1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
No hay preocupación
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
Si con tus amigos vas
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
Canta esta canción
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
Esto es Fraggle Rock
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Hay que trabajar
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Otro día bailarás
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
Fráguels en acción
8
00:00:41,376 --> 00:00:42,419
- Somos Gobo.
- Musi.
9
00:00:42,419 --> 00:00:43,336
- Dudo.
- Bombo.
10
00:00:43,336 --> 00:00:44,337
Y Rosi.
11
00:00:47,757 --> 00:00:48,925
¡Júnior!
12
00:00:48,925 --> 00:00:50,635
¡Hola!
13
00:00:52,345 --> 00:00:53,346
¡Mi rábano!
14
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
No hay preocupación
15
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Si con tus amigos vas
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
Canta esta canción
17
00:01:00,645 --> 00:01:03,189
Esto es Fraggle Rock
Esto es Fraggle Rock
18
00:01:03,189 --> 00:01:04,648
Los Fraguel:
la diversión continúa
19
00:01:04,648 --> 00:01:06,192
Esto es Fraggle Rock.
20
00:01:08,111 --> 00:01:09,404
¡Atención!
21
00:01:10,947 --> 00:01:13,742
¡Atención! ¡Atención!
22
00:01:15,702 --> 00:01:18,872
¡Atención todo el mundo!
Dejad lo que estéis haciendo y escuchad.
23
00:01:20,373 --> 00:01:21,958
¿Puedo escuchar desde aquí abajo?
24
00:01:21,958 --> 00:01:24,085
- Sí, claro.
- Gracias.
25
00:01:24,085 --> 00:01:26,421
Amigos, un día al año,
26
00:01:26,421 --> 00:01:29,299
dejo a un lado
mi sobrecogedora sensación de pavor,
27
00:01:29,799 --> 00:01:31,801
no demasiado,
porque sigo necesitando verla,
28
00:01:31,801 --> 00:01:36,014
pero sí lo bastante como para desarrollar
esta experiencia culinaria.
29
00:01:36,014 --> 00:01:38,975
- Vamos.
- El único, el inimitable...
30
00:01:38,975 --> 00:01:40,602
¡El Alboroto Rabanero!
31
00:01:41,394 --> 00:01:43,897
Gracias, Dudo. Ahí pretendía llegar.
32
00:01:43,897 --> 00:01:44,981
Un placer, chef.
33
00:01:44,981 --> 00:01:47,567
Sí, el... Alboroto Rabanero.
34
00:01:47,567 --> 00:01:51,780
La única cena con espectáculo
en la que la cena es el espectáculo.
35
00:01:53,406 --> 00:01:57,118
Vale, ahora necesito un par de rábanos
para los detalles finales.
36
00:01:59,829 --> 00:02:00,830
¡Bongo!
37
00:02:00,830 --> 00:02:03,792
Lo siento. Han saltado a mi boca.
38
00:02:06,586 --> 00:02:08,087
Precisamente hoy...
39
00:02:08,295 --> 00:02:11,383
Bueno, le pediré a Musi
que vaya a buscar más rabanitos.
40
00:02:11,383 --> 00:02:13,593
Pero ¿qué...?
41
00:02:13,593 --> 00:02:15,845
-¡Iba a comérmelo yo!
- No podéis...
42
00:02:16,846 --> 00:02:19,266
Esos pájaros tan raros están aquí
desde la tormenta de viento.
43
00:02:19,266 --> 00:02:21,851
Antes he visto uno
cuando he dado mi paseo risón.
44
00:02:21,851 --> 00:02:24,354
¿"Paseo risón"?
¿Qué es un paseo risón?
45
00:02:24,354 --> 00:02:26,231
Es difícil de explicar.
46
00:02:26,231 --> 00:02:29,693
Paseas... y te ríes.
47
00:02:30,819 --> 00:02:32,195
En eso consiste.
48
00:02:32,195 --> 00:02:33,738
He oído que se requiere mi presencia
49
00:02:33,738 --> 00:02:35,156
- para recoger más rábanos.
- Sí. Vale.
50
00:02:35,156 --> 00:02:38,493
Sed pacientes. Iré al huerto de los goris
y volveré enseguida.
51
00:02:38,493 --> 00:02:39,578
Y...
52
00:02:42,455 --> 00:02:44,916
¿Lo ves?
Ese ha sido un paseo de beso y canto.
53
00:02:45,333 --> 00:02:47,627
- Vale. Sí.
- Más avanzado.
54
00:02:55,677 --> 00:02:57,762
Sprockie, estoy en casa.
55
00:02:58,179 --> 00:03:00,599
¡Y te traigo un amigo!
56
00:03:00,599 --> 00:03:02,142
¿Te acuerdas de Docbot?
57
00:03:02,142 --> 00:03:06,104
Hola, Sprocklet. Es buen perro muy bien.
58
00:03:07,731 --> 00:03:10,025
Bueno perro, muy bien.
59
00:03:12,110 --> 00:03:15,238
No te preocupes, colega.
No está aquí para cuidarte.
60
00:03:15,238 --> 00:03:17,490
Jamás volvería a hacerte eso.
61
00:03:17,490 --> 00:03:19,451
En realidad voy a reprogramarla.
62
00:03:19,451 --> 00:03:21,202
Docbot sueñito.
63
00:03:22,662 --> 00:03:24,247
¿Recuerdas ese instituto
en el que doy clases?
64
00:03:24,247 --> 00:03:26,583
Pues aunque tengo claro que molo,
65
00:03:26,583 --> 00:03:28,126
me vendría bien algo
que ayude a los chicos
66
00:03:28,126 --> 00:03:29,461
a prestar atención a mis clases.
67
00:03:29,461 --> 00:03:30,879
¿Y quién no adora a los robots?
68
00:03:31,922 --> 00:03:34,841
Docbot será mi compañero. Mi ánimo-bot.
69
00:03:34,841 --> 00:03:37,135
Le pediré que diga cosas
como "Tiene sentido, Doc",
70
00:03:37,135 --> 00:03:39,179
"La energía eólica mola un montón",
71
00:03:39,179 --> 00:03:42,557
"¿De dónde has sacado
ese peto tan chulo?".
72
00:03:43,558 --> 00:03:45,018
Genial, ¿verdad?
73
00:03:45,435 --> 00:03:47,062
Me lo tomaré como un "sí".
74
00:03:48,104 --> 00:03:50,774
Ahora lo único que tengo que hacer
es desmantelarla y reconstruirla.
75
00:03:50,774 --> 00:03:54,569
Además de reprogramarla con una voz nueva
y chula que sea fácil de imitar.
76
00:03:55,070 --> 00:03:56,112
¿Quieres ayudarme?
77
00:03:56,863 --> 00:03:59,282
Vale, diva. Como quieras.
78
00:04:03,787 --> 00:04:04,996
¡Júnior!
79
00:04:05,830 --> 00:04:09,292
Creía haberte dicho que te deshicieras
de esas cosas rojas.
80
00:04:09,292 --> 00:04:11,795
Lo hice, papá, pero volvieron a crecer.
81
00:04:11,795 --> 00:04:15,966
- No te preocupes, volveré a intentarlo.
- Mi dulce hijo...
82
00:04:16,423 --> 00:04:17,800
Más bruto que un arao.
83
00:04:17,800 --> 00:04:23,014
Si me necesitas,
estaré dentro probándome coronas.
84
00:04:23,014 --> 00:04:26,685
Adiós, fresinchis. Chao, chao.
85
00:04:26,685 --> 00:04:28,687
-¡Hola, Júnior!
-¡Musi!
86
00:04:28,687 --> 00:04:30,939
¿Qué? ¿Va todo bien ahí fuera, hijo?
87
00:04:30,939 --> 00:04:33,483
Ah, yo... Sí, todo bien, papá.
88
00:04:33,733 --> 00:04:34,901
Lo siento.
89
00:04:34,901 --> 00:04:39,406
Nueva norma. Tú y yo somos amigos,
pero papi no puede saberlo.
90
00:04:40,156 --> 00:04:41,950
Complejo... Tranquilo.
91
00:04:41,950 --> 00:04:44,536
Ya tengo mis rábanos, así que me voy.
92
00:04:46,746 --> 00:04:49,165
No sabía que aquí
también crecían fresones.
93
00:04:49,749 --> 00:04:54,546
La primera vez que probé uno,
pensé: "Pero qué sabrosura".
94
00:04:55,213 --> 00:04:57,507
Sí, pero papá me obliga
a deshacerme de ellos.
95
00:04:59,759 --> 00:05:02,304
¿Por qué no te los llevas tú
y los compartes con los fráguel?
96
00:05:02,304 --> 00:05:04,556
¿En serio? Gracias.
97
00:05:04,556 --> 00:05:05,932
Vale...
98
00:05:06,850 --> 00:05:09,311
Creo que es más de lo que puedo llevar,
pero gracias.
99
00:05:11,980 --> 00:05:14,482
Chao, chao, fresinchis.
100
00:05:17,485 --> 00:05:20,906
¡Rosi! Qué buen sitio has elegido
para el Alboroto Rabanero.
101
00:05:20,906 --> 00:05:22,532
Sí, ya me conoces.
102
00:05:22,532 --> 00:05:26,912
Cuando Bombo lance su sopa de rábano,
quiero estar en la zona del salpicón.
103
00:05:26,912 --> 00:05:31,249
Sí. Gran poncho. Adoro los ponchos.
104
00:05:31,249 --> 00:05:33,710
Ojalá tuviera un poncho.
Pues...
105
00:05:33,710 --> 00:05:35,795
- tengo malas noticias para ti, colega.
- Sí.
106
00:05:35,795 --> 00:05:39,299
Ya no tendrás que desearlo,
porque tengo uno para ti.
107
00:05:39,299 --> 00:05:43,929
¡Poncho, poncho, poncho, poncho, poncho!
108
00:05:45,639 --> 00:05:51,144
Vale. Primero, el favorito de todos:
el Volcán Rabanil.
109
00:05:51,144 --> 00:05:53,480
- Pero necesito...
-¿Necesitas que Musi vuelva
110
00:05:53,480 --> 00:05:56,775
con los rábanos? Listo y hecho.
111
00:05:57,442 --> 00:05:59,069
Y no solo he cogido rábanos.
112
00:05:59,069 --> 00:06:02,530
¿Sabíais que en el huerto de los goris
también crecen fresones?
113
00:06:02,530 --> 00:06:05,742
¡Vete a paseo! No te vayas.
Me encanta que estés aquí.
114
00:06:05,742 --> 00:06:07,827
Es que me ha sorprendido.
115
00:06:07,827 --> 00:06:10,705
Gracias, Mous, pero guarda esos fresones.
116
00:06:10,705 --> 00:06:13,416
Hoy el protagonista es
el Alboroto Rabanero.
117
00:06:13,416 --> 00:06:15,252
No hace falta que me lo digas dos veces.
118
00:06:15,627 --> 00:06:17,003
Mucha suerte, Bombo.
119
00:06:19,756 --> 00:06:21,258
¿Estás listo, chef?
120
00:06:21,758 --> 00:06:23,260
¡Vamos allá!
121
00:06:27,764 --> 00:06:30,183
¿Listos para rabanear?
122
00:06:30,183 --> 00:06:32,018
¡Os presento al chef Bombo!
123
00:06:46,700 --> 00:06:48,785
¡Es el Volcán Rabanil!
124
00:06:52,205 --> 00:06:53,999
¡Vaya! ¡Fresones!
125
00:06:53,999 --> 00:06:55,709
¡Hay un montón!
126
00:06:55,709 --> 00:06:57,127
Qué divertidos.
127
00:06:57,127 --> 00:06:59,671
-¡Y jugosos!
- Sí.
128
00:06:59,671 --> 00:07:00,922
¡Disculpad!
129
00:07:00,922 --> 00:07:03,592
He organizado un gran espectáculo.
130
00:07:04,426 --> 00:07:07,220
Si no os importa mirar hacia aquí...
131
00:07:08,013 --> 00:07:09,848
- Sí.
-¡Es cierto!
132
00:07:10,557 --> 00:07:11,933
Olvidadlo.
133
00:07:14,311 --> 00:07:17,272
Fresones... Más bien, "ogrones".
134
00:07:17,772 --> 00:07:20,191
¿Qué sabemos de ellos siquiera?
135
00:07:20,942 --> 00:07:22,736
Podrían ser un desastre.
136
00:07:31,953 --> 00:07:33,330
Qué emocionante.
137
00:07:33,330 --> 00:07:38,084
Este llamado "fresón"
es un material de construcción perfecto.
138
00:07:38,084 --> 00:07:39,669
Envía la producción.
139
00:07:39,669 --> 00:07:42,589
Con mis respetos, Arquitecto,
yo no haría eso.
140
00:07:42,589 --> 00:07:45,175
Podría ser un gran error.
141
00:07:46,092 --> 00:07:47,552
Tenemos un problema.
142
00:07:47,552 --> 00:07:51,640
Yo estoy entusiasmado
por construir con fresones y tú te opones.
143
00:07:51,640 --> 00:07:52,807
¿Qué hacemos?
144
00:07:53,308 --> 00:07:56,519
¿Y si optáramos
por un enfoque más medido?
145
00:07:57,646 --> 00:07:59,981
¡Curri Medidor!
146
00:08:02,150 --> 00:08:05,820
Propongo que, antes de tomar una decisión
sobre estos fresones,
147
00:08:05,820 --> 00:08:08,531
los enviemos a Investigación y Desarrollo.
148
00:08:08,531 --> 00:08:09,991
Nos parece bien.
149
00:08:10,867 --> 00:08:14,079
- Soy Investigación.
- Desarrollo. Un placer estar aquí.
150
00:08:14,079 --> 00:08:15,830
Parecen superlistos.
151
00:08:20,085 --> 00:08:21,211
¡Ahí estás!
152
00:08:21,211 --> 00:08:22,629
Estábamos preocupados por ti.
153
00:08:22,629 --> 00:08:26,383
Hasta Gobo ha ido a buscar el último
paquete de su tío para animarte.
154
00:08:26,383 --> 00:08:29,427
No sé, Dudo. Creo que soy "inanimable".
155
00:08:29,427 --> 00:08:30,512
¿Qué?
156
00:08:30,720 --> 00:08:32,429
- Vale.
- Sí.
157
00:08:32,429 --> 00:08:35,517
Fresones, más bien, "ogrones".
158
00:08:35,517 --> 00:08:38,979
¿Qué sabemos de ellos siquiera?
Podrían ser un desastre.
159
00:08:41,147 --> 00:08:44,192
- Eso he dicho yo.
-¿Qué sabemos de ellos siquiera?
160
00:08:44,192 --> 00:08:46,152
Podrían ser un desastre.
161
00:08:46,152 --> 00:08:48,113
Un momento. ¿Qué está pasando aquí?
162
00:08:48,822 --> 00:08:52,158
¿Qué sabemos de ellos siquiera?
Podrían ser un desastre.
163
00:08:53,618 --> 00:08:56,121
¿Acaso repetís todo lo que oís?
164
00:08:56,121 --> 00:08:58,456
¿Como una especie de pájaros repitones?
165
00:09:01,626 --> 00:09:05,672
Los fresones son malos para los fráguels.
166
00:09:06,381 --> 00:09:09,509
Los fresones son malos para los fráguels.
167
00:09:10,760 --> 00:09:16,391
Los fresones son malos para los fráguels.
168
00:09:16,391 --> 00:09:19,311
Lo ha dicho un pájaro...
y yo me creo a los pájaros.
169
00:09:19,311 --> 00:09:22,188
Tenéis razón. Se acabaron los fresones.
170
00:09:22,480 --> 00:09:24,983
Espero que siga en pie
el Alboroto Rabanero de Bombo.
171
00:09:24,983 --> 00:09:26,359
Volvamos a eso.
172
00:09:27,986 --> 00:09:31,740
Sí. Mejor volvamos a eso.
173
00:09:37,370 --> 00:09:40,540
Han pasado horas, Sprockie,
y Docbot no graba nada.
174
00:09:41,041 --> 00:09:43,543
¿A quién le pareció una buena idea
175
00:09:43,543 --> 00:09:45,337
Vale. Intentémoslo otra vez.
176
00:09:45,337 --> 00:09:48,298
Yo digo mi frase
sobre las corrientes de aire cambiante
177
00:09:48,298 --> 00:09:53,345
y Docbot contesta: "Bien dicho, Doc.
Cuando te da la ventolera...".
178
00:09:56,681 --> 00:10:00,477
Nada... ¿Por qué se te da tan mal esto?
179
00:10:00,477 --> 00:10:02,103
No sabes hacer nada bien. Céntrate.
180
00:10:05,982 --> 00:10:09,277
Al menos se me da bien una cosa:
comer fresones.
181
00:10:10,070 --> 00:10:12,239
Así que extrañas criaturas
también comen fresones, ¿eh?
182
00:10:19,329 --> 00:10:22,207
No te preocupes, Sprockie.
Yo te guardo un fresón.
183
00:10:23,583 --> 00:10:24,834
La próxima vez.
184
00:10:24,834 --> 00:10:26,169
Me los he acabado.
185
00:10:30,340 --> 00:10:33,802
Vaya... ¡Bombo!
Tu Alboroto está muy alborotado.
186
00:10:34,803 --> 00:10:36,429
Parece que a los fráguels les gusta.
187
00:10:36,429 --> 00:10:38,223
Creo que todo va bien.
188
00:10:38,223 --> 00:10:40,475
Bueno, ningún fresón
te robará el protagonismo.
189
00:10:40,475 --> 00:10:42,811
Oye, ¿sabías que las extrañas criaturas
también los comen?
190
00:10:42,811 --> 00:10:45,230
¿Las extrañas criaturas comen fresones?
191
00:10:45,605 --> 00:10:47,566
Ahora me han entrado ganas
de hacer lo propio.
192
00:10:47,566 --> 00:10:50,777
- Claro. Vamos a buscarlos.
- Sí.
193
00:10:51,611 --> 00:10:53,780
Me parece muy interesante, Gobo.
194
00:10:54,781 --> 00:10:56,366
Un momentín, por favor.
195
00:10:59,953 --> 00:11:01,830
Los fresones son del espacio exterior.
196
00:11:01,830 --> 00:11:03,790
¿Cómo podemos fiarnos de ellos?
197
00:11:03,790 --> 00:11:07,878
Los fresones son del espacio exterior.
¿Cómo podemos fiarnos de ellos?
198
00:11:08,962 --> 00:11:09,963
Perfecto.
199
00:11:10,839 --> 00:11:15,468
Los fresones son del espacio exterior.
¿Cómo podemos fiarnos de ellos?
200
00:11:16,511 --> 00:11:18,930
Los fresones son del espacio exterior.
201
00:11:18,930 --> 00:11:20,807
¿Cómo podemos fiarnos de ellos?
202
00:11:21,641 --> 00:11:23,852
¿Qué? Claro que podemos fiarnos de ellos.
203
00:11:23,852 --> 00:11:25,604
Mi tío los descubrió,
204
00:11:25,604 --> 00:11:29,524
y los fresones tienen un gran color
y un sabor aún mejor. Me encantan.
205
00:11:29,524 --> 00:11:33,653
Los fresones tienen un gran color
y un sabor aún mejor. Me encantan.
206
00:11:33,653 --> 00:11:35,947
¿Está repitiendo lo que he dicho?
207
00:11:36,573 --> 00:11:38,491
Creo que sí.
208
00:11:38,491 --> 00:11:40,952
Los fresones tienen
un gran color y un sabor aún mejor.
209
00:11:40,952 --> 00:11:42,704
- Me encantan.
-¡Fuera!
210
00:11:42,704 --> 00:11:44,372
Los fresones son del espacio exterior.
211
00:11:44,372 --> 00:11:46,541
Los fresones tienen un gran color...
212
00:11:57,093 --> 00:12:00,180
¿Estamos listos...
para las pruebas con los fresones?
213
00:12:00,180 --> 00:12:02,182
Iniciando investigación.
214
00:12:02,182 --> 00:12:04,559
- Y desarrollo.
- Muy bien.
215
00:12:04,559 --> 00:12:07,729
Prueba de presión del fresón
en tres, dos...
216
00:12:08,980 --> 00:12:10,690
Me ha manchado el traje.
217
00:12:10,690 --> 00:12:14,903
Vamos, es un traje para manchas.
Para eso sirve.
218
00:12:14,903 --> 00:12:16,363
Dadle caña.
219
00:12:18,615 --> 00:12:19,741
-¡Demasiado!
-¡Ay, madre!
220
00:12:19,741 --> 00:12:22,619
-¡Ay, madre!
-¡Los fresones son estresantes!
221
00:12:22,619 --> 00:12:24,579
- Anotado.
- Anotado.
222
00:12:25,830 --> 00:12:27,540
¡Pero también están ricos!
223
00:12:29,417 --> 00:12:31,002
- Anotado.
- Anotado.
224
00:12:31,002 --> 00:12:32,337
Bueno saberlo.
225
00:12:35,590 --> 00:12:42,097
¡Los rábanos molan, los fresones sobran!
226
00:12:42,097 --> 00:12:48,478
Los fresones molan más.
Los rábanos, jamás.
227
00:12:48,478 --> 00:12:52,190
Pero, amigos, unidad frente a división.
228
00:12:52,941 --> 00:12:55,277
- Con esto debería bastar.
- Bien hecho, Musi.
229
00:12:56,361 --> 00:12:58,947
¡Fresones para siempre!
230
00:13:01,449 --> 00:13:04,744
Lo siento, pero...
los fresones son rojos, como yo.
231
00:13:04,744 --> 00:13:06,705
Y los rábanos.
232
00:13:06,705 --> 00:13:10,083
- Sí.
- Sí, pero los fresones lo son más.
233
00:13:10,083 --> 00:13:13,420
-¡Fresones!
-¡Fresones!
234
00:13:13,420 --> 00:13:15,005
-¡Rábanos!
-¡Rábanos!
235
00:13:15,005 --> 00:13:16,631
Fresones
236
00:13:16,631 --> 00:13:19,134
- Tiernos y muy dulces son
- Lo son
237
00:13:19,134 --> 00:13:21,553
Y por eso apetecen un montón
238
00:13:21,553 --> 00:13:23,305
- Son
- Fresones
239
00:13:23,305 --> 00:13:24,723
Y muy ricos están
240
00:13:24,723 --> 00:13:27,767
Su color nos da frescor
Y brillo tendrán
241
00:13:28,351 --> 00:13:29,686
Rábanos
242
00:13:29,686 --> 00:13:31,938
- Lo que conozco yo
- Y yo
243
00:13:31,938 --> 00:13:33,940
Son sabrosos, crecen superrápido
244
00:13:33,940 --> 00:13:35,108
Muy rápido
245
00:13:35,108 --> 00:13:37,402
Rábanos Y qué ricos están
246
00:13:37,402 --> 00:13:40,697
Y no van cubiertos
De inútiles semillas
247
00:13:40,697 --> 00:13:42,532
Los fresones
248
00:13:42,532 --> 00:13:46,703
- Los fresones son una superdelicia
- Una superdelicia
249
00:13:46,703 --> 00:13:48,914
Y los rábanos
250
00:13:48,914 --> 00:13:52,542
- Un bien alimenticio
- Alimenticio
251
00:13:53,627 --> 00:13:57,714
- Fresones
- Rábanos
252
00:13:57,714 --> 00:14:00,050
Mejores son los...
253
00:14:00,050 --> 00:14:01,760
- Rábanos
- Fresones
254
00:14:01,760 --> 00:14:02,677
Rábanos
255
00:14:02,677 --> 00:14:06,431
Ninguna otra cosa yo tomaré
Yo solo...
256
00:14:06,431 --> 00:14:11,228
- Fresones
- Rábanos
257
00:14:11,228 --> 00:14:13,772
Y no compares...
258
00:14:13,772 --> 00:14:15,482
- Fresones
- Rábanos
259
00:14:15,482 --> 00:14:19,486
Ninguna otra cosa yo tomaré
Yo solo...
260
00:14:19,486 --> 00:14:23,240
- Freso...
-¡Sí, ya basta!
261
00:14:23,823 --> 00:14:27,702
Vamos a calmarnos
Que haya un poco de paz
262
00:14:27,702 --> 00:14:29,829
Rábanos y fresones
263
00:14:29,829 --> 00:14:34,793
Cada uno tiene sus ventajas
Y desventajas
264
00:14:34,793 --> 00:14:36,795
Pero los dos en sándwiches encajan
265
00:14:36,795 --> 00:14:42,884
No hay por qué pelear
Cada uno opina diferente
266
00:14:43,677 --> 00:14:46,555
Tienes toda la razón,
pero yo a mi bola voy.
267
00:14:46,555 --> 00:14:51,184
- Fresones
- Rábanos
268
00:14:51,184 --> 00:14:53,728
- Nos gustan mucho más
- Rábanos
269
00:14:53,728 --> 00:14:55,272
- Fresones
- Rábanos
270
00:14:55,272 --> 00:14:59,276
Ninguna otra cosa comeré
Yo solo...
271
00:14:59,276 --> 00:15:03,196
- Rábanos
- Fresones
272
00:15:03,196 --> 00:15:07,826
¡Fresones! ¡Fresones! ¡Fresones!
273
00:15:07,826 --> 00:15:10,287
No. ¡No!
274
00:15:11,871 --> 00:15:14,416
Rábanos siempre.
¡Rábanos, rábanos, rábanos!
275
00:15:15,375 --> 00:15:16,668
¿Qué he hecho?
276
00:15:20,005 --> 00:15:21,214
Ay, madre. Ay, madre.
277
00:15:24,467 --> 00:15:28,263
Por fin... algo de paz y silencio.
278
00:15:28,263 --> 00:15:30,015
¡Cuidado que voy!
279
00:15:33,476 --> 00:15:36,855
Esos pájaros repitones te ponen
la cabeza como un bombo.
280
00:15:36,855 --> 00:15:40,400
Rosi, este escondite
solo tiene sitio para uno.
281
00:15:40,400 --> 00:15:42,611
Bueno, solo somos dos.
282
00:15:43,153 --> 00:15:44,487
Haced sitio.
283
00:15:44,487 --> 00:15:46,823
- Vengo en busca de paz.
- Y silencio.
284
00:15:46,823 --> 00:15:47,991
Ay, madre...
285
00:15:48,992 --> 00:15:52,662
- Qué agradable es esto. Me encanta.
- A mí no.
286
00:15:52,662 --> 00:15:54,623
Estamos muy apretujados.
287
00:15:54,998 --> 00:15:56,791
- El único que falta es Du...
- Hola.
288
00:15:57,876 --> 00:16:01,463
En realidad, he sido el primero,
pero estaba en silencio, sí.
289
00:16:02,672 --> 00:16:04,674
Todo está tan desequilibrado...
290
00:16:05,008 --> 00:16:06,259
¿Cómo hemos acabado así?
291
00:16:06,259 --> 00:16:08,178
Sí. ¿Cómo ha empezado todo esto?
292
00:16:10,138 --> 00:16:11,431
Fui yo. Culpa mía.
293
00:16:12,724 --> 00:16:14,559
Por favor, no hagáis eso.
294
00:16:14,559 --> 00:16:16,144
No hay aire suficiente aquí.
295
00:16:19,981 --> 00:16:21,858
Verás, Chaveta.
296
00:16:21,858 --> 00:16:24,361
Instigación y Desasosiego...
297
00:16:24,361 --> 00:16:27,364
nos darán grandes noticias
sobre la construcción con fresones.
298
00:16:28,281 --> 00:16:30,951
Son Investigación y Desarrollo, señor.
299
00:16:31,576 --> 00:16:33,703
Han dicho sus nombres muchas veces.
300
00:16:33,703 --> 00:16:34,788
Pues sí.
301
00:16:34,788 --> 00:16:38,250
Y estoy convencida de que nos dirán
que los fresones son malos.
302
00:16:39,459 --> 00:16:43,171
Tengo el informe final
sobre los fresones.
303
00:16:46,007 --> 00:16:48,260
¿Vas a leerlo o...?
304
00:16:48,260 --> 00:16:49,678
- Claro...
- Sí.
305
00:16:49,678 --> 00:16:52,389
Bien... Nuestra investigación...
306
00:16:52,389 --> 00:16:54,599
- Y desarrollo...
- Sí, claro.
307
00:16:54,599 --> 00:16:57,769
Ha determinado que los fresones están...
308
00:16:58,353 --> 00:16:59,271
¿Sí?
309
00:16:59,271 --> 00:17:01,815
...bien. Sí, están bien.
310
00:17:01,815 --> 00:17:04,025
¿Qué? ¿Qué significa eso?
311
00:17:04,025 --> 00:17:07,487
Bueno... No van bien para construir,
312
00:17:07,487 --> 00:17:09,863
pero no son malos.
313
00:17:09,863 --> 00:17:12,074
De hecho, están deliciosos...
314
00:17:12,074 --> 00:17:15,370
y con la parte superior
se pueden hacer gorritos festivos.
315
00:17:16,036 --> 00:17:17,581
Qué díver, ¿no?
316
00:17:18,832 --> 00:17:22,002
Entonces ¿los dos estábamos equivocados?
317
00:17:22,002 --> 00:17:23,378
¡Y en lo cierto!
318
00:17:23,378 --> 00:17:27,048
Chaveta, tu precaución
ha evitado un desastre.
319
00:17:27,048 --> 00:17:31,303
Y su emoción ha evitado
que descartara los fresones.
320
00:17:31,303 --> 00:17:34,764
Me alegro de que hayamos respaldado
nuestras palabras con una investigación.
321
00:17:34,764 --> 00:17:37,392
Y desarrollo, por favor.
322
00:17:41,396 --> 00:17:42,564
Están muy ricas.
323
00:17:42,564 --> 00:17:45,442
Y yo hacía tiempo que no estaba tan mono.
324
00:17:46,943 --> 00:17:48,153
Me encanta.
325
00:17:49,988 --> 00:17:51,364
¿Bombo?
326
00:17:52,073 --> 00:17:54,659
-¿Cómo que esto es culpa tuya?
- Sí.
327
00:17:54,659 --> 00:17:58,413
Bueno, al principio fue un accidente,
328
00:17:58,413 --> 00:18:00,248
pero luego me di cuenta
de que podía usar a los pájaros
329
00:18:00,248 --> 00:18:03,209
para criticar los fresones
y favorecer mi Alboroto Rabanero.
330
00:18:04,377 --> 00:18:06,796
Supongo que me daba miedo
que olvidáramos los rábanos.
331
00:18:07,714 --> 00:18:10,300
Tal vez también pensé...
que me olvidaríais a mí.
332
00:18:11,968 --> 00:18:14,596
No sabía que pasaría todo esto.
333
00:18:14,596 --> 00:18:17,849
¿Sabéis que ni siquiera
he probado un fresón?
334
00:18:17,849 --> 00:18:18,975
¿Qué?
335
00:18:18,975 --> 00:18:21,561
¿Nunca has probado un fresón?
336
00:18:21,561 --> 00:18:24,773
Bombo, no eres el único
que ha utilizado a los pájaros repitones.
337
00:18:24,773 --> 00:18:27,275
Yo también dije algunas palabras
que ojalá pudiese retirar.
338
00:18:27,275 --> 00:18:30,445
No hay margen
para lamentarse por el pasado...
339
00:18:30,445 --> 00:18:32,155
ni margen en general aquí.
340
00:18:32,155 --> 00:18:33,865
-¡Qué agobio!
- Sí.
341
00:18:33,865 --> 00:18:37,494
¿Sabéis? Fui a por la postal
de mi tío Matt para animar a Bombo.
342
00:18:37,494 --> 00:18:40,330
No la necesitaba entonces,
pero ahora nos vendrá bien.
343
00:18:41,706 --> 00:18:45,794
Si nos apretamos un poquito más,
puede que salga despedida antes de que...
344
00:18:45,794 --> 00:18:48,129
"Querido sobrino Gobo y amigos...".
345
00:18:49,506 --> 00:18:54,261
Hace poco descubrí
algo absolutamente espectacular.
346
00:18:54,261 --> 00:18:59,391
Una vibrante y maravillosa comunidad
de extrañas criaturas mucho más pequeñas
347
00:19:00,141 --> 00:19:03,687
cuya forma de la cabeza
les confería una increíble velocidad.
348
00:19:04,437 --> 00:19:05,772
Muy buenas, cabezas puntiagudas.
349
00:19:07,148 --> 00:19:09,568
Fue entonces cuando vi
una impactante escultura
350
00:19:09,568 --> 00:19:11,903
que les rendía homenaje.
351
00:19:12,529 --> 00:19:15,615
Era preciosa, pero me impedía el paso.
352
00:19:16,533 --> 00:19:17,993
¿Dónde se supone que he de sentarme?
353
00:19:21,288 --> 00:19:24,499
Pedí con calma
que alguien la apartase de la mesa.
354
00:19:25,166 --> 00:19:29,087
¡Quítenmela de en medio! ¡No!
¡Deprisa, deprisa! Quítenmela de en...
355
00:19:30,005 --> 00:19:31,548
Sabía que yo tenía influencia,
356
00:19:31,548 --> 00:19:34,301
pero no era consciente
del poder que tenían mis palabras
357
00:19:34,301 --> 00:19:36,928
ni de las consecuencias
a las que me llevarían.
358
00:19:38,722 --> 00:19:42,309
Mis palabras habían inspirado
accidentalmente el caos y la destrucción.
359
00:19:42,309 --> 00:19:43,977
No, brutos.
360
00:19:43,977 --> 00:19:46,062
Solo quería que la movierais,
no que la destruyerais.
361
00:19:46,062 --> 00:19:49,691
¡No! Basta. Están por todas partes.
Ay, mi madre... Yo no...
362
00:19:49,691 --> 00:19:52,360
Y aunque no pude retirar mis palabras,
363
00:19:52,360 --> 00:19:56,323
pude añadir unas nuevas
para mejorar la situación.
364
00:19:56,323 --> 00:19:57,574
Lo siento.
365
00:19:57,574 --> 00:19:59,868
Tendría que haber tenido
más cuidado al hablar.
366
00:19:59,868 --> 00:20:01,536
Yo no pretendía que pasase esto.
367
00:20:02,245 --> 00:20:06,041
Mis nuevas palabras ayudaron a traer
una sensación de alegría y calma
368
00:20:06,041 --> 00:20:08,668
e incluso lo endulzaron todo.
369
00:20:10,587 --> 00:20:11,546
Gracias.
370
00:20:11,546 --> 00:20:14,966
Así que, como parte de mi misión
para mejorar Fraggle Rock,
371
00:20:14,966 --> 00:20:17,969
te envío este artefacto, joven Gobo.
372
00:20:18,637 --> 00:20:22,849
"Un recordatorio de que nuestras palabras
pueden herir, pero también curar.
373
00:20:22,849 --> 00:20:24,517
Te quiere, tu tío Matt el Viajero".
374
00:20:25,018 --> 00:20:27,687
"Postdata:
los caramelos están increíbles".
375
00:20:28,521 --> 00:20:29,522
Tiene razón.
376
00:20:29,522 --> 00:20:32,108
Tenemos que usar nuestras palabras
para arreglar las cosas.
377
00:20:35,654 --> 00:20:38,907
Vamos a contárselo a todo Fraggle Rock.
378
00:20:38,907 --> 00:20:40,992
- Sí.
- Muy bien.
379
00:20:42,077 --> 00:20:43,578
-¿Cómo?
- Sí, ¿cómo?
380
00:20:45,121 --> 00:20:47,707
Tal vez si muevo la cola...
No, ese es mi pie.
381
00:20:47,707 --> 00:20:48,667
- Espe...
- Sí.
382
00:20:48,667 --> 00:20:50,252
Esperad, hagámoslo
a la de una, dos, tres, ¿listos?
383
00:20:51,253 --> 00:20:53,421
Te estoy observando, colega. Cálmate.
384
00:20:54,297 --> 00:20:56,508
Pon eso... Ya. No, no. ¡Vamos!
385
00:20:56,508 --> 00:21:01,555
¡El amor fráguel ha vuelto! ¡Pásalo!
386
00:21:01,555 --> 00:21:06,184
Nuestra diferencia de gustos
no puede acabar en odio. ¡Pásalo!
387
00:21:06,184 --> 00:21:08,812
Nuestra diferencia de gustos
no puede acabar en odio.
388
00:21:08,812 --> 00:21:10,230
¡Pásalo!
389
00:21:11,356 --> 00:21:14,317
Sí, la sanación funciona. ¡Pásalo!
390
00:21:14,317 --> 00:21:15,402
¡Sí!
391
00:21:22,826 --> 00:21:23,660
¡Pásalo!
392
00:21:23,660 --> 00:21:28,164
Si hace un día guay
Saca el paipay
393
00:21:28,164 --> 00:21:30,917
Y alegría hay, pienso
394
00:21:30,917 --> 00:21:32,419
- Eh, eh
-¡Pásalo!
395
00:21:32,419 --> 00:21:36,882
Bien te sentirás
Y compartirás
396
00:21:36,882 --> 00:21:39,509
La felicidad, pienso
397
00:21:39,509 --> 00:21:41,177
- Eh, eh
-¡Pásalo!
398
00:21:41,177 --> 00:21:45,348
Cuando tú das mucho amor
Compartirlo es un honor
399
00:21:45,348 --> 00:21:48,268
Y lo que ganas dándolo, pienso
400
00:21:48,268 --> 00:21:49,895
- Eh, eh
-¡Pásalo!
401
00:21:49,895 --> 00:21:51,813
Si hay un regalo yo te doy
402
00:21:51,813 --> 00:21:53,982
Yo sé que otro me das hoy
403
00:21:53,982 --> 00:21:56,818
Regalar es lo mejor, pienso
404
00:21:56,818 --> 00:21:58,153
- Eh, eh
-¡Pásalo!
405
00:21:58,153 --> 00:22:02,657
-¡Pásalo!
-¡Pásalo!
406
00:22:02,657 --> 00:22:04,951
- Desear
- Desear
407
00:22:04,951 --> 00:22:07,162
Lo mejor a los demás
408
00:22:07,162 --> 00:22:11,291
-¡Pásalo!
-¡Pásalo!
409
00:22:11,291 --> 00:22:13,543
- Ya verás
- Ya verás
410
00:22:13,543 --> 00:22:15,629
Cosas buenas obtendrás
411
00:22:15,629 --> 00:22:19,799
Cuando tú das mucho amor
Compartirlo es un honor
412
00:22:19,799 --> 00:22:22,719
Lo que ganas dándolo, pienso
413
00:22:22,719 --> 00:22:24,512
- Eh, eh
-¡Pásalo!
414
00:22:24,512 --> 00:22:28,683
Si un regalo yo te doy
Yo sé que otro me das hoy
415
00:22:28,683 --> 00:22:31,436
Regalar es lo mejor, pienso
416
00:22:31,436 --> 00:22:35,148
- Eh, eh
-¡Pásalo!
417
00:22:37,150 --> 00:22:39,361
¡Guay! Ha quedado genial, Musi.
418
00:22:43,573 --> 00:22:46,159
Déjalo estar, Sprockie. Me rindo.
419
00:22:49,412 --> 00:22:51,164
¿Por qué se te da tan mal esto?
420
00:22:51,164 --> 00:22:54,542
No sabes hacer nada bien. Céntrate.
421
00:22:55,252 --> 00:22:57,254
Nadie me habla así.
422
00:22:58,088 --> 00:22:59,214
Salvo yo.
423
00:23:00,840 --> 00:23:03,802
En primer lugar, está funcionando.
Y segundo...
424
00:23:05,136 --> 00:23:07,639
Jamás le diría esas palabras a nadie,
425
00:23:07,639 --> 00:23:10,100
así que ¿por qué está bien
decírmelas a mí misma?
426
00:23:12,269 --> 00:23:16,523
Las mujeres de mi muro saben
que nuestras palabras tienen poder
427
00:23:16,523 --> 00:23:20,360
y si elegimos palabras positivas,
nuestro mundo será mejor.
428
00:23:23,113 --> 00:23:26,491
Palabras positivas
Palabras positivas
429
00:23:26,491 --> 00:23:31,454
Harán que nuestro mundo sea mejor
430
00:23:35,834 --> 00:23:36,877
- Bueno, colega.
-¿Sí?
431
00:23:36,877 --> 00:23:39,170
Parece que hemos traído la armonía
de vuelta a Fraggle Rock.
432
00:23:39,754 --> 00:23:42,507
Los fresones son malos para los fráguels.
433
00:23:44,426 --> 00:23:46,887
Supongo que, a veces,
cuando sueltas cosas,
434
00:23:46,887 --> 00:23:50,390
no terminan de irse del todo.
Como el aroma de una sopa.
435
00:23:50,390 --> 00:23:54,644
Bueno, solo podemos aprender
de nuestros errores y compartir el amor.
436
00:24:04,988 --> 00:24:07,324
Qué corona tan bonita.
437
00:24:09,200 --> 00:24:12,913
¿Esta vieja corona?
Me la he encontrado en el armario.
438
00:24:13,413 --> 00:24:15,790
- Los fresones son malos para los fráguels.
-¿Qué?
439
00:24:17,751 --> 00:24:20,378
¿Los fresones son malos para los fráguels?
440
00:24:20,378 --> 00:24:23,131
Por fin me he deshecho de la última rama.
441
00:24:23,131 --> 00:24:25,383
Júnior, cambio de planes.
442
00:24:25,675 --> 00:24:27,886
Planta más fresones.
443
00:24:28,929 --> 00:24:31,348
Vale. Voy, papi.
444
00:24:31,348 --> 00:24:33,725
Ahora verán esos fráguels.
445
00:24:36,770 --> 00:24:37,812
Puedes hacerlo, colega.
446
00:24:37,812 --> 00:24:39,397
¡Bombo, Bombo!
447
00:24:40,357 --> 00:24:42,525
¿Estáis seguro de que está bien limpia?
448
00:24:42,525 --> 00:24:43,693
- Sí.
-¡Sí!
449
00:24:43,693 --> 00:24:46,238
Y ahora, por favor,
deja de mirarla y cómetela.
450
00:24:46,238 --> 00:24:48,448
Es una sensación. ¡Es una experiencia!
451
00:24:48,448 --> 00:24:50,116
Adéntrate en ella.
452
00:24:50,116 --> 00:24:51,451
- Vale.
- Sí.
453
00:24:56,581 --> 00:25:01,378
- Está...
-¿Sí?
454
00:25:01,378 --> 00:25:02,754
Está bien.
455
00:25:03,296 --> 00:25:04,714
Está... bien.
456
00:26:27,589 --> 00:26:29,591
Traducido por Iria D. Recondo