1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 No hay preocupación 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 Si con tus amigos vas 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 Canta esta canción 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Esto es Fraggle Rock 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Hay que trabajar 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Otro día bailarás 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 Fráguels en acción 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 - Somos Gobo. - Musi. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 - Dudo. - Bombo. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,337 Y Rosi. 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,925 ¡Júnior! 12 00:00:48,925 --> 00:00:50,635 ¡Hola! 13 00:00:52,345 --> 00:00:53,346 ¡Mi rábano! 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 No hay preocupación 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Si con tus amigos vas 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 Canta esta canción 17 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 Esto es Fraggle Rock Esto es Fraggle Rock 18 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 Los Fraguel: la diversión continúa 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,192 Esto es Fraggle Rock. 20 00:01:08,111 --> 00:01:09,404 ¡Atención! 21 00:01:10,947 --> 00:01:13,742 ¡Atención! ¡Atención! 22 00:01:15,702 --> 00:01:18,872 ¡Atención todo el mundo! Dejad lo que estéis haciendo y escuchad. 23 00:01:20,373 --> 00:01:21,958 ¿Puedo escuchar desde aquí abajo? 24 00:01:21,958 --> 00:01:24,085 - Sí, claro. - Gracias. 25 00:01:24,085 --> 00:01:26,421 Amigos, un día al año, 26 00:01:26,421 --> 00:01:29,299 dejo a un lado mi sobrecogedora sensación de pavor, 27 00:01:29,799 --> 00:01:31,801 no demasiado, porque sigo necesitando verla, 28 00:01:31,801 --> 00:01:36,014 pero sí lo bastante como para desarrollar esta experiencia culinaria. 29 00:01:36,014 --> 00:01:38,975 - Vamos. - El único, el inimitable... 30 00:01:38,975 --> 00:01:40,602 ¡El Alboroto Rabanero! 31 00:01:41,394 --> 00:01:43,897 Gracias, Dudo. Ahí pretendía llegar. 32 00:01:43,897 --> 00:01:44,981 Un placer, chef. 33 00:01:44,981 --> 00:01:47,567 Sí, el... Alboroto Rabanero. 34 00:01:47,567 --> 00:01:51,780 La única cena con espectáculo en la que la cena es el espectáculo. 35 00:01:53,406 --> 00:01:57,118 Vale, ahora necesito un par de rábanos para los detalles finales. 36 00:01:59,829 --> 00:02:00,830 ¡Bongo! 37 00:02:00,830 --> 00:02:03,792 Lo siento. Han saltado a mi boca. 38 00:02:06,586 --> 00:02:08,087 Precisamente hoy... 39 00:02:08,295 --> 00:02:11,383 Bueno, le pediré a Musi que vaya a buscar más rabanitos. 40 00:02:11,383 --> 00:02:13,593 Pero ¿qué...? 41 00:02:13,593 --> 00:02:15,845 -¡Iba a comérmelo yo! - No podéis... 42 00:02:16,846 --> 00:02:19,266 Esos pájaros tan raros están aquí desde la tormenta de viento. 43 00:02:19,266 --> 00:02:21,851 Antes he visto uno cuando he dado mi paseo risón. 44 00:02:21,851 --> 00:02:24,354 ¿"Paseo risón"? ¿Qué es un paseo risón? 45 00:02:24,354 --> 00:02:26,231 Es difícil de explicar. 46 00:02:26,231 --> 00:02:29,693 Paseas... y te ríes. 47 00:02:30,819 --> 00:02:32,195 En eso consiste. 48 00:02:32,195 --> 00:02:33,738 He oído que se requiere mi presencia 49 00:02:33,738 --> 00:02:35,156 - para recoger más rábanos. - Sí. Vale. 50 00:02:35,156 --> 00:02:38,493 Sed pacientes. Iré al huerto de los goris y volveré enseguida. 51 00:02:38,493 --> 00:02:39,578 Y... 52 00:02:42,455 --> 00:02:44,916 ¿Lo ves? Ese ha sido un paseo de beso y canto. 53 00:02:45,333 --> 00:02:47,627 - Vale. Sí. - Más avanzado. 54 00:02:55,677 --> 00:02:57,762 Sprockie, estoy en casa. 55 00:02:58,179 --> 00:03:00,599 ¡Y te traigo un amigo! 56 00:03:00,599 --> 00:03:02,142 ¿Te acuerdas de Docbot? 57 00:03:02,142 --> 00:03:06,104 Hola, Sprocklet. Es buen perro muy bien. 58 00:03:07,731 --> 00:03:10,025 Bueno perro, muy bien. 59 00:03:12,110 --> 00:03:15,238 No te preocupes, colega. No está aquí para cuidarte. 60 00:03:15,238 --> 00:03:17,490 Jamás volvería a hacerte eso. 61 00:03:17,490 --> 00:03:19,451 En realidad voy a reprogramarla. 62 00:03:19,451 --> 00:03:21,202 Docbot sueñito. 63 00:03:22,662 --> 00:03:24,247 ¿Recuerdas ese instituto en el que doy clases? 64 00:03:24,247 --> 00:03:26,583 Pues aunque tengo claro que molo, 65 00:03:26,583 --> 00:03:28,126 me vendría bien algo que ayude a los chicos 66 00:03:28,126 --> 00:03:29,461 a prestar atención a mis clases. 67 00:03:29,461 --> 00:03:30,879 ¿Y quién no adora a los robots? 68 00:03:31,922 --> 00:03:34,841 Docbot será mi compañero. Mi ánimo-bot. 69 00:03:34,841 --> 00:03:37,135 Le pediré que diga cosas como "Tiene sentido, Doc", 70 00:03:37,135 --> 00:03:39,179 "La energía eólica mola un montón", 71 00:03:39,179 --> 00:03:42,557 "¿De dónde has sacado ese peto tan chulo?". 72 00:03:43,558 --> 00:03:45,018 Genial, ¿verdad? 73 00:03:45,435 --> 00:03:47,062 Me lo tomaré como un "sí". 74 00:03:48,104 --> 00:03:50,774 Ahora lo único que tengo que hacer es desmantelarla y reconstruirla. 75 00:03:50,774 --> 00:03:54,569 Además de reprogramarla con una voz nueva y chula que sea fácil de imitar. 76 00:03:55,070 --> 00:03:56,112 ¿Quieres ayudarme? 77 00:03:56,863 --> 00:03:59,282 Vale, diva. Como quieras. 78 00:04:03,787 --> 00:04:04,996 ¡Júnior! 79 00:04:05,830 --> 00:04:09,292 Creía haberte dicho que te deshicieras de esas cosas rojas. 80 00:04:09,292 --> 00:04:11,795 Lo hice, papá, pero volvieron a crecer. 81 00:04:11,795 --> 00:04:15,966 - No te preocupes, volveré a intentarlo. - Mi dulce hijo... 82 00:04:16,423 --> 00:04:17,800 Más bruto que un arao. 83 00:04:17,800 --> 00:04:23,014 Si me necesitas, estaré dentro probándome coronas. 84 00:04:23,014 --> 00:04:26,685 Adiós, fresinchis. Chao, chao. 85 00:04:26,685 --> 00:04:28,687 -¡Hola, Júnior! -¡Musi! 86 00:04:28,687 --> 00:04:30,939 ¿Qué? ¿Va todo bien ahí fuera, hijo? 87 00:04:30,939 --> 00:04:33,483 Ah, yo... Sí, todo bien, papá. 88 00:04:33,733 --> 00:04:34,901 Lo siento. 89 00:04:34,901 --> 00:04:39,406 Nueva norma. Tú y yo somos amigos, pero papi no puede saberlo. 90 00:04:40,156 --> 00:04:41,950 Complejo... Tranquilo. 91 00:04:41,950 --> 00:04:44,536 Ya tengo mis rábanos, así que me voy. 92 00:04:46,746 --> 00:04:49,165 No sabía que aquí también crecían fresones. 93 00:04:49,749 --> 00:04:54,546 La primera vez que probé uno, pensé: "Pero qué sabrosura". 94 00:04:55,213 --> 00:04:57,507 Sí, pero papá me obliga a deshacerme de ellos. 95 00:04:59,759 --> 00:05:02,304 ¿Por qué no te los llevas tú y los compartes con los fráguel? 96 00:05:02,304 --> 00:05:04,556 ¿En serio? Gracias. 97 00:05:04,556 --> 00:05:05,932 Vale... 98 00:05:06,850 --> 00:05:09,311 Creo que es más de lo que puedo llevar, pero gracias. 99 00:05:11,980 --> 00:05:14,482 Chao, chao, fresinchis. 100 00:05:17,485 --> 00:05:20,906 ¡Rosi! Qué buen sitio has elegido para el Alboroto Rabanero. 101 00:05:20,906 --> 00:05:22,532 Sí, ya me conoces. 102 00:05:22,532 --> 00:05:26,912 Cuando Bombo lance su sopa de rábano, quiero estar en la zona del salpicón. 103 00:05:26,912 --> 00:05:31,249 Sí. Gran poncho. Adoro los ponchos. 104 00:05:31,249 --> 00:05:33,710 Ojalá tuviera un poncho. Pues... 105 00:05:33,710 --> 00:05:35,795 - tengo malas noticias para ti, colega. - Sí. 106 00:05:35,795 --> 00:05:39,299 Ya no tendrás que desearlo, porque tengo uno para ti. 107 00:05:39,299 --> 00:05:43,929 ¡Poncho, poncho, poncho, poncho, poncho! 108 00:05:45,639 --> 00:05:51,144 Vale. Primero, el favorito de todos: el Volcán Rabanil. 109 00:05:51,144 --> 00:05:53,480 - Pero necesito... -¿Necesitas que Musi vuelva 110 00:05:53,480 --> 00:05:56,775 con los rábanos? Listo y hecho. 111 00:05:57,442 --> 00:05:59,069 Y no solo he cogido rábanos. 112 00:05:59,069 --> 00:06:02,530 ¿Sabíais que en el huerto de los goris también crecen fresones? 113 00:06:02,530 --> 00:06:05,742 ¡Vete a paseo! No te vayas. Me encanta que estés aquí. 114 00:06:05,742 --> 00:06:07,827 Es que me ha sorprendido. 115 00:06:07,827 --> 00:06:10,705 Gracias, Mous, pero guarda esos fresones. 116 00:06:10,705 --> 00:06:13,416 Hoy el protagonista es el Alboroto Rabanero. 117 00:06:13,416 --> 00:06:15,252 No hace falta que me lo digas dos veces. 118 00:06:15,627 --> 00:06:17,003 Mucha suerte, Bombo. 119 00:06:19,756 --> 00:06:21,258 ¿Estás listo, chef? 120 00:06:21,758 --> 00:06:23,260 ¡Vamos allá! 121 00:06:27,764 --> 00:06:30,183 ¿Listos para rabanear? 122 00:06:30,183 --> 00:06:32,018 ¡Os presento al chef Bombo! 123 00:06:46,700 --> 00:06:48,785 ¡Es el Volcán Rabanil! 124 00:06:52,205 --> 00:06:53,999 ¡Vaya! ¡Fresones! 125 00:06:53,999 --> 00:06:55,709 ¡Hay un montón! 126 00:06:55,709 --> 00:06:57,127 Qué divertidos. 127 00:06:57,127 --> 00:06:59,671 -¡Y jugosos! - Sí. 128 00:06:59,671 --> 00:07:00,922 ¡Disculpad! 129 00:07:00,922 --> 00:07:03,592 He organizado un gran espectáculo. 130 00:07:04,426 --> 00:07:07,220 Si no os importa mirar hacia aquí... 131 00:07:08,013 --> 00:07:09,848 - Sí. -¡Es cierto! 132 00:07:10,557 --> 00:07:11,933 Olvidadlo. 133 00:07:14,311 --> 00:07:17,272 Fresones... Más bien, "ogrones". 134 00:07:17,772 --> 00:07:20,191 ¿Qué sabemos de ellos siquiera? 135 00:07:20,942 --> 00:07:22,736 Podrían ser un desastre. 136 00:07:31,953 --> 00:07:33,330 Qué emocionante. 137 00:07:33,330 --> 00:07:38,084 Este llamado "fresón" es un material de construcción perfecto. 138 00:07:38,084 --> 00:07:39,669 Envía la producción. 139 00:07:39,669 --> 00:07:42,589 Con mis respetos, Arquitecto, yo no haría eso. 140 00:07:42,589 --> 00:07:45,175 Podría ser un gran error. 141 00:07:46,092 --> 00:07:47,552 Tenemos un problema. 142 00:07:47,552 --> 00:07:51,640 Yo estoy entusiasmado por construir con fresones y tú te opones. 143 00:07:51,640 --> 00:07:52,807 ¿Qué hacemos? 144 00:07:53,308 --> 00:07:56,519 ¿Y si optáramos por un enfoque más medido? 145 00:07:57,646 --> 00:07:59,981 ¡Curri Medidor! 146 00:08:02,150 --> 00:08:05,820 Propongo que, antes de tomar una decisión sobre estos fresones, 147 00:08:05,820 --> 00:08:08,531 los enviemos a Investigación y Desarrollo. 148 00:08:08,531 --> 00:08:09,991 Nos parece bien. 149 00:08:10,867 --> 00:08:14,079 - Soy Investigación. - Desarrollo. Un placer estar aquí. 150 00:08:14,079 --> 00:08:15,830 Parecen superlistos. 151 00:08:20,085 --> 00:08:21,211 ¡Ahí estás! 152 00:08:21,211 --> 00:08:22,629 Estábamos preocupados por ti. 153 00:08:22,629 --> 00:08:26,383 Hasta Gobo ha ido a buscar el último paquete de su tío para animarte. 154 00:08:26,383 --> 00:08:29,427 No sé, Dudo. Creo que soy "inanimable". 155 00:08:29,427 --> 00:08:30,512 ¿Qué? 156 00:08:30,720 --> 00:08:32,429 - Vale. - Sí. 157 00:08:32,429 --> 00:08:35,517 Fresones, más bien, "ogrones". 158 00:08:35,517 --> 00:08:38,979 ¿Qué sabemos de ellos siquiera? Podrían ser un desastre. 159 00:08:41,147 --> 00:08:44,192 - Eso he dicho yo. -¿Qué sabemos de ellos siquiera? 160 00:08:44,192 --> 00:08:46,152 Podrían ser un desastre. 161 00:08:46,152 --> 00:08:48,113 Un momento. ¿Qué está pasando aquí? 162 00:08:48,822 --> 00:08:52,158 ¿Qué sabemos de ellos siquiera? Podrían ser un desastre. 163 00:08:53,618 --> 00:08:56,121 ¿Acaso repetís todo lo que oís? 164 00:08:56,121 --> 00:08:58,456 ¿Como una especie de pájaros repitones? 165 00:09:01,626 --> 00:09:05,672 Los fresones son malos para los fráguels. 166 00:09:06,381 --> 00:09:09,509 Los fresones son malos para los fráguels. 167 00:09:10,760 --> 00:09:16,391 Los fresones son malos para los fráguels. 168 00:09:16,391 --> 00:09:19,311 Lo ha dicho un pájaro... y yo me creo a los pájaros. 169 00:09:19,311 --> 00:09:22,188 Tenéis razón. Se acabaron los fresones. 170 00:09:22,480 --> 00:09:24,983 Espero que siga en pie el Alboroto Rabanero de Bombo. 171 00:09:24,983 --> 00:09:26,359 Volvamos a eso. 172 00:09:27,986 --> 00:09:31,740 Sí. Mejor volvamos a eso. 173 00:09:37,370 --> 00:09:40,540 Han pasado horas, Sprockie, y Docbot no graba nada. 174 00:09:41,041 --> 00:09:43,543 ¿A quién le pareció una buena idea 175 00:09:43,543 --> 00:09:45,337 Vale. Intentémoslo otra vez. 176 00:09:45,337 --> 00:09:48,298 Yo digo mi frase sobre las corrientes de aire cambiante 177 00:09:48,298 --> 00:09:53,345 y Docbot contesta: "Bien dicho, Doc. Cuando te da la ventolera...". 178 00:09:56,681 --> 00:10:00,477 Nada... ¿Por qué se te da tan mal esto? 179 00:10:00,477 --> 00:10:02,103 No sabes hacer nada bien. Céntrate. 180 00:10:05,982 --> 00:10:09,277 Al menos se me da bien una cosa: comer fresones. 181 00:10:10,070 --> 00:10:12,239 Así que extrañas criaturas también comen fresones, ¿eh? 182 00:10:19,329 --> 00:10:22,207 No te preocupes, Sprockie. Yo te guardo un fresón. 183 00:10:23,583 --> 00:10:24,834 La próxima vez. 184 00:10:24,834 --> 00:10:26,169 Me los he acabado. 185 00:10:30,340 --> 00:10:33,802 Vaya... ¡Bombo! Tu Alboroto está muy alborotado. 186 00:10:34,803 --> 00:10:36,429 Parece que a los fráguels les gusta. 187 00:10:36,429 --> 00:10:38,223 Creo que todo va bien. 188 00:10:38,223 --> 00:10:40,475 Bueno, ningún fresón te robará el protagonismo. 189 00:10:40,475 --> 00:10:42,811 Oye, ¿sabías que las extrañas criaturas también los comen? 190 00:10:42,811 --> 00:10:45,230 ¿Las extrañas criaturas comen fresones? 191 00:10:45,605 --> 00:10:47,566 Ahora me han entrado ganas de hacer lo propio. 192 00:10:47,566 --> 00:10:50,777 - Claro. Vamos a buscarlos. - Sí. 193 00:10:51,611 --> 00:10:53,780 Me parece muy interesante, Gobo. 194 00:10:54,781 --> 00:10:56,366 Un momentín, por favor. 195 00:10:59,953 --> 00:11:01,830 Los fresones son del espacio exterior. 196 00:11:01,830 --> 00:11:03,790 ¿Cómo podemos fiarnos de ellos? 197 00:11:03,790 --> 00:11:07,878 Los fresones son del espacio exterior. ¿Cómo podemos fiarnos de ellos? 198 00:11:08,962 --> 00:11:09,963 Perfecto. 199 00:11:10,839 --> 00:11:15,468 Los fresones son del espacio exterior. ¿Cómo podemos fiarnos de ellos? 200 00:11:16,511 --> 00:11:18,930 Los fresones son del espacio exterior. 201 00:11:18,930 --> 00:11:20,807 ¿Cómo podemos fiarnos de ellos? 202 00:11:21,641 --> 00:11:23,852 ¿Qué? Claro que podemos fiarnos de ellos. 203 00:11:23,852 --> 00:11:25,604 Mi tío los descubrió, 204 00:11:25,604 --> 00:11:29,524 y los fresones tienen un gran color y un sabor aún mejor. Me encantan. 205 00:11:29,524 --> 00:11:33,653 Los fresones tienen un gran color y un sabor aún mejor. Me encantan. 206 00:11:33,653 --> 00:11:35,947 ¿Está repitiendo lo que he dicho? 207 00:11:36,573 --> 00:11:38,491 Creo que sí. 208 00:11:38,491 --> 00:11:40,952 Los fresones tienen un gran color y un sabor aún mejor. 209 00:11:40,952 --> 00:11:42,704 - Me encantan. -¡Fuera! 210 00:11:42,704 --> 00:11:44,372 Los fresones son del espacio exterior. 211 00:11:44,372 --> 00:11:46,541 Los fresones tienen un gran color... 212 00:11:57,093 --> 00:12:00,180 ¿Estamos listos... para las pruebas con los fresones? 213 00:12:00,180 --> 00:12:02,182 Iniciando investigación. 214 00:12:02,182 --> 00:12:04,559 - Y desarrollo. - Muy bien. 215 00:12:04,559 --> 00:12:07,729 Prueba de presión del fresón en tres, dos... 216 00:12:08,980 --> 00:12:10,690 Me ha manchado el traje. 217 00:12:10,690 --> 00:12:14,903 Vamos, es un traje para manchas. Para eso sirve. 218 00:12:14,903 --> 00:12:16,363 Dadle caña. 219 00:12:18,615 --> 00:12:19,741 -¡Demasiado! -¡Ay, madre! 220 00:12:19,741 --> 00:12:22,619 -¡Ay, madre! -¡Los fresones son estresantes! 221 00:12:22,619 --> 00:12:24,579 - Anotado. - Anotado. 222 00:12:25,830 --> 00:12:27,540 ¡Pero también están ricos! 223 00:12:29,417 --> 00:12:31,002 - Anotado. - Anotado. 224 00:12:31,002 --> 00:12:32,337 Bueno saberlo. 225 00:12:35,590 --> 00:12:42,097 ¡Los rábanos molan, los fresones sobran! 226 00:12:42,097 --> 00:12:48,478 Los fresones molan más. Los rábanos, jamás. 227 00:12:48,478 --> 00:12:52,190 Pero, amigos, unidad frente a división. 228 00:12:52,941 --> 00:12:55,277 - Con esto debería bastar. - Bien hecho, Musi. 229 00:12:56,361 --> 00:12:58,947 ¡Fresones para siempre! 230 00:13:01,449 --> 00:13:04,744 Lo siento, pero... los fresones son rojos, como yo. 231 00:13:04,744 --> 00:13:06,705 Y los rábanos. 232 00:13:06,705 --> 00:13:10,083 - Sí. - Sí, pero los fresones lo son más. 233 00:13:10,083 --> 00:13:13,420 -¡Fresones! -¡Fresones! 234 00:13:13,420 --> 00:13:15,005 -¡Rábanos! -¡Rábanos! 235 00:13:15,005 --> 00:13:16,631 Fresones 236 00:13:16,631 --> 00:13:19,134 - Tiernos y muy dulces son - Lo son 237 00:13:19,134 --> 00:13:21,553 Y por eso apetecen un montón 238 00:13:21,553 --> 00:13:23,305 - Son - Fresones 239 00:13:23,305 --> 00:13:24,723 Y muy ricos están 240 00:13:24,723 --> 00:13:27,767 Su color nos da frescor Y brillo tendrán 241 00:13:28,351 --> 00:13:29,686 Rábanos 242 00:13:29,686 --> 00:13:31,938 - Lo que conozco yo - Y yo 243 00:13:31,938 --> 00:13:33,940 Son sabrosos, crecen superrápido 244 00:13:33,940 --> 00:13:35,108 Muy rápido 245 00:13:35,108 --> 00:13:37,402 Rábanos Y qué ricos están 246 00:13:37,402 --> 00:13:40,697 Y no van cubiertos De inútiles semillas 247 00:13:40,697 --> 00:13:42,532 Los fresones 248 00:13:42,532 --> 00:13:46,703 - Los fresones son una superdelicia - Una superdelicia 249 00:13:46,703 --> 00:13:48,914 Y los rábanos 250 00:13:48,914 --> 00:13:52,542 - Un bien alimenticio - Alimenticio 251 00:13:53,627 --> 00:13:57,714 - Fresones - Rábanos 252 00:13:57,714 --> 00:14:00,050 Mejores son los... 253 00:14:00,050 --> 00:14:01,760 - Rábanos - Fresones 254 00:14:01,760 --> 00:14:02,677 Rábanos 255 00:14:02,677 --> 00:14:06,431 Ninguna otra cosa yo tomaré Yo solo... 256 00:14:06,431 --> 00:14:11,228 - Fresones - Rábanos 257 00:14:11,228 --> 00:14:13,772 Y no compares... 258 00:14:13,772 --> 00:14:15,482 - Fresones - Rábanos 259 00:14:15,482 --> 00:14:19,486 Ninguna otra cosa yo tomaré Yo solo... 260 00:14:19,486 --> 00:14:23,240 - Freso... -¡Sí, ya basta! 261 00:14:23,823 --> 00:14:27,702 Vamos a calmarnos Que haya un poco de paz 262 00:14:27,702 --> 00:14:29,829 Rábanos y fresones 263 00:14:29,829 --> 00:14:34,793 Cada uno tiene sus ventajas Y desventajas 264 00:14:34,793 --> 00:14:36,795 Pero los dos en sándwiches encajan 265 00:14:36,795 --> 00:14:42,884 No hay por qué pelear Cada uno opina diferente 266 00:14:43,677 --> 00:14:46,555 Tienes toda la razón, pero yo a mi bola voy. 267 00:14:46,555 --> 00:14:51,184 - Fresones - Rábanos 268 00:14:51,184 --> 00:14:53,728 - Nos gustan mucho más - Rábanos 269 00:14:53,728 --> 00:14:55,272 - Fresones - Rábanos 270 00:14:55,272 --> 00:14:59,276 Ninguna otra cosa comeré Yo solo... 271 00:14:59,276 --> 00:15:03,196 - Rábanos - Fresones 272 00:15:03,196 --> 00:15:07,826 ¡Fresones! ¡Fresones! ¡Fresones! 273 00:15:07,826 --> 00:15:10,287 No. ¡No! 274 00:15:11,871 --> 00:15:14,416 Rábanos siempre. ¡Rábanos, rábanos, rábanos! 275 00:15:15,375 --> 00:15:16,668 ¿Qué he hecho? 276 00:15:20,005 --> 00:15:21,214 Ay, madre. Ay, madre. 277 00:15:24,467 --> 00:15:28,263 Por fin... algo de paz y silencio. 278 00:15:28,263 --> 00:15:30,015 ¡Cuidado que voy! 279 00:15:33,476 --> 00:15:36,855 Esos pájaros repitones te ponen la cabeza como un bombo. 280 00:15:36,855 --> 00:15:40,400 Rosi, este escondite solo tiene sitio para uno. 281 00:15:40,400 --> 00:15:42,611 Bueno, solo somos dos. 282 00:15:43,153 --> 00:15:44,487 Haced sitio. 283 00:15:44,487 --> 00:15:46,823 - Vengo en busca de paz. - Y silencio. 284 00:15:46,823 --> 00:15:47,991 Ay, madre... 285 00:15:48,992 --> 00:15:52,662 - Qué agradable es esto. Me encanta. - A mí no. 286 00:15:52,662 --> 00:15:54,623 Estamos muy apretujados. 287 00:15:54,998 --> 00:15:56,791 - El único que falta es Du... - Hola. 288 00:15:57,876 --> 00:16:01,463 En realidad, he sido el primero, pero estaba en silencio, sí. 289 00:16:02,672 --> 00:16:04,674 Todo está tan desequilibrado... 290 00:16:05,008 --> 00:16:06,259 ¿Cómo hemos acabado así? 291 00:16:06,259 --> 00:16:08,178 Sí. ¿Cómo ha empezado todo esto? 292 00:16:10,138 --> 00:16:11,431 Fui yo. Culpa mía. 293 00:16:12,724 --> 00:16:14,559 Por favor, no hagáis eso. 294 00:16:14,559 --> 00:16:16,144 No hay aire suficiente aquí. 295 00:16:19,981 --> 00:16:21,858 Verás, Chaveta. 296 00:16:21,858 --> 00:16:24,361 Instigación y Desasosiego... 297 00:16:24,361 --> 00:16:27,364 nos darán grandes noticias sobre la construcción con fresones. 298 00:16:28,281 --> 00:16:30,951 Son Investigación y Desarrollo, señor. 299 00:16:31,576 --> 00:16:33,703 Han dicho sus nombres muchas veces. 300 00:16:33,703 --> 00:16:34,788 Pues sí. 301 00:16:34,788 --> 00:16:38,250 Y estoy convencida de que nos dirán que los fresones son malos. 302 00:16:39,459 --> 00:16:43,171 Tengo el informe final sobre los fresones. 303 00:16:46,007 --> 00:16:48,260 ¿Vas a leerlo o...? 304 00:16:48,260 --> 00:16:49,678 - Claro... - Sí. 305 00:16:49,678 --> 00:16:52,389 Bien... Nuestra investigación... 306 00:16:52,389 --> 00:16:54,599 - Y desarrollo... - Sí, claro. 307 00:16:54,599 --> 00:16:57,769 Ha determinado que los fresones están... 308 00:16:58,353 --> 00:16:59,271 ¿Sí? 309 00:16:59,271 --> 00:17:01,815 ...bien. Sí, están bien. 310 00:17:01,815 --> 00:17:04,025 ¿Qué? ¿Qué significa eso? 311 00:17:04,025 --> 00:17:07,487 Bueno... No van bien para construir, 312 00:17:07,487 --> 00:17:09,863 pero no son malos. 313 00:17:09,863 --> 00:17:12,074 De hecho, están deliciosos... 314 00:17:12,074 --> 00:17:15,370 y con la parte superior se pueden hacer gorritos festivos. 315 00:17:16,036 --> 00:17:17,581 Qué díver, ¿no? 316 00:17:18,832 --> 00:17:22,002 Entonces ¿los dos estábamos equivocados? 317 00:17:22,002 --> 00:17:23,378 ¡Y en lo cierto! 318 00:17:23,378 --> 00:17:27,048 Chaveta, tu precaución ha evitado un desastre. 319 00:17:27,048 --> 00:17:31,303 Y su emoción ha evitado que descartara los fresones. 320 00:17:31,303 --> 00:17:34,764 Me alegro de que hayamos respaldado nuestras palabras con una investigación. 321 00:17:34,764 --> 00:17:37,392 Y desarrollo, por favor. 322 00:17:41,396 --> 00:17:42,564 Están muy ricas. 323 00:17:42,564 --> 00:17:45,442 Y yo hacía tiempo que no estaba tan mono. 324 00:17:46,943 --> 00:17:48,153 Me encanta. 325 00:17:49,988 --> 00:17:51,364 ¿Bombo? 326 00:17:52,073 --> 00:17:54,659 -¿Cómo que esto es culpa tuya? - Sí. 327 00:17:54,659 --> 00:17:58,413 Bueno, al principio fue un accidente, 328 00:17:58,413 --> 00:18:00,248 pero luego me di cuenta de que podía usar a los pájaros 329 00:18:00,248 --> 00:18:03,209 para criticar los fresones y favorecer mi Alboroto Rabanero. 330 00:18:04,377 --> 00:18:06,796 Supongo que me daba miedo que olvidáramos los rábanos. 331 00:18:07,714 --> 00:18:10,300 Tal vez también pensé... que me olvidaríais a mí. 332 00:18:11,968 --> 00:18:14,596 No sabía que pasaría todo esto. 333 00:18:14,596 --> 00:18:17,849 ¿Sabéis que ni siquiera he probado un fresón? 334 00:18:17,849 --> 00:18:18,975 ¿Qué? 335 00:18:18,975 --> 00:18:21,561 ¿Nunca has probado un fresón? 336 00:18:21,561 --> 00:18:24,773 Bombo, no eres el único que ha utilizado a los pájaros repitones. 337 00:18:24,773 --> 00:18:27,275 Yo también dije algunas palabras que ojalá pudiese retirar. 338 00:18:27,275 --> 00:18:30,445 No hay margen para lamentarse por el pasado... 339 00:18:30,445 --> 00:18:32,155 ni margen en general aquí. 340 00:18:32,155 --> 00:18:33,865 -¡Qué agobio! - Sí. 341 00:18:33,865 --> 00:18:37,494 ¿Sabéis? Fui a por la postal de mi tío Matt para animar a Bombo. 342 00:18:37,494 --> 00:18:40,330 No la necesitaba entonces, pero ahora nos vendrá bien. 343 00:18:41,706 --> 00:18:45,794 Si nos apretamos un poquito más, puede que salga despedida antes de que... 344 00:18:45,794 --> 00:18:48,129 "Querido sobrino Gobo y amigos...". 345 00:18:49,506 --> 00:18:54,261 Hace poco descubrí algo absolutamente espectacular. 346 00:18:54,261 --> 00:18:59,391 Una vibrante y maravillosa comunidad de extrañas criaturas mucho más pequeñas 347 00:19:00,141 --> 00:19:03,687 cuya forma de la cabeza les confería una increíble velocidad. 348 00:19:04,437 --> 00:19:05,772 Muy buenas, cabezas puntiagudas. 349 00:19:07,148 --> 00:19:09,568 Fue entonces cuando vi una impactante escultura 350 00:19:09,568 --> 00:19:11,903 que les rendía homenaje. 351 00:19:12,529 --> 00:19:15,615 Era preciosa, pero me impedía el paso. 352 00:19:16,533 --> 00:19:17,993 ¿Dónde se supone que he de sentarme? 353 00:19:21,288 --> 00:19:24,499 Pedí con calma que alguien la apartase de la mesa. 354 00:19:25,166 --> 00:19:29,087 ¡Quítenmela de en medio! ¡No! ¡Deprisa, deprisa! Quítenmela de en... 355 00:19:30,005 --> 00:19:31,548 Sabía que yo tenía influencia, 356 00:19:31,548 --> 00:19:34,301 pero no era consciente del poder que tenían mis palabras 357 00:19:34,301 --> 00:19:36,928 ni de las consecuencias a las que me llevarían. 358 00:19:38,722 --> 00:19:42,309 Mis palabras habían inspirado accidentalmente el caos y la destrucción. 359 00:19:42,309 --> 00:19:43,977 No, brutos. 360 00:19:43,977 --> 00:19:46,062 Solo quería que la movierais, no que la destruyerais. 361 00:19:46,062 --> 00:19:49,691 ¡No! Basta. Están por todas partes. Ay, mi madre... Yo no... 362 00:19:49,691 --> 00:19:52,360 Y aunque no pude retirar mis palabras, 363 00:19:52,360 --> 00:19:56,323 pude añadir unas nuevas para mejorar la situación. 364 00:19:56,323 --> 00:19:57,574 Lo siento. 365 00:19:57,574 --> 00:19:59,868 Tendría que haber tenido más cuidado al hablar. 366 00:19:59,868 --> 00:20:01,536 Yo no pretendía que pasase esto. 367 00:20:02,245 --> 00:20:06,041 Mis nuevas palabras ayudaron a traer una sensación de alegría y calma 368 00:20:06,041 --> 00:20:08,668 e incluso lo endulzaron todo. 369 00:20:10,587 --> 00:20:11,546 Gracias. 370 00:20:11,546 --> 00:20:14,966 Así que, como parte de mi misión para mejorar Fraggle Rock, 371 00:20:14,966 --> 00:20:17,969 te envío este artefacto, joven Gobo. 372 00:20:18,637 --> 00:20:22,849 "Un recordatorio de que nuestras palabras pueden herir, pero también curar. 373 00:20:22,849 --> 00:20:24,517 Te quiere, tu tío Matt el Viajero". 374 00:20:25,018 --> 00:20:27,687 "Postdata: los caramelos están increíbles". 375 00:20:28,521 --> 00:20:29,522 Tiene razón. 376 00:20:29,522 --> 00:20:32,108 Tenemos que usar nuestras palabras para arreglar las cosas. 377 00:20:35,654 --> 00:20:38,907 Vamos a contárselo a todo Fraggle Rock. 378 00:20:38,907 --> 00:20:40,992 - Sí. - Muy bien. 379 00:20:42,077 --> 00:20:43,578 -¿Cómo? - Sí, ¿cómo? 380 00:20:45,121 --> 00:20:47,707 Tal vez si muevo la cola... No, ese es mi pie. 381 00:20:47,707 --> 00:20:48,667 - Espe... - Sí. 382 00:20:48,667 --> 00:20:50,252 Esperad, hagámoslo a la de una, dos, tres, ¿listos? 383 00:20:51,253 --> 00:20:53,421 Te estoy observando, colega. Cálmate. 384 00:20:54,297 --> 00:20:56,508 Pon eso... Ya. No, no. ¡Vamos! 385 00:20:56,508 --> 00:21:01,555 ¡El amor fráguel ha vuelto! ¡Pásalo! 386 00:21:01,555 --> 00:21:06,184 Nuestra diferencia de gustos no puede acabar en odio. ¡Pásalo! 387 00:21:06,184 --> 00:21:08,812 Nuestra diferencia de gustos no puede acabar en odio. 388 00:21:08,812 --> 00:21:10,230 ¡Pásalo! 389 00:21:11,356 --> 00:21:14,317 Sí, la sanación funciona. ¡Pásalo! 390 00:21:14,317 --> 00:21:15,402 ¡Sí! 391 00:21:22,826 --> 00:21:23,660 ¡Pásalo! 392 00:21:23,660 --> 00:21:28,164 Si hace un día guay Saca el paipay 393 00:21:28,164 --> 00:21:30,917 Y alegría hay, pienso 394 00:21:30,917 --> 00:21:32,419 - Eh, eh -¡Pásalo! 395 00:21:32,419 --> 00:21:36,882 Bien te sentirás Y compartirás 396 00:21:36,882 --> 00:21:39,509 La felicidad, pienso 397 00:21:39,509 --> 00:21:41,177 - Eh, eh -¡Pásalo! 398 00:21:41,177 --> 00:21:45,348 Cuando tú das mucho amor Compartirlo es un honor 399 00:21:45,348 --> 00:21:48,268 Y lo que ganas dándolo, pienso 400 00:21:48,268 --> 00:21:49,895 - Eh, eh -¡Pásalo! 401 00:21:49,895 --> 00:21:51,813 Si hay un regalo yo te doy 402 00:21:51,813 --> 00:21:53,982 Yo sé que otro me das hoy 403 00:21:53,982 --> 00:21:56,818 Regalar es lo mejor, pienso 404 00:21:56,818 --> 00:21:58,153 - Eh, eh -¡Pásalo! 405 00:21:58,153 --> 00:22:02,657 -¡Pásalo! -¡Pásalo! 406 00:22:02,657 --> 00:22:04,951 - Desear - Desear 407 00:22:04,951 --> 00:22:07,162 Lo mejor a los demás 408 00:22:07,162 --> 00:22:11,291 -¡Pásalo! -¡Pásalo! 409 00:22:11,291 --> 00:22:13,543 - Ya verás - Ya verás 410 00:22:13,543 --> 00:22:15,629 Cosas buenas obtendrás 411 00:22:15,629 --> 00:22:19,799 Cuando tú das mucho amor Compartirlo es un honor 412 00:22:19,799 --> 00:22:22,719 Lo que ganas dándolo, pienso 413 00:22:22,719 --> 00:22:24,512 - Eh, eh -¡Pásalo! 414 00:22:24,512 --> 00:22:28,683 Si un regalo yo te doy Yo sé que otro me das hoy 415 00:22:28,683 --> 00:22:31,436 Regalar es lo mejor, pienso 416 00:22:31,436 --> 00:22:35,148 - Eh, eh -¡Pásalo! 417 00:22:37,150 --> 00:22:39,361 ¡Guay! Ha quedado genial, Musi. 418 00:22:43,573 --> 00:22:46,159 Déjalo estar, Sprockie. Me rindo. 419 00:22:49,412 --> 00:22:51,164 ¿Por qué se te da tan mal esto? 420 00:22:51,164 --> 00:22:54,542 No sabes hacer nada bien. Céntrate. 421 00:22:55,252 --> 00:22:57,254 Nadie me habla así. 422 00:22:58,088 --> 00:22:59,214 Salvo yo. 423 00:23:00,840 --> 00:23:03,802 En primer lugar, está funcionando. Y segundo... 424 00:23:05,136 --> 00:23:07,639 Jamás le diría esas palabras a nadie, 425 00:23:07,639 --> 00:23:10,100 así que ¿por qué está bien decírmelas a mí misma? 426 00:23:12,269 --> 00:23:16,523 Las mujeres de mi muro saben que nuestras palabras tienen poder 427 00:23:16,523 --> 00:23:20,360 y si elegimos palabras positivas, nuestro mundo será mejor. 428 00:23:23,113 --> 00:23:26,491 Palabras positivas Palabras positivas 429 00:23:26,491 --> 00:23:31,454 Harán que nuestro mundo sea mejor 430 00:23:35,834 --> 00:23:36,877 - Bueno, colega. -¿Sí? 431 00:23:36,877 --> 00:23:39,170 Parece que hemos traído la armonía de vuelta a Fraggle Rock. 432 00:23:39,754 --> 00:23:42,507 Los fresones son malos para los fráguels. 433 00:23:44,426 --> 00:23:46,887 Supongo que, a veces, cuando sueltas cosas, 434 00:23:46,887 --> 00:23:50,390 no terminan de irse del todo. Como el aroma de una sopa. 435 00:23:50,390 --> 00:23:54,644 Bueno, solo podemos aprender de nuestros errores y compartir el amor. 436 00:24:04,988 --> 00:24:07,324 Qué corona tan bonita. 437 00:24:09,200 --> 00:24:12,913 ¿Esta vieja corona? Me la he encontrado en el armario. 438 00:24:13,413 --> 00:24:15,790 - Los fresones son malos para los fráguels. -¿Qué? 439 00:24:17,751 --> 00:24:20,378 ¿Los fresones son malos para los fráguels? 440 00:24:20,378 --> 00:24:23,131 Por fin me he deshecho de la última rama. 441 00:24:23,131 --> 00:24:25,383 Júnior, cambio de planes. 442 00:24:25,675 --> 00:24:27,886 Planta más fresones. 443 00:24:28,929 --> 00:24:31,348 Vale. Voy, papi. 444 00:24:31,348 --> 00:24:33,725 Ahora verán esos fráguels. 445 00:24:36,770 --> 00:24:37,812 Puedes hacerlo, colega. 446 00:24:37,812 --> 00:24:39,397 ¡Bombo, Bombo! 447 00:24:40,357 --> 00:24:42,525 ¿Estáis seguro de que está bien limpia? 448 00:24:42,525 --> 00:24:43,693 - Sí. -¡Sí! 449 00:24:43,693 --> 00:24:46,238 Y ahora, por favor, deja de mirarla y cómetela. 450 00:24:46,238 --> 00:24:48,448 Es una sensación. ¡Es una experiencia! 451 00:24:48,448 --> 00:24:50,116 Adéntrate en ella. 452 00:24:50,116 --> 00:24:51,451 - Vale. - Sí. 453 00:24:56,581 --> 00:25:01,378 - Está... -¿Sí? 454 00:25:01,378 --> 00:25:02,754 Está bien. 455 00:25:03,296 --> 00:25:04,714 Está... bien. 456 00:26:27,589 --> 00:26:29,591 Traducido por Iria D. Recondo