1 00:00:27,320 --> 00:00:29,281 Oublie tes soucis 2 00:00:29,281 --> 00:00:31,408 Et chasse tous tes ennuis 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,451 La musique est ton amie 4 00:00:33,451 --> 00:00:35,412 Ici à Fraggle Rock 5 00:00:35,662 --> 00:00:37,622 Le travail, c'est la santé 6 00:00:37,622 --> 00:00:39,666 Pas une minute pour danser 7 00:00:39,666 --> 00:00:41,376 Écoute les Fraggles jouer 8 00:00:41,626 --> 00:00:43,920 Gobo, Béa, Wembley, Boubeur, Maggie ! 9 00:00:47,841 --> 00:00:49,009 Junior ! 10 00:00:49,384 --> 00:00:50,552 Coucou ! 11 00:00:52,178 --> 00:00:53,471 Mon radis ! 12 00:00:54,431 --> 00:00:56,433 Oublie tes soucis 13 00:00:56,433 --> 00:00:58,518 Et chasse tous tes ennuis 14 00:00:58,518 --> 00:01:00,604 La musique est ton amie 15 00:01:00,604 --> 00:01:02,188 Ici à Fraggle Rock 16 00:01:02,188 --> 00:01:04,648 FRAGGLE ROCK : L'AVENTURE CONTINUE 17 00:01:04,983 --> 00:01:06,276 Ici à Fraggle Rock. 18 00:01:08,862 --> 00:01:09,863 Votre attention. 19 00:01:10,989 --> 00:01:12,115 Votre attention. 20 00:01:12,908 --> 00:01:13,742 Votre attention. 21 00:01:15,785 --> 00:01:18,872 S'il vous plaît, arrêtez ce que vous faites et écoutez. 22 00:01:20,457 --> 00:01:22,334 Je peux écouter d'en bas ? 23 00:01:22,334 --> 00:01:24,002 - Bien sûr. - Merci. 24 00:01:24,002 --> 00:01:26,421 Mes amis, chaque année, 25 00:01:26,421 --> 00:01:29,716 je mets de côté mon sentiment d'effroi écrasant. 26 00:01:29,716 --> 00:01:31,801 Pas trop loin, je dois le voir, 27 00:01:32,135 --> 00:01:36,014 mais suffisamment pour mener à bien mon expérience culinaire. 28 00:01:36,014 --> 00:01:37,224 Alors ? 29 00:01:37,224 --> 00:01:38,975 Le seul, l'unique... 30 00:01:38,975 --> 00:01:40,477 Rallye de radis ! 31 00:01:41,394 --> 00:01:43,313 Merci, Wembley, j'allais le dire. 32 00:01:43,813 --> 00:01:44,981 Je t'en prie. 33 00:01:45,774 --> 00:01:47,567 Bon, le Rallye de radis. 34 00:01:47,567 --> 00:01:51,363 Le seul dîner-spectacle où le dîner est le spectacle. 35 00:01:53,907 --> 00:01:57,118 Il me faut encore quelques radis pour la touche finale. 36 00:01:59,829 --> 00:02:00,997 Bongo ! 37 00:02:01,414 --> 00:02:03,792 Pardon, ils ont sauté dans ma bouche. 38 00:02:06,419 --> 00:02:08,212 Pourquoi ça arrive aujourd'hui ? 39 00:02:08,212 --> 00:02:11,550 Bon, je vais demander à Béa de faire une petite razzia. 40 00:02:13,051 --> 00:02:13,885 Attends ! 41 00:02:14,594 --> 00:02:15,845 J'allais le manger ! 42 00:02:16,763 --> 00:02:19,266 Ces drôles d'oiseaux sont là depuis la tempête. 43 00:02:19,266 --> 00:02:21,851 J'en ai vu un en faisant ma marche rigolante. 44 00:02:22,143 --> 00:02:24,354 C'est quoi, une marche rigolante ? 45 00:02:25,230 --> 00:02:26,398 C'est dur à expliquer. 46 00:02:26,856 --> 00:02:28,024 Tu marches... 47 00:02:28,650 --> 00:02:29,734 et tu rigoles. 48 00:02:30,819 --> 00:02:32,153 Ça se résume à ça. 49 00:02:32,153 --> 00:02:35,156 Ma présence est requise pour des radis ? 50 00:02:35,156 --> 00:02:38,493 Ne bouge pas. Je file au jardin des Gorgs et je reviens. 51 00:02:42,330 --> 00:02:44,833 Tu vois, ça, c'est une marche bisouille. 52 00:02:45,333 --> 00:02:46,918 Du haut niveau. 53 00:02:55,760 --> 00:02:58,096 Croquette, je suis rentrée ! 54 00:02:58,096 --> 00:03:00,599 Et je ne suis pas toute seule. 55 00:03:00,599 --> 00:03:02,142 Tu te souviens de Robodoc ? 56 00:03:02,142 --> 00:03:03,226 Coucou, Corquette. 57 00:03:03,226 --> 00:03:06,104 Tu es bon, chien. 58 00:03:07,731 --> 00:03:09,816 Chien, très bon. 59 00:03:12,736 --> 00:03:15,238 Ne t'en fais pas. Elle n'est pas venue te garder. 60 00:03:15,238 --> 00:03:17,490 Je ne te ferai jamais plus ça. 61 00:03:17,490 --> 00:03:19,451 Je vais la reprogrammer. 62 00:03:19,451 --> 00:03:21,202 Au dodo, Robodoc. 63 00:03:22,537 --> 00:03:24,247 Au lycée où j'enseigne, 64 00:03:24,539 --> 00:03:25,957 même si je suis super cool, 65 00:03:26,583 --> 00:03:29,461 il faudrait que j'arrive à capter l'attention de mes élèves. 66 00:03:29,461 --> 00:03:30,879 Qui n'aime pas les robots ? 67 00:03:31,922 --> 00:03:34,799 Ce serait mon assistante. Ma pom-pom robot. 68 00:03:34,799 --> 00:03:37,135 Elle dira, par exemple : "Bien vu, Doc. 69 00:03:37,135 --> 00:03:39,179 L'énergie éolienne, c'est super cool. 70 00:03:39,179 --> 00:03:41,890 Hé, où as-tu trouvé cette tenue qui déchire ?" 71 00:03:43,558 --> 00:03:44,351 Super, non ? 72 00:03:45,435 --> 00:03:47,437 Je prends ça pour un oui. 73 00:03:48,104 --> 00:03:51,274 Il ne me reste plus qu'à la démonter et la remonter. 74 00:03:51,274 --> 00:03:55,528 Et la reprogrammer avec une nouvelle voix et une réponse facile. Tu m'aides ? 75 00:03:56,863 --> 00:03:59,699 D'accord, la diva. Comme tu voudras. 76 00:04:03,745 --> 00:04:04,996 Junior ! 77 00:04:05,747 --> 00:04:09,334 Je t'avais dit de nous débarrasser de ces choses rouges ! 78 00:04:09,334 --> 00:04:12,212 Je l'ai fait, Pa, mais elles ont repoussé. 79 00:04:12,212 --> 00:04:14,339 Ne t'en fais pas, je vais recommencer. 80 00:04:14,339 --> 00:04:16,257 Que tu es gentil, mon fils ! 81 00:04:16,257 --> 00:04:17,800 Et beau comme un tonneau. 82 00:04:17,800 --> 00:04:22,722 Si tu as besoin de moi, j'essaie des couronnes à l'intérieur. 83 00:04:23,098 --> 00:04:25,767 Au revoir, mes rougeaudes. 84 00:04:26,768 --> 00:04:27,811 Salut, Junior. 85 00:04:27,811 --> 00:04:28,937 Béa ! 86 00:04:29,187 --> 00:04:30,939 Tout va bien, fiston ? 87 00:04:31,606 --> 00:04:33,733 Oui, tout va bien, Pa ! 88 00:04:33,733 --> 00:04:35,610 Désolé. C'est tout neuf. 89 00:04:35,860 --> 00:04:37,362 Toi et moi, on est amis, 90 00:04:37,779 --> 00:04:39,406 mais Pa doit pas savoir. 91 00:04:40,031 --> 00:04:41,950 Compliqué ! Ne t'inquiète pas. 92 00:04:41,950 --> 00:04:43,577 J'ai mes radis, 93 00:04:43,577 --> 00:04:45,120 je m'en vais. 94 00:04:46,663 --> 00:04:49,332 Je ne savais pas que des fraises poussaient ici. 95 00:04:49,749 --> 00:04:52,752 La première fois que j'ai goûté une fraise, j'ai fait : 96 00:04:52,752 --> 00:04:54,546 "Nom d'une papille !" 97 00:04:55,088 --> 00:04:57,507 Pa m'a demandé de les arracher. 98 00:04:59,759 --> 00:05:02,304 Emporte-les et mange-les avec les Fraggles. 99 00:05:02,304 --> 00:05:03,221 Vraiment ? 100 00:05:03,597 --> 00:05:04,556 Merci. 101 00:05:06,850 --> 00:05:08,602 Je ne vais pas pouvoir en porter plus. 102 00:05:08,602 --> 00:05:09,686 Merci ! 103 00:05:11,980 --> 00:05:14,482 Au revoir, mes rougeaudes. 104 00:05:17,444 --> 00:05:20,906 Maggie ! C'est l'endroit parfait pour le Rallye de radis. 105 00:05:20,906 --> 00:05:22,490 Tu me connais. 106 00:05:22,490 --> 00:05:24,868 Quand Boubeur touille la soupe de radis, 107 00:05:24,868 --> 00:05:27,621 je veux être dans la zone d'éclaboussure. 108 00:05:28,246 --> 00:05:29,831 Dis donc, super, ton poncho. 109 00:05:29,831 --> 00:05:32,792 J'adore les ponchos. Je rêve d'en avoir un. 110 00:05:33,668 --> 00:05:35,712 J'ai une mauvaise nouvelle. 111 00:05:35,712 --> 00:05:37,297 Ce n'est plus un rêve. 112 00:05:37,297 --> 00:05:39,299 Je t'en ai pris un ! 113 00:05:46,389 --> 00:05:48,850 D'abord, le plat préféré de tous. 114 00:05:48,850 --> 00:05:51,144 Le volcan de radis. 115 00:05:51,144 --> 00:05:52,229 Mais il faut... 116 00:05:52,229 --> 00:05:54,940 Que Béa rapporte les radis ? 117 00:05:54,940 --> 00:05:56,983 C'est fait ! 118 00:05:57,442 --> 00:06:00,445 Je n'ai pas que des radis. Savez-vous que des fraises 119 00:06:00,445 --> 00:06:02,530 poussent dans le jardin des Gorgs ? 120 00:06:02,530 --> 00:06:03,823 Je ne te crois pas ! 121 00:06:03,823 --> 00:06:07,535 Enfin, si, je te crois, je suis juste super surpris. 122 00:06:07,911 --> 00:06:10,705 Merci, Béa. Garde les fraises. 123 00:06:10,705 --> 00:06:13,416 Aujourd'hui, c'est le Rallye de radis. 124 00:06:13,416 --> 00:06:15,502 Tu n'as pas à me le dire deux fois. 125 00:06:15,502 --> 00:06:17,170 Bonne chance, Boubeur ! 126 00:06:19,714 --> 00:06:21,633 Tu es prêt, chef ? 127 00:06:21,633 --> 00:06:23,552 C'est parti. 128 00:06:27,597 --> 00:06:31,851 Êtes-vous prêts à radiser avec le chef Boubeur ? 129 00:06:46,700 --> 00:06:47,826 Le volcan de radis ! 130 00:06:52,831 --> 00:06:53,873 Des fraises ! 131 00:06:53,873 --> 00:06:56,001 Il y en a tellement ! 132 00:06:56,001 --> 00:06:57,127 Trop belles. 133 00:06:57,794 --> 00:06:59,421 Et juteuses. 134 00:06:59,754 --> 00:07:00,922 Excusez-moi. 135 00:07:01,298 --> 00:07:03,592 Je suis en train de faire un numéro. 136 00:07:04,384 --> 00:07:06,428 Vous voulez bien regarder par ici ? 137 00:07:10,599 --> 00:07:11,850 Tant pis. 138 00:07:14,227 --> 00:07:15,604 Des fraises... 139 00:07:15,604 --> 00:07:17,856 Des fracines, plutôt. 140 00:07:17,856 --> 00:07:20,108 Qu'est-ce qu'on sait d'elles ? 141 00:07:20,901 --> 00:07:22,903 Si c'était un fléau ? 142 00:07:31,870 --> 00:07:33,288 Que c'est palpitant ! 143 00:07:33,288 --> 00:07:38,043 Cette "fraise" sera parfaite comme nouveau matériau de construction. 144 00:07:38,043 --> 00:07:39,878 Allez, en production ! 145 00:07:39,878 --> 00:07:42,589 Si j'étais vous, l'Architecte, je ne ferais pas ça. 146 00:07:42,589 --> 00:07:45,175 Ça pourrait être une grossière erreur. 147 00:07:45,967 --> 00:07:47,469 Ce n'est pas évident. 148 00:07:47,469 --> 00:07:51,640 Je suis pour construire avec cette baie, et toi, tu es contre. 149 00:07:51,640 --> 00:07:53,141 Qu'allons-nous faire ? 150 00:07:53,141 --> 00:07:57,103 Et si nous options pour une approche plus mesurée ? 151 00:07:57,562 --> 00:08:00,148 Mesure Douze Heures ! 152 00:08:02,150 --> 00:08:05,779 Je dirais qu'avant de nous décider au sujet de ces fraises, 153 00:08:05,779 --> 00:08:08,531 envoyons-les à Recherche et Développement. 154 00:08:08,531 --> 00:08:09,991 Ça nous va. 155 00:08:09,991 --> 00:08:11,868 Bonjour, je suis Recherche. 156 00:08:11,868 --> 00:08:14,079 Développement. Enchanté. 157 00:08:14,329 --> 00:08:15,997 Ils ont l'air très compétents. 158 00:08:20,335 --> 00:08:22,587 Te voilà. On s'inquiétait. 159 00:08:22,587 --> 00:08:26,383 Gobo va chercher la dernière trouvaille de son oncle pour te rendre le sourire. 160 00:08:26,383 --> 00:08:29,261 Je ne sais pas, Wem. Je crois que je l'ai perdu. 161 00:08:29,261 --> 00:08:30,387 Quoi ? 162 00:08:30,845 --> 00:08:31,972 D'accord. 163 00:08:32,472 --> 00:08:35,433 Des fraises... des fracines, plutôt. 164 00:08:35,433 --> 00:08:37,185 Qu'est-ce qu'on sait d'elles ? 165 00:08:37,185 --> 00:08:39,229 Si c'était un fléau ? 166 00:08:41,188 --> 00:08:42,399 C'est ce que j'ai dit. 167 00:08:42,399 --> 00:08:44,025 Qu'est-ce qu'on sait d'elles ? 168 00:08:44,025 --> 00:08:46,111 Si c'était un fléau ? 169 00:08:46,111 --> 00:08:48,113 Qu'est-ce qui se passe ? 170 00:08:48,697 --> 00:08:52,284 Qu'est-ce qu'on sait d'elles ? Si c'était un fléau ? 171 00:08:53,618 --> 00:08:56,121 Vous répétez tout ce que vous entendez ? 172 00:08:56,121 --> 00:08:58,873 Comme des oiseaux répéteurs ? 173 00:09:02,502 --> 00:09:05,881 Les fraises sont mauvaises pour les Fraggles. 174 00:09:06,464 --> 00:09:09,509 Les fraises sont mauvaises pour les Fraggles. 175 00:09:10,760 --> 00:09:16,850 Les fraises sont mauvaises pour les Fraggles. 176 00:09:16,850 --> 00:09:19,185 Un oiseau a dit ça. Je crois les oiseaux. 177 00:09:19,185 --> 00:09:22,272 Tu as raison. Fini les fraises ! 178 00:09:22,272 --> 00:09:24,816 J'espère que Boubeur continue son Rallye de radis. 179 00:09:24,816 --> 00:09:26,401 Revenons-y. 180 00:09:28,987 --> 00:09:31,907 Revenez-y, je vous en prie. 181 00:09:37,329 --> 00:09:40,957 Ça fait des heures et Robodoc n'enregistre rien. 182 00:09:40,957 --> 00:09:42,542 C'était l'idée de qui ? 183 00:09:44,336 --> 00:09:45,837 On réessaie. 184 00:09:45,837 --> 00:09:48,215 Je fais ma tirade sur l'énergie éolienne 185 00:09:48,215 --> 00:09:50,383 et Robodoc dit : 186 00:09:50,383 --> 00:09:53,345 "Bravo, Doc. Je suis soufflée." 187 00:09:56,681 --> 00:09:58,391 Rien. 188 00:09:58,391 --> 00:10:00,352 Tu n'arrives à rien. 189 00:10:00,352 --> 00:10:02,103 Tu ne fais rien de bien. 190 00:10:02,437 --> 00:10:03,688 Reprends-toi. 191 00:10:05,982 --> 00:10:07,734 Je ne sais faire qu'une chose : 192 00:10:07,734 --> 00:10:09,277 manger des fraises. 193 00:10:09,986 --> 00:10:12,239 Les Farfelus aussi mangent des fraises ? 194 00:10:19,329 --> 00:10:22,207 Ne t'en fais pas, Croquette. Je t'en garde une. 195 00:10:23,541 --> 00:10:24,834 La prochaine fois. 196 00:10:24,834 --> 00:10:26,336 J'ai tout mangé. 197 00:10:30,840 --> 00:10:34,052 Boubeur, ton Rallye est rallyant ! 198 00:10:34,678 --> 00:10:38,139 Les Fraggles apprécient. Tout se passe bien. 199 00:10:38,139 --> 00:10:40,475 Aucune fraise ne volera la vedette. 200 00:10:40,725 --> 00:10:42,811 Tu savais que les Farfelus en mangent aussi ? 201 00:10:43,186 --> 00:10:45,480 Les Farfelus mangent des fraises ? 202 00:10:45,480 --> 00:10:47,482 Ça me donne envie d'en manger ! 203 00:10:47,482 --> 00:10:50,318 Carrément. Allons en chercher ! 204 00:10:51,570 --> 00:10:54,364 C'est très intéressant, Gobo. 205 00:10:54,781 --> 00:10:56,366 Excuse-moi. 206 00:10:59,869 --> 00:11:08,503 Les fraises viennent du Cosmos. Comment leur faire confiance ? 207 00:11:08,837 --> 00:11:09,838 Parfait. 208 00:11:10,839 --> 00:11:15,844 Les fraises viennent du Cosmos. Comment leur faire confiance ? 209 00:11:16,386 --> 00:11:20,974 Les fraises viennent du Cosmos. Comment leur faire confiance ? 210 00:11:21,516 --> 00:11:23,852 Quoi ? On peut leur faire confiance ! 211 00:11:24,144 --> 00:11:28,690 Mon oncle les a découvertes. Les fraises sont belles et bonnes. 212 00:11:28,690 --> 00:11:29,608 Je les adore. 213 00:11:29,608 --> 00:11:33,987 Les fraises sont belles et bonnes. Je les adore. 214 00:11:34,571 --> 00:11:36,448 Cet oiseau répète tout ? 215 00:11:36,448 --> 00:11:38,491 Je crois bien. 216 00:11:38,491 --> 00:11:41,786 Les fraises sont belles et bonnes. Je les adore. 217 00:11:41,786 --> 00:11:42,746 Pousse-toi ! 218 00:11:42,746 --> 00:11:44,873 Les fraises viennent du Cosmos. 219 00:11:44,873 --> 00:11:47,417 Les fraises sont belles et bonnes. 220 00:11:56,718 --> 00:11:58,011 Sommes-nous prêts 221 00:11:58,011 --> 00:12:00,096 pour les tests de construction en fraise ? 222 00:12:00,096 --> 00:12:02,098 À Recherche de jouer. 223 00:12:02,098 --> 00:12:04,559 - Et Développement. - D'accord. 224 00:12:04,559 --> 00:12:07,646 Test de pression sur la fraise. Un, deux... 225 00:12:08,980 --> 00:12:11,066 Ma combinaison a été éclaboussée. 226 00:12:11,066 --> 00:12:14,861 Allons, c'est fait exprès. Elle est là pour ça. 227 00:12:14,861 --> 00:12:16,446 On continue. 228 00:12:18,281 --> 00:12:19,115 C'est trop ! 229 00:12:19,115 --> 00:12:20,575 Mince alors. 230 00:12:20,575 --> 00:12:22,410 Les fraises, c'est stressant. 231 00:12:22,994 --> 00:12:24,579 - Noté. - Itou. 232 00:12:25,705 --> 00:12:27,624 Mais c'est très bon. 233 00:12:29,292 --> 00:12:31,002 - Noté. - Itou. 234 00:12:31,503 --> 00:12:32,337 Bon à savoir. 235 00:12:35,423 --> 00:12:42,055 Vive les radis, mangeurs de fraises pourries ! 236 00:12:42,055 --> 00:12:48,395 Les fraises sont meilleures. Un radis et je meurs ! 237 00:12:48,395 --> 00:12:52,566 Les amis, il faut s'unir, pas se diviser. 238 00:12:52,857 --> 00:12:53,775 Ça devrait marcher. 239 00:12:53,775 --> 00:12:55,277 Bravo, Béa. 240 00:12:56,194 --> 00:12:58,863 Des fraises pour toujours ! 241 00:13:01,241 --> 00:13:05,078 Désolée, mais les fraises sont rouges, comme moi. 242 00:13:05,078 --> 00:13:06,955 Les radis aussi ! 243 00:13:06,955 --> 00:13:09,958 Oui, mais les fraises sont plus rouges. 244 00:13:09,958 --> 00:13:11,418 Fraises ! 245 00:13:11,418 --> 00:13:13,169 Radis ! 246 00:13:15,380 --> 00:13:18,550 Les fraises Elles sont si douces et si sucrées 247 00:13:19,092 --> 00:13:22,095 C'est la seule chose Que vous voudrez manger 248 00:13:22,095 --> 00:13:24,639 Les fraises Elles sont meilleures que tout 249 00:13:24,639 --> 00:13:27,767 Ni rose flashy ni pleines de boue 250 00:13:28,310 --> 00:13:29,644 Les radis 251 00:13:29,644 --> 00:13:31,855 C'est ce qu'on a toujours mangé 252 00:13:31,855 --> 00:13:34,733 Quelle saveur Grâce à leur façon de pousser 253 00:13:35,191 --> 00:13:37,402 Les radis Ils sont meilleurs que tout 254 00:13:37,402 --> 00:13:40,697 Ils n'ont pas De petites graines noires partout 255 00:13:40,697 --> 00:13:42,449 Mais la fraise 256 00:13:42,449 --> 00:13:46,328 La fraise, c'est excellent 257 00:13:47,412 --> 00:13:48,830 Mais le radis 258 00:13:48,830 --> 00:13:52,542 Le radis, c'est nourrissant 259 00:13:53,627 --> 00:13:56,588 - Les fraises - Les radis 260 00:13:58,590 --> 00:14:00,050 C'est bien meilleur que... 261 00:14:00,050 --> 00:14:01,760 - Les radis - Les fraises 262 00:14:01,760 --> 00:14:02,677 Les radis 263 00:14:02,677 --> 00:14:05,388 Je n'en mangerai plus jamais 264 00:14:05,388 --> 00:14:06,431 Je préfère... 265 00:14:06,681 --> 00:14:09,768 - Les fraises - Les radis 266 00:14:11,311 --> 00:14:12,812 Ça n'a rien à voir 267 00:14:12,812 --> 00:14:14,898 - Les radis - Les fraises 268 00:14:15,315 --> 00:14:18,276 Je n'en mangerai plus jamais 269 00:14:18,276 --> 00:14:19,486 Je préfère... 270 00:14:19,486 --> 00:14:22,948 Attendez un instant... 271 00:14:23,782 --> 00:14:25,367 Posez-vous un peu 272 00:14:25,784 --> 00:14:27,702 Faites la paix, c'est mieux 273 00:14:27,702 --> 00:14:29,829 Les fraises et les radis 274 00:14:29,829 --> 00:14:33,291 Ont tous les deux des avantages 275 00:14:33,291 --> 00:14:34,709 Et des inconvénients 276 00:14:34,709 --> 00:14:36,795 Mais ils sont bons en salades 277 00:14:36,795 --> 00:14:38,296 Ne vous battez pas 278 00:14:38,296 --> 00:14:42,884 C'est juste une différence d'opinion 279 00:14:43,552 --> 00:14:45,178 Bonne remarque... 280 00:14:45,178 --> 00:14:46,429 que je vais ignorer. 281 00:14:46,429 --> 00:14:49,683 - Les fraises - Les radis 282 00:14:51,226 --> 00:14:52,936 C'est bien meilleur que... 283 00:14:52,936 --> 00:14:55,188 - Les radis - Les fraises 284 00:14:55,188 --> 00:14:58,191 Je n'en mangerai plus jamais 285 00:14:58,191 --> 00:14:59,276 Je préfère... 286 00:14:59,276 --> 00:15:00,151 Les radis 287 00:15:00,151 --> 00:15:01,403 Les fraises 288 00:15:03,488 --> 00:15:06,157 Les fraises ! Les fraises ! 289 00:15:11,871 --> 00:15:14,416 Non, c'est mieux les radis ! Les radis ! 290 00:15:15,292 --> 00:15:17,127 Qu'est-ce que j'ai fait ? 291 00:15:19,880 --> 00:15:21,298 Mince. 292 00:15:24,259 --> 00:15:25,510 Enfin ! 293 00:15:26,177 --> 00:15:28,179 Du calme et de la tranquillité. 294 00:15:28,179 --> 00:15:29,931 J'arrive ! 295 00:15:33,351 --> 00:15:36,771 Ces oiseaux répéteurs m'ont donné mal au crâne ! 296 00:15:36,771 --> 00:15:40,734 C'est une cachette pour une seule personne. 297 00:15:41,318 --> 00:15:43,028 On est que deux. 298 00:15:43,028 --> 00:15:44,279 Poussez-vous. 299 00:15:44,571 --> 00:15:47,532 - Je viens chercher du calme. - Et de la tranquillité. 300 00:15:48,825 --> 00:15:51,578 C'est douillet, ici. J'adore. 301 00:15:51,578 --> 00:15:54,748 Pas moi. On est super serrés. 302 00:15:55,290 --> 00:15:57,584 Il manque plus que Wemb... 303 00:15:57,584 --> 00:15:59,127 J'étais là avant vous, 304 00:15:59,711 --> 00:16:01,546 mais je disais rien. 305 00:16:03,173 --> 00:16:06,218 Tout paraît détraqué. Comment on en est arrivés là ? 306 00:16:06,218 --> 00:16:08,178 Comment ça a commencé ? 307 00:16:10,096 --> 00:16:11,431 C'est à cause de moi. 308 00:16:12,682 --> 00:16:14,476 Ne soufflez pas ici. 309 00:16:14,476 --> 00:16:16,519 Il n'y a pas assez d'air. 310 00:16:19,856 --> 00:16:21,733 Tu vas voir, Goupille. 311 00:16:21,733 --> 00:16:24,277 Rembobine et Développé 312 00:16:24,277 --> 00:16:27,781 ont une grande nouvelle concernant la construction à la fraise. 313 00:16:28,281 --> 00:16:31,368 C'est Recherche et Développement, monsieur. 314 00:16:31,368 --> 00:16:33,703 Ils ont répété leur nom plein de fois. 315 00:16:33,703 --> 00:16:34,621 Bien sûr. 316 00:16:34,621 --> 00:16:38,250 Et je parie qu'ils vont dire que les fraises sont inexploitables. 317 00:16:40,085 --> 00:16:43,255 J'ai le dernier rapport sur les fraises. 318 00:16:47,008 --> 00:16:48,468 Tu le lis ? 319 00:16:48,468 --> 00:16:49,594 Bien sûr. 320 00:16:51,054 --> 00:16:52,264 Après recherche... 321 00:16:52,264 --> 00:16:53,640 Et Développement ! 322 00:16:53,640 --> 00:16:54,599 Bien sûr. 323 00:16:54,599 --> 00:16:57,769 Nous avons déterminé que les fraises sont... 324 00:16:58,228 --> 00:16:59,271 Oui ? 325 00:16:59,563 --> 00:17:01,815 Passables. Elles sont passables. 326 00:17:01,815 --> 00:17:04,025 Ça veut dire quoi ? 327 00:17:04,609 --> 00:17:07,487 Elles ne sont pas super pour construire. 328 00:17:07,487 --> 00:17:09,863 Mais elles ne font pas de mal. 329 00:17:10,156 --> 00:17:12,074 Elles sont même délicieuses. 330 00:17:12,449 --> 00:17:15,370 Et le haut fait des petits chapeaux festifs. 331 00:17:15,954 --> 00:17:17,581 Qu'est-ce qu'on s'amuse ! 332 00:17:18,747 --> 00:17:21,918 On avait donc tort tous les deux ? 333 00:17:21,918 --> 00:17:23,378 Et tous les deux raison. 334 00:17:23,378 --> 00:17:27,549 Goupille, tes précautions nous ont évité un carnage. 335 00:17:27,549 --> 00:17:31,219 Et votre excitation m'a empêchée d'écarter les fraises. 336 00:17:31,219 --> 00:17:34,139 Je suis contente qu'on ait fait des recherches. 337 00:17:34,764 --> 00:17:37,392 Et Développement ! 338 00:17:41,354 --> 00:17:42,564 C'est très bon. 339 00:17:42,564 --> 00:17:45,442 Et je n'ai jamais été aussi beau ! 340 00:17:47,110 --> 00:17:48,153 J'adore. 341 00:17:50,572 --> 00:17:51,573 Boubeur ? 342 00:17:52,032 --> 00:17:54,451 Pourquoi tu dis que c'est de ta faute ? 343 00:17:56,578 --> 00:17:58,330 Au début, c'était un accident, 344 00:17:58,330 --> 00:18:01,416 puis j'ai utilisé les oiseaux pour dénigrer les fraises 345 00:18:01,416 --> 00:18:03,209 et promouvoir mon Rallye. 346 00:18:03,585 --> 00:18:06,796 J'ai eu peur que les radis soient mis au placard. 347 00:18:07,714 --> 00:18:10,300 Et que je le sois aussi. 348 00:18:12,469 --> 00:18:14,596 J'ignorais que ça se passerait comme ça. 349 00:18:14,596 --> 00:18:17,849 En plus, je n'ai jamais goûté une seule fraise. 350 00:18:17,849 --> 00:18:18,767 Quoi ? 351 00:18:18,767 --> 00:18:21,519 Tu n'as jamais mangé de fraise ? 352 00:18:21,519 --> 00:18:24,814 Boubeur, tu n'es pas le seul à avoir utilisé les oiseaux répéteurs. 353 00:18:24,814 --> 00:18:27,275 Je regrette d'avoir participé à tout ça. 354 00:18:27,943 --> 00:18:30,237 Ce n'est pas le moment de s'apitoyer sur son sort. 355 00:18:30,237 --> 00:18:33,156 Ni l'endroit. On est ultraserrés. 356 00:18:34,449 --> 00:18:37,494 J'ai la carte postale de mon oncle pour faire sourire Boubeur. 357 00:18:37,494 --> 00:18:40,956 Il n'en a pas voulu, mais elle nous servirait peut-être. 358 00:18:41,623 --> 00:18:45,752 Si vous vous serrez bien, je pourrai peut-être sortir avant... 359 00:18:45,752 --> 00:18:48,838 "Mon cher neveu et ses amis..." 360 00:18:49,339 --> 00:18:54,261 J'ai récemment découvert quelque chose d'absolument spectaculaire. 361 00:18:54,261 --> 00:18:58,515 Une merveilleuse communauté pleine de vie de tout petits Farfelus. 362 00:19:00,141 --> 00:19:03,687 La forme unique de leur tête leur donne une vitesse incroyable. 363 00:19:04,354 --> 00:19:05,772 Bonjour, les pointus ! 364 00:19:07,148 --> 00:19:09,568 Et là, j'ai vu une sculpture époustouflante 365 00:19:09,568 --> 00:19:12,445 en l'honneur des petits Farfelus pointus. 366 00:19:12,445 --> 00:19:15,615 Elle était sublime. 367 00:19:16,449 --> 00:19:17,993 Je m'assieds où ? 368 00:19:21,496 --> 00:19:24,749 J'ai gentiment demandé qu'on l'enlève de la table. 369 00:19:24,749 --> 00:19:26,626 Poussez ce machin ! 370 00:19:26,877 --> 00:19:28,879 Vite ! Enlevez... 371 00:19:29,880 --> 00:19:31,548 Je me savais influent, 372 00:19:31,548 --> 00:19:34,301 mais j'ignorais le pouvoir de mes mots 373 00:19:34,301 --> 00:19:37,220 et les conséquences que ça aurait. 374 00:19:38,722 --> 00:19:42,309 Mes mots avaient par accident inspiré le chaos et la destruction. 375 00:19:42,309 --> 00:19:46,062 Sales brutes ! Il fallait la déplacer, pas la détruire. 376 00:19:46,062 --> 00:19:48,648 Non, arrêtez ! 377 00:19:49,649 --> 00:19:52,360 Bien que je n'aie pas pu me faire entendre, 378 00:19:52,694 --> 00:19:56,323 j'ai pu ajouter des mots pour me faire pardonner. 379 00:19:56,323 --> 00:19:59,701 Je suis désolé. J'aurais dû faire attention à ce que je disais. 380 00:19:59,701 --> 00:20:01,620 Je ne voulais pas que ça arrive. 381 00:20:02,120 --> 00:20:06,166 Mes mots ont aidé à ramener un peu de joie et de calme, 382 00:20:06,166 --> 00:20:08,752 et même un peu de douceur. 383 00:20:10,545 --> 00:20:11,463 Merci. 384 00:20:11,463 --> 00:20:15,050 Et donc, dans ma mission pour améliorer Fraggle Rock, 385 00:20:15,050 --> 00:20:18,553 je t'envoie cette trouvaille, jeune Gobo. 386 00:20:18,553 --> 00:20:21,097 "Souviens-toi que les mots peuvent faire des dégâts, 387 00:20:21,097 --> 00:20:22,682 mais aussi guérir. 388 00:20:22,682 --> 00:20:24,809 Affectueusement, ton oncle Matt le Voyageur. 389 00:20:24,809 --> 00:20:27,729 PS : les bonbons, c'est trop bon !" 390 00:20:28,480 --> 00:20:29,481 Il a raison. 391 00:20:29,481 --> 00:20:32,442 On doit utiliser nos mots pour tout réparer. 392 00:20:35,612 --> 00:20:39,032 Propageons la bonne parole dans tout Fraggle Rock ! 393 00:20:39,658 --> 00:20:40,659 C'est parti ! 394 00:20:42,160 --> 00:20:43,745 Mais comment ? 395 00:20:44,913 --> 00:20:46,706 J'essaie de bouger mon baloubial... 396 00:20:46,706 --> 00:20:48,375 Non, ça, c'est mon pied. 397 00:20:49,000 --> 00:20:50,252 On y va à trois. 398 00:20:50,585 --> 00:20:53,421 Je t'ai à l'œil, mon grand. Calme-toi. 399 00:20:54,172 --> 00:20:55,924 Pose ça ! Allons... 400 00:20:56,508 --> 00:21:00,971 Le Fraggle est amour ! Faites passer ! 401 00:21:01,429 --> 00:21:04,391 Respectons les goûts de chacun. 402 00:21:05,016 --> 00:21:06,059 Faites passer ! 403 00:21:06,059 --> 00:21:08,812 Respectons les goûts de chacun. 404 00:21:08,812 --> 00:21:10,230 Faites passer ! 405 00:21:11,356 --> 00:21:14,317 Les mots guérissent. Faites passer. 406 00:21:22,742 --> 00:21:23,660 Fais passer ! 407 00:21:23,660 --> 00:21:27,998 Quand il fait beau et chaud C'est un chouette cadeau 408 00:21:27,998 --> 00:21:30,250 Prends ton cœur d'assaut 409 00:21:30,250 --> 00:21:31,293 Allez 410 00:21:31,293 --> 00:21:32,419 Fais passer 411 00:21:32,419 --> 00:21:36,298 Quand tu n'es qu'amour Heureux comme dans du velours 412 00:21:36,840 --> 00:21:38,925 C'est pour toujours 413 00:21:38,925 --> 00:21:39,968 Allez 414 00:21:39,968 --> 00:21:41,177 Fais passer 415 00:21:41,177 --> 00:21:45,307 L'amour que tu as donné Tu le reçois centuplé 416 00:21:45,307 --> 00:21:47,559 Si tu donnes, tu es gâté 417 00:21:47,559 --> 00:21:48,643 Quand tu... 418 00:21:48,643 --> 00:21:49,895 Fais passer 419 00:21:49,895 --> 00:21:51,771 Quand je t'offre un présent 420 00:21:51,771 --> 00:21:53,940 Je sais que tu feras pareillement 421 00:21:53,940 --> 00:21:56,234 C'est pour ça qu'on donne tant 422 00:21:56,234 --> 00:21:57,235 Et qu'on... 423 00:21:57,235 --> 00:21:58,153 Fait passer 424 00:21:58,445 --> 00:22:02,616 Fais passer 425 00:22:02,616 --> 00:22:04,951 Fais un souhait 426 00:22:04,951 --> 00:22:07,162 Du fond de ton cœur pur 427 00:22:07,162 --> 00:22:11,291 Fais passer 428 00:22:11,291 --> 00:22:13,501 Quand ce sera terminé 429 00:22:13,501 --> 00:22:15,629 La chance te sourira, c'est sûr 430 00:22:15,629 --> 00:22:19,925 L'amour que tu as donné Tu le reçois centuplé 431 00:22:19,925 --> 00:22:21,927 Si tu donnes, tu es gâté 432 00:22:21,927 --> 00:22:23,220 Quand tu... 433 00:22:23,220 --> 00:22:24,512 Fais passer 434 00:22:24,512 --> 00:22:28,600 Quand je t'offre un présent Je sais que tu feras pareillement 435 00:22:28,600 --> 00:22:30,518 C'est pour ça qu'on donne tant 436 00:22:30,852 --> 00:22:31,853 Alors on... 437 00:22:31,853 --> 00:22:33,355 Fait passer 438 00:22:33,939 --> 00:22:35,190 Fais passer ! 439 00:22:37,067 --> 00:22:39,569 Super ! C'était chouette, Béa. 440 00:22:43,615 --> 00:22:46,159 Arrête, Croquette. J'abandonne. 441 00:22:49,287 --> 00:22:51,456 Tu n'arrives à rien. 442 00:22:51,456 --> 00:22:53,041 Tu ne fais rien de bien. 443 00:22:53,041 --> 00:22:54,584 Reprends-toi. 444 00:22:54,584 --> 00:22:56,545 Personne ne me parle comme ça ! 445 00:22:57,671 --> 00:22:58,505 À part moi ! 446 00:23:00,840 --> 00:23:02,259 D'abord, ça marche ! 447 00:23:02,968 --> 00:23:03,802 Ensuite... 448 00:23:05,053 --> 00:23:07,556 je ne dirais jamais ça à personne. 449 00:23:07,556 --> 00:23:10,100 Alors pourquoi je me le dis à moi ? 450 00:23:12,269 --> 00:23:16,523 Les femmes de mon mur d'héroïnes savent que les mots ont du pouvoir. 451 00:23:16,523 --> 00:23:18,733 Si on choisit des mots positifs, 452 00:23:18,733 --> 00:23:20,860 on pourra rendre le monde meilleur. 453 00:23:23,113 --> 00:23:26,449 Mots positifs. Mots positifs. 454 00:23:27,450 --> 00:23:29,327 Rendre le monde meilleur. 455 00:23:30,870 --> 00:23:31,913 Meilleur. 456 00:23:35,792 --> 00:23:39,379 Mon pote, on dirait qu'on a fait revenir l'harmonie au Rocher. 457 00:23:39,379 --> 00:23:42,757 Les fraises sont mauvaises pour les Fraggles. 458 00:23:44,426 --> 00:23:48,722 Parfois, quand on dit des choses, elles ne disparaissent pas totalement. 459 00:23:48,722 --> 00:23:50,473 Comme l'odeur d'une soupe. 460 00:23:51,099 --> 00:23:55,103 On peut toujours apprendre de nos erreurs et choisir de propager l'amour. 461 00:24:05,113 --> 00:24:07,407 C'est une jolie couronne, Pa. 462 00:24:09,034 --> 00:24:13,246 Cette vieillerie ? Je l'ai trouvée dans le placard. 463 00:24:13,246 --> 00:24:15,415 Les fraises sont mauvaises pour les Fraggles. 464 00:24:17,626 --> 00:24:20,212 Les fraises sont mauvaises pour les Fraggles ? 465 00:24:20,212 --> 00:24:23,006 J'ai enfin arraché le dernier fraisier. 466 00:24:23,006 --> 00:24:25,467 Junior, on change de plan. 467 00:24:25,467 --> 00:24:27,886 Plante plus de fraisiers. 468 00:24:29,930 --> 00:24:31,264 Tout de suite, Pa. 469 00:24:31,264 --> 00:24:33,725 On va leur montrer. 470 00:24:36,770 --> 00:24:38,230 Tu vas y arriver. 471 00:24:40,232 --> 00:24:42,817 Vous êtes sûrs qu'elle a été bien lavée ? 472 00:24:42,817 --> 00:24:45,946 Mais oui ! Arrête de la regarder, mange-la ! 473 00:24:45,946 --> 00:24:48,406 C'est une sensation, une expérience. 474 00:24:48,406 --> 00:24:50,659 Allez, jette-toi à l'eau. 475 00:24:56,456 --> 00:24:57,457 C'est... 476 00:24:58,208 --> 00:24:59,209 C'est... 477 00:24:59,584 --> 00:25:00,585 C'est... 478 00:25:01,461 --> 00:25:02,712 C'est pas mal. 479 00:25:03,255 --> 00:25:04,756 Ça passe. 480 00:26:24,252 --> 00:26:26,338 Adaptation : Laure-Hélène Césari 481 00:26:26,338 --> 00:26:28,506 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS