1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Dans de sure tanker væk 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 Du kan bekymre dig en anden dag 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Lad musikken spille 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Nede i Fraggleland 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Arbejd de sure tanker væk 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Du kan danse en anden dag 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Lad fragglerne spille 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - Vi er Gobo. - Moki. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - Vembi. - Bober. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,254 Vips. 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 Junior! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 Hej! 13 00:00:52,137 --> 00:00:53,346 Min radise. 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,016 Dans de sure tanker væk 15 00:00:56,516 --> 00:00:58,560 Du kan bekymre dig en anden dag 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,228 Lad musikken spille 17 00:01:00,729 --> 00:01:03,148 Nede i Fraggleland Nede i Fraggleland 18 00:01:03,148 --> 00:01:04,648 FRAGGLERNE: TILBAGE TIL FRAGGLELAND 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Nede i Fraggleland. 20 00:01:08,862 --> 00:01:09,863 Hør efter! 21 00:01:10,947 --> 00:01:13,742 Hør efter! 22 00:01:15,785 --> 00:01:18,872 Hør efter, alle sammen. Stop op og hør efter. 23 00:01:20,457 --> 00:01:22,334 Må jeg lytte hernedefra? 24 00:01:22,334 --> 00:01:24,085 - Ja, bestemt. - Tak. 25 00:01:24,085 --> 00:01:29,299 Venner, en dag hvert år lægger jeg min frygt til side... 26 00:01:29,799 --> 00:01:31,801 Ikke for langt til side, 27 00:01:31,801 --> 00:01:36,014 men langt nok til, at jeg kan skabe denne kulinariske oplevelse. 28 00:01:36,014 --> 00:01:38,975 - Kom nu. - Den ene, den eneste... 29 00:01:38,975 --> 00:01:40,268 Radis-avaganza! 30 00:01:41,394 --> 00:01:44,981 - Tak, Vembi. Jeg var på vej dertil. - Når som helst, kok. 31 00:01:45,774 --> 00:01:47,567 Ja, Radis-avaganza. 32 00:01:47,567 --> 00:01:51,363 Den eneste middag og et show, hvor middagen er showet. 33 00:01:53,406 --> 00:01:57,118 Nu mangler jeg bare et par radiser mere til pynt. 34 00:01:59,829 --> 00:02:00,830 Bongo! 35 00:02:00,830 --> 00:02:03,792 Undskyld, de sprang ind i min mund. 36 00:02:06,586 --> 00:02:11,466 I dag af alle dage. Nå. Jeg beder Moki om at tage en hurtig radisetur. 37 00:02:12,509 --> 00:02:15,845 - Hey. Hvad i...? Du kan ikke... - Jeg ville spise den! 38 00:02:16,429 --> 00:02:19,224 De spøjse fugle har været her siden stormen. 39 00:02:19,224 --> 00:02:21,851 Jeg så en tidligere på min fnisetur. 40 00:02:21,851 --> 00:02:24,354 Fnisetur? Hvad er det? 41 00:02:25,230 --> 00:02:29,526 Det er svært at forklare. Man går... og fniser. 42 00:02:30,819 --> 00:02:32,195 Det er faktisk det. 43 00:02:32,195 --> 00:02:35,156 - Jeg skulle vist komme med radiser. - Ja. 44 00:02:35,156 --> 00:02:38,493 Vent, mens jeg går op til gorgerne. Kommer straks. 45 00:02:42,455 --> 00:02:44,916 Se? Det var en kys-og-nynne-tur. 46 00:02:44,916 --> 00:02:47,627 - Meget avanceret. - Okay. Ja. 47 00:02:55,677 --> 00:02:58,096 Sprockie. Jeg er hjemme! 48 00:02:58,096 --> 00:03:02,142 Jeg tog en ven med! Kan du huske Fessorbot? 49 00:03:02,142 --> 00:03:06,104 Hej, Sporklet. Er en meget god hundedreng. 50 00:03:07,731 --> 00:03:09,816 Drengehund meget god. 51 00:03:12,819 --> 00:03:17,490 Bare rolig. Hun skal ikke hundesitte. Det ville jeg aldrig gøre mod dig igen. 52 00:03:17,490 --> 00:03:19,451 Jeg vil omprogrammere hende. 53 00:03:19,451 --> 00:03:21,202 Fessorbot bliver søvnig. 54 00:03:21,703 --> 00:03:24,247 Husker du skolen, hvor jeg underviser? 55 00:03:24,247 --> 00:03:30,879 Selvom jeg er sej, må jeg få børnene til at høre efter. Hvem elsker ikke en robot? 56 00:03:31,922 --> 00:03:34,841 Fessorbot vil være hjælper. Min heppebot. 57 00:03:34,841 --> 00:03:39,179 Jeg får hende til at sige: "God pointe. Vindkraft er sejt." 58 00:03:39,179 --> 00:03:42,557 "Hey, hvor har du fået de friske overalls?" 59 00:03:43,558 --> 00:03:44,935 Fantastisk, ikke? 60 00:03:45,435 --> 00:03:47,062 Jeg tager det som et ja. 61 00:03:48,146 --> 00:03:50,774 Nu skal jeg skille hende ad og samle hende. 62 00:03:50,774 --> 00:03:55,528 Så skal hun have en cool ny stemme og nem afspilning. Vil du hjælpe? 63 00:03:56,863 --> 00:03:59,449 Okay, diva. Som du vil. 64 00:04:03,787 --> 00:04:04,996 Junior! 65 00:04:05,830 --> 00:04:11,878 - Jeg bad dig slippe af med røde tingester. - Ja, far, men de voksede tilbage. 66 00:04:12,337 --> 00:04:16,257 - Bare rolig, jeg bliver ved. - Det er min søde søn. 67 00:04:16,257 --> 00:04:17,800 Sød som en tønde. 68 00:04:17,800 --> 00:04:23,014 Hvis du har brug for mig, er jeg indenfor og prøver stilfulde kroner. 69 00:04:23,014 --> 00:04:26,685 Farvel, røde. Hej, hej. 70 00:04:26,685 --> 00:04:28,687 - Hej, Junior! - Moki! 71 00:04:28,687 --> 00:04:30,939 Hvad? Alt i orden, søn? 72 00:04:30,939 --> 00:04:33,650 Jeg... Ja. Selvfølgelig, far. 73 00:04:33,650 --> 00:04:39,406 Undskyld. Ny ting. Vi to er venner, men far må ikke vide det. 74 00:04:40,073 --> 00:04:44,661 Indviklet. Det er okay. Jeg har fået mine radiser, og nu smutter jeg. 75 00:04:46,746 --> 00:04:49,165 Jeg vidste ikke, at der var jordbær her. 76 00:04:49,165 --> 00:04:54,546 Første gang jeg smagte et jordbær, tænkte jeg: "Sikken sødme i munden!" 77 00:04:55,130 --> 00:04:57,507 Far får mig til at skaffe dem af vejen. 78 00:04:58,884 --> 00:05:02,304 Hey! Hvorfor deler du dem ikke med fragglerne? 79 00:05:02,304 --> 00:05:04,556 Virkelig? Tak skal du have. 80 00:05:05,140 --> 00:05:06,141 Okay. 81 00:05:06,850 --> 00:05:10,395 - Det er mere, end jeg kan bære, men tak! - Ja. 82 00:05:11,980 --> 00:05:14,482 Farvel, farvel, røde 83 00:05:17,319 --> 00:05:18,320 Hej, Vips! 84 00:05:18,320 --> 00:05:22,532 - Godt gået med pladsen til Radis-avaganza. - Ja, du kender mig. 85 00:05:22,532 --> 00:05:26,912 Når Bober kaster radisesuppen, vil jeg være i sprøjtezonen. 86 00:05:26,912 --> 00:05:27,996 Ja. 87 00:05:28,496 --> 00:05:32,792 Lækker poncho. Jeg elsker ponchoer. Gid jeg havde en poncho. 88 00:05:32,792 --> 00:05:35,795 - Jeg har dårlige nyheder til dig. - Ja. 89 00:05:35,795 --> 00:05:39,299 Du skal ikke ønske mere, for jeg har en til dig! 90 00:05:40,425 --> 00:05:43,929 Poncho, poncho, poncho, poncho, poncho! 91 00:05:45,764 --> 00:05:51,144 Okay. Først alles livret, radisevulkanen. 92 00:05:51,144 --> 00:05:54,856 - Men jeg har virkelig brug for... - At Moki kommer med radiser? 93 00:05:54,856 --> 00:05:56,858 Klaret og klaret. 94 00:05:57,442 --> 00:06:02,530 Jeg tog ikke bare radiser. Vidste I, at der voksede jordbær i gorgernes have? 95 00:06:02,530 --> 00:06:07,827 Skrub dog af! Nej, gå ikke. Godt, du er her. Jeg er bare virkelig overrasket. 96 00:06:07,827 --> 00:06:10,705 Tak, Moki. Men behold jordbærrene. 97 00:06:10,705 --> 00:06:15,544 - I dag handler det om Radis-avaganza. - Du behøver ikke sige det to gange. 98 00:06:15,544 --> 00:06:17,003 Bryd en balobius, Bober! 99 00:06:19,714 --> 00:06:23,260 - Er du klar, kok? - Lad os gøre det! 100 00:06:27,764 --> 00:06:31,977 Er I klar til radise med kok Bober? 101 00:06:46,700 --> 00:06:48,785 Det er radisevulkanen! 102 00:06:52,205 --> 00:06:53,999 Wow! Jordbær. 103 00:06:53,999 --> 00:06:55,917 Der er så mange af dem! 104 00:06:55,917 --> 00:06:57,127 De er så sjove. 105 00:06:57,836 --> 00:06:59,671 - Og saftige! - Ja. 106 00:06:59,671 --> 00:07:03,592 Undskyld! Der er en slags show herovre. 107 00:07:04,467 --> 00:07:07,220 Hvis I ikke har noget imod at se her! 108 00:07:07,220 --> 00:07:09,848 - Så velsmagende. - Ja. 109 00:07:10,599 --> 00:07:11,766 Glem det. 110 00:07:14,269 --> 00:07:20,025 Jordbær. Snarere grovbær. Hvad ved vi overhovedet om dem? 111 00:07:20,942 --> 00:07:22,736 De kan være en katastrofe. 112 00:07:31,870 --> 00:07:38,084 Hvor spændende. Dette såkaldte jordbær er det perfekte nye byggemateriale. 113 00:07:38,084 --> 00:07:39,961 Send det i produktion. 114 00:07:39,961 --> 00:07:45,175 Med forlov, Arkitekt, jeg ville lade være. Det kan være en bommert. 115 00:07:46,009 --> 00:07:51,640 Det er svært at afgøre. Jeg vil bygge med disse bær, og du er imod det. 116 00:07:51,640 --> 00:07:56,519 - Hvad gør vi? - Hvad hvis vi gik forsigtigt til værks? 117 00:07:57,687 --> 00:08:00,232 Måler Doozer. 118 00:08:01,066 --> 00:08:02,067 Wow! 119 00:08:02,067 --> 00:08:05,820 Før vi beslutter os om disse jordbær, 120 00:08:05,820 --> 00:08:08,531 så lad os sende dem til forskning og udvikling. 121 00:08:08,531 --> 00:08:09,991 Det fungerer for os. 122 00:08:09,991 --> 00:08:14,079 - Hej. Jeg hedder Forskning. - Udvikling. Godt at være hos jer. 123 00:08:14,079 --> 00:08:15,914 De virker superkvikke. 124 00:08:19,876 --> 00:08:22,587 Der er du jo! Vi var bekymrede for dig. 125 00:08:22,587 --> 00:08:26,383 Gobo gik op efter en genstand fra sin onkel for at muntre dig op. 126 00:08:26,383 --> 00:08:30,595 - Jeg ved ikke, om noget kan muntre mig op. - Hvad? 127 00:08:30,595 --> 00:08:32,429 - Okay. - Ja. 128 00:08:32,429 --> 00:08:35,517 Jordbær, snarere grovbær. 129 00:08:35,517 --> 00:08:38,979 Hvad ved vi om dem? De kan være en katastrofe. 130 00:08:40,063 --> 00:08:42,524 Hej. Det var det, jeg sagde. 131 00:08:42,524 --> 00:08:46,152 Hvad ved vi overhovedet om dem? Det kan være en katastrofe. 132 00:08:46,152 --> 00:08:48,113 Vent. Hvad sker der her? 133 00:08:48,822 --> 00:08:52,284 Hvad ved vi overhovedet om dem? De kan være en katastrofe. 134 00:08:53,618 --> 00:08:58,456 Gentager du bare alt, hvad du hører? Som en slags repetitionsfugl? 135 00:09:02,544 --> 00:09:05,630 Jordbær er dårlige for fraggler. 136 00:09:06,381 --> 00:09:09,509 Jordbær er dårlige for fraggler. 137 00:09:10,760 --> 00:09:19,311 Jordbær er dårlige for fraggler. En fugl sagde det, og jeg tror på fugle. 138 00:09:19,311 --> 00:09:22,397 Du har ret. Jeg er færdig med jordbær! 139 00:09:22,397 --> 00:09:26,443 Jeg håber, Bober stadig har sin Radis-avaganza. Lad os gå tilbage. 140 00:09:27,986 --> 00:09:31,740 Ja. Lad os gå tilbage. 141 00:09:37,329 --> 00:09:40,957 Der er gået timer, Sprockie, og Fessorbot vil ikke optage noget. 142 00:09:40,957 --> 00:09:43,126 Hvem syntes, det var en god idé? 143 00:09:43,627 --> 00:09:45,337 Okay. Lad os prøve igen. 144 00:09:45,337 --> 00:09:48,298 Jeg siger noget om skiftende vindstrømme, 145 00:09:48,298 --> 00:09:53,345 og så siger Fessorbot: "God pointe, Fessor. Det blæser mig omkuld." 146 00:09:56,681 --> 00:10:00,060 Intet. Hvorfor er du så dårlig til det? 147 00:10:00,560 --> 00:10:03,605 Du kan ikke gøre noget rigtigt. Tag dig sammen. 148 00:10:05,482 --> 00:10:09,277 Jeg er i hvert fald god til én ting: At spise jordbær. 149 00:10:10,070 --> 00:10:12,239 Spiser skøre væsner også jordbær? 150 00:10:19,371 --> 00:10:22,207 Bare rolig, Sprockie. Jeg gemmer et til dig. 151 00:10:23,583 --> 00:10:26,169 Næste gang. Jeg spiste dem alle. 152 00:10:30,674 --> 00:10:33,802 Wow. Hej, Bober, der er virkelig va-gang i din vaganza. 153 00:10:34,719 --> 00:10:38,223 Fraggler kan lide det. Det går vist godt. 154 00:10:38,223 --> 00:10:42,811 Ingen jordbær overskygger dig. Vidste du, at skøre væsener spiser dem? 155 00:10:43,395 --> 00:10:47,566 Spiser skøre væsner jordbær? Det giver mig lyst til at spise dem. 156 00:10:47,566 --> 00:10:50,735 - Totalt. Lad os finde nogle. - Ja. 157 00:10:51,611 --> 00:10:56,366 Det er virkelig interessant, Gobo. Undskyld mig et øjeblik. 158 00:10:59,578 --> 00:11:08,295 Jordbær er fra det ydre rum. Hvordan kan vi overhovedet stole på dem? 159 00:11:08,753 --> 00:11:09,754 Perfekt. 160 00:11:10,839 --> 00:11:15,468 Jordbær er fra det ydre rum. Hvordan kan vi overhovedet stole på dem? 161 00:11:16,469 --> 00:11:20,765 Jordbær er fra det ydre rum. Hvordan kan vi stole på dem? 162 00:11:21,600 --> 00:11:23,852 Hvad? Selvfølgelig kan vi stole på dem. 163 00:11:23,852 --> 00:11:25,604 Min onkel opdagede dem, 164 00:11:25,604 --> 00:11:29,524 og jordbær har en fantastisk farve og bedre smag. Jeg elsker dem. 165 00:11:29,524 --> 00:11:33,987 Jordbær har en fantastisk farve og bedre smag. Jeg elsker dem. 166 00:11:34,529 --> 00:11:38,491 - Gentager den fugl efter mig? - Det tror jeg, den gør. 167 00:11:38,491 --> 00:11:42,704 Jordbær har en fantastisk farve og bedre smag. Jeg elsker dem. 168 00:11:42,704 --> 00:11:46,791 - Jordbær er fra det ydre rum. - Jordbær har en fantastisk farve og... 169 00:11:56,760 --> 00:12:00,180 Er vi klar til jordbærbyggeprøver? 170 00:12:00,180 --> 00:12:02,182 Begynd forskning. 171 00:12:02,182 --> 00:12:04,559 - Og udvikling. - Okay. 172 00:12:04,559 --> 00:12:07,729 Tryk på jordbær, om tre, to... 173 00:12:08,980 --> 00:12:11,024 Min dragt blev sprøjtet til. 174 00:12:11,024 --> 00:12:16,321 Hold nu op. Det er en stænkdragt. Det er det, den er til. Kom med det. 175 00:12:18,615 --> 00:12:19,741 For meget! 176 00:12:19,741 --> 00:12:22,202 - Du godeste. - Jordbær er stressende! 177 00:12:22,702 --> 00:12:24,579 - Noteret. - Noteret. 178 00:12:25,705 --> 00:12:27,624 Men også lidt velsmagende! 179 00:12:29,334 --> 00:12:31,002 - Noteret. - Noteret. 180 00:12:31,836 --> 00:12:32,921 Godt at vide. 181 00:12:35,590 --> 00:12:42,097 Radiser hersker, dit jordbærfjols! 182 00:12:42,097 --> 00:12:48,478 Jordbær er bedre. En radise rører jeg aldrig! 183 00:12:48,478 --> 00:12:52,190 Men venner, enighed frem for splittelse. 184 00:12:52,857 --> 00:12:55,277 Det burde være nok. Godt arbejde, Moki. 185 00:12:56,152 --> 00:12:59,072 Jordbær for evigt! 186 00:13:01,366 --> 00:13:04,744 Undskyld, men jordbær er røde, ligesom mig. 187 00:13:05,245 --> 00:13:06,705 Det samme er radiser. 188 00:13:06,705 --> 00:13:10,083 - Ja. - Ja, men jordbær er rødere! 189 00:13:10,083 --> 00:13:13,420 - Jordbær! - Radiser! 190 00:13:13,420 --> 00:13:15,005 Jordbær! 191 00:13:15,005 --> 00:13:16,631 Jordbær 192 00:13:16,631 --> 00:13:19,134 - De er så bløde, og de er så søde - Så søde 193 00:13:19,134 --> 00:13:21,553 Det er det eneste Du nogensinde vil spise 194 00:13:21,553 --> 00:13:23,305 - Det er jordbær - Jordbær 195 00:13:23,305 --> 00:13:24,723 De er bedre, end du tror 196 00:13:24,723 --> 00:13:27,767 Og de er ikke beskidte Og en mærkelig lyserød 197 00:13:28,351 --> 00:13:29,686 Radiser 198 00:13:29,686 --> 00:13:31,897 - De er alt, hvad vi nogensinde har kendt - Vi har kendt 199 00:13:31,897 --> 00:13:35,108 - De er lækre, det er sådan, de fås - Det er ikke så sært 200 00:13:35,108 --> 00:13:37,402 Radiser, de er bedre, end du tror 201 00:13:37,402 --> 00:13:40,697 Og de er ikke dækket af de små, små frø 202 00:13:40,697 --> 00:13:42,532 Men jordbærret 203 00:13:42,532 --> 00:13:46,703 - Jordbærret er lækkert - Jordbærret er lækkert 204 00:13:46,703 --> 00:13:48,914 Åh, men radisen er 205 00:13:48,914 --> 00:13:52,542 - Radisen er nærende - Nærende 206 00:13:53,627 --> 00:13:57,714 - Jordbær - Radiser 207 00:13:57,714 --> 00:14:00,050 De er meget bedre end 208 00:14:00,050 --> 00:14:01,760 - Radiser - Jordbær 209 00:14:01,760 --> 00:14:02,677 Radiser 210 00:14:02,677 --> 00:14:06,431 Jeg vil aldrig have den anden igen Jeg vil bare have 211 00:14:06,431 --> 00:14:11,228 - Jordbær - Radiser 212 00:14:11,228 --> 00:14:13,772 De kan ikke sammenlignes med radiser 213 00:14:13,772 --> 00:14:15,482 - Jordbær - Radiser 214 00:14:15,482 --> 00:14:19,486 Jeg vil aldrig have den anden igen Jeg vil bare have 215 00:14:19,486 --> 00:14:23,073 - Jord... - Vent et øjeblik! 216 00:14:23,823 --> 00:14:27,702 Lad os alle slå os ned Slutte fred og samles 217 00:14:27,702 --> 00:14:29,829 Jordbær og radiser 218 00:14:29,829 --> 00:14:33,416 Hver har deres egne fordele 219 00:14:33,416 --> 00:14:36,795 Og ulemper Men begge passer sig i sandwich 220 00:14:36,795 --> 00:14:42,884 Så der er ingen grund til skænderi Det er bare en meningsforskel 221 00:14:43,593 --> 00:14:46,555 Det er en god pointe, som jeg nu vil ignorere. 222 00:14:46,555 --> 00:14:51,184 - Jordbær - Radiser 223 00:14:51,184 --> 00:14:53,728 - De er meget bedre end - Radiser 224 00:14:53,728 --> 00:14:55,272 - Jordbær - Radiser 225 00:14:55,272 --> 00:14:59,276 Jeg vil aldrig have den anden igen Jeg vil bare have 226 00:14:59,276 --> 00:15:03,196 - Radiser - Jordbær 227 00:15:03,196 --> 00:15:07,826 Jordbær! Jordbær! Jordbær! 228 00:15:08,410 --> 00:15:10,870 Åh nej. Nej! 229 00:15:11,871 --> 00:15:14,416 Radiser hele vejen. Radiser, radiser! 230 00:15:15,125 --> 00:15:16,668 Hvad har jeg gjort? 231 00:15:19,880 --> 00:15:21,214 Du godeste. 232 00:15:24,301 --> 00:15:28,263 Endelig lidt fred og ro. 233 00:15:28,263 --> 00:15:30,432 Af banen. 234 00:15:33,476 --> 00:15:36,855 Disse gentagende fugle kan give en fæl hovedpine. 235 00:15:36,855 --> 00:15:40,400 Vips, det er et gemmehul for én. 236 00:15:40,400 --> 00:15:42,611 Der er kun os to. 237 00:15:43,153 --> 00:15:44,487 Af vejen. 238 00:15:44,487 --> 00:15:46,823 - Jeg er her for at få fred. - Og ro. 239 00:15:46,823 --> 00:15:47,991 Hold da op. 240 00:15:48,909 --> 00:15:52,662 - Her er hyggeligt. Jeg elsker det. - Det gør jeg ikke. 241 00:15:52,662 --> 00:15:54,456 Der er meget trangt herinde. 242 00:15:54,998 --> 00:15:57,167 - Der mangler kun Vem... - Hej. 243 00:15:57,667 --> 00:16:01,463 Jeg var her faktisk først. Jeg var bare stille. Ja. 244 00:16:02,672 --> 00:16:06,259 Alt føles så ude af balance. Hvordan endte vi her? 245 00:16:06,259 --> 00:16:08,178 Ja. Hvordan startede det hele? 246 00:16:10,055 --> 00:16:11,431 Mig. Det var mig. 247 00:16:12,766 --> 00:16:16,519 Vær søde ikke at gispe. Vi har ikke luft til det. 248 00:16:19,981 --> 00:16:21,858 Vent og se, Splitbolt. 249 00:16:21,858 --> 00:16:27,447 Rejsning og Udvirkning har gode nyheder om at bygge med jordbær. 250 00:16:28,281 --> 00:16:33,703 Det er Forskning og Udvikling, chef. De sagde deres navne så mange gange. 251 00:16:33,703 --> 00:16:34,788 Ja. 252 00:16:34,788 --> 00:16:38,250 Jeg er ret sikker på, de siger, at jordbær er dårlige. 253 00:16:39,417 --> 00:16:43,171 Jeg har den endelige jordbærrapport. 254 00:16:47,050 --> 00:16:48,260 Vil du læse den, eller... 255 00:16:48,260 --> 00:16:49,678 - Ja da. - Ja. 256 00:16:49,678 --> 00:16:52,389 Så vores forskning... 257 00:16:52,389 --> 00:16:54,599 - Og udvikling. - Ja, selvfølgelig. 258 00:16:54,599 --> 00:16:57,769 Har fastslået, at jordbær er... 259 00:16:58,353 --> 00:16:59,271 Ja? 260 00:16:59,271 --> 00:17:01,815 I orden. De er bare i orden. 261 00:17:01,815 --> 00:17:04,025 Hvad? Hvad betyder det? 262 00:17:04,025 --> 00:17:09,863 De er ikke gode at bygge med, men de er heller ikke skadelige. 263 00:17:09,863 --> 00:17:12,074 Faktisk er de lækre. 264 00:17:12,074 --> 00:17:15,370 Deres toppe kan bruges som festlige små hatte. 265 00:17:16,036 --> 00:17:17,581 Supersjovt, ikke? 266 00:17:18,707 --> 00:17:23,378 - Så vi tog begge fejl? - Vi havde også begge ret! 267 00:17:23,378 --> 00:17:27,048 Splitbolt, din forsigtighed hjalp os med at undgå rod. 268 00:17:27,048 --> 00:17:31,303 Din begejstring hindrede mig i at kassere jordbærrene. 269 00:17:31,303 --> 00:17:34,764 Godt, vi underbyggede vores ord med forskning. 270 00:17:34,764 --> 00:17:37,392 Og udvikling, tak. 271 00:17:41,396 --> 00:17:42,564 De er ret gode. 272 00:17:42,564 --> 00:17:45,442 Jeg ser sødere ud, end jeg har gjort i årevis. 273 00:17:47,110 --> 00:17:49,905 Jeg elsker det. 274 00:17:50,655 --> 00:17:53,575 Bober? Hvad mener du med, det er din skyld? 275 00:17:53,575 --> 00:17:54,659 Ja. 276 00:17:54,659 --> 00:17:58,413 Altså... Først var det et uheld, 277 00:17:58,413 --> 00:18:03,209 men så indså jeg, jeg kunne bruge fuglene til at hjælpe min Radis-avaganza. 278 00:18:03,209 --> 00:18:06,796 Jeg var vel bange for, at radiser ville blive glemt. 279 00:18:07,797 --> 00:18:10,300 Jeg troede måske, at jeg ville blive glemt. 280 00:18:11,927 --> 00:18:14,596 Jeg vidste ikke, det her ville ske. 281 00:18:14,596 --> 00:18:17,849 Ved I, at jeg aldrig har smagt et jordbær? 282 00:18:17,849 --> 00:18:18,975 Hvad? 283 00:18:18,975 --> 00:18:21,561 Du har aldrig smagt et jordbær? 284 00:18:21,561 --> 00:18:27,275 Bober, du var ikke den eneste, der brugte fuglene. Jeg tog også gerne ord tilbage. 285 00:18:27,275 --> 00:18:32,155 Der er ikke plads til at svælge i fortiden, eller til noget som helst. 286 00:18:32,155 --> 00:18:33,865 - Overfyldt! - Ja. 287 00:18:33,865 --> 00:18:37,494 Jeg hentede onkel Macs postkort for at muntre Bober op. 288 00:18:37,494 --> 00:18:40,330 Det har vi måske alle brug for nu. 289 00:18:41,539 --> 00:18:45,794 Hvis alle klemmer sig sammen, smutter jeg måske ud... 290 00:18:45,794 --> 00:18:48,421 "Kære nevø Gobo og venner..." 291 00:18:49,506 --> 00:18:54,219 Jeg har for nylig opdaget noget helt utroligt. 292 00:18:54,219 --> 00:18:59,391 Et levende og vidunderligt fællesskab af mindre skøre væsener, 293 00:19:00,141 --> 00:19:03,687 hvis unikke hovedform gav dem en utrolig fart. 294 00:19:04,437 --> 00:19:05,772 Hej, spidshoveder. 295 00:19:07,148 --> 00:19:12,445 Det var der, at jeg så en fantastisk skulptur til ære for disse spidshoveder. 296 00:19:12,445 --> 00:19:15,615 Den var lige så smuk, som den var i vejen. 297 00:19:16,491 --> 00:19:17,993 Hvor skal jeg sidde? 298 00:19:21,288 --> 00:19:24,499 Jeg bad pænt om, at nogen fjernede den fra bordet. 299 00:19:24,499 --> 00:19:29,087 Få den af vejen! Nej! Skynde dig! Få den væk fra... 300 00:19:29,921 --> 00:19:34,301 Jeg vidste, jeg var indflydelsesrig, men ikke, hvor tungt mine ord vejede, 301 00:19:34,301 --> 00:19:37,178 eller de konsekvenser, de ville føre til. 302 00:19:38,722 --> 00:19:42,309 Mine ord havde ved et uheld inspireret kaos og ødelæggelse. 303 00:19:42,309 --> 00:19:43,977 Nej, I grobrianer. 304 00:19:43,977 --> 00:19:46,062 I skulle bare flytte den! 305 00:19:46,062 --> 00:19:49,691 Lad være! Stop. Det er slut. Hold da op. 306 00:19:49,691 --> 00:19:52,360 Jeg kunne ikke tage mine ord tilbage, 307 00:19:52,360 --> 00:19:56,281 men jeg kunne tilføje nye ord for at gøre tingene bedre. 308 00:19:56,281 --> 00:20:01,703 Undskyld. Jeg burde have været varsom. Det her var ikke min mening. 309 00:20:02,203 --> 00:20:06,041 Mine nye ord hjalp med at genskabe en følelse af glæde og ro 310 00:20:06,041 --> 00:20:08,668 og endda en smule sødme. 311 00:20:10,462 --> 00:20:11,546 Tak skal du have. 312 00:20:11,546 --> 00:20:14,966 Som en del af min mission at forbedre Fraggleland, 313 00:20:14,966 --> 00:20:18,553 sender jeg denne genstand til dig, unge Gobo. 314 00:20:18,553 --> 00:20:21,223 "En påmindelse om, at ord kan gøre skade, 315 00:20:21,223 --> 00:20:24,517 men også helbrede. Kærlig hilsen Rejsende Mac. 316 00:20:25,018 --> 00:20:27,687 PS: Slik er fantastisk!" 317 00:20:28,521 --> 00:20:32,442 Han har ret. Vi må rette op på tingene med ord. 318 00:20:32,943 --> 00:20:33,944 Hey. 319 00:20:35,654 --> 00:20:38,907 Lad os sprede budskabet til hele Fraggleland! 320 00:20:38,907 --> 00:20:40,575 Ja, lad os gå. 321 00:20:40,575 --> 00:20:43,578 - Ja. Ja, hvordan? - Hvordan? 322 00:20:44,996 --> 00:20:47,707 Hvis jeg bevæger min hale... Det er min fod. 323 00:20:47,707 --> 00:20:48,667 - Vent. - Ja. 324 00:20:48,667 --> 00:20:50,252 Vi tæller til tre... 325 00:20:50,252 --> 00:20:53,421 Jeg har set dig, kammerat. Slap af. 326 00:20:53,421 --> 00:20:56,508 Hov! Sæt den... Nej. Kom så! 327 00:20:56,508 --> 00:21:01,555 Fragglekærlighed er tilbage! Del det rundt! 328 00:21:01,555 --> 00:21:06,184 Vores forskel i smag kan ikke betyde had. Del det rundt! 329 00:21:06,184 --> 00:21:08,812 Vores forskel i smag kan ikke betyde had! 330 00:21:08,812 --> 00:21:10,230 Del det rundt! 331 00:21:11,356 --> 00:21:15,360 - Ja, healing virker. Del det rundt! - Ja! 332 00:21:15,360 --> 00:21:17,445 La-la-la-la-la 333 00:21:17,445 --> 00:21:19,364 La-la-la-la-la-la-la 334 00:21:19,364 --> 00:21:21,658 - La-la-la-la-la - La, la, la 335 00:21:21,658 --> 00:21:22,742 La-la 336 00:21:22,742 --> 00:21:23,660 Del det rundt! 337 00:21:23,660 --> 00:21:28,164 Når det er rart og lyst Og det bringer glæde 338 00:21:28,164 --> 00:21:31,293 Lad dit hjerte vælge rigtigt, du må 339 00:21:31,293 --> 00:21:32,377 Dele det rundt! 340 00:21:32,377 --> 00:21:36,882 Når det føles rigtig godt Som en følelse skal 341 00:21:36,882 --> 00:21:39,509 Når det er forstået, må du 342 00:21:40,093 --> 00:21:41,177 Dele det rundt! 343 00:21:41,177 --> 00:21:45,348 Når du giver kærlighed væk Kommer kærlighed igen for at blive 344 00:21:45,348 --> 00:21:48,310 Hvad du giver, er, hvad du vinder, når du 345 00:21:48,810 --> 00:21:49,895 Deler det rundt 346 00:21:49,895 --> 00:21:53,982 - Når jeg giver en gave til dig - Ved jeg, at du også giver 347 00:21:53,982 --> 00:21:58,153 - Derfor giver vi så gerne, når vi - Deler det rundt 348 00:21:58,153 --> 00:22:00,488 - Deler det rundt - Deler det rundt 349 00:22:00,488 --> 00:22:02,657 - Del det rundt - Del det rundt 350 00:22:02,657 --> 00:22:04,951 - Ønsker os - Ønsker os 351 00:22:04,951 --> 00:22:07,162 Alle de gode ting, du gør 352 00:22:07,162 --> 00:22:09,205 - Del det rundt - Del det rundt 353 00:22:09,205 --> 00:22:11,291 - Del det rundt - Del det rundt 354 00:22:11,291 --> 00:22:13,543 - Når det er væk - Når det er væk 355 00:22:13,543 --> 00:22:15,629 Vil det bringe held og lykke til dig 356 00:22:15,629 --> 00:22:19,799 Når du giver kærlighed væk Kommer kærligheden igen og bliver 357 00:22:19,799 --> 00:22:22,886 Det, du giver, er det, du vinder, når du 358 00:22:23,386 --> 00:22:24,512 Deler det rundt 359 00:22:24,512 --> 00:22:28,683 Når jeg giver en gave til dig Ved jeg, du også giver den 360 00:22:28,683 --> 00:22:31,436 Det er derfor, vi giver, når vi 361 00:22:32,020 --> 00:22:33,104 Deler det rundt 362 00:22:33,939 --> 00:22:35,148 Del det rundt 363 00:22:37,150 --> 00:22:39,778 Flot! Det var godt, Moki. 364 00:22:43,573 --> 00:22:46,159 Lad den være, Sprockie. Jeg giver op. 365 00:22:49,412 --> 00:22:51,498 Hvorfor er du så dårlig til det her? 366 00:22:51,498 --> 00:22:54,542 Du kan ikke gøre noget rigtigt. Tag dig sammen. 367 00:22:54,542 --> 00:22:56,545 Ingen taler sådan til mig. 368 00:22:58,004 --> 00:22:59,214 Bortset fra mig. 369 00:23:00,840 --> 00:23:03,802 Først og fremmest virker det. Og for det andet... 370 00:23:05,136 --> 00:23:10,100 Jeg ville aldrig sige de ord til nogen. Hvorfor så sige dem til mig selv? 371 00:23:12,269 --> 00:23:16,523 Damerne på min heltindevæg ved, at vores ord har magt, 372 00:23:16,523 --> 00:23:20,360 og hvis vi vælger positive ord, kan vi gøre vores verden bedre. 373 00:23:23,113 --> 00:23:26,491 Positive ord, P-P-P-positive ord 374 00:23:26,491 --> 00:23:31,454 G-G-G-gør vores verden bedre, B-B-B-bedre 375 00:23:33,039 --> 00:23:34,040 Aha. 376 00:23:35,834 --> 00:23:39,421 Nå, kammerat... vi bragte vist harmonien tilbage. 377 00:23:39,421 --> 00:23:42,507 Jordbær er dårlige for fraggler. 378 00:23:44,467 --> 00:23:50,390 Nogle gange når man sender noget ud, går de ikke helt væk. Som en suppearoma. 379 00:23:50,390 --> 00:23:54,644 Vi kan kun lære af vores fejl og vælge at dele kærligheden. 380 00:24:05,155 --> 00:24:07,324 Det er en fin krone, far. 381 00:24:09,200 --> 00:24:12,913 Denne gamle krone? Bare noget, jeg fandt i skabet. 382 00:24:13,413 --> 00:24:15,332 - Jordbær er dårlige for fraggler. - Hvad? 383 00:24:17,667 --> 00:24:20,378 Er jordbær dårlige for fraggler? 384 00:24:20,378 --> 00:24:23,131 Endelig sluppet af med det sidste jordbær. 385 00:24:23,131 --> 00:24:25,550 Junior, ændring af planer. 386 00:24:25,550 --> 00:24:27,886 Plant flere jordbær. 387 00:24:28,929 --> 00:24:31,348 - Okay. Den klarer jeg, far. - Ja. 388 00:24:31,348 --> 00:24:33,308 Vi skal vise de fraggler. 389 00:24:36,728 --> 00:24:39,648 - Den klarer du. - Bober! Bober! 390 00:24:40,273 --> 00:24:42,484 Er I sikre på, det er grundigt renset? 391 00:24:42,484 --> 00:24:43,693 - Ja da. - Ja! 392 00:24:43,693 --> 00:24:46,238 Lad nu være med at se på det, og spis det. 393 00:24:46,238 --> 00:24:50,116 Det er en sanseoplevelse! Kast dig ud i det. 394 00:24:50,116 --> 00:24:51,451 - Okay. - Ja. 395 00:24:56,581 --> 00:25:01,378 - Det er... - Ja? 396 00:25:01,378 --> 00:25:02,546 Det er i orden. 397 00:25:03,296 --> 00:25:04,756 Det er bare i orden. 398 00:26:27,589 --> 00:26:29,591 Tekster af: Nicolai Brix 399 00:26:29,591 --> 00:26:32,594 DUBBING BROTHERS