17:34,764
Godt, vi underbyggede vores ord
med forskning.
270
00:17:34,764 --> 00:17:37,392
Og udvikling, tak.
271
00:17:41,396 --> 00:17:42,564
De er ret gode.
272
00:17:42,564 --> 00:17:45,442
Jeg ser sødere ud,
end jeg har gjort i årevis.
273
00:17:47,110 --> 00:17:49,905
Jeg elsker det.
274
00:17:50,655 --> 00:17:53,575
Bober?
Hvad mener du med, det er din skyld?
275
00:17:53,575 --> 00:17:54,659
Ja.
276
00:17:54,659 --> 00:17:58,413
Altså... Først var det et uheld,
277
00:17:58,413 --> 00:18:03,209
men så indså jeg, jeg kunne bruge fuglene
til at hjælpe min Radis-avaganza.
278
00:18:03,209 --> 00:18:06,796
Jeg var vel bange for,
at radiser ville blive glemt.
279
00:18:07,797 --> 00:18:10,300
Jeg troede måske,
at jeg ville blive glemt.
280
00:18:11,927 --> 00:18:14,596
Jeg vidste ikke, det her ville ske.
281
00:18:14,596 --> 00:18:17,849
Ved I, at jeg aldrig har smagt et jordbær?
282
00:18:17,849 --> 00:18:18,975
Hvad?
283
00:18:18,975 --> 00:18:21,561
Du har aldrig smagt et jordbær?
284
00:18:21,561 --> 00:18:27,275
Bober, du var ikke den eneste, der brugte
fuglene. Jeg tog også gerne ord tilbage.
285
00:18:27,275 --> 00:18:32,155
Der er ikke plads til at svælge
i fortiden, eller til noget som helst.
286
00:18:32,155 --> 00:18:33,865
- Overfyldt!
- Ja.
287
00:18:33,865 --> 00:18:37,494
Jeg hentede onkel Macs postkort
for at muntre Bober op.
288
00:18:37,494 --> 00:18:40,330
Det har vi måske alle brug for nu.
289
00:18:41,539 --> 00:18:45,794
Hvis alle klemmer sig sammen,
smutter jeg måske ud...
290
00:18:45,794 --> 00:18:48,421
"Kære nevø Gobo og venner..."
291
00:18:49,506 --> 00:18:54,219
Jeg har for nylig opdaget
noget helt utroligt.
292
00:18:54,219 --> 00:18:59,391
Et levende og vidunderligt fællesskab
af mindre skøre væsener,
293
00:19:00,141 --> 00:19:03,687
hvis unikke hovedform
gav dem en utrolig fart.
294
00:19:04,437 --> 00:19:05,772
Hej, spidshoveder.
295
00:19:07,148 --> 00:19:12,445
Det var der, at jeg så en fantastisk
skulptur til ære for disse spidshoveder.
296
00:19:12,445 --> 00:19:15,615
Den var lige så smuk, som den var i vejen.
297
00:19:16,491 --> 00:19:17,993
Hvor skal jeg sidde?
298
00:19:21,288 --> 00:19:24,499
Jeg bad pænt om,
at nogen fjernede den fra bordet.
299
00:19:24,499 --> 00:19:29,087
Få den af vejen! Nej!
Skynde dig! Få den væk fra...
300
00:19:29,921 --> 00:19:34,301
Jeg vidste, jeg var indflydelsesrig,
men ikke, hvor tungt mine ord vejede,
301
00:19:34,301 --> 00:19:37,178
eller de konsekvenser, de ville føre til.
302
00:19:38,722 --> 00:19:42,309
Mine ord havde ved et uheld
inspireret kaos og ødelæggelse.
303
00:19:42,309 --> 00:19:43,977
Nej, I grobrianer.
304
00:19:43,977 --> 00:19:46,062
I skulle bare flytte den!
305
00:19:46,062 --> 00:19:49,691
Lad være! Stop. Det er slut. Hold da op.
306
00:19:49,691 --> 00:19:52,360
Jeg kunne ikke tage mine ord tilbage,
307
00:19:52,360 --> 00:19:56,281
men jeg kunne tilføje nye ord
for at gøre tingene bedre.
308
00:19:56,281 --> 00:20:01,703
Undskyld. Jeg burde have været varsom.
Det her var ikke min mening.
309
00:20:02,203 --> 00:20:06,041
Mine nye ord hjalp med
at genskabe en følelse af glæde og ro
310
00:20:06,041 --> 00:20:08,668
og endda en smule sødme.
311
00:20:10,462 --> 00:20:11,546
Tak skal du have.
312
00:20:11,546 --> 00:20:14,966
Som en del af min mission
at forbedre Fraggleland,
313
00:20:14,966 --> 00:20:18,553
sender jeg denne genstand til dig,
unge Gobo.
314
00:20:18,553 --> 00:20:21,223
"En påmindelse om, at ord kan gøre skade,
315
00:20:21,223 --> 00:20:24,517
men også helbrede.
Kærlig hilsen Rejsende Mac.
316
00:20:25,018 --> 00:20:27,687
PS: Slik er fantastisk!"
317
00:20:28,521 --> 00:20:32,442
Han har ret.
Vi må rette op på tingene med ord.
318
00:20:32,943 --> 00:20:33,944
Hey.
319
00:20:35,654 --> 00:20:38,907
Lad os sprede budskabet
til hele Fraggleland!
320
00:20:38,907 --> 00:20:40,575
Ja, lad os gå.
321
00:20:40,575 --> 00:20:43,578
- Ja. Ja, hvordan?
- Hvordan?
322
00:20:44,996 --> 00:20:47,707
Hvis jeg bevæger min hale...
Det er min fod.
323
00:20:47,707 --> 00:20:48,667
- Vent.
- Ja.
324
00:20:48,667 --> 00:20:50,252
Vi tæller til tre...
325
00:20:50,252 --> 00:20:53,421
Jeg har set dig, kammerat. Slap af.
326
00:20:53,421 --> 00:20:56,508
Hov! Sæt den... Nej. Kom så!
327
00:20:56,508 --> 00:21:01,555
Fragglekærlighed er tilbage!
Del det rundt!
328
00:21:01,555 --> 00:21:06,184
Vores forskel i smag kan ikke betyde had.
Del det rundt!
329
00:21:06,184 --> 00:21:08,812
Vores forskel i smag kan ikke betyde had!
330
00:21:08,812 --> 00:21:10,230
Del det rundt!
331
00:21:11,356 --> 00:21:15,360
- Ja, healing virker. Del det rundt!
- Ja!
332
00:21:15,360 --> 00:21:17,445
La-la-la-la-la
333
00:21:17,445 --> 00:21:19,364
La-la-la-la-la-la-la
334
00:21:19,364 --> 00:21:21,658
- La-la-la-la-la
- La, la, la
335
00:21:21,658 --> 00:21:22,742
La-la
336
00:21:22,742 --> 00:21:23,660
Del det rundt!
337
00:21:23,660 --> 00:21:28,164
Når det er rart og lyst
Og det bringer glæde
338
00:21:28,164 --> 00:21:31,293
Lad dit hjerte vælge rigtigt, du må
339
00:21:31,293 --> 00:21:32,377
Dele det rundt!
340
00:21:32,377 --> 00:21:36,882
Når det føles rigtig godt
Som en følelse skal
341
00:21:36,882 --> 00:21:39,509
Når det er forstået, må du
342
00:21:40,093 --> 00:21:41,177
Dele det rundt!
343
00:21:41,177 --> 00:21:45,348
Når du giver kærlighed væk
Kommer kærlighed igen for at blive
344
00:21:45,348 --> 00:21:48,310
Hvad du giver, er, hvad du vinder, når du
345
00:21:48,810 --> 00:21:49,895
Deler det rundt
346
00:21:49,895 --> 00:21:53,982
- Når jeg giver en gave til dig
- Ved jeg, at du også giver
347
00:21:53,982 --> 00:21:58,153
- Derfor giver vi så gerne, når vi
- Deler det rundt
348
00:21:58,153 --> 00:22:00,488
- Deler det rundt
- Deler det rundt
349
00:22:00,488 --> 00:22:02,657
- Del det rundt
- Del det rundt
350
00:22:02,657 --> 00:22:04,951
- Ønsker os
- Ønsker os
351
00:22:04,951 --> 00:22:07,162
Alle de gode ting, du gør
352
00:22:07,162 --> 00:22:09,205
- Del det rundt
- Del det rundt
353
00:22:09,205 --> 00:22:11,291
- Del det rundt
- Del det rundt
354
00:22:11,291 --> 00:22:13,543
- Når det er væk
- Når det er væk
355
00:22:13,543 --> 00:22:15,629
Vil det bringe held og lykke til dig
356
00:22:15,629 --> 00:22:19,799
Når du giver kærlighed væk
Kommer kærligheden igen og bliver
357
00:22:19,799 --> 00:22:22,886
Det, du giver, er det, du vinder, når du
358
00:22:23,386 --> 00:22:24,512
Deler det rundt
359
00:22:24,512 --> 00:22:28,683
Når jeg giver en gave til dig
Ved jeg, du også giver den
360
00:22:28,683 --> 00:22:31,436
Det er derfor, vi giver, når vi
361
00:22:32,020 --> 00:22:33,104
Deler det rundt
362
00:22:33,939 --> 00:22:35,148
Del det rundt
363
00:22:37,150 --> 00:22:39,778
Flot! Det var godt, Moki.
364
00:22:43,573 --> 00:22:46,159
Lad den være, Sprockie. Jeg giver op.
365
00:22:49,412 --> 00:22:51,498
Hvorfor er du så dårlig til det her?
366
00:22:51,498 --> 00:22:54,542
Du kan ikke gøre noget rigtigt.
Tag dig sammen.
367
00:22:54,542 --> 00:22:56,545
Ingen taler sådan til mig.
368
00:22:58,004 --> 00:22:59,214
Bortset fra mig.
369
00:23:00,840 --> 00:23:03,802
Først og fremmest virker det.
Og for det andet...
370
00:23:05,136 --> 00:23:10,100
Jeg ville aldrig sige de ord til nogen.
Hvorfor så sige dem til mig selv?
371
00:23:12,269 --> 00:23:16,523
Damerne på min heltindevæg ved,
at vores ord har magt,
372
00:23:16,523 --> 00:23:20,360
og hvis vi vælger positive ord,
kan vi gøre vores verden bedre.
373
00:23:23,113 --> 00:23:26,491
Positive ord, P-P-P-positive ord
374
00:23:26,491 --> 00:23:31,454
G-G-G-gør vores verden bedre, B-B-B-bedre
375
00:23:33,039 --> 00:23:34,040
Aha.
376
00:23:35,834 --> 00:23:39,421
Nå, kammerat...
vi bragte vist harmonien tilbage.
377
00:23:39,421 --> 00:23:42,507
Jordbær er dårlige for fraggler.
378
00:23:44,467 --> 00:23:50,390
Nogle gange når man sender noget ud,
går de ikke helt væk. Som en suppearoma.
379
00:23:50,390 --> 00:23:54,644
Vi kan kun lære af vores fejl
og vælge at dele kærligheden.
380
00:24:05,155 --> 00:24:07,324
Det er en fin krone, far.
381
00:24:09,200 --> 00:24:12,913
Denne gamle krone?
Bare noget, jeg fandt i skabet.
382
00:24:13,413 --> 00:24:15,332
- Jordbær er dårlige for fraggler.
- Hvad?
383
00:24:17,667 --> 00:24:20,378
Er jordbær dårlige for fraggler?
384
00:24:20,378 --> 00:24:23,131
Endelig sluppet af med det sidste jordbær.
385
00:24:23,131 --> 00:24:25,550
Junior, ændring af planer.
386
00:24:25,550 --> 00:24:27,886
Plant flere jordbær.
387
00:24:28,929 --> 00:24:31,348
- Okay. Den klarer jeg, far.
- Ja.
388
00:24:31,348 --> 00:24:33,308
Vi skal vise de fraggler.
389
00:24:36,728 --> 00:24:39,648
- Den klarer du.
- Bober! Bober!
390
00:24:40,273 --> 00:24:42,484
Er I sikre på, det er grundigt renset?
391
00:24:42,484 --> 00:24:43,693
- Ja da.
- Ja!
392
00:24:43,693 --> 00:24:46,238
Lad nu være med at se på det, og spis det.
393
00:24:46,238 --> 00:24:50,116
Det er en sanseoplevelse!
Kast dig ud i det.
394
00:24:50,116 --> 00:24:51,451
- Okay.
- Ja.
395
00:24:56,581 --> 00:25:01,378
- Det er...
- Ja?
396
00:25:01,378 --> 00:25:02,546
Det er i orden.
397
00:25:03,296 --> 00:25:04,756
Det er bare i orden.
398
00:26:27,589 --> 00:26:29,591
Tekster af: Nicolai Brix
399
00:26:29,591 --> 00:26:32,594
DUBBING BROTHERS