1
00:00:27,320 --> 00:00:29,239
Ballando i problemi puoi allontanare
2
00:00:29,239 --> 00:00:31,408
Un altro giorno ti puoi preoccupare
3
00:00:31,408 --> 00:00:33,493
La musica lascia scatenare
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,412
Giù a Fraggle Rock
5
00:00:35,412 --> 00:00:37,706
Lavorando i problemi puoi allontanare
6
00:00:37,706 --> 00:00:39,749
Un altro giorno puoi ballare
7
00:00:39,749 --> 00:00:41,376
I Fraggle lascia scatenare
8
00:00:41,376 --> 00:00:44,421
Siamo Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red!
9
00:00:47,757 --> 00:00:49,217
Junior!
10
00:00:49,217 --> 00:00:50,635
Salve!
11
00:00:51,678 --> 00:00:53,346
Oh, il mio ravanello.
12
00:00:54,472 --> 00:00:56,433
Ballando i problemi puoi allontanare
13
00:00:56,433 --> 00:00:58,560
Un altro giorno ti puoi preoccupare
14
00:00:58,560 --> 00:01:00,645
La musica lascia scatenare
15
00:01:00,645 --> 00:01:03,189
Giù a Fraggle Rock
Giù a Fraggle Rock
16
00:01:03,189 --> 00:01:04,648
FRAGGLE ROCK: RITORNO ALLA GROTTA
17
00:01:04,648 --> 00:01:06,151
Sei a Fraggle Rock.
18
00:01:08,862 --> 00:01:09,863
Attenzione.
19
00:01:10,947 --> 00:01:13,742
Attenzione. Attenzione.
20
00:01:15,785 --> 00:01:18,872
Attenzione, ragazzi.
Adesso fermatevi e statemi ad ascoltare.
21
00:01:20,457 --> 00:01:22,334
Posso ascoltarti da qui?
22
00:01:22,334 --> 00:01:24,085
- Sì, certamente.
- Grazie.
23
00:01:24,085 --> 00:01:26,421
Amici, per un solo giorno all'anno,
24
00:01:26,421 --> 00:01:29,299
metto da parte la mia opprimente
sensazione di terrore...
25
00:01:29,799 --> 00:01:31,801
non del tutto da parte,
perché non posso farne a meno,
26
00:01:31,801 --> 00:01:36,014
ma abbastanza da riuscire a organizzare
questa esperienza culinaria.
27
00:01:36,014 --> 00:01:38,975
- Continua.
- L'unico e inimitabile...
28
00:01:38,975 --> 00:01:40,268
Ravanello-Show!
29
00:01:41,394 --> 00:01:43,897
Grazie, Wembley. Ci stavo arrivando.
30
00:01:43,897 --> 00:01:44,981
Quando vuoi, Chef.
31
00:01:45,774 --> 00:01:47,567
Sì, il Ravanello-Show.
32
00:01:47,567 --> 00:01:51,780
L'unica cena con spettacolo
dove la cena è lo spettacolo.
33
00:01:53,406 --> 00:01:57,118
Adesso mi serve qualche altro ravanello
per gli ultimi ritocchi.
34
00:01:59,829 --> 00:02:00,830
Bongo!
35
00:02:00,830 --> 00:02:03,792
Scusa, mi sono saltati nella bocca.
36
00:02:06,586 --> 00:02:08,212
Proprio oggi.
37
00:02:08,212 --> 00:02:11,466
Ok, beh, chiederò a Mokey
di andare a raccoglierne altri.
38
00:02:12,509 --> 00:02:15,845
- Ehi. Ma che... Non puoi...
- Ehi! Stavo per mangiarlo io!
39
00:02:16,429 --> 00:02:19,266
Questi uccelli svolazzano qui
dal giorno della tempesta.
40
00:02:19,266 --> 00:02:21,851
Ne ho visto uno prima
durante la camminata della risata.
41
00:02:21,851 --> 00:02:24,354
La camminata della risata? Che cos'è?
42
00:02:24,354 --> 00:02:26,231
Oh, è difficile da spiegare.
43
00:02:26,856 --> 00:02:29,526
Cammini... e ridi.
44
00:02:30,819 --> 00:02:32,195
In pratica, è questo.
45
00:02:32,195 --> 00:02:33,738
Ho saputo che è richiesto il mio aiuto
46
00:02:33,738 --> 00:02:35,156
- per dei ravanelli.
- Oh, sì. Ok.
47
00:02:35,156 --> 00:02:38,493
Sii paziente. Faccio un salto
al giardino dei Gorg e torno subito.
48
00:02:42,455 --> 00:02:44,916
Visto? Quella è la camminata
"bacia e canticchia".
49
00:02:44,916 --> 00:02:47,627
- Livello avanzato.
- Ok. Sì.
50
00:02:55,677 --> 00:02:58,096
Sprockie, sono a casa!
51
00:02:58,096 --> 00:03:00,599
E ho portato un'amica.
52
00:03:00,599 --> 00:03:02,142
Ti ricordi di Doc-bot?
53
00:03:02,142 --> 00:03:06,104
Ciao, Sporklet.
Chi è bel bambino cagnolino carino?
54
00:03:07,731 --> 00:03:09,816
Bambino cagnolino carino.
55
00:03:12,110 --> 00:03:15,238
Oh, non preoccuparti, amico.
Non è qui per farti da dog-sitter.
56
00:03:15,238 --> 00:03:17,490
Non ti farei mai una cosa simile.
57
00:03:17,490 --> 00:03:19,451
Ho deciso di riprogrammarla.
58
00:03:19,451 --> 00:03:21,202
Doc-bot andare a dormire.
59
00:03:22,454 --> 00:03:24,247
Ricordi il liceo dove insegno spesso?
60
00:03:24,247 --> 00:03:26,583
Beh, anche se sono una tosta,
61
00:03:26,583 --> 00:03:29,461
mi serve qualcosa che tenga alta
l'attenzione dei ragazzi.
62
00:03:29,461 --> 00:03:30,879
E chi non ama i robot?
63
00:03:31,922 --> 00:03:34,841
Doc-bot sarà la mia co-insegnante.
La mia cheer-bot.
64
00:03:34,841 --> 00:03:39,179
Dirà frasi tipo: "Giusta osservazione,
l'energia eolica è una vera forza".
65
00:03:39,179 --> 00:03:42,557
"Dove hai preso
quelle splendide tute da lavoro?"
66
00:03:43,558 --> 00:03:44,935
Forte, vero?
67
00:03:45,435 --> 00:03:47,062
Lo prenderò come un sì.
68
00:03:48,146 --> 00:03:50,774
Ora non mi resta che smontarla
e rimontarla da capo.
69
00:03:50,774 --> 00:03:54,986
E poi, riprogrammarla con una bella voce
che si attivi facilmente.
70
00:03:54,986 --> 00:03:56,112
Mi aiuti?
71
00:03:56,863 --> 00:03:59,449
Ok, diva. Fa' come vuoi.
72
00:04:03,787 --> 00:04:04,996
Junior!
73
00:04:05,830 --> 00:04:09,376
Credevo di averti detto di sbarazzarti
di quella robaccia rossa.
74
00:04:09,376 --> 00:04:11,878
Io l'ho fatto, Pa, ma sono ricresciute.
75
00:04:12,379 --> 00:04:16,257
- Non preoccuparti. Ci penso io.
- Oh, il mio dolce figliolo.
76
00:04:16,257 --> 00:04:17,800
Tenero come un barile.
77
00:04:17,800 --> 00:04:23,014
Se hai bisogno di me, sarò in casa
a provare delle eleganti corone. Sì.
78
00:04:23,014 --> 00:04:26,685
Addio, ravanelli dolci. Ciao, ciao.
79
00:04:26,685 --> 00:04:28,687
- Ciao, Junior!
- Mokey!
80
00:04:28,687 --> 00:04:30,939
Eh? Va tutto bene lì, figliolo?
81
00:04:30,939 --> 00:04:33,650
Io... Sì, certo, Pa.
82
00:04:33,650 --> 00:04:34,901
Scusa.
83
00:04:34,901 --> 00:04:39,406
C'è una novità. Io e te siamo amici,
ma Pa non deve saperlo.
84
00:04:40,073 --> 00:04:41,241
Complicato.
85
00:04:41,241 --> 00:04:44,661
Nessun problema.
Ho preso i ravanelli e ora me ne vado via.
86
00:04:46,746 --> 00:04:49,666
Non sapevo che qui crescessero
anche le fragole.
87
00:04:49,666 --> 00:04:54,546
La prima volta che ne ho assaggiata una,
ho detto: "Oh, mamma, che bontà!"
88
00:04:55,130 --> 00:04:57,507
Sì, ma Pa mi ha chiesto di liberarmene.
89
00:04:58,884 --> 00:05:02,304
Ehi! Perché non le prendi tu
e le condividi con i Fraggle?
90
00:05:02,304 --> 00:05:04,556
Davvero? Grazie.
91
00:05:04,556 --> 00:05:06,141
Oh. Ok, oh.
92
00:05:07,058 --> 00:05:09,311
Non so se riuscirò a trasportarle,
ma grazie!
93
00:05:11,980 --> 00:05:14,482
Ciao, ciao, ravanelli dolci.
94
00:05:17,319 --> 00:05:20,906
Ehi, Red. Ti sei assicurata un gran posto
per il Ravanello-Show.
95
00:05:20,906 --> 00:05:22,532
Sì, mi conosci.
96
00:05:22,532 --> 00:05:26,912
Quando Boober lancerà la zuppa,
voglio essere nella zona splash.
97
00:05:26,912 --> 00:05:28,246
Oh, sì.
98
00:05:28,246 --> 00:05:31,249
Oh, ehi, che bel poncho.
Io adoro i poncho.
99
00:05:31,249 --> 00:05:32,792
Vorrei averne uno anch'io.
100
00:05:32,792 --> 00:05:35,795
- Beh, ho una brutta notizia, amico.
- Sì.
101
00:05:35,795 --> 00:05:37,339
Non devi più desiderarlo.
102
00:05:37,339 --> 00:05:39,299
Perché io te ne ho preso uno!
103
00:05:40,467 --> 00:05:43,929
Poncho, poncho, poncho, poncho, poncho!
104
00:05:45,764 --> 00:05:48,892
Ok. Il primo piatto
è quello che tutti preferiscono:
105
00:05:48,892 --> 00:05:51,144
il ravanello vulcano.
106
00:05:51,144 --> 00:05:54,856
- Ma avrei tanto bisogno...
- Che Mokey tornasse con i ravanelli?
107
00:05:54,856 --> 00:05:56,858
Ecco che arrivano.
108
00:05:57,442 --> 00:05:59,069
E non ho preso solo i ravanelli.
109
00:05:59,069 --> 00:06:02,530
Sapevate che nel giardino dei Gorg
crescono anche le fragole?
110
00:06:02,530 --> 00:06:04,658
Vattene via! No, resta.
111
00:06:04,658 --> 00:06:07,827
Sono contento che tu sia qui.
È che sono sorpreso.
112
00:06:07,827 --> 00:06:10,705
Grazie, Mokey.
Ma tienile pure tu le fragole.
113
00:06:10,705 --> 00:06:13,416
Oggi è la giornata del Ravanello-Show.
114
00:06:13,416 --> 00:06:15,544
Non c'è bisogno che me lo ricordi.
115
00:06:15,544 --> 00:06:17,003
In bocca al baloobius, Boober!
116
00:06:19,714 --> 00:06:21,258
Sei pronto, Chef?
117
00:06:21,758 --> 00:06:23,260
Diamoci da fare.
118
00:06:27,764 --> 00:06:31,977
Siete tutti pronti per lo spettacolo
con Chef Boober?
119
00:06:46,700 --> 00:06:48,785
Ecco il ravanello vulcano!
120
00:06:52,205 --> 00:06:53,999
Wow! Guardate queste fragole.
121
00:06:53,999 --> 00:06:55,917
Ce ne sono tantissime!
122
00:06:55,917 --> 00:06:57,127
Oh, sono così buone.
123
00:06:57,836 --> 00:06:59,671
- E succulenti!
- Sì.
124
00:06:59,671 --> 00:07:00,922
Chiedo scusa!
125
00:07:00,922 --> 00:07:03,592
C'è uno spettacolo in corso, qui.
126
00:07:04,467 --> 00:07:07,220
Potete gentilmente
guardare da questa parte?
127
00:07:07,804 --> 00:07:09,848
- Vero! Sono squisite.
- Sì.
128
00:07:10,599 --> 00:07:11,766
Lasciamo stare.
129
00:07:14,269 --> 00:07:17,272
Le fragole. Più che fragole, bazzecole.
130
00:07:18,023 --> 00:07:20,025
Che cosa sappiamo su di loro?
131
00:07:20,942 --> 00:07:22,736
Potrebbero essere dannose.
132
00:07:31,870 --> 00:07:33,330
Che emozione.
133
00:07:33,330 --> 00:07:38,084
Quella che chiamano fragola
è il materiale perfetto per costruire.
134
00:07:38,084 --> 00:07:39,961
Mandala subito in produzione.
135
00:07:39,961 --> 00:07:42,589
Con il dovuto rispetto, Architetto,
io non lo farei.
136
00:07:42,589 --> 00:07:45,175
Potrebbe rivelarsi un grave errore.
137
00:07:46,009 --> 00:07:47,552
Questo sì che è un problema.
138
00:07:47,552 --> 00:07:51,640
Io sono emozionato all'idea di usarla
per costruire, mentre tu sei contraria.
139
00:07:51,640 --> 00:07:52,807
Che cosa facciamo?
140
00:07:53,308 --> 00:07:56,519
E se usassimo un approccio più misurato?
141
00:07:57,687 --> 00:08:00,232
- Measure Doozer?
- Measure Doozer?
142
00:08:01,066 --> 00:08:02,067
Wow!
143
00:08:02,067 --> 00:08:05,820
Prima di prendere una decisione definitiva
sulle fragole,
144
00:08:05,820 --> 00:08:08,531
direi di mandarle
al reparto Ricerca e Sviluppo.
145
00:08:08,531 --> 00:08:09,991
Per noi va bene.
146
00:08:09,991 --> 00:08:11,993
Ciao, io sono Ricerca.
147
00:08:11,993 --> 00:08:14,079
E io Sviluppo. Piacere di conoscervi.
148
00:08:14,079 --> 00:08:15,914
Sembrano molto intelligenti.
149
00:08:19,876 --> 00:08:22,629
Ehi, eccoti qua.
Eravamo in pensiero per te.
150
00:08:22,629 --> 00:08:26,383
Gobo è andato a prendere il manufatto
di suo zio per sollevarti il morale.
151
00:08:26,383 --> 00:08:29,427
Non lo so, Wem.
Credo che sia insollevabile.
152
00:08:29,427 --> 00:08:30,637
Cosa?
153
00:08:30,637 --> 00:08:32,429
- D'accordo.
- Già.
154
00:08:32,429 --> 00:08:35,517
Le fragole? Più che fragole, bazzecole.
155
00:08:35,517 --> 00:08:38,979
Che cosa sappiamo su di loro?
Potrebbero essere dannose.
156
00:08:40,063 --> 00:08:42,524
Ehi. È quello che ho detto io.
157
00:08:42,524 --> 00:08:46,152
Che cosa sappiamo su di loro?
Potrebbero essere dannose.
158
00:08:46,152 --> 00:08:48,113
Un attimo. Che sta succedendo qui?
159
00:08:48,822 --> 00:08:52,284
Che cosa sappiamo su di loro?
Potrebbero essere dannose.
160
00:08:52,909 --> 00:08:56,121
Oh, quindi voi ripetete
qualsiasi cosa sentite?
161
00:08:56,121 --> 00:08:58,456
Siete una specie di uccelli ripeti-tutto?
162
00:09:02,544 --> 00:09:05,672
Le fragole fanno male ai Fraggle.
163
00:09:06,381 --> 00:09:09,509
Le fragole fanno male ai Fraggle.
164
00:09:10,760 --> 00:09:16,516
Le fragole fanno male ai Fraggle.
165
00:09:17,017 --> 00:09:19,311
L'ha detto un uccello
e io credo agli uccelli.
166
00:09:19,311 --> 00:09:22,397
Hai ragione.
Ho chiuso per sempre con le fragole!
167
00:09:22,397 --> 00:09:26,443
Spero che Boober faccia ancora
il Ravanello-Show. Torniamo lì.
168
00:09:27,986 --> 00:09:31,740
Sì. Torniamo lì, giusto.
169
00:09:37,329 --> 00:09:40,957
Sono passate ore, Sprockie,
e Doc-bot non registra ancora niente.
170
00:09:40,957 --> 00:09:43,126
Chi aveva detto che era una buona idea?
171
00:09:43,627 --> 00:09:45,337
Ok. Riproviamoci.
172
00:09:45,337 --> 00:09:48,298
Dirò qualcosa
sugli spostamenti delle correnti d'aria
173
00:09:48,298 --> 00:09:53,345
e Doc-bot dirà: "Giusta osservazione.
Sono davvero senza parole."
174
00:09:56,681 --> 00:09:57,891
Niente.
175
00:09:57,891 --> 00:10:00,060
Perché sei così negata?
176
00:10:00,560 --> 00:10:03,605
Non ne fai una giusta. Torna in te.
177
00:10:05,482 --> 00:10:09,277
Almeno una cosa la so fare:
mangiare le fragole.
178
00:10:10,070 --> 00:10:12,239
Quindi anche le Strambe Creature
mangiano le fragole, eh?
179
00:10:19,371 --> 00:10:22,207
Tranquillo, Sprockie.
Te ne tengo una da parte.
180
00:10:23,583 --> 00:10:24,834
La prossima volta.
181
00:10:24,834 --> 00:10:26,169
Le ho mangiate tutte.
182
00:10:30,173 --> 00:10:33,802
Oh, wow. Ehi, Boober,
il tuo spettacolo sta andando alla grande.
183
00:10:34,761 --> 00:10:36,429
I Fraggle sembrano apprezzare.
184
00:10:36,429 --> 00:10:38,223
Va tutto meravigliosamente.
185
00:10:38,223 --> 00:10:40,475
Nessuna fragola ti ruberà più la scena.
186
00:10:40,475 --> 00:10:42,811
Ehi, lo sapevi che anche
le Strambe Creature le mangiano?
187
00:10:43,395 --> 00:10:45,230
Le Strambe Creature mangiano le fragole?
188
00:10:45,230 --> 00:10:47,566
Allora, voglio mangiarle anch'io.
189
00:10:47,566 --> 00:10:50,777
- Concordo. Andiamo a cercarne qualcuna.
- Sì.
190
00:10:51,611 --> 00:10:53,780
È davvero interessante, Gobo.
191
00:10:54,781 --> 00:10:56,366
Perdonami un momento.
192
00:10:59,202 --> 00:11:03,790
Oh, le fragole vengono dall'Altro Spazio.
Come possiamo fidarci di loro?
193
00:11:03,790 --> 00:11:08,295
Le fragole vengono dall'Altro Spazio.
Come possiamo fidarci di loro?
194
00:11:08,795 --> 00:11:09,796
Perfetto.
195
00:11:10,839 --> 00:11:15,468
Le fragole vengono dall'Altro Spazio.
Come possiamo fidarci di loro?
196
00:11:16,469 --> 00:11:20,807
Le fragole vengono dall'Altro Spazio.
Come possiamo fidarci di loro?
197
00:11:21,600 --> 00:11:23,852
Cosa? Certo che possiamo fidarci di loro.
198
00:11:23,852 --> 00:11:25,604
È stato mio zio a scoprirle.
199
00:11:25,604 --> 00:11:33,987
Le fragole hanno un bellissimo colore
e un ottimo sapore. Io le adoro.
200
00:11:34,529 --> 00:11:35,947
Quell'uccello ripete quello che dico?
201
00:11:36,573 --> 00:11:38,491
A quanto pare, sì.
202
00:11:38,491 --> 00:11:40,952
Le fragole hanno un bellissimo colore
e un ottimo sapore.
203
00:11:40,952 --> 00:11:42,704
- Io le adoro.
- Spostati!
204
00:11:42,704 --> 00:11:44,372
Le fragole vengono dall'Altro Spazio.
205
00:11:44,372 --> 00:11:46,791
Le fragole hanno un bellissimo colore e...
206
00:11:57,093 --> 00:12:00,180
Siamo pronti per i test di costruzione
con le fragole?
207
00:12:00,180 --> 00:12:02,182
Iniziare la ricerca.
208
00:12:02,182 --> 00:12:04,559
- E lo sviluppo.
- Ok.
209
00:12:04,559 --> 00:12:07,729
Test di pressione delle fragole
fra tre, due...
210
00:12:08,980 --> 00:12:11,024
La mia tuta si è bagnata.
211
00:12:11,024 --> 00:12:14,903
Ah, andiamo! È una tuta impermeabile.
È a questo che serve.
212
00:12:14,903 --> 00:12:16,321
Su, riprendiamo!
213
00:12:18,615 --> 00:12:19,741
- Così è troppo!
- Oh, cielo!
214
00:12:19,741 --> 00:12:22,202
- Oh, cielo.
- Le fragole sono stressanti!
215
00:12:22,702 --> 00:12:24,579
- Annotato.
- Annotato.
216
00:12:25,705 --> 00:12:27,624
Ma sono anche squisite!
217
00:12:29,334 --> 00:12:31,002
- Annotato.
- Annotato.
218
00:12:31,836 --> 00:12:32,921
Buono a sapersi.
219
00:12:35,340 --> 00:12:42,097
Evviva i ravanelli,
le fragole in brandelli!
220
00:12:42,097 --> 00:12:48,478
Le fragole sono prelibate.
I ravanelli non mangiate!
221
00:12:48,478 --> 00:12:52,190
Ma, ragazzi, dobbiamo essere uniti,
non divisi.
222
00:12:52,899 --> 00:12:55,277
Dovrebbe bastare. Ottimo lavoro, Mokey.
223
00:12:56,152 --> 00:12:59,072
Evviva le fragole!
224
00:13:01,366 --> 00:13:04,744
Scusate, ma le fragole sono rosse,
come me.
225
00:13:05,245 --> 00:13:06,705
Anche i ravanelli sono rossi.
226
00:13:06,705 --> 00:13:10,083
- Già.
- Sì, ma le fragole sono più rosse!
227
00:13:10,083 --> 00:13:13,003
- Fragole!
- Ravanelli!
228
00:13:13,003 --> 00:13:15,005
Fragole!
229
00:13:15,005 --> 00:13:16,631
Fragole
230
00:13:16,631 --> 00:13:19,134
- Così dolci e delicate
- Delicate
231
00:13:19,134 --> 00:13:21,553
L'unica cosa che vorrai mai mangiare
232
00:13:21,553 --> 00:13:23,305
- Sono le fragole
- Fragole
233
00:13:23,305 --> 00:13:24,723
Meglio di quello che pensate
234
00:13:24,723 --> 00:13:27,767
E non sono tutte sporche
Né di uno strano rosa colorate
235
00:13:28,351 --> 00:13:29,686
Ravanelli
236
00:13:29,686 --> 00:13:31,938
- Da sempre li conosciamo
- Conosciamo
237
00:13:31,938 --> 00:13:33,940
Loro crescono così
E noi tanto li apprezziamo
238
00:13:33,940 --> 00:13:36,026
- E non è strano
- Ravanelli
239
00:13:36,026 --> 00:13:37,402
Meglio di quello che pensate
240
00:13:37,402 --> 00:13:40,697
E quei rivoltanti semini
Qui di certo non li trovate
241
00:13:40,697 --> 00:13:42,532
Ma le fragole
242
00:13:42,532 --> 00:13:46,703
- Le fragole sono sorprendenti
- Sorprendenti
243
00:13:46,703 --> 00:13:48,914
Oh, ma i ravanelli
244
00:13:48,914 --> 00:13:52,542
- I ravanelli sono nutrienti
- Nutrienti
245
00:13:53,627 --> 00:13:58,506
- Fragole
- Ravanelli
246
00:13:58,506 --> 00:14:00,050
Sono molto meglio
247
00:14:00,050 --> 00:14:01,760
- Fragole
- Ravanelli
248
00:14:01,760 --> 00:14:02,677
Ravanelli
249
00:14:02,677 --> 00:14:06,431
L'altro mai più mangerò
Mangerò solo
250
00:14:06,431 --> 00:14:11,228
- Fragole
- Ravanelli
251
00:14:11,228 --> 00:14:12,812
Non c'è paragone
252
00:14:12,812 --> 00:14:13,772
Ravanelli
253
00:14:13,772 --> 00:14:15,482
- Fragole
- Ravanelli
254
00:14:15,482 --> 00:14:19,486
L'altro mai più mangerò
Mangerò solo
255
00:14:19,486 --> 00:14:23,073
- Frago...
- Ehi, aspettate un attimo!
256
00:14:23,823 --> 00:14:27,702
Adesso calmiamoci
Facciamo la pace e avviciniamoci
257
00:14:27,702 --> 00:14:29,829
Fragole e ravanelli
258
00:14:29,829 --> 00:14:33,416
Ognuno ha i propri vantaggi
259
00:14:33,416 --> 00:14:36,795
E svantaggi
Ma entrambi sono buoni nei panini
260
00:14:36,795 --> 00:14:42,884
Quindi non c'è bisogno di litigare
È solo una divergenza di opinioni
261
00:14:43,593 --> 00:14:46,555
È un'ottima osservazione,
che però io ignorerò.
262
00:14:46,555 --> 00:14:51,184
- Fragole
- Ravanelli
263
00:14:51,184 --> 00:14:53,728
- Sono molto meglio
- Ravanelli
264
00:14:53,728 --> 00:14:55,272
- Fragole
- Ravanelli
265
00:14:55,272 --> 00:14:59,276
L'altro mai più mangerò
Mangerò solo
266
00:14:59,276 --> 00:15:03,196
- Fragole
- Ravanelli
267
00:15:03,196 --> 00:15:07,826
Fragole! Fragole! Fragole!
268
00:15:08,410 --> 00:15:10,287
Oh, no. No!
269
00:15:11,871 --> 00:15:15,041
Ravanelli tutta la vita.
Ravanelli, ravanelli, ravanelli!
270
00:15:15,041 --> 00:15:16,668
Che cosa ho combinato?
271
00:15:19,880 --> 00:15:21,214
Oh, cielo.
272
00:15:24,301 --> 00:15:28,263
Finalmente, un po' di pace e tranquillità.
273
00:15:28,263 --> 00:15:30,432
Sto arrivando.
274
00:15:33,476 --> 00:15:36,855
Quegli uccelli ripeti-tutto
ti fanno venire il mal di testa.
275
00:15:36,855 --> 00:15:40,400
Red, questo nascondiglio
è per una sola persona.
276
00:15:40,400 --> 00:15:42,611
Oh, beh, siamo solo noi due.
277
00:15:43,153 --> 00:15:44,487
Fate spazio.
278
00:15:44,487 --> 00:15:46,823
- Mi serve un po' di pace.
- E tranquillità.
279
00:15:46,823 --> 00:15:47,991
Oh, cielo.
280
00:15:48,909 --> 00:15:52,662
- Che posto accogliente. Lo adoro.
- Io no.
281
00:15:52,662 --> 00:15:54,456
Si sta strettini, qui.
282
00:15:54,998 --> 00:15:57,167
- Manca soltanto Wem...
- Ciao.
283
00:15:57,667 --> 00:16:01,463
Sono arrivato prima di tutti voi.
Ero solo in silenzio. Già.
284
00:16:02,672 --> 00:16:06,259
Sembra tutto così sbilanciato.
Come siamo arrivati qui?
285
00:16:06,259 --> 00:16:08,178
Già. Com'è iniziata questa storia?
286
00:16:10,096 --> 00:16:11,431
Sono stato io. È colpa mia.
287
00:16:12,766 --> 00:16:16,186
Vi prego, non sussultate qui dentro.
Non c'è abbastanza aria.
288
00:16:19,981 --> 00:16:21,858
Vedrai, Cotterpin.
289
00:16:21,858 --> 00:16:27,447
Ricetta e Avviluppo avranno buone notizie
sull'uso delle fragole per costruire.
290
00:16:28,281 --> 00:16:31,034
Si chiamano Ricerca e Sviluppo, signore.
291
00:16:31,534 --> 00:16:33,703
Hanno detto i loro nomi
innumerevoli volte.
292
00:16:33,703 --> 00:16:34,788
È vero.
293
00:16:34,788 --> 00:16:38,250
E sono quasi sicura che ci diranno
che le fragole non vanno bene.
294
00:16:39,417 --> 00:16:43,171
Ho qui con me la relazione finale
sulle fragole.
295
00:16:47,050 --> 00:16:48,260
Vuoi leggerla, oppure...
296
00:16:48,260 --> 00:16:49,678
- Oh, certo.
- Sì.
297
00:16:49,678 --> 00:16:52,389
Allora, il reparto ricerca...
298
00:16:52,389 --> 00:16:54,599
- E sviluppo.
- Sì, certo.
299
00:16:54,599 --> 00:16:57,769
Ha stabilito che le fragole sono...
300
00:16:58,353 --> 00:16:59,271
Sì?
301
00:16:59,271 --> 00:17:01,815
...ok. Le fragole sono ok.
302
00:17:01,815 --> 00:17:04,025
Come? Che cosa significa?
303
00:17:04,025 --> 00:17:07,487
Beh, non vanno bene
come materiale per costruire,
304
00:17:07,487 --> 00:17:09,863
ma non sono neanche pericolose.
305
00:17:09,863 --> 00:17:12,074
In realtà, sono deliziose.
306
00:17:12,074 --> 00:17:15,370
E con le foglie si possono fare
splendidi cappelli.
307
00:17:16,036 --> 00:17:17,581
Sono spassosi, vero?
308
00:17:18,707 --> 00:17:22,002
Quindi ci siamo sbagliati entrambi?
309
00:17:22,002 --> 00:17:23,378
Ed entrambi avevamo ragione!
310
00:17:23,378 --> 00:17:27,048
Cotterpin, grazie alla tua prudenza
abbiamo evitato un pasticcio.
311
00:17:27,048 --> 00:17:31,303
E il suo entusiasmo mi ha impedito
di sbarazzarmi di quelle fragole.
312
00:17:31,303 --> 00:17:34,764
Sono contenta che abbiamo chiesto
una conferma al reparto ricerca.
313
00:17:34,764 --> 00:17:37,392
E sviluppo, per favore.
314
00:17:41,396 --> 00:17:42,564
Sono davvero deliziose.
315
00:17:42,564 --> 00:17:45,442
E io non ero così carino
da non so quanti anni.
316
00:17:46,776 --> 00:17:48,153
Oh, lo adoro.
317
00:17:50,655 --> 00:17:54,367
- Boober? In che senso è colpa tua?
- Già.
318
00:17:54,367 --> 00:17:55,702
Beh...
319
00:17:56,578 --> 00:17:58,413
all'inizio è successo per caso,
320
00:17:58,413 --> 00:18:01,416
ma poi ho capito che potevo usare
gli uccelli per calunniare le fragole
321
00:18:01,416 --> 00:18:03,209
e sostenere il mio Ravanello-Show.
322
00:18:03,209 --> 00:18:06,796
Avevo paura che i ravanelli
venissero dimenticati.
323
00:18:07,797 --> 00:18:10,300
Forse temevo
di essere dimenticato anch'io.
324
00:18:11,927 --> 00:18:14,596
Non credevo che sarebbe accaduto
tutto questo.
325
00:18:14,596 --> 00:18:17,849
Lo sapete che non ho mai assaggiato
una fragola?
326
00:18:17,849 --> 00:18:21,561
- Cosa?
- Tu non hai mai assaggiato una fragola?
327
00:18:21,561 --> 00:18:24,773
Boober, non sei l'unico ad aver usato
gli uccelli ripeti-tutto.
328
00:18:24,773 --> 00:18:27,275
Anch'io ho fatto lo stesso
e vorrei poter tornare indietro.
329
00:18:27,275 --> 00:18:30,445
Ehi, non c'è spazio
per rimuginare sul passato.
330
00:18:30,445 --> 00:18:32,155
In realtà, non c'è spazio per fare niente.
331
00:18:32,155 --> 00:18:33,865
- Siamo in troppi!
- Oh, sì.
332
00:18:33,865 --> 00:18:37,494
Ehi, avevo preso la cartolina di zio Matt
per tirare su di morale Boober.
333
00:18:37,494 --> 00:18:40,330
Prima non ce n'era bisogno,
ma forse servirebbe a tutti, ora.
334
00:18:41,539 --> 00:18:45,794
Se vi stringete un pochino di più,
forse riesco ad uscire da qui prima...
335
00:18:45,794 --> 00:18:48,421
"Caro nipote Gobo e amici..."
336
00:18:49,506 --> 00:18:54,261
Recentemente, ho fatto una scoperta
assolutamente spettacolare.
337
00:18:54,261 --> 00:18:58,515
Una splendida e vivace comunità di
piccoli esemplari di Strambe Creature...
338
00:19:00,141 --> 00:19:03,687
la cui strana testa conferisce loro
un'incredibile velocità.
339
00:19:04,354 --> 00:19:05,772
Ma ciao, teste a punta.
340
00:19:07,148 --> 00:19:09,568
È stato allora che ho visto
una grande scultura
341
00:19:09,568 --> 00:19:12,445
per rendere omaggio
a quegli Strambi dalla testa appuntita.
342
00:19:12,445 --> 00:19:15,615
Era tanto bella,
quanto d'intralcio per me.
343
00:19:16,491 --> 00:19:17,993
Dove dovrei sedermi?
344
00:19:21,288 --> 00:19:24,499
Ho chiesto con tranquillità a qualcuno
di toglierla dal tavolo.
345
00:19:24,499 --> 00:19:29,087
Portatela via! No!
Veloci, veloci! Portatela...
346
00:19:29,921 --> 00:19:31,548
Sapevo di essere influente,
347
00:19:31,548 --> 00:19:34,301
ma non ero consapevole
del potere delle mie parole
348
00:19:34,301 --> 00:19:37,178
o delle conseguenze che potevano avere.
349
00:19:38,722 --> 00:19:42,309
Le mie parole involontariamente
hanno causato caos e distruzione.
350
00:19:42,309 --> 00:19:46,062
No, barbari! Volevo solo che la spostaste,
non che la distruggeste!
351
00:19:46,062 --> 00:19:49,691
No! Fermatevi! Basta così.
Oh, santo cielo!
352
00:19:49,691 --> 00:19:52,360
E sebbene
non potessi rimangiarmi quelle parole,
353
00:19:52,360 --> 00:19:56,323
potevo pronunciarne altre
per salvare la situazione.
354
00:19:56,323 --> 00:19:59,868
Mi dispiace. Dovevo fare più attenzione
a quello che dicevo.
355
00:19:59,868 --> 00:20:01,703
Non volevo che finisse così.
356
00:20:02,203 --> 00:20:06,041
Le mie nuove parole hanno contribuito
a riportare gioia e serenità
357
00:20:06,041 --> 00:20:08,668
e anche un po' di dolcezza.
358
00:20:10,462 --> 00:20:11,546
Grazie.
359
00:20:11,546 --> 00:20:14,966
E quindi, visto che la mia missione
è migliorare Fraggle Rock,
360
00:20:14,966 --> 00:20:18,553
ti spedisco questo manufatto,
giovane Gobo.
361
00:20:18,553 --> 00:20:22,724
"Per ricordarti che le parole
possono ferire, ma anche guarire.
362
00:20:22,724 --> 00:20:24,517
Con affetto, tuo zio Travelling Matt."
363
00:20:25,018 --> 00:20:27,687
"PS: Le caramelle sono fantastiche!"
364
00:20:28,521 --> 00:20:29,522
Ha ragione.
365
00:20:29,522 --> 00:20:32,442
Dobbiamo usare le nostre parole
per sistemare le cose.
366
00:20:32,943 --> 00:20:33,944
Ehi.
367
00:20:35,654 --> 00:20:38,907
Andiamo a diffondere la parola
per tutta Fraggle Rock!
368
00:20:38,907 --> 00:20:40,575
Sì, andiamo.
369
00:20:40,575 --> 00:20:43,578
- Sì. Ma come?
- In che modo?
370
00:20:44,996 --> 00:20:47,707
Forse, se provo a spostare la coda...
Oh, no, quello è il mio piede.
371
00:20:47,707 --> 00:20:48,792
- Aspetta.
- Sì.
372
00:20:48,792 --> 00:20:50,252
Facciamolo al mio tre, siete pronti?
373
00:20:50,252 --> 00:20:53,421
Ti tengo d'occhio! Datti una calmata.
374
00:20:53,421 --> 00:20:56,508
Ehi! Fermo! No... No, andiamo!
375
00:20:56,508 --> 00:21:01,555
L'amore Fraggle è tornato! Passaparola!
376
00:21:01,555 --> 00:21:06,184
Avere gusti differenti
non può scatenare l'odio! Passaparola!
377
00:21:06,184 --> 00:21:08,812
Avere gusti differenti
non può scatenare l'odio!
378
00:21:08,812 --> 00:21:10,230
Passaparola!
379
00:21:11,356 --> 00:21:14,317
Sì, sta funzionando. Passaparola!
380
00:21:14,317 --> 00:21:15,402
Sì!
381
00:21:22,826 --> 00:21:23,660
Passaparola
382
00:21:23,660 --> 00:21:28,164
Quando è bello e grazioso
Tutto diventa meraviglioso
383
00:21:28,164 --> 00:21:31,293
Abbi il cuore coscienzioso
Fai il
384
00:21:31,293 --> 00:21:32,419
Passaparola
385
00:21:32,419 --> 00:21:36,882
Quando c'è divertimento
Come un vero sentimento
386
00:21:36,882 --> 00:21:39,509
Si arriva a un intendimento
Fai il
387
00:21:40,093 --> 00:21:41,177
Passaparola
388
00:21:41,177 --> 00:21:45,348
Se il tuo amore donerai
Altro amore riceverai
389
00:21:45,348 --> 00:21:48,310
Ciò che darai guadagnerai
Se fai il
390
00:21:48,810 --> 00:21:49,895
Passaparola
391
00:21:49,895 --> 00:21:51,813
Se io faccio un dono a te
392
00:21:51,813 --> 00:21:53,982
So che tu lo farai a me
393
00:21:53,982 --> 00:21:56,818
Ci piace tanto fare doni, eh
Fai il
394
00:21:57,319 --> 00:21:58,153
Passaparola
395
00:21:58,153 --> 00:22:02,657
- Passaparola
- Passaparola
396
00:22:02,657 --> 00:22:04,951
- E desidera
- E desidera
397
00:22:04,951 --> 00:22:07,162
Tutto il buono che fai tu
398
00:22:07,162 --> 00:22:11,291
- Passaparola
- Passaparola
399
00:22:11,291 --> 00:22:13,543
- Dopo un po'
- Dopo un po'
400
00:22:13,543 --> 00:22:15,629
Tanta fortuna porterà
401
00:22:15,629 --> 00:22:19,799
Se il tuo amore donerai
Altro amore riceverai
402
00:22:19,799 --> 00:22:22,886
Ciò che darai guadagnerai
Se fai il
403
00:22:23,386 --> 00:22:24,512
Passaparola
404
00:22:24,512 --> 00:22:28,683
Se io faccio un dono a te
So che tu lo farai a me
405
00:22:28,683 --> 00:22:31,436
Ci piace tanto fare doni, eh
Fai il
406
00:22:32,020 --> 00:22:33,104
Passaparola
407
00:22:33,939 --> 00:22:35,148
Passaparola
408
00:22:37,150 --> 00:22:39,778
Bello! È stato stupendo, Mokey.
409
00:22:43,573 --> 00:22:46,159
Lascia stare, Sprockie. Mi arrendo.
410
00:22:49,412 --> 00:22:51,498
Perché sei così negata?
411
00:22:51,498 --> 00:22:54,542
Non ne fai una giusta. Torna in te.
412
00:22:54,542 --> 00:22:56,545
Ehi, nessuno mi parla in questo modo.
413
00:22:58,004 --> 00:22:59,214
Eccetto me.
414
00:23:00,840 --> 00:23:03,802
Prima di tutto, sta funzionando.
E secondo...
415
00:23:05,136 --> 00:23:07,639
non direi mai quelle parole
a qualcun altro.
416
00:23:07,639 --> 00:23:10,100
Quindi, perché dovrebbe essere giusto
dirle a me stessa?
417
00:23:12,269 --> 00:23:16,523
Le donne sulla mia bacheca delle eroine
sanno che le nostre parole sono potenti
418
00:23:16,523 --> 00:23:20,360
e che solo scegliendo quelle positive,
possiamo rendere il mondo migliore.
419
00:23:23,113 --> 00:23:26,491
Parole positive. Parole positive.
420
00:23:26,491 --> 00:23:31,454
Rendere il mondo migliore. Migliore.
421
00:23:35,667 --> 00:23:36,877
- Beh, amico...
- Sì?
422
00:23:36,877 --> 00:23:39,421
...a quanto pare abbiamo riportato
l'armonia a Fraggle Rock.
423
00:23:39,421 --> 00:23:42,507
Le fragole fanno male ai Fraggle.
424
00:23:44,467 --> 00:23:46,887
Credo che, a volte,
le parole cattive che si dicono
425
00:23:46,887 --> 00:23:50,390
non spariscono completamente.
Come il profumo di una zuppa.
426
00:23:50,390 --> 00:23:54,644
Beh, possiamo solo imparare dagli errori
e scegliere la strada dell'amore.
427
00:24:04,654 --> 00:24:07,324
Oh, è davvero una bella corona, Pa.
428
00:24:09,200 --> 00:24:12,913
Questa vecchia corona?
L'ho trovata in un angolino dell'armadio.
429
00:24:13,413 --> 00:24:15,332
- Le fragole fanno male ai Fraggle.
- Cosa?
430
00:24:17,083 --> 00:24:20,378
Oh! Le fragole fanno male ai Fraggle?
431
00:24:20,378 --> 00:24:23,131
Finalmente ho estirpato le ultime fragole.
432
00:24:23,131 --> 00:24:25,592
Junior, cambio di programma.
433
00:24:25,592 --> 00:24:27,886
Pianta più fragole.
434
00:24:28,929 --> 00:24:31,348
- Ok. Agli ordini, Pa.
- Sì.
435
00:24:31,348 --> 00:24:33,308
Gliela faremo vedere a quei Fraggle.
436
00:24:36,728 --> 00:24:39,648
- Puoi farcela, amico.
- Boober! Boober!
437
00:24:40,273 --> 00:24:42,525
Siete sicuri che sia stata lavata
accuratamente?
438
00:24:42,525 --> 00:24:43,693
- Oh, sì.
- Sì
439
00:24:43,693 --> 00:24:46,238
Ora, per favore,
smettila di guardarla e mangiala.
440
00:24:46,238 --> 00:24:50,116
È una sensazione. È un'esperienza!
Lanciati e goditela.
441
00:24:50,116 --> 00:24:51,451
- Ok.
- Sì.
442
00:24:56,581 --> 00:25:01,378
- È...
- Sì?
443
00:25:01,378 --> 00:25:02,546
È ok.
444
00:25:03,296 --> 00:25:04,756
È solo ok.
445
00:25:11,596 --> 00:25:14,432
Sottotitoli - Giulia Tempra
446
00:25:14,432 --> 00:25:17,352
DUBBING BROTHERS