1 00:00:27,320 --> 00:00:29,239 Ballando i problemi puoi allontanare 2 00:00:29,239 --> 00:00:31,408 Un altro giorno ti puoi preoccupare 3 00:00:31,408 --> 00:00:33,493 La musica lascia scatenare 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,412 Giù a Fraggle Rock 5 00:00:35,412 --> 00:00:37,706 Lavorando i problemi puoi allontanare 6 00:00:37,706 --> 00:00:39,749 Un altro giorno puoi ballare 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,376 I Fraggle lascia scatenare 8 00:00:41,376 --> 00:00:44,421 Siamo Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 9 00:00:47,757 --> 00:00:49,217 Junior! 10 00:00:49,217 --> 00:00:50,635 Salve! 11 00:00:51,678 --> 00:00:53,346 Oh, il mio ravanello. 12 00:00:54,472 --> 00:00:56,433 Ballando i problemi puoi allontanare 13 00:00:56,433 --> 00:00:58,560 Un altro giorno ti puoi preoccupare 14 00:00:58,560 --> 00:01:00,645 La musica lascia scatenare 15 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 Giù a Fraggle Rock Giù a Fraggle Rock 16 00:01:03,189 --> 00:01:04,648 FRAGGLE ROCK: RITORNO ALLA GROTTA 17 00:01:04,648 --> 00:01:06,151 Sei a Fraggle Rock. 18 00:01:08,862 --> 00:01:09,863 Attenzione. 19 00:01:10,947 --> 00:01:13,742 Attenzione. Attenzione. 20 00:01:15,785 --> 00:01:18,872 Attenzione, ragazzi. Adesso fermatevi e statemi ad ascoltare. 21 00:01:20,457 --> 00:01:22,334 Posso ascoltarti da qui? 22 00:01:22,334 --> 00:01:24,085 - Sì, certamente. - Grazie. 23 00:01:24,085 --> 00:01:26,421 Amici, per un solo giorno all'anno, 24 00:01:26,421 --> 00:01:29,299 metto da parte la mia opprimente sensazione di terrore... 25 00:01:29,799 --> 00:01:31,801 non del tutto da parte, perché non posso farne a meno, 26 00:01:31,801 --> 00:01:36,014 ma abbastanza da riuscire a organizzare questa esperienza culinaria. 27 00:01:36,014 --> 00:01:38,975 - Continua. - L'unico e inimitabile... 28 00:01:38,975 --> 00:01:40,268 Ravanello-Show! 29 00:01:41,394 --> 00:01:43,897 Grazie, Wembley. Ci stavo arrivando. 30 00:01:43,897 --> 00:01:44,981 Quando vuoi, Chef. 31 00:01:45,774 --> 00:01:47,567 Sì, il Ravanello-Show. 32 00:01:47,567 --> 00:01:51,780 L'unica cena con spettacolo dove la cena è lo spettacolo. 33 00:01:53,406 --> 00:01:57,118 Adesso mi serve qualche altro ravanello per gli ultimi ritocchi. 34 00:01:59,829 --> 00:02:00,830 Bongo! 35 00:02:00,830 --> 00:02:03,792 Scusa, mi sono saltati nella bocca. 36 00:02:06,586 --> 00:02:08,212 Proprio oggi. 37 00:02:08,212 --> 00:02:11,466 Ok, beh, chiederò a Mokey di andare a raccoglierne altri. 38 00:02:12,509 --> 00:02:15,845 - Ehi. Ma che... Non puoi... - Ehi! Stavo per mangiarlo io! 39 00:02:16,429 --> 00:02:19,266 Questi uccelli svolazzano qui dal giorno della tempesta. 40 00:02:19,266 --> 00:02:21,851 Ne ho visto uno prima durante la camminata della risata. 41 00:02:21,851 --> 00:02:24,354 La camminata della risata? Che cos'è? 42 00:02:24,354 --> 00:02:26,231 Oh, è difficile da spiegare. 43 00:02:26,856 --> 00:02:29,526 Cammini... e ridi. 44 00:02:30,819 --> 00:02:32,195 In pratica, è questo. 45 00:02:32,195 --> 00:02:33,738 Ho saputo che è richiesto il mio aiuto 46 00:02:33,738 --> 00:02:35,156 - per dei ravanelli. - Oh, sì. Ok. 47 00:02:35,156 --> 00:02:38,493 Sii paziente. Faccio un salto al giardino dei Gorg e torno subito. 48 00:02:42,455 --> 00:02:44,916 Visto? Quella è la camminata "bacia e canticchia". 49 00:02:44,916 --> 00:02:47,627 - Livello avanzato. - Ok. Sì. 50 00:02:55,677 --> 00:02:58,096 Sprockie, sono a casa! 51 00:02:58,096 --> 00:03:00,599 E ho portato un'amica. 52 00:03:00,599 --> 00:03:02,142 Ti ricordi di Doc-bot? 53 00:03:02,142 --> 00:03:06,104 Ciao, Sporklet. Chi è bel bambino cagnolino carino? 54 00:03:07,731 --> 00:03:09,816 Bambino cagnolino carino. 55 00:03:12,110 --> 00:03:15,238 Oh, non preoccuparti, amico. Non è qui per farti da dog-sitter. 56 00:03:15,238 --> 00:03:17,490 Non ti farei mai una cosa simile. 57 00:03:17,490 --> 00:03:19,451 Ho deciso di riprogrammarla. 58 00:03:19,451 --> 00:03:21,202 Doc-bot andare a dormire. 59 00:03:22,454 --> 00:03:24,247 Ricordi il liceo dove insegno spesso? 60 00:03:24,247 --> 00:03:26,583 Beh, anche se sono una tosta, 61 00:03:26,583 --> 00:03:29,461 mi serve qualcosa che tenga alta l'attenzione dei ragazzi. 62 00:03:29,461 --> 00:03:30,879 E chi non ama i robot? 63 00:03:31,922 --> 00:03:34,841 Doc-bot sarà la mia co-insegnante. La mia cheer-bot. 64 00:03:34,841 --> 00:03:39,179 Dirà frasi tipo: "Giusta osservazione, l'energia eolica è una vera forza". 65 00:03:39,179 --> 00:03:42,557 "Dove hai preso quelle splendide tute da lavoro?" 66 00:03:43,558 --> 00:03:44,935 Forte, vero? 67 00:03:45,435 --> 00:03:47,062 Lo prenderò come un sì. 68 00:03:48,146 --> 00:03:50,774 Ora non mi resta che smontarla e rimontarla da capo. 69 00:03:50,774 --> 00:03:54,986 E poi, riprogrammarla con una bella voce che si attivi facilmente. 70 00:03:54,986 --> 00:03:56,112 Mi aiuti? 71 00:03:56,863 --> 00:03:59,449 Ok, diva. Fa' come vuoi. 72 00:04:03,787 --> 00:04:04,996 Junior! 73 00:04:05,830 --> 00:04:09,376 Credevo di averti detto di sbarazzarti di quella robaccia rossa. 74 00:04:09,376 --> 00:04:11,878 Io l'ho fatto, Pa, ma sono ricresciute. 75 00:04:12,379 --> 00:04:16,257 - Non preoccuparti. Ci penso io. - Oh, il mio dolce figliolo. 76 00:04:16,257 --> 00:04:17,800 Tenero come un barile. 77 00:04:17,800 --> 00:04:23,014 Se hai bisogno di me, sarò in casa a provare delle eleganti corone. Sì. 78 00:04:23,014 --> 00:04:26,685 Addio, ravanelli dolci. Ciao, ciao. 79 00:04:26,685 --> 00:04:28,687 - Ciao, Junior! - Mokey! 80 00:04:28,687 --> 00:04:30,939 Eh? Va tutto bene lì, figliolo? 81 00:04:30,939 --> 00:04:33,650 Io... Sì, certo, Pa. 82 00:04:33,650 --> 00:04:34,901 Scusa. 83 00:04:34,901 --> 00:04:39,406 C'è una novità. Io e te siamo amici, ma Pa non deve saperlo. 84 00:04:40,073 --> 00:04:41,241 Complicato. 85 00:04:41,241 --> 00:04:44,661 Nessun problema. Ho preso i ravanelli e ora me ne vado via. 86 00:04:46,746 --> 00:04:49,666 Non sapevo che qui crescessero anche le fragole. 87 00:04:49,666 --> 00:04:54,546 La prima volta che ne ho assaggiata una, ho detto: "Oh, mamma, che bontà!" 88 00:04:55,130 --> 00:04:57,507 Sì, ma Pa mi ha chiesto di liberarmene. 89 00:04:58,884 --> 00:05:02,304 Ehi! Perché non le prendi tu e le condividi con i Fraggle? 90 00:05:02,304 --> 00:05:04,556 Davvero? Grazie. 91 00:05:04,556 --> 00:05:06,141 Oh. Ok, oh. 92 00:05:07,058 --> 00:05:09,311 Non so se riuscirò a trasportarle, ma grazie! 93 00:05:11,980 --> 00:05:14,482 Ciao, ciao, ravanelli dolci. 94 00:05:17,319 --> 00:05:20,906 Ehi, Red. Ti sei assicurata un gran posto per il Ravanello-Show. 95 00:05:20,906 --> 00:05:22,532 Sì, mi conosci. 96 00:05:22,532 --> 00:05:26,912 Quando Boober lancerà la zuppa, voglio essere nella zona splash. 97 00:05:26,912 --> 00:05:28,246 Oh, sì. 98 00:05:28,246 --> 00:05:31,249 Oh, ehi, che bel poncho. Io adoro i poncho. 99 00:05:31,249 --> 00:05:32,792 Vorrei averne uno anch'io. 100 00:05:32,792 --> 00:05:35,795 - Beh, ho una brutta notizia, amico. - Sì. 101 00:05:35,795 --> 00:05:37,339 Non devi più desiderarlo. 102 00:05:37,339 --> 00:05:39,299 Perché io te ne ho preso uno! 103 00:05:40,467 --> 00:05:43,929 Poncho, poncho, poncho, poncho, poncho! 104 00:05:45,764 --> 00:05:48,892 Ok. Il primo piatto è quello che tutti preferiscono: 105 00:05:48,892 --> 00:05:51,144 il ravanello vulcano. 106 00:05:51,144 --> 00:05:54,856 - Ma avrei tanto bisogno... - Che Mokey tornasse con i ravanelli? 107 00:05:54,856 --> 00:05:56,858 Ecco che arrivano. 108 00:05:57,442 --> 00:05:59,069 E non ho preso solo i ravanelli. 109 00:05:59,069 --> 00:06:02,530 Sapevate che nel giardino dei Gorg crescono anche le fragole? 110 00:06:02,530 --> 00:06:04,658 Vattene via! No, resta. 111 00:06:04,658 --> 00:06:07,827 Sono contento che tu sia qui. È che sono sorpreso. 112 00:06:07,827 --> 00:06:10,705 Grazie, Mokey. Ma tienile pure tu le fragole. 113 00:06:10,705 --> 00:06:13,416 Oggi è la giornata del Ravanello-Show. 114 00:06:13,416 --> 00:06:15,544 Non c'è bisogno che me lo ricordi. 115 00:06:15,544 --> 00:06:17,003 In bocca al baloobius, Boober! 116 00:06:19,714 --> 00:06:21,258 Sei pronto, Chef? 117 00:06:21,758 --> 00:06:23,260 Diamoci da fare. 118 00:06:27,764 --> 00:06:31,977 Siete tutti pronti per lo spettacolo con Chef Boober? 119 00:06:46,700 --> 00:06:48,785 Ecco il ravanello vulcano! 120 00:06:52,205 --> 00:06:53,999 Wow! Guardate queste fragole. 121 00:06:53,999 --> 00:06:55,917 Ce ne sono tantissime! 122 00:06:55,917 --> 00:06:57,127 Oh, sono così buone. 123 00:06:57,836 --> 00:06:59,671 - E succulenti! - Sì. 124 00:06:59,671 --> 00:07:00,922 Chiedo scusa! 125 00:07:00,922 --> 00:07:03,592 C'è uno spettacolo in corso, qui. 126 00:07:04,467 --> 00:07:07,220 Potete gentilmente guardare da questa parte? 127 00:07:07,804 --> 00:07:09,848 - Vero! Sono squisite. - Sì. 128 00:07:10,599 --> 00:07:11,766 Lasciamo stare. 129 00:07:14,269 --> 00:07:17,272 Le fragole. Più che fragole, bazzecole. 130 00:07:18,023 --> 00:07:20,025 Che cosa sappiamo su di loro? 131 00:07:20,942 --> 00:07:22,736 Potrebbero essere dannose. 132 00:07:31,870 --> 00:07:33,330 Che emozione. 133 00:07:33,330 --> 00:07:38,084 Quella che chiamano fragola è il materiale perfetto per costruire. 134 00:07:38,084 --> 00:07:39,961 Mandala subito in produzione. 135 00:07:39,961 --> 00:07:42,589 Con il dovuto rispetto, Architetto, io non lo farei. 136 00:07:42,589 --> 00:07:45,175 Potrebbe rivelarsi un grave errore. 137 00:07:46,009 --> 00:07:47,552 Questo sì che è un problema. 138 00:07:47,552 --> 00:07:51,640 Io sono emozionato all'idea di usarla per costruire, mentre tu sei contraria. 139 00:07:51,640 --> 00:07:52,807 Che cosa facciamo? 140 00:07:53,308 --> 00:07:56,519 E se usassimo un approccio più misurato? 141 00:07:57,687 --> 00:08:00,232 - Measure Doozer? - Measure Doozer? 142 00:08:01,066 --> 00:08:02,067 Wow! 143 00:08:02,067 --> 00:08:05,820 Prima di prendere una decisione definitiva sulle fragole, 144 00:08:05,820 --> 00:08:08,531 direi di mandarle al reparto Ricerca e Sviluppo. 145 00:08:08,531 --> 00:08:09,991 Per noi va bene. 146 00:08:09,991 --> 00:08:11,993 Ciao, io sono Ricerca. 147 00:08:11,993 --> 00:08:14,079 E io Sviluppo. Piacere di conoscervi. 148 00:08:14,079 --> 00:08:15,914 Sembrano molto intelligenti. 149 00:08:19,876 --> 00:08:22,629 Ehi, eccoti qua. Eravamo in pensiero per te. 150 00:08:22,629 --> 00:08:26,383 Gobo è andato a prendere il manufatto di suo zio per sollevarti il morale. 151 00:08:26,383 --> 00:08:29,427 Non lo so, Wem. Credo che sia insollevabile. 152 00:08:29,427 --> 00:08:30,637 Cosa? 153 00:08:30,637 --> 00:08:32,429 - D'accordo. - Già. 154 00:08:32,429 --> 00:08:35,517 Le fragole? Più che fragole, bazzecole. 155 00:08:35,517 --> 00:08:38,979 Che cosa sappiamo su di loro? Potrebbero essere dannose. 156 00:08:40,063 --> 00:08:42,524 Ehi. È quello che ho detto io. 157 00:08:42,524 --> 00:08:46,152 Che cosa sappiamo su di loro? Potrebbero essere dannose. 158 00:08:46,152 --> 00:08:48,113 Un attimo. Che sta succedendo qui? 159 00:08:48,822 --> 00:08:52,284 Che cosa sappiamo su di loro? Potrebbero essere dannose. 160 00:08:52,909 --> 00:08:56,121 Oh, quindi voi ripetete qualsiasi cosa sentite? 161 00:08:56,121 --> 00:08:58,456 Siete una specie di uccelli ripeti-tutto? 162 00:09:02,544 --> 00:09:05,672 Le fragole fanno male ai Fraggle. 163 00:09:06,381 --> 00:09:09,509 Le fragole fanno male ai Fraggle. 164 00:09:10,760 --> 00:09:16,516 Le fragole fanno male ai Fraggle. 165 00:09:17,017 --> 00:09:19,311 L'ha detto un uccello e io credo agli uccelli. 166 00:09:19,311 --> 00:09:22,397 Hai ragione. Ho chiuso per sempre con le fragole! 167 00:09:22,397 --> 00:09:26,443 Spero che Boober faccia ancora il Ravanello-Show. Torniamo lì. 168 00:09:27,986 --> 00:09:31,740 Sì. Torniamo lì, giusto. 169 00:09:37,329 --> 00:09:40,957 Sono passate ore, Sprockie, e Doc-bot non registra ancora niente. 170 00:09:40,957 --> 00:09:43,126 Chi aveva detto che era una buona idea? 171 00:09:43,627 --> 00:09:45,337 Ok. Riproviamoci. 172 00:09:45,337 --> 00:09:48,298 Dirò qualcosa sugli spostamenti delle correnti d'aria 173 00:09:48,298 --> 00:09:53,345 e Doc-bot dirà: "Giusta osservazione. Sono davvero senza parole." 174 00:09:56,681 --> 00:09:57,891 Niente. 175 00:09:57,891 --> 00:10:00,060 Perché sei così negata? 176 00:10:00,560 --> 00:10:03,605 Non ne fai una giusta. Torna in te. 177 00:10:05,482 --> 00:10:09,277 Almeno una cosa la so fare: mangiare le fragole. 178 00:10:10,070 --> 00:10:12,239 Quindi anche le Strambe Creature mangiano le fragole, eh? 179 00:10:19,371 --> 00:10:22,207 Tranquillo, Sprockie. Te ne tengo una da parte. 180 00:10:23,583 --> 00:10:24,834 La prossima volta. 181 00:10:24,834 --> 00:10:26,169 Le ho mangiate tutte. 182 00:10:30,173 --> 00:10:33,802 Oh, wow. Ehi, Boober, il tuo spettacolo sta andando alla grande. 183 00:10:34,761 --> 00:10:36,429 I Fraggle sembrano apprezzare. 184 00:10:36,429 --> 00:10:38,223 Va tutto meravigliosamente. 185 00:10:38,223 --> 00:10:40,475 Nessuna fragola ti ruberà più la scena. 186 00:10:40,475 --> 00:10:42,811 Ehi, lo sapevi che anche le Strambe Creature le mangiano? 187 00:10:43,395 --> 00:10:45,230 Le Strambe Creature mangiano le fragole? 188 00:10:45,230 --> 00:10:47,566 Allora, voglio mangiarle anch'io. 189 00:10:47,566 --> 00:10:50,777 - Concordo. Andiamo a cercarne qualcuna. - Sì. 190 00:10:51,611 --> 00:10:53,780 È davvero interessante, Gobo. 191 00:10:54,781 --> 00:10:56,366 Perdonami un momento. 192 00:10:59,202 --> 00:11:03,790 Oh, le fragole vengono dall'Altro Spazio. Come possiamo fidarci di loro? 193 00:11:03,790 --> 00:11:08,295 Le fragole vengono dall'Altro Spazio. Come possiamo fidarci di loro? 194 00:11:08,795 --> 00:11:09,796 Perfetto. 195 00:11:10,839 --> 00:11:15,468 Le fragole vengono dall'Altro Spazio. Come possiamo fidarci di loro? 196 00:11:16,469 --> 00:11:20,807 Le fragole vengono dall'Altro Spazio. Come possiamo fidarci di loro? 197 00:11:21,600 --> 00:11:23,852 Cosa? Certo che possiamo fidarci di loro. 198 00:11:23,852 --> 00:11:25,604 È stato mio zio a scoprirle. 199 00:11:25,604 --> 00:11:33,987 Le fragole hanno un bellissimo colore e un ottimo sapore. Io le adoro. 200 00:11:34,529 --> 00:11:35,947 Quell'uccello ripete quello che dico? 201 00:11:36,573 --> 00:11:38,491 A quanto pare, sì. 202 00:11:38,491 --> 00:11:40,952 Le fragole hanno un bellissimo colore e un ottimo sapore. 203 00:11:40,952 --> 00:11:42,704 - Io le adoro. - Spostati! 204 00:11:42,704 --> 00:11:44,372 Le fragole vengono dall'Altro Spazio. 205 00:11:44,372 --> 00:11:46,791 Le fragole hanno un bellissimo colore e... 206 00:11:57,093 --> 00:12:00,180 Siamo pronti per i test di costruzione con le fragole? 207 00:12:00,180 --> 00:12:02,182 Iniziare la ricerca. 208 00:12:02,182 --> 00:12:04,559 - E lo sviluppo. - Ok. 209 00:12:04,559 --> 00:12:07,729 Test di pressione delle fragole fra tre, due... 210 00:12:08,980 --> 00:12:11,024 La mia tuta si è bagnata. 211 00:12:11,024 --> 00:12:14,903 Ah, andiamo! È una tuta impermeabile. È a questo che serve. 212 00:12:14,903 --> 00:12:16,321 Su, riprendiamo! 213 00:12:18,615 --> 00:12:19,741 - Così è troppo! - Oh, cielo! 214 00:12:19,741 --> 00:12:22,202 - Oh, cielo. - Le fragole sono stressanti! 215 00:12:22,702 --> 00:12:24,579 - Annotato. - Annotato. 216 00:12:25,705 --> 00:12:27,624 Ma sono anche squisite! 217 00:12:29,334 --> 00:12:31,002 - Annotato. - Annotato. 218 00:12:31,836 --> 00:12:32,921 Buono a sapersi. 219 00:12:35,340 --> 00:12:42,097 Evviva i ravanelli, le fragole in brandelli! 220 00:12:42,097 --> 00:12:48,478 Le fragole sono prelibate. I ravanelli non mangiate! 221 00:12:48,478 --> 00:12:52,190 Ma, ragazzi, dobbiamo essere uniti, non divisi. 222 00:12:52,899 --> 00:12:55,277 Dovrebbe bastare. Ottimo lavoro, Mokey. 223 00:12:56,152 --> 00:12:59,072 Evviva le fragole! 224 00:13:01,366 --> 00:13:04,744 Scusate, ma le fragole sono rosse, come me. 225 00:13:05,245 --> 00:13:06,705 Anche i ravanelli sono rossi. 226 00:13:06,705 --> 00:13:10,083 - Già. - Sì, ma le fragole sono più rosse! 227 00:13:10,083 --> 00:13:13,003 - Fragole! - Ravanelli! 228 00:13:13,003 --> 00:13:15,005 Fragole! 229 00:13:15,005 --> 00:13:16,631 Fragole 230 00:13:16,631 --> 00:13:19,134 - Così dolci e delicate - Delicate 231 00:13:19,134 --> 00:13:21,553 L'unica cosa che vorrai mai mangiare 232 00:13:21,553 --> 00:13:23,305 - Sono le fragole - Fragole 233 00:13:23,305 --> 00:13:24,723 Meglio di quello che pensate 234 00:13:24,723 --> 00:13:27,767 E non sono tutte sporche Né di uno strano rosa colorate 235 00:13:28,351 --> 00:13:29,686 Ravanelli 236 00:13:29,686 --> 00:13:31,938 - Da sempre li conosciamo - Conosciamo 237 00:13:31,938 --> 00:13:33,940 Loro crescono così E noi tanto li apprezziamo 238 00:13:33,940 --> 00:13:36,026 - E non è strano - Ravanelli 239 00:13:36,026 --> 00:13:37,402 Meglio di quello che pensate 240 00:13:37,402 --> 00:13:40,697 E quei rivoltanti semini Qui di certo non li trovate 241 00:13:40,697 --> 00:13:42,532 Ma le fragole 242 00:13:42,532 --> 00:13:46,703 - Le fragole sono sorprendenti - Sorprendenti 243 00:13:46,703 --> 00:13:48,914 Oh, ma i ravanelli 244 00:13:48,914 --> 00:13:52,542 - I ravanelli sono nutrienti - Nutrienti 245 00:13:53,627 --> 00:13:58,506 - Fragole - Ravanelli 246 00:13:58,506 --> 00:14:00,050 Sono molto meglio 247 00:14:00,050 --> 00:14:01,760 - Fragole - Ravanelli 248 00:14:01,760 --> 00:14:02,677 Ravanelli 249 00:14:02,677 --> 00:14:06,431 L'altro mai più mangerò Mangerò solo 250 00:14:06,431 --> 00:14:11,228 - Fragole - Ravanelli 251 00:14:11,228 --> 00:14:12,812 Non c'è paragone 252 00:14:12,812 --> 00:14:13,772 Ravanelli 253 00:14:13,772 --> 00:14:15,482 - Fragole - Ravanelli 254 00:14:15,482 --> 00:14:19,486 L'altro mai più mangerò Mangerò solo 255 00:14:19,486 --> 00:14:23,073 - Frago... - Ehi, aspettate un attimo! 256 00:14:23,823 --> 00:14:27,702 Adesso calmiamoci Facciamo la pace e avviciniamoci 257 00:14:27,702 --> 00:14:29,829 Fragole e ravanelli 258 00:14:29,829 --> 00:14:33,416 Ognuno ha i propri vantaggi 259 00:14:33,416 --> 00:14:36,795 E svantaggi Ma entrambi sono buoni nei panini 260 00:14:36,795 --> 00:14:42,884 Quindi non c'è bisogno di litigare È solo una divergenza di opinioni 261 00:14:43,593 --> 00:14:46,555 È un'ottima osservazione, che però io ignorerò. 262 00:14:46,555 --> 00:14:51,184 - Fragole - Ravanelli 263 00:14:51,184 --> 00:14:53,728 - Sono molto meglio - Ravanelli 264 00:14:53,728 --> 00:14:55,272 - Fragole - Ravanelli 265 00:14:55,272 --> 00:14:59,276 L'altro mai più mangerò Mangerò solo 266 00:14:59,276 --> 00:15:03,196 - Fragole - Ravanelli 267 00:15:03,196 --> 00:15:07,826 Fragole! Fragole! Fragole! 268 00:15:08,410 --> 00:15:10,287 Oh, no. No! 269 00:15:11,871 --> 00:15:15,041 Ravanelli tutta la vita. Ravanelli, ravanelli, ravanelli! 270 00:15:15,041 --> 00:15:16,668 Che cosa ho combinato? 271 00:15:19,880 --> 00:15:21,214 Oh, cielo. 272 00:15:24,301 --> 00:15:28,263 Finalmente, un po' di pace e tranquillità. 273 00:15:28,263 --> 00:15:30,432 Sto arrivando. 274 00:15:33,476 --> 00:15:36,855 Quegli uccelli ripeti-tutto ti fanno venire il mal di testa. 275 00:15:36,855 --> 00:15:40,400 Red, questo nascondiglio è per una sola persona. 276 00:15:40,400 --> 00:15:42,611 Oh, beh, siamo solo noi due. 277 00:15:43,153 --> 00:15:44,487 Fate spazio. 278 00:15:44,487 --> 00:15:46,823 - Mi serve un po' di pace. - E tranquillità. 279 00:15:46,823 --> 00:15:47,991 Oh, cielo. 280 00:15:48,909 --> 00:15:52,662 - Che posto accogliente. Lo adoro. - Io no. 281 00:15:52,662 --> 00:15:54,456 Si sta strettini, qui. 282 00:15:54,998 --> 00:15:57,167 - Manca soltanto Wem... - Ciao. 283 00:15:57,667 --> 00:16:01,463 Sono arrivato prima di tutti voi. Ero solo in silenzio. Già. 284 00:16:02,672 --> 00:16:06,259 Sembra tutto così sbilanciato. Come siamo arrivati qui? 285 00:16:06,259 --> 00:16:08,178 Già. Com'è iniziata questa storia? 286 00:16:10,096 --> 00:16:11,431 Sono stato io. È colpa mia. 287 00:16:12,766 --> 00:16:16,186 Vi prego, non sussultate qui dentro. Non c'è abbastanza aria. 288 00:16:19,981 --> 00:16:21,858 Vedrai, Cotterpin. 289 00:16:21,858 --> 00:16:27,447 Ricetta e Avviluppo avranno buone notizie sull'uso delle fragole per costruire. 290 00:16:28,281 --> 00:16:31,034 Si chiamano Ricerca e Sviluppo, signore. 291 00:16:31,534 --> 00:16:33,703 Hanno detto i loro nomi innumerevoli volte. 292 00:16:33,703 --> 00:16:34,788 È vero. 293 00:16:34,788 --> 00:16:38,250 E sono quasi sicura che ci diranno che le fragole non vanno bene. 294 00:16:39,417 --> 00:16:43,171 Ho qui con me la relazione finale sulle fragole. 295 00:16:47,050 --> 00:16:48,260 Vuoi leggerla, oppure... 296 00:16:48,260 --> 00:16:49,678 - Oh, certo. - Sì. 297 00:16:49,678 --> 00:16:52,389 Allora, il reparto ricerca... 298 00:16:52,389 --> 00:16:54,599 - E sviluppo. - Sì, certo. 299 00:16:54,599 --> 00:16:57,769 Ha stabilito che le fragole sono... 300 00:16:58,353 --> 00:16:59,271 Sì? 301 00:16:59,271 --> 00:17:01,815 ...ok. Le fragole sono ok. 302 00:17:01,815 --> 00:17:04,025 Come? Che cosa significa? 303 00:17:04,025 --> 00:17:07,487 Beh, non vanno bene come materiale per costruire, 304 00:17:07,487 --> 00:17:09,863 ma non sono neanche pericolose. 305 00:17:09,863 --> 00:17:12,074 In realtà, sono deliziose. 306 00:17:12,074 --> 00:17:15,370 E con le foglie si possono fare splendidi cappelli. 307 00:17:16,036 --> 00:17:17,581 Sono spassosi, vero? 308 00:17:18,707 --> 00:17:22,002 Quindi ci siamo sbagliati entrambi? 309 00:17:22,002 --> 00:17:23,378 Ed entrambi avevamo ragione! 310 00:17:23,378 --> 00:17:27,048 Cotterpin, grazie alla tua prudenza abbiamo evitato un pasticcio. 311 00:17:27,048 --> 00:17:31,303 E il suo entusiasmo mi ha impedito di sbarazzarmi di quelle fragole. 312 00:17:31,303 --> 00:17:34,764 Sono contenta che abbiamo chiesto una conferma al reparto ricerca. 313 00:17:34,764 --> 00:17:37,392 E sviluppo, per favore. 314 00:17:41,396 --> 00:17:42,564 Sono davvero deliziose. 315 00:17:42,564 --> 00:17:45,442 E io non ero così carino da non so quanti anni. 316 00:17:46,776 --> 00:17:48,153 Oh, lo adoro. 317 00:17:50,655 --> 00:17:54,367 - Boober? In che senso è colpa tua? - Già. 318 00:17:54,367 --> 00:17:55,702 Beh... 319 00:17:56,578 --> 00:17:58,413 all'inizio è successo per caso, 320 00:17:58,413 --> 00:18:01,416 ma poi ho capito che potevo usare gli uccelli per calunniare le fragole 321 00:18:01,416 --> 00:18:03,209 e sostenere il mio Ravanello-Show. 322 00:18:03,209 --> 00:18:06,796 Avevo paura che i ravanelli venissero dimenticati. 323 00:18:07,797 --> 00:18:10,300 Forse temevo di essere dimenticato anch'io. 324 00:18:11,927 --> 00:18:14,596 Non credevo che sarebbe accaduto tutto questo. 325 00:18:14,596 --> 00:18:17,849 Lo sapete che non ho mai assaggiato una fragola? 326 00:18:17,849 --> 00:18:21,561 - Cosa? - Tu non hai mai assaggiato una fragola? 327 00:18:21,561 --> 00:18:24,773 Boober, non sei l'unico ad aver usato gli uccelli ripeti-tutto. 328 00:18:24,773 --> 00:18:27,275 Anch'io ho fatto lo stesso e vorrei poter tornare indietro. 329 00:18:27,275 --> 00:18:30,445 Ehi, non c'è spazio per rimuginare sul passato. 330 00:18:30,445 --> 00:18:32,155 In realtà, non c'è spazio per fare niente. 331 00:18:32,155 --> 00:18:33,865 - Siamo in troppi! - Oh, sì. 332 00:18:33,865 --> 00:18:37,494 Ehi, avevo preso la cartolina di zio Matt per tirare su di morale Boober. 333 00:18:37,494 --> 00:18:40,330 Prima non ce n'era bisogno, ma forse servirebbe a tutti, ora. 334 00:18:41,539 --> 00:18:45,794 Se vi stringete un pochino di più, forse riesco ad uscire da qui prima... 335 00:18:45,794 --> 00:18:48,421 "Caro nipote Gobo e amici..." 336 00:18:49,506 --> 00:18:54,261 Recentemente, ho fatto una scoperta assolutamente spettacolare. 337 00:18:54,261 --> 00:18:58,515 Una splendida e vivace comunità di piccoli esemplari di Strambe Creature... 338 00:19:00,141 --> 00:19:03,687 la cui strana testa conferisce loro un'incredibile velocità. 339 00:19:04,354 --> 00:19:05,772 Ma ciao, teste a punta. 340 00:19:07,148 --> 00:19:09,568 È stato allora che ho visto una grande scultura 341 00:19:09,568 --> 00:19:12,445 per rendere omaggio a quegli Strambi dalla testa appuntita. 342 00:19:12,445 --> 00:19:15,615 Era tanto bella, quanto d'intralcio per me. 343 00:19:16,491 --> 00:19:17,993 Dove dovrei sedermi? 344 00:19:21,288 --> 00:19:24,499 Ho chiesto con tranquillità a qualcuno di toglierla dal tavolo. 345 00:19:24,499 --> 00:19:29,087 Portatela via! No! Veloci, veloci! Portatela... 346 00:19:29,921 --> 00:19:31,548 Sapevo di essere influente, 347 00:19:31,548 --> 00:19:34,301 ma non ero consapevole del potere delle mie parole 348 00:19:34,301 --> 00:19:37,178 o delle conseguenze che potevano avere. 349 00:19:38,722 --> 00:19:42,309 Le mie parole involontariamente hanno causato caos e distruzione. 350 00:19:42,309 --> 00:19:46,062 No, barbari! Volevo solo che la spostaste, non che la distruggeste! 351 00:19:46,062 --> 00:19:49,691 No! Fermatevi! Basta così. Oh, santo cielo! 352 00:19:49,691 --> 00:19:52,360 E sebbene non potessi rimangiarmi quelle parole, 353 00:19:52,360 --> 00:19:56,323 potevo pronunciarne altre per salvare la situazione. 354 00:19:56,323 --> 00:19:59,868 Mi dispiace. Dovevo fare più attenzione a quello che dicevo. 355 00:19:59,868 --> 00:20:01,703 Non volevo che finisse così. 356 00:20:02,203 --> 00:20:06,041 Le mie nuove parole hanno contribuito a riportare gioia e serenità 357 00:20:06,041 --> 00:20:08,668 e anche un po' di dolcezza. 358 00:20:10,462 --> 00:20:11,546 Grazie. 359 00:20:11,546 --> 00:20:14,966 E quindi, visto che la mia missione è migliorare Fraggle Rock, 360 00:20:14,966 --> 00:20:18,553 ti spedisco questo manufatto, giovane Gobo. 361 00:20:18,553 --> 00:20:22,724 "Per ricordarti che le parole possono ferire, ma anche guarire. 362 00:20:22,724 --> 00:20:24,517 Con affetto, tuo zio Travelling Matt." 363 00:20:25,018 --> 00:20:27,687 "PS: Le caramelle sono fantastiche!" 364 00:20:28,521 --> 00:20:29,522 Ha ragione. 365 00:20:29,522 --> 00:20:32,442 Dobbiamo usare le nostre parole per sistemare le cose. 366 00:20:32,943 --> 00:20:33,944 Ehi. 367 00:20:35,654 --> 00:20:38,907 Andiamo a diffondere la parola per tutta Fraggle Rock! 368 00:20:38,907 --> 00:20:40,575 Sì, andiamo. 369 00:20:40,575 --> 00:20:43,578 - Sì. Ma come? - In che modo? 370 00:20:44,996 --> 00:20:47,707 Forse, se provo a spostare la coda... Oh, no, quello è il mio piede. 371 00:20:47,707 --> 00:20:48,792 - Aspetta. - Sì. 372 00:20:48,792 --> 00:20:50,252 Facciamolo al mio tre, siete pronti? 373 00:20:50,252 --> 00:20:53,421 Ti tengo d'occhio! Datti una calmata. 374 00:20:53,421 --> 00:20:56,508 Ehi! Fermo! No... No, andiamo! 375 00:20:56,508 --> 00:21:01,555 L'amore Fraggle è tornato! Passaparola! 376 00:21:01,555 --> 00:21:06,184 Avere gusti differenti non può scatenare l'odio! Passaparola! 377 00:21:06,184 --> 00:21:08,812 Avere gusti differenti non può scatenare l'odio! 378 00:21:08,812 --> 00:21:10,230 Passaparola! 379 00:21:11,356 --> 00:21:14,317 Sì, sta funzionando. Passaparola! 380 00:21:14,317 --> 00:21:15,402 Sì! 381 00:21:22,826 --> 00:21:23,660 Passaparola 382 00:21:23,660 --> 00:21:28,164 Quando è bello e grazioso Tutto diventa meraviglioso 383 00:21:28,164 --> 00:21:31,293 Abbi il cuore coscienzioso Fai il 384 00:21:31,293 --> 00:21:32,419 Passaparola 385 00:21:32,419 --> 00:21:36,882 Quando c'è divertimento Come un vero sentimento 386 00:21:36,882 --> 00:21:39,509 Si arriva a un intendimento Fai il 387 00:21:40,093 --> 00:21:41,177 Passaparola 388 00:21:41,177 --> 00:21:45,348 Se il tuo amore donerai Altro amore riceverai 389 00:21:45,348 --> 00:21:48,310 Ciò che darai guadagnerai Se fai il 390 00:21:48,810 --> 00:21:49,895 Passaparola 391 00:21:49,895 --> 00:21:51,813 Se io faccio un dono a te 392 00:21:51,813 --> 00:21:53,982 So che tu lo farai a me 393 00:21:53,982 --> 00:21:56,818 Ci piace tanto fare doni, eh Fai il 394 00:21:57,319 --> 00:21:58,153 Passaparola 395 00:21:58,153 --> 00:22:02,657 - Passaparola - Passaparola 396 00:22:02,657 --> 00:22:04,951 - E desidera - E desidera 397 00:22:04,951 --> 00:22:07,162 Tutto il buono che fai tu 398 00:22:07,162 --> 00:22:11,291 - Passaparola - Passaparola 399 00:22:11,291 --> 00:22:13,543 - Dopo un po' - Dopo un po' 400 00:22:13,543 --> 00:22:15,629 Tanta fortuna porterà 401 00:22:15,629 --> 00:22:19,799 Se il tuo amore donerai Altro amore riceverai 402 00:22:19,799 --> 00:22:22,886 Ciò che darai guadagnerai Se fai il 403 00:22:23,386 --> 00:22:24,512 Passaparola 404 00:22:24,512 --> 00:22:28,683 Se io faccio un dono a te So che tu lo farai a me 405 00:22:28,683 --> 00:22:31,436 Ci piace tanto fare doni, eh Fai il 406 00:22:32,020 --> 00:22:33,104 Passaparola 407 00:22:33,939 --> 00:22:35,148 Passaparola 408 00:22:37,150 --> 00:22:39,778 Bello! È stato stupendo, Mokey. 409 00:22:43,573 --> 00:22:46,159 Lascia stare, Sprockie. Mi arrendo. 410 00:22:49,412 --> 00:22:51,498 Perché sei così negata? 411 00:22:51,498 --> 00:22:54,542 Non ne fai una giusta. Torna in te. 412 00:22:54,542 --> 00:22:56,545 Ehi, nessuno mi parla in questo modo. 413 00:22:58,004 --> 00:22:59,214 Eccetto me. 414 00:23:00,840 --> 00:23:03,802 Prima di tutto, sta funzionando. E secondo... 415 00:23:05,136 --> 00:23:07,639 non direi mai quelle parole a qualcun altro. 416 00:23:07,639 --> 00:23:10,100 Quindi, perché dovrebbe essere giusto dirle a me stessa? 417 00:23:12,269 --> 00:23:16,523 Le donne sulla mia bacheca delle eroine sanno che le nostre parole sono potenti 418 00:23:16,523 --> 00:23:20,360 e che solo scegliendo quelle positive, possiamo rendere il mondo migliore. 419 00:23:23,113 --> 00:23:26,491 Parole positive. Parole positive. 420 00:23:26,491 --> 00:23:31,454 Rendere il mondo migliore. Migliore. 421 00:23:35,667 --> 00:23:36,877 - Beh, amico... - Sì? 422 00:23:36,877 --> 00:23:39,421 ...a quanto pare abbiamo riportato l'armonia a Fraggle Rock. 423 00:23:39,421 --> 00:23:42,507 Le fragole fanno male ai Fraggle. 424 00:23:44,467 --> 00:23:46,887 Credo che, a volte, le parole cattive che si dicono 425 00:23:46,887 --> 00:23:50,390 non spariscono completamente. Come il profumo di una zuppa. 426 00:23:50,390 --> 00:23:54,644 Beh, possiamo solo imparare dagli errori e scegliere la strada dell'amore. 427 00:24:04,654 --> 00:24:07,324 Oh, è davvero una bella corona, Pa. 428 00:24:09,200 --> 00:24:12,913 Questa vecchia corona? L'ho trovata in un angolino dell'armadio. 429 00:24:13,413 --> 00:24:15,332 - Le fragole fanno male ai Fraggle. - Cosa? 430 00:24:17,083 --> 00:24:20,378 Oh! Le fragole fanno male ai Fraggle? 431 00:24:20,378 --> 00:24:23,131 Finalmente ho estirpato le ultime fragole. 432 00:24:23,131 --> 00:24:25,592 Junior, cambio di programma. 433 00:24:25,592 --> 00:24:27,886 Pianta più fragole. 434 00:24:28,929 --> 00:24:31,348 - Ok. Agli ordini, Pa. - Sì. 435 00:24:31,348 --> 00:24:33,308 Gliela faremo vedere a quei Fraggle. 436 00:24:36,728 --> 00:24:39,648 - Puoi farcela, amico. - Boober! Boober! 437 00:24:40,273 --> 00:24:42,525 Siete sicuri che sia stata lavata accuratamente? 438 00:24:42,525 --> 00:24:43,693 - Oh, sì. - Sì 439 00:24:43,693 --> 00:24:46,238 Ora, per favore, smettila di guardarla e mangiala. 440 00:24:46,238 --> 00:24:50,116 È una sensazione. È un'esperienza! Lanciati e goditela. 441 00:24:50,116 --> 00:24:51,451 - Ok. - Sì. 442 00:24:56,581 --> 00:25:01,378 - È... - Sì? 443 00:25:01,378 --> 00:25:02,546 È ok. 444 00:25:03,296 --> 00:25:04,756 È solo ok. 445 00:25:11,596 --> 00:25:14,432 Sottotitoli - Giulia Tempra 446 00:25:14,432 --> 00:25:17,352 DUBBING BROTHERS