1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 ‫"הרחיקו את הצרות בריקודים 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 ‫דאגות נועדו ליום אחר 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 ‫תנו למוזיקה להתנגן 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 ‫בפרוגל רוק 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 ‫הרחיקו את הצרות בעבודה 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 ‫ריקודים נועדו ליום אחר 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 ‫תנו לפרוגלים לשחק..." 8 00:00:41,376 --> 00:00:42,419 ‫אנחנו גובו. ‫- מוקי. 9 00:00:42,419 --> 00:00:43,336 ‫ומבלי. ‫- בובר. 10 00:00:43,336 --> 00:00:44,254 ‫רד. 11 00:00:47,757 --> 00:00:48,800 ‫ג'וניור! 12 00:00:49,301 --> 00:00:50,635 ‫שלום! 13 00:00:52,178 --> 00:00:53,346 ‫הצנונית שלי. 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,016 ‫"הרחיקו את הצרות בריקודים 15 00:00:56,516 --> 00:00:58,560 ‫דאגות נועדו ליום אחר 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,228 ‫תנו למוזיקה להתנגן 17 00:01:00,729 --> 00:01:03,189 ‫בפרוגל רוק ‫בפרוגל רוק." 18 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 ‫הפרוגלים: בחזרה לפרוגל רוק - 19 00:01:04,648 --> 00:01:06,192 ‫בפרוגל רוק. 20 00:01:08,862 --> 00:01:09,863 ‫שימו לב! 21 00:01:10,947 --> 00:01:13,742 ‫שימו לב! שימו לב! 22 00:01:15,785 --> 00:01:18,872 ‫שימו לב, כולם. ‫הפסיקו לעשות מה שאתם עושים והקשיבו. 23 00:01:20,457 --> 00:01:22,334 ‫מותר לי להקשיב מלמטה? 24 00:01:22,334 --> 00:01:24,085 ‫כן, ודאי. ‫- תודה. 25 00:01:24,085 --> 00:01:26,421 ‫חברים, במשך יום אחד בשנה 26 00:01:26,421 --> 00:01:29,299 ‫אני שם בצד את תחושת החרדה העצומה שלי... 27 00:01:29,799 --> 00:01:31,801 ‫לא רחוק מדי בצד ‫כי אני חייב לראות אותה בכל זאת, 28 00:01:31,801 --> 00:01:36,014 ‫אבל רחוק מספיק ‫בשביל שאוכל להכין את החוויה הקולינרית הזו. 29 00:01:36,014 --> 00:01:38,975 ‫קדימה. ‫- המאכל האחד והיחיד... 30 00:01:38,975 --> 00:01:40,268 ‫ראזל צנונית! 31 00:01:41,394 --> 00:01:43,897 ‫תודה, ומבלי. הייתי מגיע לזה. 32 00:01:43,897 --> 00:01:44,981 ‫בשמחה, שף. 33 00:01:45,774 --> 00:01:47,567 ‫כן, ראזל הצנונית. 34 00:01:47,567 --> 00:01:51,363 ‫השילוב היחיד בין ארוחה למופע ‫שבו הארוחה היא המופע. 35 00:01:53,406 --> 00:01:57,118 ‫אז עכשיו אני צריך ‫רק עוד כמה צנוניות כדי לסיים. 36 00:01:59,829 --> 00:02:00,830 ‫בונגו! 37 00:02:00,830 --> 00:02:03,792 ‫סליחה, הן קפצו לפה שלי. 38 00:02:06,586 --> 00:02:08,212 ‫דווקא היום. 39 00:02:08,212 --> 00:02:11,466 ‫בסדר, אבקש ממוקי ‫לצאת להביא עוד צנוניות. 40 00:02:12,509 --> 00:02:13,593 ‫היי, מה... 41 00:02:13,593 --> 00:02:15,845 ‫היי! התכוונתי לאכול את זה! ‫- אתה לא יכול... 42 00:02:16,429 --> 00:02:19,266 ‫הציפורים המוזרות האלה ‫נמצאות כאן מאז הסופה. 43 00:02:19,266 --> 00:02:21,851 ‫ראיתי אחת מהן ‫כשיצאתי להליכת הצחקוק שלי. 44 00:02:21,851 --> 00:02:24,354 ‫הליכת צחקוק? מה היא הליכת צחקוק? ‫- א-הא. 45 00:02:25,230 --> 00:02:26,231 ‫קשה להסביר קצת. 46 00:02:26,856 --> 00:02:29,526 ‫הולכים... ומצחקקים. 47 00:02:30,819 --> 00:02:32,195 ‫זה כל העניין בעצם. 48 00:02:32,195 --> 00:02:33,738 ‫שמעתי שזקוקים לי 49 00:02:33,738 --> 00:02:35,156 ‫ולצנוניות שלי. ‫- כן. בסדר. 50 00:02:35,156 --> 00:02:38,493 ‫המתן רק רגע, ‫אלך לגינת הגורגים ואשוב מיד. 51 00:02:42,455 --> 00:02:44,916 ‫אתה רואה? זו הייתה הליכת נשיקה וזמזום. 52 00:02:44,916 --> 00:02:47,627 ‫בסדר. כן. ‫- הליכה מתקדמת מאוד. 53 00:02:55,677 --> 00:02:58,096 ‫ספרוקי, חזרתי. 54 00:02:58,096 --> 00:03:00,599 ‫והבאתי חברה! 55 00:03:00,599 --> 00:03:02,142 ‫אתה זוכר את דוקבוט? 56 00:03:02,142 --> 00:03:06,104 ‫שלום, ספרוקלט. ‫הוא ילד טוב מאוד ילד כלב. 57 00:03:07,731 --> 00:03:09,816 ‫ילד טוב מאוד ילד כלב. 58 00:03:12,819 --> 00:03:15,238 ‫אל תדאג, חבר. היא לא באה לשמור עליך. 59 00:03:15,238 --> 00:03:17,490 ‫לא הייתי עושה לך את זה שוב. 60 00:03:17,490 --> 00:03:19,451 ‫אני מתכוונת לתכנת אותה מחדש. 61 00:03:19,451 --> 00:03:21,202 ‫דוקבוט הולכת לישון. 62 00:03:21,703 --> 00:03:24,247 ‫זוכר כשהתנדבתי ללמד בתיכון? 63 00:03:24,247 --> 00:03:26,583 ‫אמנם ברור שאני מגניבה... 64 00:03:26,583 --> 00:03:29,461 ‫אני צריכה משהו שיעזור לילדים ‫להקשיב לשיעורים שלי 65 00:03:29,461 --> 00:03:30,879 ‫ומי לא מת על רובוטים? 66 00:03:31,922 --> 00:03:34,841 ‫דוקבוט תהיה עוזרת ההוראה שלי. ‫רובוטית מעודדת משלי. 67 00:03:34,841 --> 00:03:39,179 ‫אגרום לה להגיד דברים כמו, "טיעון מצוין, ‫דוק, כוח רוח הוא באמת מגניב בטירוף". 68 00:03:39,179 --> 00:03:42,557 ‫"היי, מאיפה האוברול המגניב הזה?" 69 00:03:43,558 --> 00:03:44,935 ‫מעולה, מה? 70 00:03:45,435 --> 00:03:47,062 ‫אפרש את זה ככן. 71 00:03:48,146 --> 00:03:50,774 ‫עכשיו אני צריכה ‫רק לפרק אותה לגמרי ולבנות אותה מחדש. 72 00:03:50,774 --> 00:03:54,986 ‫וגם לתכנת אותה כך שיהיו לה קול מגניב ‫וחדש ומערכת שליטה קלה. 73 00:03:54,986 --> 00:03:56,112 ‫רוצה לעזור? 74 00:03:56,863 --> 00:03:59,449 ‫בסדר, דיווה, איך שאתה רוצה. 75 00:04:03,787 --> 00:04:04,996 ‫ג'וניור! 76 00:04:05,830 --> 00:04:09,751 ‫חשבתי שאמרתי לך להיפטר ‫מהדברים האדומים האלה. 77 00:04:09,751 --> 00:04:11,878 ‫נפטרתי מהם, אבא, אבל הם צמחו שוב. 78 00:04:12,379 --> 00:04:16,257 ‫אל תדאג, אני אטפל בזה. ‫- זה הבן המתוק שלי. 79 00:04:16,257 --> 00:04:17,800 ‫מתוק כמו חבית. 80 00:04:17,800 --> 00:04:23,014 ‫אם תצטרך אותי, אהיה בפנים ‫ואמדוד כתרים אופנתיים. כן. 81 00:04:23,014 --> 00:04:26,685 ‫היו שלום, אדמדמים. ביי-ביי. 82 00:04:26,685 --> 00:04:28,687 ‫היי, ג'וניור! ‫- מוקי! 83 00:04:28,687 --> 00:04:30,939 ‫מה? הכול בסדר שם, בן? 84 00:04:30,939 --> 00:04:33,650 ‫כן, בטח, אבא. 85 00:04:33,650 --> 00:04:34,901 ‫אני מצטער. 86 00:04:34,901 --> 00:04:39,406 ‫קטע חדש. את ואני חברים, ‫אבל אסור שאבא ידע. 87 00:04:40,073 --> 00:04:41,241 ‫מורכב. 88 00:04:41,241 --> 00:04:44,661 ‫זה בסדר. לקחתי צנוניות ועכשיו אני עוזבת. 89 00:04:46,746 --> 00:04:49,165 ‫לא ידעתי שצומחים כאן תותים. 90 00:04:49,165 --> 00:04:51,543 ‫א-הא. ‫- בפעם הראשונה כשטעמתי תות, 91 00:04:51,543 --> 00:04:54,546 ‫אמרתי, "מאמה מתוק בפה!" 92 00:04:55,130 --> 00:04:57,507 ‫כן, אבא מאלץ אותי להיפטר מהם. 93 00:04:58,884 --> 00:04:59,718 ‫היי! 94 00:04:59,718 --> 00:05:02,304 ‫למה שאת לא תיקחי אותם כדי לתת לפרוגלים? 95 00:05:02,304 --> 00:05:04,556 ‫באמת? תודה. 96 00:05:05,140 --> 00:05:06,141 ‫בסדר. 97 00:05:06,850 --> 00:05:09,311 ‫אני חושבת שלא אוכל לשאת יותר, אבל תודה! 98 00:05:09,311 --> 00:05:11,479 ‫א-הא. 99 00:05:11,980 --> 00:05:14,482 ‫ביי-ביי, אדמדמים. 100 00:05:17,319 --> 00:05:18,320 ‫היי, רד! 101 00:05:18,320 --> 00:05:20,906 ‫מצאת יופי של מקום לראזל הצנונית. 102 00:05:20,906 --> 00:05:22,532 ‫כן, אתה מכיר אותי. 103 00:05:22,532 --> 00:05:26,912 ‫כשבובר משליך את מרק הצנונית הזה, ‫אני רוצה להיות במרכז ההתזה. 104 00:05:26,912 --> 00:05:27,996 ‫כן. 105 00:05:28,496 --> 00:05:31,249 ‫היי, יופי של פונצ'ו. אני מת על פונצ'ואים. 106 00:05:31,249 --> 00:05:32,792 ‫הלוואי שהיה לי פונצ'ו. 107 00:05:32,792 --> 00:05:35,795 ‫טוב, יש לי חדשות רעות בשבילך, חבר. ‫- כן. 108 00:05:35,795 --> 00:05:37,339 ‫לא תוכל להמשיך לקוות... 109 00:05:37,339 --> 00:05:39,299 ‫כי הבאתי לך אחד! 110 00:05:40,467 --> 00:05:43,929 ‫פונצ'ו, פונצ'ו, פונצ'ו, פונצ'ו, פונצ'ו! 111 00:05:45,764 --> 00:05:48,892 ‫בסדר. ראשית, הדבר שכולם אוהבים, 112 00:05:48,892 --> 00:05:51,144 ‫צנונית הגעש. 113 00:05:51,144 --> 00:05:54,856 ‫אבל אני חייב... ‫- שמוקי תחזור עם הצנוניות? 114 00:05:54,856 --> 00:05:56,858 ‫העניין סגור. 115 00:05:57,442 --> 00:05:59,069 ‫ולא הבאתי רק צנוניות. 116 00:05:59,069 --> 00:06:02,530 ‫ידעתם שצומחים תותים בגינת הגורגים? 117 00:06:02,530 --> 00:06:04,658 ‫עופי מכאן! אל תלכי, בבקשה. 118 00:06:04,658 --> 00:06:05,742 ‫אני שמח שאת כאן. 119 00:06:05,742 --> 00:06:07,827 ‫אני פשוט מופתע מאוד. 120 00:06:07,827 --> 00:06:10,705 ‫תודה, מוק, אבל שמרי את התותים. 121 00:06:10,705 --> 00:06:13,416 ‫היום הוא יום ראזל הצנונית. 122 00:06:13,416 --> 00:06:15,544 ‫לא צריך להגיד לי פעמיים. 123 00:06:15,544 --> 00:06:17,003 ‫שבור בלוביוס, בובר! 124 00:06:19,714 --> 00:06:21,258 ‫אתה מוכן, שף? 125 00:06:21,758 --> 00:06:23,260 ‫בוא נעשה את זה! 126 00:06:27,764 --> 00:06:31,977 ‫האם אתם מוכנים לצנונית עם השף בובר? 127 00:06:46,700 --> 00:06:48,785 ‫זו צנונית הגעש! 128 00:06:52,205 --> 00:06:53,999 ‫וואו, תותים! 129 00:06:53,999 --> 00:06:55,917 ‫הם רבים כל כך! 130 00:06:55,917 --> 00:06:57,127 ‫הם כיפיים מאוד. 131 00:06:57,836 --> 00:06:59,671 ‫ועסיסיים! ‫- כן. 132 00:06:59,671 --> 00:07:00,922 ‫סלחו לי. 133 00:07:00,922 --> 00:07:03,592 ‫מתרחש כאן סוג של מופע. 134 00:07:04,467 --> 00:07:07,220 ‫הביטו לכאן ברשותכם! 135 00:07:07,220 --> 00:07:09,848 ‫נכון. טעימים מאוד. ‫- כן. 136 00:07:10,599 --> 00:07:11,766 ‫שכחו מזה. 137 00:07:14,269 --> 00:07:17,272 ‫תות שדה. אם כבר, חצוף שדה. 138 00:07:18,023 --> 00:07:20,025 ‫מה אנחנו יודעים עליהם בכלל? 139 00:07:20,942 --> 00:07:22,736 ‫הם עלולים להתגלות כאסון. 140 00:07:31,870 --> 00:07:33,330 ‫כמה מרגש. 141 00:07:33,330 --> 00:07:38,084 ‫הדבר הזה שמכונה תות שדה ‫הוא חומר בנייה מושלם. 142 00:07:38,084 --> 00:07:39,961 ‫שלחו אותו לייצור. 143 00:07:39,961 --> 00:07:42,589 ‫עם כל הכבוד, אדריכל, ‫לא הייתי עושה את זה. 144 00:07:42,589 --> 00:07:45,175 ‫זו עלולה להתגלות כטעות איומה. 145 00:07:46,009 --> 00:07:47,552 ‫טוב, זו החלטה קשה. 146 00:07:47,552 --> 00:07:51,640 ‫אני נרגש לקראת בנייה עם התותים ‫ואת מתנגדת לה. 147 00:07:51,640 --> 00:07:52,807 ‫מה נעשה? 148 00:07:53,308 --> 00:07:56,519 ‫מה דעתכם על גישה מדודה יותר? 149 00:07:57,687 --> 00:08:00,232 ‫דוזרית מודדת. 150 00:08:01,066 --> 00:08:02,067 ‫אה! וואו! 151 00:08:02,067 --> 00:08:05,820 ‫אני אומרת שלפני שנקבל החלטה ‫בקשר לתותים האלה, 152 00:08:05,820 --> 00:08:08,531 ‫בואו נשלח אותם למחקר ולפיתוח. 153 00:08:08,531 --> 00:08:09,991 ‫מתאים לנו. 154 00:08:09,991 --> 00:08:11,993 ‫היי, אני מחקר. 155 00:08:11,993 --> 00:08:14,079 ‫פיתוח, אני שמח להיות כאן. 156 00:08:14,079 --> 00:08:15,914 ‫הם נראים חכמים מאוד. 157 00:08:19,876 --> 00:08:21,211 ‫היי, הנה אתה! 158 00:08:21,211 --> 00:08:22,629 ‫דאגנו לך. 159 00:08:22,629 --> 00:08:24,589 ‫גובו הלך אפילו להביא את החפץ החדש 160 00:08:24,589 --> 00:08:26,383 ‫שדוד שלו שלח רק כדי לעודד אותך. 161 00:08:26,383 --> 00:08:29,427 ‫אני לא יודע, ום. ‫אני חושב שאני בלתי ניתן לעידוד. 162 00:08:29,427 --> 00:08:30,637 ‫מה? 163 00:08:30,637 --> 00:08:32,429 ‫בסדר. ‫- כן. 164 00:08:32,429 --> 00:08:35,517 ‫תות שדה. אם כבר, חצוף שדה. 165 00:08:35,517 --> 00:08:38,979 ‫מה אנחנו יודעים עליהם בכלל? ‫הם עלולים להתגלות כאסון. 166 00:08:40,063 --> 00:08:42,524 ‫היי. זה מה שאני אמרתי. 167 00:08:42,524 --> 00:08:44,192 ‫מה אנחנו יודעים עליהם בכלל? 168 00:08:44,192 --> 00:08:46,152 ‫הם עלולים להתגלות כאסון. 169 00:08:46,152 --> 00:08:48,113 ‫רגע. מה קורה כאן? 170 00:08:48,822 --> 00:08:52,284 ‫מה אנחנו יודעים עליהם בכלל? ‫הם עלולים להתגלות כאסון. 171 00:08:53,660 --> 00:08:56,121 ‫מה? את פשוט חוזרת על מה שאת שומעת? 172 00:08:56,121 --> 00:08:58,456 ‫כמו איזו מין ציפור חזרנית? 173 00:09:02,544 --> 00:09:05,672 ‫תותים הם גרועים לפרוגלים. 174 00:09:06,381 --> 00:09:09,509 ‫תותים הם גרועים לפרוגלים. 175 00:09:10,760 --> 00:09:16,516 ‫תותים הם גרועים לפרוגלים. 176 00:09:17,017 --> 00:09:19,311 ‫ציפור אמרה את זה, ‫ואני מאמינה לציפורים. 177 00:09:19,311 --> 00:09:20,228 ‫נכון. 178 00:09:20,228 --> 00:09:22,397 ‫לא אגע בתותים שוב! 179 00:09:22,397 --> 00:09:24,983 ‫אני מקווה שבובר מתכוון להכין ‫את ראזל הצנונית שלו בכל זאת. 180 00:09:24,983 --> 00:09:26,443 ‫בואו נחזור לזה. 181 00:09:27,986 --> 00:09:31,740 ‫כן. אכן בואו נחזור לזה. 182 00:09:37,329 --> 00:09:38,663 ‫עברו שעות, ספרוקי, 183 00:09:38,663 --> 00:09:40,957 ‫ודוקבוט לא מקליטה שום דבר. 184 00:09:40,957 --> 00:09:43,126 ‫מי חשב שזה היה רעיון טוב? 185 00:09:43,627 --> 00:09:45,337 ‫בסדר. בוא ננסה שוב. 186 00:09:45,337 --> 00:09:48,298 ‫אני אגיד את המשפט שלי ‫לגבי שינויים בזרמי רוח 187 00:09:48,298 --> 00:09:53,345 ‫ודוקבוט תגיד, ‫"את צודקת, דוק, זה מעיף לי את הסכך". 188 00:09:56,681 --> 00:09:57,891 ‫שום דבר. 189 00:09:57,891 --> 00:10:00,060 ‫למה את גרועה בזה כל כך? 190 00:10:00,560 --> 00:10:03,605 ‫לא עושה שום דבר כמו שצריך. תתאפסי. 191 00:10:05,482 --> 00:10:09,277 ‫לפחות אני טובה בדבר אחד, ‫אכילת תותים. 192 00:10:10,070 --> 00:10:12,239 ‫אז גם יצורים מטופשים אוכלים תותים, מה? 193 00:10:19,371 --> 00:10:22,207 ‫אל תדאג, ספרוקי. אשמור לך תות. 194 00:10:23,583 --> 00:10:24,834 ‫בפעם הבאה. 195 00:10:24,834 --> 00:10:26,169 ‫סיימתי את כולם. 196 00:10:30,674 --> 00:10:33,802 ‫וואו. היי, בובר. ‫הראזל שלך ממש מראזרל. 197 00:10:34,761 --> 00:10:36,429 ‫נראה שפרוגלים אוהבים אותו. 198 00:10:36,429 --> 00:10:38,223 ‫נראה שזה מתקדם היטב. 199 00:10:38,223 --> 00:10:40,475 ‫תותי שדה לא יגנבו לך את הרגע. 200 00:10:40,475 --> 00:10:42,811 ‫היי, ידעתם שגם יצורים מטופשים ‫אוכלים תותים? 201 00:10:43,395 --> 00:10:45,230 ‫יצורים מטופשים אוכלים תותים? 202 00:10:45,230 --> 00:10:47,566 ‫זה גורם גם לי לרצות לאכול אותם. 203 00:10:47,566 --> 00:10:50,777 ‫לגמרי. בואי נלך לחפש תותים. ‫- כן. 204 00:10:51,611 --> 00:10:53,780 ‫זה מעניין מאוד, גובו. 205 00:10:54,781 --> 00:10:56,533 ‫סלחו לי לרגע. 206 00:10:59,578 --> 00:11:08,295 ‫תותים הם מהחלל החיצון. ‫איך אפשר לבטוח בהם? 207 00:11:08,795 --> 00:11:09,796 ‫מושלם. 208 00:11:10,839 --> 00:11:15,468 ‫תותים הם מהחלל החיצון. ‫איך אפשר לבטוח בהם? 209 00:11:16,469 --> 00:11:18,930 ‫תותים הם מהחלל החיצון. 210 00:11:18,930 --> 00:11:20,807 ‫איך אפשר לבטוח בהם? 211 00:11:21,600 --> 00:11:23,852 ‫מה? ברור שאפשר לסמוך עליהם. 212 00:11:23,852 --> 00:11:25,604 ‫דוד שלי גילה אותם 213 00:11:25,604 --> 00:11:29,524 ‫ולתותים יש צבע נפלא וטעם מעולה. ‫אני מת עליהם. 214 00:11:29,524 --> 00:11:33,987 ‫לתותים יש צבע נפלא וטעם מעולה. ‫אני מת עליהם. 215 00:11:34,529 --> 00:11:35,947 ‫הציפור הזו חוזרת אחריי? 216 00:11:36,573 --> 00:11:38,491 ‫אני חושב שכן. 217 00:11:38,491 --> 00:11:40,952 ‫לתותים יש צבע נפלא וטעם מעולה. 218 00:11:40,952 --> 00:11:42,704 ‫אני מת עליהם. ‫- זוזו! 219 00:11:42,704 --> 00:11:44,372 ‫תותים הם מהחלל החיצון. 220 00:11:44,372 --> 00:11:46,791 ‫לתותים יש צבע נפלא ו... 221 00:11:57,093 --> 00:12:00,180 ‫אנחנו מוכנים לניסוי בנייה בתותים? 222 00:12:00,180 --> 00:12:02,182 ‫החלו במחקר. 223 00:12:02,182 --> 00:12:04,559 ‫וגם בפיתוח. ‫- בסדר. 224 00:12:04,559 --> 00:12:07,729 ‫בדיקת לחץ לתותים בעוד שלוש, שתיים... 225 00:12:08,980 --> 00:12:11,024 ‫זה התיז על החליפה שלי. 226 00:12:11,024 --> 00:12:11,942 ‫נו, בחייך, 227 00:12:11,942 --> 00:12:14,903 ‫זו חליפת התזה. לזה היא נועדה. 228 00:12:14,903 --> 00:12:16,321 ‫קדימה. 229 00:12:18,615 --> 00:12:19,741 ‫יותר מדי! ‫- אוי, לא. 230 00:12:19,741 --> 00:12:22,202 ‫אוי, לא. ‫- תותים הם מלחיצים! 231 00:12:22,702 --> 00:12:24,579 ‫רשמתי לפניי. ‫- רשמתי לפניי. 232 00:12:25,705 --> 00:12:27,624 ‫אבל הם גם טעימים! 233 00:12:29,334 --> 00:12:31,002 ‫רשמתי לפניי. ‫- רשמתי לפניי. 234 00:12:31,836 --> 00:12:32,921 ‫טוב לדעת. 235 00:12:35,590 --> 00:12:42,097 ‫צנוניות שולטות, שוטי תותים שכמוכם! 236 00:12:42,097 --> 00:12:48,478 ‫תותים טובים יותר, לא אוכל צנונית לעולם! 237 00:12:48,478 --> 00:12:52,190 ‫אבל חברים, אחדות עדיפה על מחלוקת. 238 00:12:52,899 --> 00:12:53,858 ‫זה יפתור את הבעיה. 239 00:12:53,858 --> 00:12:55,277 ‫עבודה טובה, מוקי. 240 00:12:56,152 --> 00:12:59,072 ‫תותים לנצח! 241 00:13:01,366 --> 00:13:04,744 ‫מצטערת, אבל תותים הם אדומים כמוני. 242 00:13:05,245 --> 00:13:06,705 ‫גם צנוניות. 243 00:13:06,705 --> 00:13:10,083 ‫כן. ‫- כן, אבל תותים אדומים יותר! 244 00:13:10,083 --> 00:13:13,420 ‫תותים! 245 00:13:13,420 --> 00:13:15,005 ‫צנוניות! 246 00:13:15,005 --> 00:13:16,631 ‫"תותים 247 00:13:16,631 --> 00:13:19,134 ‫הם רכים ומתוקים ‫- מתוקים מאוד 248 00:13:19,134 --> 00:13:21,553 ‫זה הדבר היחיד שנרצה לאכול אי פעם 249 00:13:21,553 --> 00:13:23,305 ‫הם תותים ‫- תותים 250 00:13:23,305 --> 00:13:24,723 ‫הם טובים משאתם חושבים 251 00:13:24,723 --> 00:13:27,767 ‫והם לא מלוכלכים ‫והם לא בצבע ורוד מוזר 252 00:13:28,351 --> 00:13:29,686 ‫צנוניות 253 00:13:29,686 --> 00:13:31,938 ‫אנחנו מכירים אותן מאז ומעולם ‫- מאז ומעולם 254 00:13:31,938 --> 00:13:33,940 ‫הן טעימות מאוד וכך הן צומחות 255 00:13:33,940 --> 00:13:35,108 ‫זה לא מוזר 256 00:13:35,108 --> 00:13:37,402 ‫צנוניות ‫הן טובות משאתם חושבים 257 00:13:37,402 --> 00:13:40,697 ‫והן לא מכוסות בזרעים מגעילים 258 00:13:40,697 --> 00:13:42,532 ‫אבל התות 259 00:13:42,532 --> 00:13:46,703 ‫התות הוא מעדן ‫- התות הוא מעדן 260 00:13:46,703 --> 00:13:48,914 ‫אבל הצנונית 261 00:13:48,914 --> 00:13:52,542 ‫צנונית היא מזינה ‫- מזינה 262 00:13:53,627 --> 00:13:57,714 ‫תותים ‫- צנוניות 263 00:13:57,714 --> 00:14:00,050 ‫טובים בהרבה מ... 264 00:14:00,050 --> 00:14:01,760 ‫צנוניות ‫- תותים 265 00:14:01,760 --> 00:14:02,677 ‫צנוניות 266 00:14:02,677 --> 00:14:06,431 ‫לא אוכל את האחר לעולם ‫אוכל רק... 267 00:14:06,431 --> 00:14:11,228 ‫תותים ‫- צנוניות 268 00:14:11,228 --> 00:14:13,772 ‫הם לא משתווים לצנוניות 269 00:14:13,772 --> 00:14:15,482 ‫תותים ‫- צנוניות 270 00:14:15,482 --> 00:14:19,486 ‫לא אוכל את האחר לעולם ‫אוכל רק... 271 00:14:19,486 --> 00:14:23,073 ‫תו..." ‫- רק רגע אחד! 272 00:14:23,823 --> 00:14:27,702 ‫"בואו נירגע, נשלים ונתאסף 273 00:14:27,702 --> 00:14:29,829 ‫תותים וצנוניות 274 00:14:29,829 --> 00:14:33,416 ‫לכל אחד מהם יתרונות משלו 275 00:14:33,416 --> 00:14:36,795 ‫וחסרונות, אבל שניהם מתאימים לכריכים 276 00:14:36,795 --> 00:14:42,884 ‫אז אין צורך לריב ‫אלה רק חילוקי דעות..." 277 00:14:43,593 --> 00:14:46,555 ‫זה טיעון מצוין שאני מתכוון להתעלם ממנו. 278 00:14:46,555 --> 00:14:48,056 ‫"תותים ‫- צנוניות 279 00:14:48,056 --> 00:14:51,184 ‫תותים ‫- צנוניות 280 00:14:51,184 --> 00:14:53,728 ‫הם טובים בהרבה ‫- מצנוניות 281 00:14:53,728 --> 00:14:55,272 ‫תותים ‫- צנוניות 282 00:14:55,272 --> 00:14:59,276 ‫לא אוכל את האחר לעולם ‫אוכל רק... 283 00:14:59,276 --> 00:15:03,196 ‫צנוניות ‫- תותים..." 284 00:15:03,196 --> 00:15:07,826 ‫תותים! תותים! תותים! 285 00:15:08,410 --> 00:15:10,870 ‫אוי, לא. לא! 286 00:15:11,871 --> 00:15:14,416 ‫צנוניות לעד. ‫צנוניות, צנוניות, צנוניות! 287 00:15:15,125 --> 00:15:16,668 ‫מה עשיתי? 288 00:15:19,880 --> 00:15:21,214 ‫אוי, לא. אוי, לא. 289 00:15:24,301 --> 00:15:28,263 ‫סוף כל סוף קצת שקט ושלווה. 290 00:15:28,263 --> 00:15:30,432 ‫אני עוברת. 291 00:15:33,476 --> 00:15:36,855 ‫הציפורים החזרניות האלה עושות כאב ראש. 292 00:15:36,855 --> 00:15:40,400 ‫רד, זה חור מסתור לאחד בלבד. 293 00:15:40,400 --> 00:15:42,611 ‫טוב, אנחנו רק שניים. 294 00:15:43,153 --> 00:15:44,487 ‫פנו דרך. 295 00:15:44,487 --> 00:15:46,823 ‫באתי בשביל קצת שקט... ‫- ושלווה. 296 00:15:46,823 --> 00:15:47,991 ‫בחיי. 297 00:15:48,909 --> 00:15:52,662 ‫חמים ונעים כאן. מתה על זה. ‫- אני לא. 298 00:15:52,662 --> 00:15:54,456 ‫צפוף כאן מאוד. 299 00:15:54,998 --> 00:15:57,167 ‫היחיד שחסר הוא ומב... ‫- היי. 300 00:15:57,667 --> 00:16:01,463 ‫הגעתי לכאן לפני כולכם. ‫פשוט הייתי בשקט. כן. 301 00:16:02,672 --> 00:16:04,925 ‫הכול יצא מאיזון. 302 00:16:04,925 --> 00:16:06,259 ‫איך הגענו למצב הזה? 303 00:16:06,259 --> 00:16:08,178 ‫כן, איך כל זה התחיל? 304 00:16:10,096 --> 00:16:11,431 ‫אני עשיתי את זה. זה הייתי אני. 305 00:16:12,766 --> 00:16:14,559 ‫אל תשתנקו כאן בבקשה. 306 00:16:14,559 --> 00:16:16,519 ‫אין לנו מספיק אוויר לזה. 307 00:16:19,981 --> 00:16:21,858 ‫עוד תראי, קוטרפין. 308 00:16:21,858 --> 00:16:27,447 ‫לנחקר ולתפוח יהיו חדשות מעולות ‫על בנייה מתותים. 309 00:16:28,281 --> 00:16:31,034 ‫קוראים להם מחקר ופיתוח, אדוני. 310 00:16:31,534 --> 00:16:33,703 ‫הם אמרו את השמות שלהם המון פעמים. 311 00:16:33,703 --> 00:16:34,788 ‫אכן. 312 00:16:34,788 --> 00:16:38,250 ‫ואני די בטוחה שהם יגידו לנו ‫שתותים הם גרועים. 313 00:16:39,417 --> 00:16:43,171 ‫קיבלתי את דוח התותים הסופי. 314 00:16:47,050 --> 00:16:48,260 ‫את מתכוונת להקריא אותו או... 315 00:16:48,260 --> 00:16:49,678 ‫בטח. ‫- כן. 316 00:16:49,678 --> 00:16:52,389 ‫אז המחקר שלנו... 317 00:16:52,389 --> 00:16:54,599 ‫ופיתוח. ‫- כן, כמובן. 318 00:16:54,599 --> 00:16:57,769 ‫קבע שתותים הם... 319 00:16:58,353 --> 00:16:59,271 ‫כן? 320 00:16:59,271 --> 00:17:01,815 ‫בסדר. הם פשוט בסדר. 321 00:17:01,815 --> 00:17:04,025 ‫מה? מה זה אומר? 322 00:17:04,025 --> 00:17:07,487 ‫טוב, הם לא מתאימים לבנייה, 323 00:17:07,487 --> 00:17:09,863 ‫אבל הם גם לא מזיקים. 324 00:17:09,863 --> 00:17:12,074 ‫למעשה, הם טעימים מאוד. 325 00:17:12,074 --> 00:17:15,370 ‫ומהחלק העליון שלהם ‫אפשר להכין כובעים חגיגיים. 326 00:17:16,036 --> 00:17:17,581 ‫כיפיים ביותר, מה? 327 00:17:18,707 --> 00:17:22,002 ‫אז שנינו טעינו? 328 00:17:22,002 --> 00:17:23,378 ‫ושנינו צדקנו! 329 00:17:23,378 --> 00:17:27,048 ‫קוטרפין, בזכות הזהירות שלך ‫נמנענו מבלגן שלם. 330 00:17:27,048 --> 00:17:31,303 ‫וההתרגשות שלך מנעה ממני מלפסול את התותים. 331 00:17:31,303 --> 00:17:34,764 ‫אני שמחה שבדקנו בעזרת מחקר. 332 00:17:34,764 --> 00:17:37,392 ‫ופיתוח, בבקשה. 333 00:17:41,396 --> 00:17:42,564 ‫הם באמת לא רעים. 334 00:17:42,564 --> 00:17:45,442 ‫ואני נראה חמוד יותר משנראיתי כבר שנים. 335 00:17:47,110 --> 00:17:49,905 ‫אוי, אני מת על זה. ‫- אה... אה... 336 00:17:50,655 --> 00:17:53,575 ‫בובר? למה אתה אומר שזה קרה באשמתך? 337 00:17:53,575 --> 00:17:54,659 ‫כן. 338 00:17:54,659 --> 00:17:58,413 ‫בהתחלה זה קרה בטעות... 339 00:17:58,413 --> 00:18:01,416 ‫אבל אז הבנתי שאני יכול ‫להשתמש בציפורים כדי לפגוע בתותים 340 00:18:01,416 --> 00:18:03,209 ‫כדי לעזור לראזל הצנונית שלי. 341 00:18:03,209 --> 00:18:06,796 ‫פשוט פחדתי שצנוניות יישכחו. 342 00:18:07,797 --> 00:18:10,300 ‫אולי חשבתי שגם אני אישכח. 343 00:18:11,927 --> 00:18:14,596 ‫לא ידעתי שכל זה יקרה. 344 00:18:14,596 --> 00:18:17,849 ‫אתם יודעים שמעולם לא טעמתי תות בכלל? 345 00:18:17,849 --> 00:18:18,975 ‫מה? 346 00:18:18,975 --> 00:18:21,561 ‫לא טעמת תות מעולם? 347 00:18:21,561 --> 00:18:24,773 ‫בובר, אתה לא היחיד ‫שהשתמש בציפורים החזרניות. 348 00:18:24,773 --> 00:18:27,275 ‫גם אני אמרתי מילים שהייתי שמח לחזור בהן. 349 00:18:27,275 --> 00:18:30,445 ‫היי, אין מרחב לשקיעה בעבר. 350 00:18:30,445 --> 00:18:32,155 ‫בעצם אין מקום לשום דבר כאן. 351 00:18:32,155 --> 00:18:33,865 ‫צפוף! ‫- כן. 352 00:18:33,865 --> 00:18:37,494 ‫היי, הבאתי את הגלויה של דוד שלי מאט ‫כדי לעודד את בובר. 353 00:18:37,494 --> 00:18:40,330 ‫הוא לא היה זקוק לה אז, ‫אבל אולי כולנו זקוקים לה עכשיו. 354 00:18:41,539 --> 00:18:43,583 ‫אם כולם פשוט ילחצו לאחור, 355 00:18:43,583 --> 00:18:45,794 ‫אולי אצא מכאן לפני... 356 00:18:45,794 --> 00:18:48,421 ‫"אחייני היקר גובו וחבריו..." 357 00:18:49,506 --> 00:18:54,261 ‫לא מזמן גיליתי דבר מרהיב ביותר. 358 00:18:54,261 --> 00:18:59,391 ‫קהילה תוססת ומופלאה ‫של יצורים מטופשים קטנים יותר. 359 00:19:00,141 --> 00:19:03,687 ‫צורת הראש הייחודית שלהם ‫מעניקה להם מהירות עצומה. 360 00:19:04,437 --> 00:19:05,772 ‫שלום, מחודדי ראש. 361 00:19:07,148 --> 00:19:09,568 ‫ראיתי שם פסל יפהפה 362 00:19:09,568 --> 00:19:12,445 ‫לכבוד הטיפשונים מחודדי הראש. 363 00:19:12,445 --> 00:19:15,615 ‫הוא היה יפה באותה המידה שעמד בדרכי. 364 00:19:16,491 --> 00:19:17,993 ‫איפה אני אמור לשבת? 365 00:19:21,288 --> 00:19:24,499 ‫ביקשתי ברוגע ‫שמישהו יוריד אותו מהשולחן. 366 00:19:24,499 --> 00:19:29,087 ‫תזיזו אותו מדרכי! לא! ‫מהר, מהר! תזיזו אותו... 367 00:19:29,921 --> 00:19:31,548 ‫ידעתי שאני רב השפעה, 368 00:19:31,548 --> 00:19:34,301 ‫אבל לא ידעתי כמה כוח יש למילים שלי 369 00:19:34,301 --> 00:19:37,178 ‫ולאילו השלכות הן יובילו. 370 00:19:38,722 --> 00:19:42,309 ‫המילים שלי עוררו בטעות כאוס והרס. 371 00:19:42,309 --> 00:19:43,977 ‫לא, פראי אדם שכמוכם. 372 00:19:43,977 --> 00:19:46,062 ‫רק רציתי שתזיזו אותו, לא שתשמידו אותו! 373 00:19:46,062 --> 00:19:49,691 ‫לא! עצרו. זה נגמר. ‫אלוהים אדירים. אל... 374 00:19:49,691 --> 00:19:52,360 ‫ואף שלא יכולתי לחזור בי מדבריי, 375 00:19:52,360 --> 00:19:56,323 ‫יכולתי להוסיף דברים חדשים ‫כדי לשפר את המצב. 376 00:19:56,323 --> 00:19:57,574 ‫אני מצטער. 377 00:19:57,574 --> 00:19:59,868 ‫הייתי צריך להיזהר יותר בדבריי. 378 00:19:59,868 --> 00:20:01,703 ‫לא התכוונתי שזה יקרה. 379 00:20:02,203 --> 00:20:06,041 ‫המילים החדשות שלי ‫עזרו להחזיר את האושר ואת הרוגע... 380 00:20:06,041 --> 00:20:08,668 ‫ואפילו קצת מתיקות. 381 00:20:10,462 --> 00:20:11,546 ‫תודה. 382 00:20:11,546 --> 00:20:14,966 ‫אז כחלק מהמשימה שלי ‫לשפר את פרוגל רוק, 383 00:20:14,966 --> 00:20:18,553 ‫אני שולח לך את החפץ הזה, גובו הצעיר. 384 00:20:18,553 --> 00:20:21,223 ‫"תזכורת לך שמילים יכולות להזיק..." 385 00:20:21,223 --> 00:20:22,849 ‫"אבל גם לרפא. 386 00:20:22,849 --> 00:20:24,517 ‫באהבה, דוד מאט המטייל." 387 00:20:25,018 --> 00:20:27,687 ‫"נ"ב, ממתקים הם דבר מדהים!" 388 00:20:28,521 --> 00:20:29,522 ‫הוא צודק. 389 00:20:29,522 --> 00:20:32,442 ‫עלינו להשתמש במילים שלנו ‫כדי לעזור לתקן את המצב. 390 00:20:32,943 --> 00:20:33,944 ‫היי. 391 00:20:35,654 --> 00:20:38,907 ‫בואו נפיץ את הבשורה לפרוגל רוק כולה! 392 00:20:38,907 --> 00:20:40,575 ‫כן, קדימה. 393 00:20:40,575 --> 00:20:43,578 ‫איך? ‫- כן, איך? 394 00:20:44,996 --> 00:20:47,707 ‫אולי אם אזיז את הזנב... ‫לא, זו כף הרגל שלי. 395 00:20:47,707 --> 00:20:48,667 ‫רגע. ‫- כן. 396 00:20:48,667 --> 00:20:50,252 ‫רגע, בואו נעשה את זה כשאגיע לשלוש, מוכנים? 397 00:20:50,252 --> 00:20:53,421 ‫אני שמה עליך עין, חבר. תירגע. 398 00:20:53,421 --> 00:20:56,508 ‫היי! תחזירו את זה... ‫לא, לא, בחייכם! 399 00:20:56,508 --> 00:21:01,555 ‫אהבת פרוגלים חזרה! תעבירו הלאה! 400 00:21:01,555 --> 00:21:06,184 ‫אסור שפערי הטעם בינינו יובילו לשנאה! ‫תעבירו הלאה! 401 00:21:06,184 --> 00:21:08,812 ‫אסור שפערי הטעם בינינו יובילו לשנאה! 402 00:21:08,812 --> 00:21:10,230 ‫תעבירו הלאה! 403 00:21:11,356 --> 00:21:14,317 ‫כן, החלמה עובדת. תעבירו הלאה! 404 00:21:14,317 --> 00:21:15,402 ‫כן! 405 00:21:15,402 --> 00:21:21,658 ‫לה-לה-לה-לה-לה ‫- לה-לה-לה 406 00:21:21,658 --> 00:21:22,742 ‫לה-לה 407 00:21:22,742 --> 00:21:23,660 ‫"תעבירו הלאה 408 00:21:23,660 --> 00:21:28,164 ‫כשנחמד ובהיר בחוץ וזה מביא עונג 409 00:21:28,164 --> 00:21:31,293 ‫תנו ללב שלכם לבחור נכון ‫אתם חייבים 410 00:21:31,293 --> 00:21:32,419 ‫להעביר הלאה 411 00:21:32,419 --> 00:21:36,882 ‫כשמרגישים טוב כמו שאמורים להרגיש 412 00:21:36,882 --> 00:21:39,509 ‫כשהכול ברור, חייבים 413 00:21:40,093 --> 00:21:41,177 ‫להעביר הלאה 414 00:21:41,177 --> 00:21:45,348 ‫כשאתה מעניק אהבה ‫אהבה תבוא ותישאר 415 00:21:45,348 --> 00:21:48,310 ‫מה שאתה נותן זה מה שאתה מקבל כשאתה 416 00:21:48,810 --> 00:21:49,895 ‫מעביר הלאה 417 00:21:49,895 --> 00:21:51,813 ‫כשאנחנו נותנים לכם מתנה 418 00:21:51,813 --> 00:21:53,982 ‫אנחנו יודעים שגם אתם תיתנו אותה 419 00:21:53,982 --> 00:21:56,818 ‫זו הסיבה שאנחנו נותנים כשאנחנו 420 00:21:57,319 --> 00:21:58,153 ‫מעבירים הלאה 421 00:21:58,153 --> 00:22:02,657 ‫להעביר הלאה ‫- להעביר הלאה 422 00:22:02,657 --> 00:22:04,951 ‫להביע משאלה ‫- להביע משאלה 423 00:22:04,951 --> 00:22:07,162 ‫כל הדברים הטובים שאנחנו עושים 424 00:22:07,162 --> 00:22:11,291 ‫להעביר הלאה ‫- להעביר הלאה 425 00:22:11,291 --> 00:22:13,543 ‫כשזה נגמר ‫- כשזה נגמר 426 00:22:13,543 --> 00:22:15,629 ‫זה יביא לך מזל טוב 427 00:22:15,629 --> 00:22:19,799 ‫כשאתה מעניק אהבה ‫אהבה תבוא ותישאר 428 00:22:19,799 --> 00:22:22,886 ‫מה שאתה נותן זה מה שאתה מקבל כשאתה 429 00:22:23,386 --> 00:22:24,512 ‫מעביר הלאה 430 00:22:24,512 --> 00:22:28,683 ‫כשאנחנו נותנים לכם מתנה ‫אנחנו יודעים שגם אתם תיתנו אותה 431 00:22:28,683 --> 00:22:31,436 ‫זו הסיבה שאנחנו נותנים כשאנחנו 432 00:22:32,020 --> 00:22:33,104 ‫מעבירים הלאה 433 00:22:33,939 --> 00:22:35,148 ‫מעבירים הלאה..." 434 00:22:37,150 --> 00:22:39,778 ‫נחמד! זה היה טוב, מוקי. 435 00:22:43,573 --> 00:22:46,159 ‫עזוב את זה, ספרוקי. אני נכנעת. 436 00:22:49,412 --> 00:22:54,542 ‫לא עושה שום דבר כמו שצריך. תתאפסי. 437 00:22:54,542 --> 00:22:56,545 ‫היי, אל תדברי אליי כך. 438 00:22:58,004 --> 00:22:59,214 ‫חוץ ממני. 439 00:23:00,840 --> 00:23:03,802 ‫קודם כול, זה עובד. ושנית... 440 00:23:05,136 --> 00:23:07,639 ‫לא הייתי מדברת כך למישהו אחר. 441 00:23:07,639 --> 00:23:10,100 ‫אז למה זה בסדר לדבר כך אל עצמי? 442 00:23:12,269 --> 00:23:16,523 ‫הנשים על קיר הגיבורות שלי ‫יודעות שלמילים שלנו יש כוח 443 00:23:16,523 --> 00:23:20,360 ‫ושאם אנחנו בוחרים במילים חיוביות, ‫אנחנו יכולים לשפר את העולם שלנו. 444 00:23:23,113 --> 00:23:26,491 ‫"מילים חיוביות מי-מי-מילים חיוביות 445 00:23:26,491 --> 00:23:31,454 ‫מ-מ-מ-שפרות את העולם שלנו..." 446 00:23:33,039 --> 00:23:34,040 ‫א-הא. 447 00:23:35,834 --> 00:23:36,877 ‫ובכן, חבר... ‫- כן? 448 00:23:36,877 --> 00:23:39,421 ‫נראה שהחזרנו את ההרמוניה לרוק. 449 00:23:39,421 --> 00:23:42,507 ‫תותים גרועים לפרוגלים. 450 00:23:44,467 --> 00:23:46,887 ‫מתברר שלפעמים כשאומרים דברים, 451 00:23:46,887 --> 00:23:50,390 ‫הם לא חולפים לגמרי. ‫כמו ארומה של מרק. 452 00:23:50,390 --> 00:23:54,644 ‫טוב, אנחנו יכולים רק ללמוד ‫מהטעויות שלנו ולבחור להפיץ אהבה. 453 00:24:05,155 --> 00:24:07,324 ‫זה יופי של כתר, אבא. 454 00:24:09,200 --> 00:24:12,913 ‫הכתר הישן הזה? ‫זה סתם משהו שמצאתי בארון. 455 00:24:13,413 --> 00:24:15,332 ‫תותים גרועים לפרוגלים. ‫- מה? 456 00:24:17,667 --> 00:24:20,378 ‫תותים גרועים לפרוגלים? 457 00:24:20,378 --> 00:24:23,131 ‫סוף כל סוף ‫נפטרתי מהתות האחרון. 458 00:24:23,131 --> 00:24:25,592 ‫ג'וניור, שינוי בתוכנית. 459 00:24:25,592 --> 00:24:27,886 ‫שתול תותים נוספים. 460 00:24:28,929 --> 00:24:31,348 ‫בסדר. אני מטפל בזה, אבא. ‫- כן. 461 00:24:31,348 --> 00:24:33,308 ‫אנחנו נראה לפרוגלים האלה. 462 00:24:36,728 --> 00:24:37,812 ‫קטן עליך, חבר. 463 00:24:37,812 --> 00:24:39,648 ‫בובר! בובר! 464 00:24:40,273 --> 00:24:42,525 ‫אתם בטוחים שזה נוקה היטב? 465 00:24:42,525 --> 00:24:43,693 ‫כן. ‫- כן! 466 00:24:43,693 --> 00:24:46,238 ‫עכשיו תפסיק להסתכל על זה ותאכל את זה. 467 00:24:46,238 --> 00:24:48,448 ‫זו תחושה. זו חוויה! 468 00:24:48,448 --> 00:24:50,116 ‫השלך עצמך לתוכה. 469 00:24:50,116 --> 00:24:51,451 ‫בסדר. ‫- בסדר. 470 00:24:56,581 --> 00:25:01,378 ‫זה... ‫- כן? 471 00:25:01,378 --> 00:25:02,546 ‫זה בסדר. 472 00:25:03,296 --> 00:25:04,756 ‫זה פשוט בסדר. 473 00:26:27,589 --> 00:26:29,591 ‫תרגום: אסף ראביד