1
00:00:27,320 --> 00:00:29,281
Oublie tes soucis
2
00:00:29,281 --> 00:00:31,408
Et chasse tous tes ennuis
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,451
La musique est ton amie
4
00:00:33,451 --> 00:00:35,412
Ici à Fraggle Rock
5
00:00:35,662 --> 00:00:37,622
Le travail, c'est la santé
6
00:00:37,622 --> 00:00:39,666
Pas une minute pour danser
7
00:00:39,666 --> 00:00:41,376
Écoute les Fraggles jouer
8
00:00:41,626 --> 00:00:43,920
Gobo, Béa, Wembley, Boubeur, Maggie !
9
00:00:47,841 --> 00:00:49,009
Junior !
10
00:00:49,384 --> 00:00:50,552
Coucou !
11
00:00:52,178 --> 00:00:53,471
Mon radis !
12
00:00:54,431 --> 00:00:56,433
Oublie tes soucis
13
00:00:56,433 --> 00:00:58,518
Et chasse tous tes ennuis
14
00:00:58,518 --> 00:01:00,604
La musique est ton amie
15
00:01:00,604 --> 00:01:02,188
Ici à Fraggle Rock
16
00:01:02,188 --> 00:01:04,648
FRAGGLE ROCK : L'AVENTURE CONTINUE
17
00:01:04,983 --> 00:01:06,276
Ici à Fraggle Rock.
18
00:01:08,862 --> 00:01:09,863
Votre attention.
19
00:01:10,989 --> 00:01:12,115
Votre attention.
20
00:01:12,908 --> 00:01:13,742
Votre attention.
21
00:01:15,785 --> 00:01:18,872
S'il vous plaît,
arrêtez ce que vous faites et écoutez.
22
00:01:20,457 --> 00:01:22,334
Je peux écouter d'en bas ?
23
00:01:22,334 --> 00:01:24,002
- Bien sûr.
- Merci.
24
00:01:24,002 --> 00:01:26,421
Mes amis, chaque année,
25
00:01:26,421 --> 00:01:29,716
je mets de côté
mon sentiment d'effroi écrasant.
26
00:01:29,716 --> 00:01:31,801
Pas trop loin, je dois le voir,
27
00:01:32,135 --> 00:01:36,014
mais suffisamment pour mener à bien
mon expérience culinaire.
28
00:01:36,014 --> 00:01:37,224
Alors ?
29
00:01:37,224 --> 00:01:38,975
Le seul, l'unique...
30
00:01:38,975 --> 00:01:40,477
Rallye de radis !
31
00:01:41,394 --> 00:01:43,313
Merci, Wembley, j'allais le dire.
32
00:01:43,813 --> 00:01:44,981
Je t'en prie.
33
00:01:45,774 --> 00:01:47,567
Bon, le Rallye de radis.
34
00:01:47,567 --> 00:01:51,363
Le seul dîner-spectacle
où le dîner est le spectacle.
35
00:01:53,907 --> 00:01:57,118
Il me faut encore quelques radis
pour la touche finale.
36
00:01:59,829 --> 00:02:00,997
Bongo !
37
00:02:01,414 --> 00:02:03,792
Pardon, ils ont sauté dans ma bouche.
38
00:02:06,419 --> 00:02:08,212
Pourquoi ça arrive aujourd'hui ?
39
00:02:08,212 --> 00:02:11,550
Bon, je vais demander à Béa
de faire une petite razzia.
40
00:02:13,051 --> 00:02:13,885
Attends !
41
00:02:14,594 --> 00:02:15,845
J'allais le manger !
42
00:02:16,763 --> 00:02:19,266
Ces drôles d'oiseaux sont là
depuis la tempête.
43
00:02:19,266 --> 00:02:21,851
J'en ai vu un
en faisant ma marche rigolante.
44
00:02:22,143 --> 00:02:24,354
C'est quoi, une marche rigolante ?
45
00:02:25,230 --> 00:02:26,398
C'est dur à expliquer.
46
00:02:26,856 --> 00:02:28,024
Tu marches...
47
00:02:28,650 --> 00:02:29,734
et tu rigoles.
48
00:02:30,819 --> 00:02:32,153
Ça se résume à ça.
49
00:02:32,153 --> 00:02:35,156
Ma présence est requise pour des radis ?
50
00:02:35,156 --> 00:02:38,493
Ne bouge pas.
Je file au jardin des Gorgs et je reviens.
51
00:02:42,330 --> 00:02:44,833
Tu vois, ça, c'est une marche bisouille.
52
00:02:45,333 --> 00:02:46,918
Du haut niveau.
53
00:02:55,760 --> 00:02:58,096
Croquette, je suis rentrée !
54
00:02:58,096 --> 00:03:00,599
Et je ne suis pas toute seule.
55
00:03:00,599 --> 00:03:02,142
Tu te souviens de Robodoc ?
56
00:03:02,142 --> 00:03:03,226
Coucou, Corquette.
57
00:03:03,226 --> 00:03:06,104
Tu es bon, chien.
58
00:03:07,731 --> 00:03:09,816
Chien, très bon.
59
00:03:12,736 --> 00:03:15,238
Ne t'en fais pas.
Elle n'est pas venue te garder.
60
00:03:15,238 --> 00:03:17,490
Je ne te ferai jamais plus ça.
61
00:03:17,490 --> 00:03:19,451
Je vais la reprogrammer.
62
00:03:19,451 --> 00:03:21,202
Au dodo, Robodoc.
63
00:03:22,537 --> 00:03:24,247
Au lycée où j'enseigne,
64
00:03:24,539 --> 00:03:25,957
même si je suis super cool,
65
00:03:26,583 --> 00:03:29,461
il faudrait que j'arrive
à capter l'attention de mes élèves.
66
00:03:29,461 --> 00:03:30,879
Qui n'aime pas les robots ?
67
00:03:31,922 --> 00:03:34,799
Ce serait mon assistante.
Ma pom-pom robot.
68
00:03:34,799 --> 00:03:37,135
Elle dira, par exemple : "Bien vu, Doc.
69
00:03:37,135 --> 00:03:39,179
L'énergie éolienne, c'est super cool.
70
00:03:39,179 --> 00:03:41,890
Hé, où as-tu trouvé
cette tenue qui déchire ?"
71
00:03:43,558 --> 00:03:44,351
Super, non ?
72
00:03:45,435 --> 00:03:47,437
Je prends ça pour un oui.
73
00:03:48,104 --> 00:03:51,274
Il ne me reste plus
qu'à la démonter et la remonter.
74
00:03:51,274 --> 00:03:55,528
Et la reprogrammer avec une nouvelle voix
et une réponse facile. Tu m'aides ?
75
00:03:56,863 --> 00:03:59,699
D'accord, la diva. Comme tu voudras.
76
00:04:03,745 --> 00:04:04,996
Junior !
77
00:04:05,747 --> 00:04:09,334
Je t'avais dit de nous débarrasser
de ces choses rouges !
78
00:04:09,334 --> 00:04:12,212
Je l'ai fait, Pa, mais elles ont repoussé.
79
00:04:12,212 --> 00:04:14,339
Ne t'en fais pas, je vais recommencer.
80
00:04:14,339 --> 00:04:16,257
Que tu es gentil, mon fils !
81
00:04:16,257 --> 00:04:17,800
Et beau comme un tonneau.
82
00:04:17,800 --> 00:04:22,722
Si tu as besoin de moi,
j'essaie des couronnes à l'intérieur.
83
00:04:23,098 --> 00:04:25,767
Au revoir, mes rougeaudes.
84
00:04:26,768 --> 00:04:27,811
Salut, Junior.
85
00:04:27,811 --> 00:04:28,937
Béa !
86
00:04:29,187 --> 00:04:30,939
Tout va bien, fiston ?
87
00:04:31,606 --> 00:04:33,733
Oui, tout va bien, Pa !
88
00:04:33,733 --> 00:04:35,610
Désolé. C'est tout neuf.
89
00:04:35,860 --> 00:04:37,362
Toi et moi, on est amis,
90
00:04:37,779 --> 00:04:39,406
mais Pa doit pas savoir.
91
00:04:40,031 --> 00:04:41,950
Compliqué ! Ne t'inquiète pas.
92
00:04:41,950 --> 00:04:43,577
J'ai mes radis,
93
00:04:43,577 --> 00:04:45,120
je m'en vais.
94
00:04:46,663 --> 00:04:49,332
Je ne savais pas
que des fraises poussaient ici.
95
00:04:49,749 --> 00:04:52,752
La première fois
que j'ai goûté une fraise, j'ai fait :
96
00:04:52,752 --> 00:04:54,546
"Nom d'une papille !"
97
00:04:55,088 --> 00:04:57,507
Pa m'a demandé de les arracher.
98
00:04:59,759 --> 00:05:02,304
Emporte-les
et mange-les avec les Fraggles.
99
00:05:02,304 --> 00:05:03,221
Vraiment ?
100
00:05:03,597 --> 00:05:04,556
Merci.
101
00:05:06,850 --> 00:05:08,602
Je ne vais pas pouvoir en porter plus.
102
00:05:08,602 --> 00:05:09,686
Merci !
103
00:05:11,980 --> 00:05:14,482
Au revoir, mes rougeaudes.
104
00:05:17,444 --> 00:05:20,906
Maggie ! C'est l'endroit parfait
pour le Rallye de radis.
105
00:05:20,906 --> 00:05:22,490
Tu me connais.
106
00:05:22,490 --> 00:05:24,868
Quand Boubeur touille la soupe de radis,
107
00:05:24,868 --> 00:05:27,621
je veux être dans la zone d'éclaboussure.
108
00:05:28,246 --> 00:05:29,831
Dis donc, super, ton poncho.
109
00:05:29,831 --> 00:05:32,792
J'adore les ponchos.
Je rêve d'en avoir un.
110
00:05:33,668 --> 00:05:35,712
J'ai une mauvaise nouvelle.
111
00:05:35,712 --> 00:05:37,297
Ce n'est plus un rêve.
112
00:05:37,297 --> 00:05:39,299
Je t'en ai pris un !
113
00:05:46,389 --> 00:05:48,850
D'abord, le plat préféré de tous.
114
00:05:48,850 --> 00:05:51,144
Le volcan de radis.
115
00:05:51,144 --> 00:05:52,229
Mais il faut...
116
00:05:52,229 --> 00:05:54,940
Que Béa rapporte les radis ?
117
00:05:54,940 --> 00:05:56,983
C'est fait !
118
00:05:57,442 --> 00:06:00,445
Je n'ai pas que des radis.
Savez-vous que des fraises
119
00:06:00,445 --> 00:06:02,530
poussent dans le jardin des Gorgs ?
120
00:06:02,530 --> 00:06:03,823
Je ne te crois pas !
121
00:06:03,823 --> 00:06:07,535
Enfin, si, je te crois,
je suis juste super surpris.
122
00:06:07,911 --> 00:06:10,705
Merci, Béa. Garde les fraises.
123
00:06:10,705 --> 00:06:13,416
Aujourd'hui, c'est le Rallye de radis.
124
00:06:13,416 --> 00:06:15,502
Tu n'as pas à me le dire deux fois.
125
00:06:15,502 --> 00:06:17,170
Bonne chance, Boubeur !
126
00:06:19,714 --> 00:06:21,633
Tu es prêt, chef ?
127
00:06:21,633 --> 00:06:23,552
C'est parti.
128
00:06:27,597 --> 00:06:31,851
Êtes-vous prêts à radiser
avec le chef Boubeur ?
129
00:06:46,700 --> 00:06:47,826
Le volcan de radis !
130
00:06:52,831 --> 00:06:53,873
Des fraises !
131
00:06:53,873 --> 00:06:56,001
Il y en a tellement !
132
00:06:56,001 --> 00:06:57,127
Trop belles.
133
00:06:57,794 --> 00:06:59,421
Et juteuses.
134
00:06:59,754 --> 00:07:00,922
Excusez-moi.
135
00:07:01,298 --> 00:07:03,592
Je suis en train de faire un numéro.
136
00:07:04,384 --> 00:07:06,428
Vous voulez bien regarder par ici ?
137
00:07:10,599 --> 00:07:11,850
Tant pis.
138
00:07:14,227 --> 00:07:15,604
Des fraises...
139
00:07:15,604 --> 00:07:17,856
Des fracines, plutôt.
140
00:07:17,856 --> 00:07:20,108
Qu'est-ce qu'on sait d'elles ?
141
00:07:20,901 --> 00:07:22,903
Si c'était un fléau ?
142
00:07:31,870 --> 00:07:33,288
Que c'est palpitant !
143
00:07:33,288 --> 00:07:38,043
Cette "fraise" sera parfaite
comme nouveau matériau de construction.
144
00:07:38,043 --> 00:07:39,878
Allez, en production !
145
00:07:39,878 --> 00:07:42,589
Si j'étais vous, l'Architecte,
je ne ferais pas ça.
146
00:07:42,589 --> 00:07:45,175
Ça pourrait être une grossière erreur.
147
00:07:45,967 --> 00:07:47,469
Ce n'est pas évident.
148
00:07:47,469 --> 00:07:51,640
Je suis pour construire avec cette baie,
et toi, tu es contre.
149
00:07:51,640 --> 00:07:53,141
Qu'allons-nous faire ?
150
00:07:53,141 --> 00:07:57,103
Et si nous options
pour une approche plus mesurée ?
151
00:07:57,562 --> 00:08:00,148
Mesure Douze Heures !
152
00:08:02,150 --> 00:08:05,779
Je dirais qu'avant de nous décider
au sujet de ces fraises,
153
00:08:05,779 --> 00:08:08,531
envoyons-les à Recherche et Développement.
154
00:08:08,531 --> 00:08:09,991
Ça nous va.
155
00:08:09,991 --> 00:08:11,868
Bonjour, je suis Recherche.
156
00:08:11,868 --> 00:08:14,079
Développement. Enchanté.
157
00:08:14,329 --> 00:08:15,997
Ils ont l'air très compétents.
158
00:08:20,335 --> 00:08:22,587
Te voilà. On s'inquiétait.
159
00:08:22,587 --> 00:08:26,383
Gobo va chercher la dernière trouvaille
de son oncle pour te rendre le sourire.
160
00:08:26,383 --> 00:08:29,261
Je ne sais pas, Wem.
Je crois que je l'ai perdu.
161
00:08:29,261 --> 00:08:30,387
Quoi ?
162
00:08:30,845 --> 00:08:31,972
D'accord.
163
00:08:32,472 --> 00:08:35,433
Des fraises... des fracines, plutôt.
164
00:08:35,433 --> 00:08:37,185
Qu'est-ce qu'on sait d'elles ?
165
00:08:37,185 --> 00:08:39,229
Si c'était un fléau ?
166
00:08:41,188 --> 00:08:42,399
C'est ce que j'ai dit.
167
00:08:42,399 --> 00:08:44,025
Qu'est-ce qu'on sait d'elles ?
168
00:08:44,025 --> 00:08:46,111
Si c'était un fléau ?
169
00:08:46,111 --> 00:08:48,113
Qu'est-ce qui se passe ?
170
00:08:48,697 --> 00:08:52,284
Qu'est-ce qu'on sait d'elles ?
Si c'était un fléau ?
171
00:08:53,618 --> 00:08:56,121
Vous répétez tout ce que vous entendez ?
172
00:08:56,121 --> 00:08:58,873
Comme des oiseaux répéteurs ?
173
00:09:02,502 --> 00:09:05,881
Les fraises sont mauvaises
pour les Fraggles.
174
00:09:06,464 --> 00:09:09,509
Les fraises sont mauvaises
pour les Fraggles.
175
00:09:10,760 --> 00:09:16,850
Les fraises sont mauvaises
pour les Fraggles.
176
00:09:16,850 --> 00:09:19,185
Un oiseau a dit ça. Je crois les oiseaux.
177
00:09:19,185 --> 00:09:22,272
Tu as raison. Fini les fraises !
178
00:09:22,272 --> 00:09:24,816
J'espère que Boubeur continue
son Rallye de radis.
179
00:09:24,816 --> 00:09:26,401
Revenons-y.
180
00:09:28,987 --> 00:09:31,907
Revenez-y, je vous en prie.
181
00:09:37,329 --> 00:09:40,957
Ça fait des heures
et Robodoc n'enregistre rien.
182
00:09:40,957 --> 00:09:42,542
C'était l'idée de qui ?
183
00:09:44,336 --> 00:09:45,837
On réessaie.
184
00:09:45,837 --> 00:09:48,215
Je fais ma tirade sur l'énergie éolienne
185
00:09:48,215 --> 00:09:50,383
et Robodoc dit :
186
00:09:50,383 --> 00:09:53,345
"Bravo, Doc. Je suis soufflée."
187
00:09:56,681 --> 00:09:58,391
Rien.
188
00:09:58,391 --> 00:10:00,352
Tu n'arrives à rien.
189
00:10:00,352 --> 00:10:02,103
Tu ne fais rien de bien.
190
00:10:02,437 --> 00:10:03,688
Reprends-toi.
191
00:10:05,982 --> 00:10:07,734
Je ne sais faire qu'une chose :
192
00:10:07,734 --> 00:10:09,277
manger des fraises.
193
00:10:09,986 --> 00:10:12,239
Les Farfelus aussi mangent des fraises ?
194
00:10:19,329 --> 00:10:22,207
Ne t'en fais pas, Croquette.
Je t'en garde une.
195
00:10:23,541 --> 00:10:24,834
La prochaine fois.
196
00:10:24,834 --> 00:10:26,336
J'ai tout mangé.
197
00:10:30,840 --> 00:10:34,052
Boubeur, ton Rallye est rallyant !
198
00:10:34,678 --> 00:10:38,139
Les Fraggles apprécient.
Tout se passe bien.
199
00:10:38,139 --> 00:10:40,475
Aucune fraise ne volera la vedette.
200
00:10:40,725 --> 00:10:42,811
Tu savais
que les Farfelus en mangent aussi ?
201
00:10:43,186 --> 00:10:45,480
Les Farfelus mangent des fraises ?
202
00:10:45,480 --> 00:10:47,482
Ça me donne envie d'en manger !
203
00:10:47,482 --> 00:10:50,318
Carrément. Allons en chercher !
204
00:10:51,570 --> 00:10:54,364
C'est très intéressant, Gobo.
205
00:10:54,781 --> 00:10:56,366
Excuse-moi.
206
00:10:59,869 --> 00:11:08,503
Les fraises viennent du Cosmos.
Comment leur faire confiance ?
207
00:11:08,837 --> 00:11:09,838
Parfait.
208
00:11:10,839 --> 00:11:15,844
Les fraises viennent du Cosmos.
Comment leur faire confiance ?
209
00:11:16,386 --> 00:11:20,974
Les fraises viennent du Cosmos.
Comment leur faire confiance ?
210
00:11:21,516 --> 00:11:23,852
Quoi ? On peut leur faire confiance !
211
00:11:24,144 --> 00:11:28,690
Mon oncle les a découvertes.
Les fraises sont belles et bonnes.
212
00:11:28,690 --> 00:11:29,608
Je les adore.
213
00:11:29,608 --> 00:11:33,987
Les fraises sont belles et bonnes.
Je les adore.
214
00:11:34,571 --> 00:11:36,448
Cet oiseau répète tout ?
215
00:11:36,448 --> 00:11:38,491
Je crois bien.
216
00:11:38,491 --> 00:11:41,786
Les fraises sont belles et bonnes.
Je les adore.
217
00:11:41,786 --> 00:11:42,746
Pousse-toi !
218
00:11:42,746 --> 00:11:44,873
Les fraises viennent du Cosmos.
219
00:11:44,873 --> 00:11:47,417
Les fraises sont belles et bonnes.
220
00:11:56,718 --> 00:11:58,011
Sommes-nous prêts
221
00:11:58,011 --> 00:12:00,096
pour les tests de construction en fraise ?
222
00:12:00,096 --> 00:12:02,098
À Recherche de jouer.
223
00:12:02,098 --> 00:12:04,559
- Et Développement.
- D'accord.
224
00:12:04,559 --> 00:12:07,646
Test de pression sur la fraise.
Un, deux...
225
00:12:08,980 --> 00:12:11,066
Ma combinaison a été éclaboussée.
226
00:12:11,066 --> 00:12:14,861
Allons, c'est fait exprès.
Elle est là pour ça.
227
00:12:14,861 --> 00:12:16,446
On continue.
228
00:12:18,281 --> 00:12:19,115
C'est trop !
229
00:12:19,115 --> 00:12:20,575
Mince alors.
230
00:12:20,575 --> 00:12:22,410
Les fraises, c'est stressant.
231
00:12:22,994 --> 00:12:24,579
- Noté.
- Itou.
232
00:12:25,705 --> 00:12:27,624
Mais c'est très bon.
233
00:12:29,292 --> 00:12:31,002
- Noté.
- Itou.
234
00:12:31,503 --> 00:12:32,337
Bon à savoir.
235
00:12:35,423 --> 00:12:42,055
Vive les radis,
mangeurs de fraises pourries !
236
00:12:42,055 --> 00:12:48,395
Les fraises sont meilleures.
Un radis et je meurs !
237
00:12:48,395 --> 00:12:52,566
Les amis, il faut s'unir, pas se diviser.
238
00:12:52,857 --> 00:12:53,775
Ça devrait marcher.
239
00:12:53,775 --> 00:12:55,277
Bravo, Béa.
240
00:12:56,194 --> 00:12:58,863
Des fraises pour toujours !
241
00:13:01,241 --> 00:13:05,078
Désolée, mais les fraises sont rouges,
comme moi.
242
00:13:05,078 --> 00:13:06,955
Les radis aussi !
243
00:13:06,955 --> 00:13:09,958
Oui, mais les fraises sont plus rouges.
244
00:13:09,958 --> 00:13:11,418
Fraises !
245
00:13:11,418 --> 00:13:13,169
Radis !
246
00:13:15,380 --> 00:13:18,550
Les fraises
Elles sont si douces et si sucrées
247
00:13:19,092 --> 00:13:22,095
C'est la seule chose
Que vous voudrez manger
248
00:13:22,095 --> 00:13:24,639
Les fraises
Elles sont meilleures que tout
249
00:13:24,639 --> 00:13:27,767
Ni rose flashy ni pleines de boue
250
00:13:28,310 --> 00:13:29,644
Les radis
251
00:13:29,644 --> 00:13:31,855
C'est ce qu'on a toujours mangé
252
00:13:31,855 --> 00:13:34,733
Quelle saveur
Grâce à leur façon de pousser
253
00:13:35,191 --> 00:13:37,402
Les radis
Ils sont meilleurs que tout
254
00:13:37,402 --> 00:13:40,697
Ils n'ont pas
De petites graines noires partout
255
00:13:40,697 --> 00:13:42,449
Mais la fraise
256
00:13:42,449 --> 00:13:46,328
La fraise, c'est excellent
257
00:13:47,412 --> 00:13:48,830
Mais le radis
258
00:13:48,830 --> 00:13:52,542
Le radis, c'est nourrissant
259
00:13:53,627 --> 00:13:56,588
- Les fraises
- Les radis
260
00:13:58,590 --> 00:14:00,050
C'est bien meilleur que...
261
00:14:00,050 --> 00:14:01,760
- Les radis
- Les fraises
262
00:14:01,760 --> 00:14:02,677
Les radis
263
00:14:02,677 --> 00:14:05,388
Je n'en mangerai plus jamais
264
00:14:05,388 --> 00:14:06,431
Je préfère...
265
00:14:06,681 --> 00:14:09,768
- Les fraises
- Les radis
266
00:14:11,311 --> 00:14:12,812
Ça n'a rien à voir
267
00:14:12,812 --> 00:14:14,898
- Les radis
- Les fraises
268
00:14:15,315 --> 00:14:18,276
Je n'en mangerai plus jamais
269
00:14:18,276 --> 00:14:19,486
Je préfère...
270
00:14:19,486 --> 00:14:22,948
Attendez un instant...
271
00:14:23,782 --> 00:14:25,367
Posez-vous un peu
272
00:14:25,784 --> 00:14:27,702
Faites la paix, c'est mieux
273
00:14:27,702 --> 00:14:29,829
Les fraises et les radis
274
00:14:29,829 --> 00:14:33,291
Ont tous les deux des avantages
275
00:14:33,291 --> 00:14:34,709
Et des inconvénients
276
00:14:34,709 --> 00:14:36,795
Mais ils sont bons en salades
277
00:14:36,795 --> 00:14:38,296
Ne vous battez pas
278
00:14:38,296 --> 00:14:42,884
C'est juste une différence d'opinion
279
00:14:43,552 --> 00:14:45,178
Bonne remarque...
280
00:14:45,178 --> 00:14:46,429
que je vais ignorer.
281
00:14:46,429 --> 00:14:49,683
- Les fraises
- Les radis
282
00:14:51,226 --> 00:14:52,936
C'est bien meilleur que...
283
00:14:52,936 --> 00:14:55,188
- Les radis
- Les fraises
284
00:14:55,188 --> 00:14:58,191
Je n'en mangerai plus jamais
285
00:14:58,191 --> 00:14:59,276
Je préfère...
286
00:14:59,276 --> 00:15:00,151
Les radis
287
00:15:00,151 --> 00:15:01,403
Les fraises
288
00:15:03,488 --> 00:15:06,157
Les fraises ! Les fraises !
289
00:15:11,871 --> 00:15:14,416
Non, c'est mieux les radis ! Les radis !
290
00:15:15,292 --> 00:15:17,127
Qu'est-ce que j'ai fait ?
291
00:15:19,880 --> 00:15:21,298
Mince.
292
00:15:24,259 --> 00:15:25,510
Enfin !
293
00:15:26,177 --> 00:15:28,179
Du calme et de la tranquillité.
294
00:15:28,179 --> 00:15:29,931
J'arrive !
295
00:15:33,351 --> 00:15:36,771
Ces oiseaux répéteurs
m'ont donné mal au crâne !
296
00:15:36,771 --> 00:15:40,734
C'est une cachette
pour une seule personne.
297
00:15:41,318 --> 00:15:43,028
On est que deux.
298
00:15:43,028 --> 00:15:44,279
Poussez-vous.
299
00:15:44,571 --> 00:15:47,532
- Je viens chercher du calme.
- Et de la tranquillité.
300
00:15:48,825 --> 00:15:51,578
C'est douillet, ici. J'adore.
301
00:15:51,578 --> 00:15:54,748
Pas moi. On est super serrés.
302
00:15:55,290 --> 00:15:57,584
Il manque plus que Wemb...
303
00:15:57,584 --> 00:15:59,127
J'étais là avant vous,
304
00:15:59,711 --> 00:16:01,546
mais je disais rien.
305
00:16:03,173 --> 00:16:06,218
Tout paraît détraqué.
Comment on en est arrivés là ?
306
00:16:06,218 --> 00:16:08,178
Comment ça a commencé ?
307
00:16:10,096 --> 00:16:11,431
C'est à cause de moi.
308
00:16:12,682 --> 00:16:14,476
Ne soufflez pas ici.
309
00:16:14,476 --> 00:16:16,519
Il n'y a pas assez d'air.
310
00:16:19,856 --> 00:16:21,733
Tu vas voir, Goupille.
311
00:16:21,733 --> 00:16:24,277
Rembobine et Développé
312
00:16:24,277 --> 00:16:27,781
ont une grande nouvelle
concernant la construction à la fraise.
313
00:16:28,281 --> 00:16:31,368
C'est Recherche et Développement, monsieur.
314
00:16:31,368 --> 00:16:33,703
Ils ont répété leur nom plein de fois.
315
00:16:33,703 --> 00:16:34,621
Bien sûr.
316
00:16:34,621 --> 00:16:38,250
Et je parie qu'ils vont dire
que les fraises sont inexploitables.
317
00:16:40,085 --> 00:16:43,255
J'ai le dernier rapport sur les fraises.
318
00:16:47,008 --> 00:16:48,468
Tu le lis ?
319
00:16:48,468 --> 00:16:49,594
Bien sûr.
320
00:16:51,054 --> 00:16:52,264
Après recherche...
321
00:16:52,264 --> 00:16:53,640
Et Développement !
322
00:16:53,640 --> 00:16:54,599
Bien sûr.
323
00:16:54,599 --> 00:16:57,769
Nous avons déterminé
que les fraises sont...
324
00:16:58,228 --> 00:16:59,271
Oui ?
325
00:16:59,563 --> 00:17:01,815
Passables. Elles sont passables.
326
00:17:01,815 --> 00:17:04,025
Ça veut dire quoi ?
327
00:17:04,609 --> 00:17:07,487
Elles ne sont pas super pour construire.
328
00:17:07,487 --> 00:17:09,863
Mais elles ne font pas de mal.
329
00:17:10,156 --> 00:17:12,074
Elles sont même délicieuses.
330
00:17:12,449 --> 00:17:15,370
Et le haut
fait des petits chapeaux festifs.
331
00:17:15,954 --> 00:17:17,581
Qu'est-ce qu'on s'amuse !
332
00:17:18,747 --> 00:17:21,918
On avait donc tort tous les deux ?
333
00:17:21,918 --> 00:17:23,378
Et tous les deux raison.
334
00:17:23,378 --> 00:17:27,549
Goupille, tes précautions
nous ont évité un carnage.
335
00:17:27,549 --> 00:17:31,219
Et votre excitation m'a empêchée
d'écarter les fraises.
336
00:17:31,219 --> 00:17:34,139
Je suis contente
qu'on ait fait des recherches.
337
00:17:34,764 --> 00:17:37,392
Et Développement !
338
00:17:41,354 --> 00:17:42,564
C'est très bon.
339
00:17:42,564 --> 00:17:45,442
Et je n'ai jamais été aussi beau !
340
00:17:47,110 --> 00:17:48,153
J'adore.
341
00:17:50,572 --> 00:17:51,573
Boubeur ?
342
00:17:52,032 --> 00:17:54,451
Pourquoi tu dis que c'est de ta faute ?
343
00:17:56,578 --> 00:17:58,330
Au début, c'était un accident,
344
00:17:58,330 --> 00:18:01,416
puis j'ai utilisé les oiseaux
pour dénigrer les fraises
345
00:18:01,416 --> 00:18:03,209
et promouvoir mon Rallye.
346
00:18:03,585 --> 00:18:06,796
J'ai eu peur
que les radis soient mis au placard.
347
00:18:07,714 --> 00:18:10,300
Et que je le sois aussi.
348
00:18:12,469 --> 00:18:14,596
J'ignorais que ça se passerait comme ça.
349
00:18:14,596 --> 00:18:17,849
En plus,
je n'ai jamais goûté une seule fraise.
350
00:18:17,849 --> 00:18:18,767
Quoi ?
351
00:18:18,767 --> 00:18:21,519
Tu n'as jamais mangé de fraise ?
352
00:18:21,519 --> 00:18:24,814
Boubeur, tu n'es pas le seul
à avoir utilisé les oiseaux répéteurs.
353
00:18:24,814 --> 00:18:27,275
Je regrette d'avoir participé à tout ça.
354
00:18:27,943 --> 00:18:30,237
Ce n'est pas le moment
de s'apitoyer sur son sort.
355
00:18:30,237 --> 00:18:33,156
Ni l'endroit. On est ultraserrés.
356
00:18:34,449 --> 00:18:37,494
J'ai la carte postale de mon oncle
pour faire sourire Boubeur.
357
00:18:37,494 --> 00:18:40,956
Il n'en a pas voulu,
mais elle nous servirait peut-être.
358
00:18:41,623 --> 00:18:45,752
Si vous vous serrez bien,
je pourrai peut-être sortir avant...
359
00:18:45,752 --> 00:18:48,838
"Mon cher neveu et ses amis..."
360
00:18:49,339 --> 00:18:54,261
J'ai récemment découvert
quelque chose d'absolument spectaculaire.
361
00:18:54,261 --> 00:18:58,515
Une merveilleuse communauté pleine de vie
de tout petits Farfelus.
362
00:19:00,141 --> 00:19:03,687
La forme unique de leur tête
leur donne une vitesse incroyable.
363
00:19:04,354 --> 00:19:05,772
Bonjour, les pointus !
364
00:19:07,148 --> 00:19:09,568
Et là,
j'ai vu une sculpture époustouflante
365
00:19:09,568 --> 00:19:12,445
en l'honneur des petits Farfelus pointus.
366
00:19:12,445 --> 00:19:15,615
Elle était sublime.
367
00:19:16,449 --> 00:19:17,993
Je m'assieds où ?
368
00:19:21,496 --> 00:19:24,749
J'ai gentiment demandé
qu'on l'enlève de la table.
369
00:19:24,749 --> 00:19:26,626
Poussez ce machin !
370
00:19:26,877 --> 00:19:28,879
Vite ! Enlevez...
371
00:19:29,880 --> 00:19:31,548
Je me savais influent,
372
00:19:31,548 --> 00:19:34,301
mais j'ignorais le pouvoir de mes mots
373
00:19:34,301 --> 00:19:37,220
et les conséquences que ça aurait.
374
00:19:38,722 --> 00:19:42,309
Mes mots avaient par accident
inspiré le chaos et la destruction.
375
00:19:42,309 --> 00:19:46,062
Sales brutes !
Il fallait la déplacer, pas la détruire.
376
00:19:46,062 --> 00:19:48,648
Non, arrêtez !
377
00:19:49,649 --> 00:19:52,360
Bien que je n'aie pas pu
me faire entendre,
378
00:19:52,694 --> 00:19:56,323
j'ai pu ajouter des mots
pour me faire pardonner.
379
00:19:56,323 --> 00:19:59,701
Je suis désolé. J'aurais dû
faire attention à ce que je disais.
380
00:19:59,701 --> 00:20:01,620
Je ne voulais pas que ça arrive.
381
00:20:02,120 --> 00:20:06,166
Mes mots ont aidé
à ramener un peu de joie et de calme,
382
00:20:06,166 --> 00:20:08,752
et même un peu de douceur.
383
00:20:10,545 --> 00:20:11,463
Merci.
384
00:20:11,463 --> 00:20:15,050
Et donc, dans ma mission
pour améliorer Fraggle Rock,
385
00:20:15,050 --> 00:20:18,553
je t'envoie cette trouvaille, jeune Gobo.
386
00:20:18,553 --> 00:20:21,097
"Souviens-toi
que les mots peuvent faire des dégâts,
387
00:20:21,097 --> 00:20:22,682
mais aussi guérir.
388
00:20:22,682 --> 00:20:24,809
Affectueusement,
ton oncle Matt le Voyageur.
389
00:20:24,809 --> 00:20:27,729
PS : les bonbons, c'est trop bon !"
390
00:20:28,480 --> 00:20:29,481
Il a raison.
391
00:20:29,481 --> 00:20:32,442
On doit utiliser nos mots
pour tout réparer.
392
00:20:35,612 --> 00:20:39,032
Propageons la bonne parole
dans tout Fraggle Rock !
393
00:20:39,658 --> 00:20:40,659
C'est parti !
394
00:20:42,160 --> 00:20:43,745
Mais comment ?
395
00:20:44,913 --> 00:20:46,706
J'essaie de bouger mon baloubial...
396
00:20:46,706 --> 00:20:48,375
Non, ça, c'est mon pied.
397
00:20:49,000 --> 00:20:50,252
On y va à trois.
398
00:20:50,585 --> 00:20:53,421
Je t'ai à l'œil, mon grand. Calme-toi.
399
00:20:54,172 --> 00:20:55,924
Pose ça ! Allons...
400
00:20:56,508 --> 00:21:00,971
Le Fraggle est amour ! Faites passer !
401
00:21:01,429 --> 00:21:04,391
Respectons les goûts de chacun.
402
00:21:05,016 --> 00:21:06,059
Faites passer !
403
00:21:06,059 --> 00:21:08,812
Respectons les goûts de chacun.
404
00:21:08,812 --> 00:21:10,230
Faites passer !
405
00:21:11,356 --> 00:21:14,317
Les mots guérissent. Faites passer.
406
00:21:22,742 --> 00:21:23,660
Fais passer !
407
00:21:23,660 --> 00:21:27,998
Quand il fait beau et chaud
C'est un chouette cadeau
408
00:21:27,998 --> 00:21:30,250
Prends ton cœur d'assaut
409
00:21:30,250 --> 00:21:31,293
Allez
410
00:21:31,293 --> 00:21:32,419
Fais passer
411
00:21:32,419 --> 00:21:36,298
Quand tu n'es qu'amour
Heureux comme dans du velours
412
00:21:36,840 --> 00:21:38,925
C'est pour toujours
413
00:21:38,925 --> 00:21:39,968
Allez
414
00:21:39,968 --> 00:21:41,177
Fais passer
415
00:21:41,177 --> 00:21:45,307
L'amour que tu as donné
Tu le reçois centuplé
416
00:21:45,307 --> 00:21:47,559
Si tu donnes, tu es gâté
417
00:21:47,559 --> 00:21:48,643
Quand tu...
418
00:21:48,643 --> 00:21:49,895
Fais passer
419
00:21:49,895 --> 00:21:51,771
Quand je t'offre un présent
420
00:21:51,771 --> 00:21:53,940
Je sais que tu feras pareillement
421
00:21:53,940 --> 00:21:56,234
C'est pour ça qu'on donne tant
422
00:21:56,234 --> 00:21:57,235
Et qu'on...
423
00:21:57,235 --> 00:21:58,153
Fait passer
424
00:21:58,445 --> 00:22:02,616
Fais passer
425
00:22:02,616 --> 00:22:04,951
Fais un souhait
426
00:22:04,951 --> 00:22:07,162
Du fond de ton cœur pur
427
00:22:07,162 --> 00:22:11,291
Fais passer
428
00:22:11,291 --> 00:22:13,501
Quand ce sera terminé
429
00:22:13,501 --> 00:22:15,629
La chance te sourira, c'est sûr
430
00:22:15,629 --> 00:22:19,925
L'amour que tu as donné
Tu le reçois centuplé
431
00:22:19,925 --> 00:22:21,927
Si tu donnes, tu es gâté
432
00:22:21,927 --> 00:22:23,220
Quand tu...
433
00:22:23,220 --> 00:22:24,512
Fais passer
434
00:22:24,512 --> 00:22:28,600
Quand je t'offre un présent
Je sais que tu feras pareillement
435
00:22:28,600 --> 00:22:30,518
C'est pour ça qu'on donne tant
436
00:22:30,852 --> 00:22:31,853
Alors on...
437
00:22:31,853 --> 00:22:33,355
Fait passer
438
00:22:33,939 --> 00:22:35,190
Fais passer !
439
00:22:37,067 --> 00:22:39,569
Super ! C'était chouette, Béa.
440
00:22:43,615 --> 00:22:46,159
Arrête, Croquette. J'abandonne.
441
00:22:49,287 --> 00:22:51,456
Tu n'arrives à rien.
442
00:22:51,456 --> 00:22:53,041
Tu ne fais rien de bien.
443
00:22:53,041 --> 00:22:54,584
Reprends-toi.
444
00:22:54,584 --> 00:22:56,545
Personne ne me parle comme ça !
445
00:22:57,671 --> 00:22:58,505
À part moi !
446
00:23:00,840 --> 00:23:02,259
D'abord, ça marche !
447
00:23:02,968 --> 00:23:03,802
Ensuite...
448
00:23:05,053 --> 00:23:07,556
je ne dirais jamais ça à personne.
449
00:23:07,556 --> 00:23:10,100
Alors pourquoi je me le dis à moi ?
450
00:23:12,269 --> 00:23:16,523
Les femmes de mon mur d'héroïnes
savent que les mots ont du pouvoir.
451
00:23:16,523 --> 00:23:18,733
Si on choisit des mots positifs,
452
00:23:18,733 --> 00:23:20,860
on pourra rendre le monde meilleur.
453
00:23:23,113 --> 00:23:26,449
Mots positifs. Mots positifs.
454
00:23:27,450 --> 00:23:29,327
Rendre le monde meilleur.
455
00:23:30,870 --> 00:23:31,913
Meilleur.
456
00:23:35,792 --> 00:23:39,379
Mon pote, on dirait qu'on a fait
revenir l'harmonie au Rocher.
457
00:23:39,379 --> 00:23:42,757
Les fraises sont mauvaises
pour les Fraggles.
458
00:23:44,426 --> 00:23:48,722
Parfois, quand on dit des choses,
elles ne disparaissent pas totalement.
459
00:23:48,722 --> 00:23:50,473
Comme l'odeur d'une soupe.
460
00:23:51,099 --> 00:23:55,103
On peut toujours apprendre de nos erreurs
et choisir de propager l'amour.
461
00:24:05,113 --> 00:24:07,407
C'est une jolie couronne, Pa.
462
00:24:09,034 --> 00:24:13,246
Cette vieillerie ?
Je l'ai trouvée dans le placard.
463
00:24:13,246 --> 00:24:15,415
Les fraises sont mauvaises
pour les Fraggles.
464
00:24:17,626 --> 00:24:20,212
Les fraises sont mauvaises
pour les Fraggles ?
465
00:24:20,212 --> 00:24:23,006
J'ai enfin arraché le dernier fraisier.
466
00:24:23,006 --> 00:24:25,467
Junior, on change de plan.
467
00:24:25,467 --> 00:24:27,886
Plante plus de fraisiers.
468
00:24:29,930 --> 00:24:31,264
Tout de suite, Pa.
469
00:24:31,264 --> 00:24:33,725
On va leur montrer.
470
00:24:36,770 --> 00:24:38,230
Tu vas y arriver.
471
00:24:40,232 --> 00:24:42,817
Vous êtes sûrs qu'elle a été bien lavée ?
472
00:24:42,817 --> 00:24:45,946
Mais oui !
Arrête de la regarder, mange-la !
473
00:24:45,946 --> 00:24:48,406
C'est une sensation, une expérience.
474
00:24:48,406 --> 00:24:50,659
Allez, jette-toi à l'eau.
475
00:24:56,456 --> 00:24:57,457
C'est...
476
00:24:58,208 --> 00:24:59,209
C'est...
477
00:24:59,584 --> 00:25:00,585
C'est...
478
00:25:01,461 --> 00:25:02,712
C'est pas mal.
479
00:25:03,255 --> 00:25:04,756
Ça passe.
480
00:26:24,252 --> 00:26:26,338
Adaptation : Laure-Hélène Césari
481
00:26:26,338 --> 00:26:28,506
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS